Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:04,760
Hi, good morning. Amelia, how are you?
2
00:00:04,760 --> 00:00:08,220
Fine, I am fine. At least, someone is fine.
3
00:00:08,620 --> 00:00:11,800
I see, how is Marcelino?
4
00:00:11,800 --> 00:00:19,300
Marcelino is bad, in the other kitchen preparing the breakfast. He says he doesn't want to know anything from anyone, that we should leave him alone.
5
00:00:19,380 --> 00:00:23,020
Yesterdays meeting was a little awkward.
6
00:00:23,020 --> 00:00:29,860
Yes, I told him to call you, to call Luisita, to apologize to her, but... you know he is really stubborn.
7
00:00:30,020 --> 00:00:32,640
They are both the same.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,960
And how is Luisita? She is really angry.
9
00:00:35,960 --> 00:00:41,720
So what should we do now? I imagined she would be angry.
10
00:00:45,320 --> 00:00:48,120
You show from the belly?
11
00:00:48,280 --> 00:00:52,040
More. More? Everything.
12
00:00:52,040 --> 00:00:58,860
For god sake, Your father doesn't recover from this one. He will not recover. He will have a syncope.
13
00:00:58,860 --> 00:01:03,780
I will tell my father and...No, no.
14
00:01:04,180 --> 00:01:06,400
I think you should not do it. Why?
15
00:01:06,500 --> 00:01:11,000
Sorry for being late but I had a really bad night after the tea with my father.
16
00:01:11,120 --> 00:01:16,240
Really? It's better if you don't tell him, the cure will be worse than the disease.
17
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
Your sister is right.
18
00:01:18,240 --> 00:01:24,040
The best thing is to talk first with your mother and listen to her advice.
19
00:01:24,320 --> 00:01:30,140
I will think about it. We have something else to think about, Rocio.
20
00:01:30,140 --> 00:01:33,800
Are you going to substitute her? Substitute...if we could.
21
00:01:34,080 --> 00:01:39,900
We don't have enough money to hire someone else.
22
00:01:40,120 --> 00:01:43,880
I don't understand why we lose so many clients in a short time.
23
00:01:43,880 --> 00:01:49,500
Because of Ronda, they are our rivals.
24
00:01:49,500 --> 00:01:53,300
And what does that Ronda has that we don't have?
25
00:01:53,300 --> 00:01:56,920
That's what we have to find out, so we have to go there and see it.
26
00:01:56,920 --> 00:02:00,160
No, I don't think it's a good idea. You say no to everything, why?
27
00:02:00,160 --> 00:02:04,360
Because all the waiters are from the nighbourhood and if we go there, they will know we are from The Kings.
28
00:02:04,360 --> 00:02:07,160
We should send someone. That's true.
29
00:02:07,520 --> 00:02:10,820
No grandpa, no way.
30
00:02:10,820 --> 00:02:18,240
I know, you are right, but you cannot be angry with him or not talk to him forever.
31
00:02:18,240 --> 00:02:25,320
I see, but that's what my father wants, so her will have it. He will not see us, or hear us, or listen to us, or nothing else.
32
00:02:25,780 --> 00:02:31,740
You should be more sensible, why don't you have dinner with us tonight and we talk about it?
33
00:02:32,160 --> 00:02:39,180
Granda, no, I already went to the tea and look how it ended. My father should be the one that should come here to apologize.
34
00:02:39,180 --> 00:02:45,080
I will tell you something, he is the one who started this war, so he should face the consequences.
35
00:02:46,060 --> 00:02:48,880
Well; I've to hung up, Amelia is here.
36
00:02:49,300 --> 00:02:51,840
A kiss, bye.
37
00:02:54,720 --> 00:02:58,980
How are you? You arrived so early. Yes. Give me a kiss.
38
00:03:00,780 --> 00:03:05,080
What's the matter? You were talking about what happened yesterday?
39
00:03:05,300 --> 00:03:11,280
Yes, my granda argues a lot with my dad, but doesn't want us to do so.
40
00:03:11,360 --> 00:03:13,760
That's normal, he wants you to make peace.
41
00:03:13,760 --> 00:03:17,500
Sure, but that will not happen.
42
00:03:17,500 --> 00:03:22,580
First of all, because he was so rude with us, and he should be the one to apologize.
43
00:03:22,580 --> 00:03:24,580
What if he doesn't?
44
00:03:24,580 --> 00:03:28,920
I will have to stop talking to him forever, end of story.
45
00:03:28,920 --> 00:03:30,920
Great.
46
00:03:30,920 --> 00:03:34,660
What's the matter? You are crossing the line. Why?
47
00:03:34,660 --> 00:03:37,140
You don't realize that you are being too proud?
48
00:03:37,340 --> 00:03:40,920
What do you mean by proud? Don't say that.
49
00:03:40,920 --> 00:03:45,280
Yesterday you behaved like a proud and rude person.
50
00:03:45,280 --> 00:03:50,880
Again with that. I will continue with that until you talk with your daughter.
51
00:03:50,880 --> 00:03:54,800
Talk? I don't have to talk with her, she is the one that has to come to talk with me.
52
00:03:54,800 --> 00:04:00,840
Do you know why do we have these problems? Because of that tea time that you organized, it didn't make sense, so it happened what it had to happen.
53
00:04:00,840 --> 00:04:02,840
You agreed in having the tea.
54
00:04:02,840 --> 00:04:06,700
We don't want to lose Luisita, right? Lose...Lose...
55
00:04:06,700 --> 00:04:12,880
Your daughter is as stubborn as you. If you continue like that, she will stop talking to you forever.
56
00:04:13,020 --> 00:04:15,540
For god sake, she will not do that.
57
00:04:15,540 --> 00:04:22,860
She will be angry for some time, and then she will come to her senses. You can't ask me to bite the bullet.
58
00:04:24,940 --> 00:04:28,920
We cannot fight against Luisita fellings, that should be clear for you.
59
00:04:29,580 --> 00:04:33,860
What feelings? We are her parents, we have to do what's best for her.
60
00:04:33,860 --> 00:04:38,560
Don't you see that she will get into troubles? She is making a huge mistake.
61
00:04:38,560 --> 00:04:41,980
No, falling in love can never be a mistake.
62
00:04:41,980 --> 00:04:43,980
No.
63
00:04:44,660 --> 00:04:47,700
I understand that it's difficult for you to understand because I also...
64
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
No, it's not difficult for me, I don't understand nothing at all.
65
00:04:50,660 --> 00:04:53,260
Well, so continue like that...
66
00:04:53,260 --> 00:04:57,200
If because of you she loses Amelia... she will never forgive you that.
67
00:04:57,200 --> 00:05:01,380
It's not about losing Amelia, it's about this is illegal.
68
00:05:01,380 --> 00:05:05,020
Don't you remember how many bad times did we have because of my father?
69
00:05:05,020 --> 00:05:08,680
He didn't want to see you at all. The arguments we had, don't you remember?
70
00:05:08,680 --> 00:05:12,660
You can't compare, you are a woman, I am a man, it's legal.
71
00:05:12,660 --> 00:05:16,060
This is illegal. They will get into troubles.
72
00:05:16,060 --> 00:05:20,980
Your father, he didn't like me at all.
73
00:05:20,980 --> 00:05:24,380
So what? I will not let you play with Luisitas happiness.
74
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
So if you don't talk to her, you don't talk to me.
75
00:05:26,380 --> 00:05:29,040
What are you saying? Listen...
76
00:05:29,740 --> 00:05:31,740
I can't believe it!
77
00:05:31,740 --> 00:05:35,160
Luisita, don't you see that you are demanding something to your father that he cannot give you.
78
00:05:35,160 --> 00:05:39,140
He cannot give me? The only thing I need is him to respect and accept me.
79
00:05:39,140 --> 00:05:42,620
If my mother, my grandma, Maria, Ignacio, even Benigna, has done it, why can't he?
80
00:05:42,660 --> 00:05:47,840
Because he is not prepared. You should understand it, you should put yourself in his shoes. Me? He should do it.
81
00:05:48,420 --> 00:05:52,740
Luisita, you know that even after what happened yesterday, you father really loves you.
82
00:05:52,740 --> 00:05:55,320
And you want to throw it all away.
83
00:05:55,320 --> 00:06:03,140
I don't understand why you take his side, after how he treated us. I don't understand why you are so understanding.
84
00:06:03,140 --> 00:06:08,860
Because you are so lucky, my father never opened his house door, and didn't let my mother do it.
85
00:06:09,060 --> 00:06:13,120
You don't know what is to lose your father love. If you knew it, you would not risk to lose it.
86
00:06:13,120 --> 00:06:15,380
I think that you are being too unfair with me.
87
00:06:15,380 --> 00:06:20,120
Leave aside the arrogance, and understand how lucky you are of having a family like you do.
88
00:06:21,000 --> 00:06:26,020
Maybe my father is not so radical as yours, but its my father, and he doesn't accept me.
89
00:06:26,020 --> 00:06:29,660
And I will not tolerate that.
90
00:06:30,220 --> 00:06:32,680
I will not change your mind, right? No.
91
00:06:36,080 --> 00:06:41,160
They're two of a kind. My son is so dumb.
92
00:06:41,240 --> 00:06:43,420
And her daugther...chip off the old block.
93
00:06:43,420 --> 00:06:45,420
They don't make peace.
94
00:06:45,420 --> 00:06:47,700
Why did they argue?
95
00:06:47,880 --> 00:06:51,540
Because of disagreements between father and daughter.
96
00:06:51,540 --> 00:06:55,400
Well, they will solve it in two days, don't worry.
97
00:06:55,920 --> 00:06:59,000
I think that argument will go on for a while.
9565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.