Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,779
Heist (2001)
Το Κόλπο
2
00:01:15,780 --> 00:01:19,455
Καλημέρα. Ο δρόμος του Λονγκ
’ιλαντ είναι ανοιχτός.
3
00:01:19,951 --> 00:01:24,308
Η Ρούσβελτ καλή ως την 59η Οδό.
Μικρή καθυστέρηση στη γέφυρα.
4
00:01:24,707 --> 00:01:25,901
Κράτα τα ρέστα.
5
00:01:26,542 --> 00:01:27,497
Τι θέλετε;
6
00:01:27,793 --> 00:01:31,627
Τέσσερις καπουτσίνο!
Και γρήγορα!
7
00:01:33,132 --> 00:01:36,727
Η ώρα είναι 8:55. Ελπίζουμε
να έχετε ένα χαρούμενο πρωινό.
8
00:01:37,136 --> 00:01:40,890
Δελτίο ειδήσεων κάθε ώρα.’κούτε
αθλητικά κι χρηματιστήριο.
9
00:02:08,336 --> 00:02:09,291
Ορίστε.
10
00:02:13,258 --> 00:02:16,560
-Κάνω διάλειμμα.
-Εδώ απαγορεύεται το κάπνισμα.
11
00:02:17,304 --> 00:02:19,579
Ζαμπόν και αβγά για δύο.
Τζένι, πάρ' το!
12
00:03:32,968 --> 00:03:35,118
Φίλε, ξέχασες τα ρέστα σου.
13
00:03:39,267 --> 00:03:40,825
’υτό κινεί τον κόσμο.
14
00:03:43,271 --> 00:03:47,184
-Ο χρυσός...
-Ο έρωτας, λένε μερικοί.
15
00:03:47,984 --> 00:03:51,210
Δίκιο έχουν κι αυτοί.
'Ερωτας είναι.
16
00:03:51,989 --> 00:03:53,707
'Ερωτας για τον χρυσό.
17
00:05:34,807 --> 00:05:35,762
Σταμάτα!
18
00:06:00,417 --> 00:06:04,695
Ευτυχώς! Χρειάζομαι βοήθεια!
'Εγινε έκρηξη! Πάρτε τηλέφωνο!
19
00:06:05,172 --> 00:06:06,969
Τηλεφωνήστε
στην '’μεσο Δράση.
20
00:06:35,455 --> 00:06:36,934
Είμαι καμένο χαρτί!
21
00:06:54,600 --> 00:06:58,195
1 8-36-7-.
22
00:07:28,511 --> 00:07:32,186
Τι κάνεις; Βρες την κασέτα
από την κάμερα ασφαλείας!
23
00:09:19,213 --> 00:09:20,248
’ρκετά!
24
00:10:13,563 --> 00:10:14,757
Ευχαριστώ.
25
00:10:16,816 --> 00:10:19,649
-Πώς πήγε;
-Θαυμάσια.
26
00:10:21,290 --> 00:10:22,587
Πού τη βρήκες αυτή;
27
00:10:24,366 --> 00:10:26,721
-Την έφτιαξες!
-Καινούρια έφτιαξα.
28
00:10:27,160 --> 00:10:31,438
Είσαι πολύ έξυπνος άνθρωπος.
Πώς κατάλαβες ότι δεν είσαι;
29
00:10:31,915 --> 00:10:34,668
Προσπάθησα να φανταστώ
κάποιον εξυπνότερο από μένα.
30
00:10:35,440 --> 00:10:37,478
Μετά, προσπάθησα
να σκεφτώ τι θα έκανε.
31
00:10:39,507 --> 00:10:41,463
’πίθανο σκαρί...
32
00:10:41,843 --> 00:10:45,358
-Μπορώ να σας φτιάξω ένα ίδιο.
-Εγώ θέλω να αγοράσω αυτό.
33
00:10:46,765 --> 00:10:50,917
Είναι δικό μου. ’ν πληρώσετε,
θα σας ετοιμάσω ένα σε 1 8 μήνες.
34
00:10:51,603 --> 00:10:55,357
-Τη βελτιώνουμε τη συζήτηση.
-’ν είσαι έξυπνος, συμφώνησε.
35
00:10:56,150 --> 00:10:57,265
Ορίστε.
36
00:10:59,320 --> 00:11:00,912
’νοίξτε το...
Για σας είναι.
37
00:11:01,822 --> 00:11:05,530
'Εχει σχήμα βέλους. Φρέτσια
θα πει ''βέλος'' στα Ιταλικά.
38
00:11:05,451 --> 00:11:09,285
Ξέρω. Μου το είπατε. Μοιάζει
με χρυσό γιατί το επιχρύσωσα.
39
00:11:09,664 --> 00:11:10,619
Γιατί;
40
00:11:12,830 --> 00:11:14,597
Επειδή ήθελα να σας
πουλήσω ένα σκάφος.
41
00:11:15,545 --> 00:11:18,776
Καλή προσπάθεια.
Εγώ θέλω αυτό το σκάφος.
42
00:11:22,887 --> 00:11:27,199
’ν μου το πουλήσεις, θα φέρω
μία σακούλα γεμάτη χρήμα.
43
00:11:27,725 --> 00:11:32,196
Πάρε τα λεφτά και πήγαινε
κρουαζιέρα με το κορίτσι σου.
44
00:11:32,647 --> 00:11:36,830
-Θα βρείτε τόσα μετρητά;
-’φού ξέρεις ποιος είμαι.
45
00:11:36,902 --> 00:11:40,895
Πούλησέ μου το σκάφος και θα
σε προστατεύω. Το τηλέφωνό μου.
46
00:11:42,366 --> 00:11:44,118
Δε γίνεται.
47
00:11:44,535 --> 00:11:48,500
'Οσο θα φτιάχνω το σκάφος σας,
να χρησιμοποιείτε το δικό μου.
48
00:11:48,456 --> 00:11:49,730
Πάει και το κορίτσι μαζί;
49
00:11:52,168 --> 00:11:56,559
Πείτε το και θα φέρω 5 άτομα
για να φτιάξουν το κουφάρι.
50
00:11:57,480 --> 00:11:59,390
Πούλησέ μου εσύ
το σκάφος σου...
51
00:12:00,385 --> 00:12:01,977
και κάτι θα κάνουμε.
52
00:12:13,649 --> 00:12:17,164
-Θα ήθελα να του το φτιάξω.
-Μην τον πλησιάζεις.
53
00:12:21,991 --> 00:12:23,982
’ς μεταφέρουμε τα πράγματα.
54
00:12:39,510 --> 00:12:40,530
Πήρες τους χάρτες;
55
00:12:46,935 --> 00:12:50,610
Τους πήρα, για να μην τους δει
κανείς και μάθει πού πάμε.
56
00:12:51,690 --> 00:12:55,365
-Πώς στάθηκα τόσο τυχερός;
-Εσύ είσαι ο Νόμος εδώ.
57
00:12:56,486 --> 00:13:01,844
Κάποτε, ήμουν ο Νόμος εδώ.
Τώρα, εξαργυρώνω.
58
00:13:03,619 --> 00:13:07,373
-Σε φωτογράφισαν.
-Γι' αυτό φεύγω με το χρήμα;
59
00:13:07,790 --> 00:13:09,143
’ν το λες, έτσι είναι.
60
00:13:10,877 --> 00:13:13,107
Εσύ είσαι το βραβείο μου.
61
00:13:15,215 --> 00:13:16,853
Χαίρομαι που σου αρέσω.
62
00:13:23,150 --> 00:13:24,209
Φύγε.
63
00:13:32,275 --> 00:13:33,674
Θα σε δω απόψε.
64
00:13:37,113 --> 00:13:38,546
Μείνε στη σκιά.
65
00:13:39,658 --> 00:13:42,130
'Ολοι στη σκιά θα ψάχνουν.
66
00:13:43,870 --> 00:13:46,650
Στον ήλιο πρέπει να 'μαι.
67
00:13:58,720 --> 00:14:00,438
Εκθαμβωτικά!
68
00:14:03,224 --> 00:14:05,340
Μόνον εσύ παίρνεις τα καλά.
69
00:14:05,727 --> 00:14:08,958
Ο καθένας μπορεί να τα πάρει.
Το δύσκολο είναι να ξεφύγει.
70
00:14:10,190 --> 00:14:12,863
Με καλό σχέδιο,
κλέβεις και το γήπεδο 'Εμπετς.
71
00:14:13,235 --> 00:14:15,988
-Το 'Εμπετς δεν υπάρχει πια.
-Τι σου έλεγα;
72
00:14:27,125 --> 00:14:31,118
Ο ανιψιός μου, ο Τζίμι Σιλκ.
Ναι, αυτός είναι.
73
00:14:32,756 --> 00:14:34,189
Δε χαιρετάει;
74
00:14:34,841 --> 00:14:37,710
Θα σκέφτεται άλλα.
75
00:14:37,427 --> 00:14:39,224
Θέλεις τίποτα όσο είσαι εδώ;
76
00:14:40,973 --> 00:14:42,964
Κάτι για την ωραία κυρία;
77
00:14:45,610 --> 00:14:48,337
-Τι σου βρίσκει;
-Είμαι πολύ ''ελαστικός''.
78
00:14:48,773 --> 00:14:51,765
-Το ίδιο και ο Γκάμπι.
-Εγώ έχω καλύτερο προφίλ.
79
00:14:53,361 --> 00:14:56,239
Θα πας νότια, όμως.
Στην ’ργεντινή;
80
00:14:57,741 --> 00:15:01,416
-Πώς τα πας, Μπόμπι;
-’πό αυτά εξαρτάται.
81
00:15:01,954 --> 00:15:03,690
Πήγαινε στον ήλιο...
82
00:15:03,455 --> 00:15:08,575
Πάρε σκυλί να τραβάει το μαγιό
για να δείχνεις τον πισινό σου.
83
00:15:09,860 --> 00:15:11,236
Λες ο κόσμος να είναι
έτοιμος γι' αυτό;
84
00:15:14,425 --> 00:15:17,940
Καλά νέα για την άλλη δουλειά.
Πήραμε έγκριση και ημερομηνία.
85
00:15:18,888 --> 00:15:22,847
-Πήρα ημερομηνία για Ελβετικό.
-Εγώ ''κάηκα''. 'Εχουν εικόνα μου.
86
00:15:23,393 --> 00:15:26,146
Φόραγες μάσκα κι είχες
βάψει το πρόσωπό σου.
87
00:15:26,480 --> 00:15:29,233
Ευτυχώς. Πάντως,
είναι καιρός να τα παρατήσω.
88
00:15:36,908 --> 00:15:38,227
Τι έχουμε;
89
00:15:42,414 --> 00:15:45,247
-Πιο πολλά απ' όσα υπολόγιζα.
-Και τα μισά είναι δικά σου.
90
00:15:45,792 --> 00:15:47,862
Σου είπα για το Ελβετικό;
91
00:15:48,337 --> 00:15:51,568
Γιατί λέει ότι τα μισά
είναι δικά μου;
92
00:15:52,700 --> 00:15:56,460
Ξέρω ότι είναι δικά μου, γιατί
εγώ κι οι δικοί μου τα πήραμε.
93
00:15:56,387 --> 00:15:59,424
Εγώ χρεώθηκα. Και κανονίσαμε
τη δουλειά για σένα.
94
00:15:59,807 --> 00:16:02,765
’ς δούμε τα ρίσκα. Μ' αφήνεις
να πάω με τους δικούς μου...
95
00:16:03,102 --> 00:16:05,297
και τώρα θες να κλέψεις
τα λεφτά μου;
96
00:16:06,856 --> 00:16:10,371
Χρωστάω στους ανθρώπους μου.
Πρέπει να φύγω από την πόλη.
97
00:16:11,862 --> 00:16:14,920
-'Επρεπε να σκοτώσεις τη μικρή.
-'Επρεπε να ήσουν εκεί.
98
00:16:15,991 --> 00:16:19,950
Η Ελβετική δουλειά; ’ν ήμουν
εκδότης, θα εξέδιδα τα σχέδια.
99
00:16:22,540 --> 00:16:26,613
Θα το έκανα, αν ήμουν εκδότης.
Είμαι κλέφτης και κάνω αυτό.
100
00:16:27,712 --> 00:16:31,148
Δώσε το μερίδιό μας. Θα κάνουμε
τη δουλειά της Ελβετίας.
101
00:16:31,716 --> 00:16:33,832
’υτά είναι βλακείες, Τζο.
102
00:16:34,219 --> 00:16:37,814
Θα το σκάσεις. Νομίζεις ότι
μπορείς να με πιάσεις κορόιδο;
103
00:16:38,348 --> 00:16:43,580
’ν σου δώσω λεφτά, θα φύγεις.
Η άλλη δουλειά είναι στημένη.
104
00:16:43,437 --> 00:16:46,190
Κάναμε τη δουλειά
οι συνεργάτες μου κι εγώ.
105
00:16:46,565 --> 00:16:50,717
Να πάτε να πνιγείτε όλοι σας.
Εγώ είμαι ο συνεργάτης σου.
106
00:16:51,529 --> 00:16:54,890
’ν δε στήσω εγώ τη δουλειά,
τι θα κάνεις;
107
00:16:55,366 --> 00:16:57,118
Εγώ έβαλα το χρήμα.
108
00:16:57,535 --> 00:17:00,845
Μίκι, ήρθα με το αμάξι μου,
όχι με λεωφορείο.
109
00:17:01,164 --> 00:17:04,156
-Γύρνα πίσω στη φυλακή!
-Τι σου είπα; 'Εκανα λάθος;
110
00:17:05,961 --> 00:17:08,395
Δε νομίζω! Μάντεψε πάλι!
111
00:17:08,923 --> 00:17:10,276
Μην μπαίνεις!
112
00:17:15,930 --> 00:17:18,460
Θες να παίξουμε τους πιστολάδες;
113
00:17:20,143 --> 00:17:21,576
’υτό θέλεις;
114
00:17:25,649 --> 00:17:27,719
Δώσε μου την τσάντα!
115
00:17:33,240 --> 00:17:34,798
'Ελα να σου πω τη μοίρα σου.
116
00:17:35,367 --> 00:17:38,200
'Ελα να σου πω τη μοίρα σου.
117
00:17:40,122 --> 00:17:43,194
Η τσάντα είναι άδεια, Μπόμπι.
Είναι άδεια.
118
00:17:47,297 --> 00:17:49,253
'’σε κάτω την τσάντα.
Είναι άδεια.
119
00:17:53,303 --> 00:17:55,976
Μήπως θες να κάτσω
να με πηδήξεις;
120
00:17:56,348 --> 00:17:58,339
’ν έκανες λίγη υπομονή...
121
00:18:03,230 --> 00:18:06,280
Χρωστάω στους δικούς μου
για τα ''παιχνίδια''.
122
00:18:06,401 --> 00:18:07,754
Για όσα είπες να πάρω.
123
00:18:08,270 --> 00:18:11,986
Δύο φορτηγά, αεροπλάνο, τρένο.
Είπες να ξοδέψω τα λεφτά.
124
00:18:12,365 --> 00:18:15,641
-Τι θέλεις από μένα;
-Να κάνεις την άλλη δουλειά!
125
00:18:15,952 --> 00:18:19,547
Θα με γελάσεις πάλι. 'Εχουν
το πρόσωπό μου, πρέπει να φύγω.
126
00:18:20,400 --> 00:18:23,510
Δεν έχεις λεφτά.
Είσαι ''καμένος'' και άφραγκος.
127
00:18:23,836 --> 00:18:28,193
Εγώ προσπαθώ... Πώς μπορείς
να πειστείς να κάνεις το σωστό;
128
00:18:31,844 --> 00:18:34,722
Συγγνώμη, ο κ. Μπέργκμαν
έκανε μία ερώτηση.
129
00:18:35,140 --> 00:18:38,655
Συγγνώμη!
Ο θείος μου έκανε μία ερώτηση.
130
00:18:39,102 --> 00:18:41,377
-Να πάει να πνιγεί ο θείος σου.
-Εσύ είσαι υπάλληλος!
131
00:18:43,815 --> 00:18:47,125
Εγώ, υπάλληλος;
Ο υπάλληλος είμαι, κάθαρμα.
132
00:18:48,612 --> 00:18:54,652
Γιατί η κότα πέρασε το δρόμο;
Επειδή ένιωσε προδομένη.
133
00:18:54,911 --> 00:18:56,260
’πομακρύνσου περπατώντας.
Δε μας υποπτεύεται αυτός.
134
00:18:57,372 --> 00:18:58,487
Εμπόδισέ τον.
135
00:19:09,218 --> 00:19:10,492
Δεν τον είδα!
136
00:19:11,530 --> 00:19:12,372
Θεέ μου!
137
00:19:15,474 --> 00:19:18,386
-Πώς είναι;
-’υτό είναι το παιχνίδι του.
138
00:19:26,695 --> 00:19:28,572
ΝΕ’ ΖΗΛ’ΝΔΙ’
139
00:19:39,375 --> 00:19:43,527
-Κάνει καλή δουλειά ο τύπος.
-Γι' αυτό τον χρησιμοποιώ.
140
00:19:44,464 --> 00:19:46,102
Περνάνε οπουδήποτε.
141
00:19:47,717 --> 00:19:50,231
Γιατί δεν το εκμεταλλεύτηκες;
142
00:19:53,932 --> 00:19:56,366
Θα έπρεπε να είμαι
πολύ στριμωγμένος.
143
00:20:03,250 --> 00:20:05,300
Τηλεφώνησε στον κύριο.
144
00:20:17,415 --> 00:20:19,565
Χρειάζομαι μερικά λεφτά
για τα έξοδά μου.
145
00:20:21,860 --> 00:20:23,964
Δώσε το μερίδιο των δικών μου
από την προηγούμενη δουλειά.
146
00:20:26,216 --> 00:20:28,411
-Τώρα;
-Τα έχεις στην τσέπη.
147
00:20:29,678 --> 00:20:31,828
Είσαι πάντα ένα βήμα
πιο μπροστά.
148
00:20:35,309 --> 00:20:39,507
Το σχέδιο της Ελβετίας ισχύει.
Θα πάρεις το φορτίο στις 1 4.
149
00:20:39,898 --> 00:20:43,652
Το σχέδιο άλλαξε.
Θα τα μοιράσουμε επί τόπου.
150
00:20:44,270 --> 00:20:45,142
Πενήντα-πενήντα.
151
00:20:46,989 --> 00:20:48,547
’ς είναι.
152
00:20:49,491 --> 00:20:51,490
Η έκπληξή σου;
153
00:20:51,327 --> 00:20:54,460
Θα έρθει κι ο μικρός
μαζί σας στη δουλειά.
154
00:20:56,374 --> 00:20:58,285
'Εχει απαίσιους τρόπους.
155
00:20:58,668 --> 00:21:00,306
Και ποιος είναι τέλειος;
156
00:21:03,923 --> 00:21:05,380
’ς είναι.
157
00:21:09,554 --> 00:21:13,229
Για μια στιγμή. ’ν πρόκειται
για τη γυναίκα σου, γιατί...
158
00:21:15,269 --> 00:21:19,103
Περίμενε λίγο! Λέω ότι αν
πρόκειται για τη γυναίκα σου...
159
00:21:19,565 --> 00:21:20,884
να το ξεχάσεις καλύτερα.
160
00:21:22,568 --> 00:21:24,923
Καθόλου χαρούμενος
κατασκηνωτής.
161
00:21:25,780 --> 00:21:28,931
Δεν κάνω καν κατασκήνωση.
Γέμισέ το.
162
00:21:31,286 --> 00:21:35,400
-Βλέπεις κάτι που σ' αρέσει;
-'Εχω δουλειά.
163
00:21:36,792 --> 00:21:40,467
Γέμισέ το!
Ελπίζω να οδηγήσω απόψε...
164
00:21:40,879 --> 00:21:44,110
και να πέσω πάνω
σε κάποιο βρομερό βάθρο.
165
00:21:45,843 --> 00:21:48,915
Με το μαλακό.
Θα σου χαλάσει το στομάχι.
166
00:21:49,347 --> 00:21:50,780
Πρώτα θα το πιω, όμως.
167
00:21:59,149 --> 00:22:04,303
’υτό μου έλειπε τώρα. Πάει
η δουλειά μου. Βλέπεις το σήμα;
168
00:22:04,947 --> 00:22:08,781
Ξέρεις από πού είναι ο τύπος;
Μ' έπιασε να πίνω στη βάρδια.
169
00:22:22,591 --> 00:22:25,185
Το τέλος μίας τέλειας ημέρας.
170
00:22:35,271 --> 00:22:37,990
-’υτή είναι η Μπέτι Κροφτ.
-Ποιο είναι το πρόβλημά της;
171
00:22:38,399 --> 00:22:39,878
Είναι αλκοολική.
172
00:22:41,778 --> 00:22:42,654
Και βέβαια είναι.
173
00:22:46,157 --> 00:22:50,833
Γιατί έχει τόση σημασία; Πώς
θα μας περάσει από την πόρτα;
174
00:22:52,800 --> 00:22:56,312
Πάρε τις στολές κι άφησέ τις
3 ή 4 μέρες έξω στη βεράντα.
175
00:22:56,710 --> 00:22:57,984
Να μη μυρίζουν καθαριστήριο.
176
00:22:59,505 --> 00:23:02,258
'Οταν κάνουμε την αλλαγή,
ο αυτοκινητόδρομος...
177
00:23:05,428 --> 00:23:07,862
-Κανείς δεν ακούει.
-Κανείς δεν ακούει ό,τι δε λες.
178
00:23:08,223 --> 00:23:10,498
Θα είμαι ήσυχος, σαν μυρμήγκι
που κατουράει σε βαμβάκι.
179
00:23:10,934 --> 00:23:13,528
Δεν σε θέλω, σαν μυρμήγκι
που κατουράει σε βαμβάκι.
180
00:23:13,895 --> 00:23:17,251
Σε θέλω ήσυχο σαν μυρμήγκι που
ούτε σκέφτεται να κατουρήσει.
181
00:24:49,914 --> 00:24:53,111
Γεια σας.
Θέλω να αναφέρω μία βλάβη.
182
00:24:53,752 --> 00:24:57,711
Νοίκιασα δικό σας αμάξι και
θέλω γερανό. ’φήστε τα αυτά.
183
00:25:00,500 --> 00:25:01,850
Καλά...
184
00:25:01,719 --> 00:25:03,550
Τι έχει ο φίλος σου;
185
00:25:04,138 --> 00:25:06,777
Γεννήθηκε, υπέφερε, πέθανε.
186
00:25:07,266 --> 00:25:11,145
-Μπορεί να κάνει τη δουλειά;
-Την έκανε πριν γεννηθείς εσύ...
187
00:25:13,220 --> 00:25:15,456
’υτό με προβληματίζει εμένα.
188
00:25:16,693 --> 00:25:19,890
Μήπως θέλεις
να προσευχηθείς γι' αυτό;
189
00:25:20,280 --> 00:25:22,316
-Δεν είμαι θρήσκος.
-Κρίμα...
190
00:25:25,786 --> 00:25:27,265
Το πόδι είναι μια χαρά.
191
00:25:28,456 --> 00:25:32,574
Πόσο καιρό είναι με το κορίτσι
αυτό; Με τη γυναίκα του.
192
00:25:33,200 --> 00:25:34,913
Πόσο είναι
το όνομα Κινέζου;
193
00:25:36,130 --> 00:25:39,247
Πόσο είναι;
Το πρόσεξες ποτέ αυτό;
194
00:25:44,431 --> 00:25:48,185
Πήρα τις στολές.
Τις αέρισα κιόλας.
195
00:25:57,987 --> 00:26:01,377
Τα νοικιασμένα φορτηγά;
Τι έχουμε;
196
00:26:03,760 --> 00:26:07,308
Πρέπει να ξανακάνω μερικούς
υπολογισμούς από την αρχή.
197
00:26:08,415 --> 00:26:10,212
Μα, έκαναν αυτοί το σχέδιο.
198
00:26:10,626 --> 00:26:14,619
'Οταν πάνε όλα στραβά, κάποιος
θα τα κάνει πάνω του...
199
00:26:15,172 --> 00:26:18,562
και θα σκοτώσει, γι' αυτό
θέλω μία εναλλακτική ιδέα.
200
00:26:19,510 --> 00:26:20,404
Γιατί να πάει στραβά;
201
00:26:22,764 --> 00:26:24,322
Χρονομετράς το γερανό;
202
00:26:26,851 --> 00:26:30,446
Πες. Γιατί να πάει κάτι στραβά;
Τόσο ηλίθια ερώτηση έκανα;
203
00:26:30,939 --> 00:26:35,569
Κορόιδεψες ποτέ μία γυναίκα;
Να την έστησες, να την απάτησες;
204
00:26:37,613 --> 00:26:42,243
Το έκανες ποτέ αυτό; 'Οταν της
τηλεφώνησες, είχες δικαιολογία;
205
00:26:43,703 --> 00:26:47,582
Κι αν δε ρώταγε; 'Ηταν χάσιμο
χρόνου το άλλοθί σου;
206
00:26:56,133 --> 00:26:57,327
Θα αντέξει;
207
00:26:58,802 --> 00:27:01,236
Πρέπει να αντέξει
ως τη δουλειά.
208
00:27:07,687 --> 00:27:10,804
-Κάνει πίσω;
-'Ερχεται.
209
00:27:13,651 --> 00:27:14,970
Ωραίο δεν είναι;
210
00:27:19,491 --> 00:27:22,289
Μη βάζεις μπροστά.
Είναι απλός έλεγχος ρουτίνας
211
00:27:22,661 --> 00:27:25,414
Είναι κάποιοι στην άκρη του
δρόμου. Μη βάζεις μπροστά.
212
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
Καλημέρα. Μπορώ
να δω ταυτότητα, παρακαλώ;
213
00:27:33,255 --> 00:27:38,900
Καλά που ήρθατε! 'Επρεπε
να είστε εδώ μία ώρα νωρίτερα.
214
00:27:38,553 --> 00:27:39,588
Ξέχνα το!
215
00:27:41,181 --> 00:27:44,537
Δεν είναι σοβαρό, αλλά είμαστε
εδώ χωρίς καμία προστασία.
216
00:27:44,976 --> 00:27:47,729
-Σε ποιον μιλήσατε;
-Είμαι έξω φρενών!
217
00:27:48,105 --> 00:27:52,223
Εμείς δουλεύουμε στον
αυτοκινητόδρομο για το κράτος!
218
00:27:52,776 --> 00:27:56,520
-Σε ποιον μιλήσατε;
-Ξέρω ότι δε φταίτε εσείς.
219
00:27:58,240 --> 00:28:00,276
Στον Κ. Μπάρακς μιλήσατε;
220
00:28:03,705 --> 00:28:07,380
-Κράτα την ψυχραιμία σου.
-Μπορεί να τον ηρεμήσει;
221
00:28:07,751 --> 00:28:10,948
Κάνε ότι γράφεις στο ντοσιέ.
222
00:28:18,950 --> 00:28:21,565
-’ν δώσετε πληροφορίες...
-Θα το τακτοποιήσουμε εμείς.
223
00:28:22,767 --> 00:28:26,237
Σας ευχαριστώ. Τη δουλειά του
κάνει ο άνθρωπος.
224
00:28:26,729 --> 00:28:29,801
Δίκιο έχει!
Σας ζητώ συγγνώμη.
225
00:28:39,368 --> 00:28:40,562
Μπες μέσα!
226
00:28:41,620 --> 00:28:43,190
Μπες μέσα στο αμάξι!
227
00:28:45,291 --> 00:28:46,883
Δώσε το σιδερικό στον Πίνκι.
228
00:28:47,501 --> 00:28:49,140
'Εχε τα χέρια στο τιμόνι.
229
00:28:49,462 --> 00:28:51,692
'Ολα είναι εντάξει.
Κράτα τα εκεί εσύ.
230
00:28:52,966 --> 00:28:55,639
Το τακτοποιήσαμε το θέμα.
Κανένα πρόβλημα.
231
00:28:59,222 --> 00:29:00,257
Ευχαριστώ πολύ.
232
00:29:01,349 --> 00:29:04,227
Τσακ! Σε ζητάνε
στο τηλέφωνο!
233
00:29:05,854 --> 00:29:07,412
Είναι ο κ. Σμιθ από το γραφείο.
234
00:29:14,906 --> 00:29:18,103
Είναι μία από αυτές τις μέρες!
Κατάλαβα...
235
00:29:27,920 --> 00:29:29,350
Κάθαρμα!
236
00:29:29,546 --> 00:29:30,740
Καλό ήταν αυτό.
237
00:29:32,424 --> 00:29:36,895
Ηλίθιε! Θα σκοτωνόμουν κι εγώ
και όλοι μέσα στο δρόμο!
238
00:29:37,513 --> 00:29:42,303
Βρομοπιστολά! Πες μου γιατί δεν
τον αφήνω σε κάποιο χαντάκι!
239
00:29:43,269 --> 00:29:47,945
Θα σε σκότωνα σαν παλιόσκυλο.
Θα γίνεις αστέρι πυροβολώντας;
240
00:29:50,260 --> 00:29:53,180
Δε θέλω να κάνεις τίποτα
εκτός κι εφόσον...
241
00:29:53,906 --> 00:29:56,704
'Οταν φτάσουμε στην πόλη,
να κάψεις το αμάξι.
242
00:29:59,245 --> 00:30:02,999
'Ολη η δουλειά στο αμάξι είναι.
Θα το κάνεις εσύ, Πίνκι.
243
00:30:09,714 --> 00:30:11,466
Πάρε με από 'δω τώρα.
244
00:30:19,224 --> 00:30:22,296
Είναι πολύ απλό.
Υπάρχουν διάφορα στοιχεία.
245
00:30:22,686 --> 00:30:26,156
Εσύ ανέλαβες τον γερανό.
Εσύ ανέλαβες το μπλόκο...
246
00:30:27,400 --> 00:30:31,552
Μπορώ να το κάνω, εντάξει;
Ξέρω πολύ καλά τη δουλειά.
247
00:30:32,196 --> 00:30:34,835
Δεν μπορείς να με διώξεις.
Ξέρω τη δουλειά.
248
00:30:35,241 --> 00:30:38,153
Σας παρακαλώ,
κάναμε μία συμφωνία!
249
00:30:38,578 --> 00:30:41,968
Γιατί να βασιστούμε πάνω σου;
Ηλίθιο κοκορόπουλο...
250
00:30:42,374 --> 00:30:46,253
Θα με άφηνες να αιμορραγώ έξω.
''’περίσκεπτος είναι μόνο.''
251
00:30:46,712 --> 00:30:50,148
Φορτηγό ασφαλείας στο γκαράζ.
Φτάνουμε πριν τον γερανό...
252
00:30:51,717 --> 00:30:55,596
Πού είναι το αστείο;
Δεν έχετε δουλειά χωρίς εμένα!
253
00:30:56,550 --> 00:31:00,970
Χωρίς αυτή, δεν έχεις τίποτα!
Θα φύγεις ταπί με τη σύζυγο;
254
00:31:01,436 --> 00:31:05,668
Χωρίς εμένα, δεν έχεις τίποτα.
Χρειάζεσαι τη δουλειά και μένα.
255
00:31:07,317 --> 00:31:10,832
-Δεν μπορείς να τον πάρεις.
-Παραφέρθηκα, αλλά...
256
00:31:11,488 --> 00:31:13,922
Δεν μπορείς να πάρεις
τον ηλίθιο στη δουλειά!
257
00:31:16,911 --> 00:31:18,663
Γίνεται να ηρεμήσουμε λίγο;
258
00:31:19,380 --> 00:31:21,632
Να ηρεμήσουμε;
’υτό έπαθες εσύ τώρα;
259
00:31:22,000 --> 00:31:23,433
Θα σου πω τι έπαθα.
260
00:31:23,751 --> 00:31:27,790
Θέλω ένα λεπτό για
να αποφασίσω.
261
00:31:30,509 --> 00:31:31,942
Τζο, μπορώ να σου μιλήσω;
262
00:31:37,808 --> 00:31:40,242
-Τι διάβολο συμβαίνει;
-Βρήκαν το αμάξι.
263
00:31:44,899 --> 00:31:47,777
Η αστυνομία βρήκε
το στέισον βάγκον.
264
00:31:48,486 --> 00:31:51,876
Πώς το βρήκαν;
Σου είπα να το πετάξεις...
265
00:31:52,449 --> 00:31:54,565
Πέρασα από την ανιψιά μου.
266
00:31:56,745 --> 00:31:59,896
-Το σκούπισες;
-Πέρασες από την ανιψιά σου;
267
00:32:03,335 --> 00:32:05,291
'’φησα το ντοσιέ μου στο αμάξι.
268
00:32:08,900 --> 00:32:12,490
-'’φησες το ντοσιέ σου;
-Με ενοχλούσε το πόδι μου.
269
00:32:12,846 --> 00:32:17,966
Η δουλειά είναι στο ντοσιέ.
Η δουλειά όλη είναι στο ντοσιέ!
270
00:32:18,518 --> 00:32:20,315
Η δουλειά θα γίνει.
Θα συναντηθούμε σε 1 0 μέρες.
271
00:32:22,272 --> 00:32:26,231
-Χάλασε! Το μέρος είναι καμένο!
-Τι σημαίνει αυτό;
272
00:32:27,270 --> 00:32:28,221
Η δουλειά ισχύει.
273
00:32:29,290 --> 00:32:33,307
'Εχεις τρελαθεί εντελώς!
Δε θα χαθούμε μαζί με τη δουλειά!
274
00:32:34,702 --> 00:32:36,818
Θες να κάνεις κουμάντο;
275
00:32:37,288 --> 00:32:40,803
Θες να κάνεις εσύ κουμάντο;
Πλάκα θα 'χει να προσποιηθούμε.
276
00:32:41,376 --> 00:32:43,810
Θα πέσεις στην παγίδα
των τύπων;
277
00:32:44,421 --> 00:32:47,299
-Πρέπει να φύγω.
-Πήρες τον ηλίθιο στη δουλειά.
278
00:32:50,100 --> 00:32:51,841
Δεν μπορώ να φύγω
με άδεια τα χέρια.
279
00:32:52,221 --> 00:32:55,497
Ρισκάρεις πολύ, Τζο.
Γραμμένο θες να το δεις;
280
00:32:57,268 --> 00:32:59,304
Η δουλειά χάθηκε.
281
00:32:59,729 --> 00:33:02,846
Πήρες τον δικό σου και
χάλασες τη δουλειά.
282
00:33:03,691 --> 00:33:05,440
Περίμενε...
283
00:33:06,403 --> 00:33:09,918
-Δε θα ρισκάρω για τη δουλειά.
-Περίμενε μια στιγμή!
284
00:33:11,992 --> 00:33:15,143
Μωρό μου, γέρασες πια.
285
00:33:19,917 --> 00:33:22,272
Εγώ φεύγω. ’υτό ήταν.
286
00:33:24,172 --> 00:33:26,811
Μπόμπι, δεν ξέρω πώς μπορεί
να βρήκαν το αμάξι.
287
00:33:27,217 --> 00:33:30,175
Ξέχνα το αμάξι, Πινκ!
Είσαι τελείως ηλίθιος.
288
00:33:30,971 --> 00:33:32,370
Εγώ φεύγω.
289
00:33:34,474 --> 00:33:35,873
Μπόμπι, περίμενε λίγο.
290
00:33:36,810 --> 00:33:39,847
-Φραν, τι διάβολο κάνεις;
-’υτό το μέρος είναι ''καμένο''.
291
00:33:40,314 --> 00:33:41,349
Στάσου!
292
00:33:43,442 --> 00:33:46,673
Μ' έχεις ''κλείσει''.
Πάρε το αμάξι σου.
293
00:33:47,710 --> 00:33:48,260
Περίμενε...
294
00:33:49,490 --> 00:33:52,687
Στάσου; Τι συμβαίνει;
Τι γίνεται τώρα;
295
00:33:53,328 --> 00:33:56,525
'Εχεις κάπου να πας;
Κάποια κρυψώνα;
296
00:33:56,957 --> 00:33:59,471
Καλύτερα να πας. Και πάρε
το αμάξι σου για να φύγω.
297
00:34:03,505 --> 00:34:04,779
Πού είναι το όπλο μου;
298
00:34:05,900 --> 00:34:09,490
Θα σου το δώσω στο δρόμο.
Τι σου λέω τώρα; ’κολούθησέ με!
299
00:34:10,638 --> 00:34:12,629
Μπόμπι, περίμενε λίγο!
300
00:34:15,143 --> 00:34:18,260
Φεύγεις, Μπόμπι;
Με παρατάς;
301
00:34:19,898 --> 00:34:22,571
Με παρατάς,
αδύναμο κάθαρμα!
302
00:34:23,360 --> 00:34:25,590
Τζο, λυπάμαι.
303
00:34:31,785 --> 00:34:35,903
Γύρνα πίσω, παλιοδειλέ!
Είσαι ένας απαίσιος δειλός!
304
00:34:36,290 --> 00:34:38,963
Είσαι δειλός!
Εμπρός, φύγε από 'δω!
305
00:34:41,880 --> 00:34:42,995
Καθίκι...
306
00:34:49,805 --> 00:34:51,363
Και ξεκινάνε!
307
00:34:52,570 --> 00:34:53,172
Σωστά.
308
00:34:53,851 --> 00:34:55,682
'Εφυγαν κιόλας.
309
00:35:01,442 --> 00:35:03,592
'Ηθελα να κάνω τη δουλειά.
310
00:35:04,404 --> 00:35:07,555
-Είναι καλό το σχέδιο.
-Δε μ' αρέσουν οι Ελβετοί.
311
00:35:07,991 --> 00:35:11,301
'Εχουν ρολόγια με δύο βλάκες
να χτυπιούνται με σφυριά.
312
00:35:11,786 --> 00:35:15,745
Τι αρρωστημένη νοοτροπία είναι
αυτή; Να προσέχεις, φιλαράκο.
313
00:35:18,877 --> 00:35:20,708
Δώσε στον Μπόμπι
το μερίδιό του.
314
00:35:23,490 --> 00:35:24,164
Τι θα κάνεις;
315
00:35:25,510 --> 00:35:27,485
Θα κλέψουμε τον άνθρωπο
με τη βάρκα.
316
00:35:28,638 --> 00:35:31,436
-Θα του πάρετε τα μετρητά;
-Θα του πουλήσω το σκάφος μου.
317
00:35:33,560 --> 00:35:35,357
Μετά, θα το πάρουμε πίσω.
318
00:35:36,563 --> 00:35:38,315
Τότε, γεια σου, μωρό μου.
319
00:35:41,693 --> 00:35:45,490
Κρίμα που δεν κάναμε
τη δουλειά της Ελβετίας.
320
00:35:45,447 --> 00:35:49,420
Είναι υπέροχο σχέδιο. Χαριτωμένο
σαν κουβάς με γατάκια.
321
00:35:50,161 --> 00:35:51,753
Χαιρετισμούς στην ανιψιά σου.
322
00:36:13,602 --> 00:36:16,275
'Ισως θέλετε
να το σβήσετε αυτό, κύριε.
323
00:36:19,692 --> 00:36:22,445
Σβήστε το!
Σβήστε το πούρο!
324
00:36:25,490 --> 00:36:28,243
'Εχουμε διαρροή καυσίμου και
πάμε να βάλουμε το βέλος σας.
325
00:36:28,702 --> 00:36:29,817
’υτή το σκέφτηκε.
326
00:36:31,914 --> 00:36:34,826
'Εβαλα το βέλος κι έκοψα
την παροχή καυσίμου.
327
00:36:35,251 --> 00:36:37,606
'Ηθελα να το πάρω απόψε.
328
00:36:38,450 --> 00:36:40,559
Το ξέρω και λυπάμαι πολύ.
329
00:36:42,133 --> 00:36:43,612
Θα δουλέψω όλη τη νύχτα...
330
00:36:43,885 --> 00:36:46,399
και θα έχω έτοιμο
το σκάφος σας ως την αυγή.
331
00:36:50,141 --> 00:36:54,896
Θέλω να το σταθεροποιήσω πάλι.
Να βαρύνει λίγο στην πρύμη.
332
00:37:01,362 --> 00:37:04,957
'Εχω τους παλιούς ιδιοκτήτες,
πιστοποιητικό Λιμεναρχείου...
333
00:37:05,408 --> 00:37:06,887
και τιμολόγιο πώλησης.
334
00:37:07,493 --> 00:37:09,370
Θα σου δείξω κάτι ωραίο.
335
00:37:12,540 --> 00:37:15,577
Πολλά λεφτά. Είναι πάρα πολλά
για να τα κουβαλάτε έτσι.
336
00:37:15,919 --> 00:37:20,276
Πήρα έναν φίλο μαζί. Είναι καλός
φίλος για τις δύσκολες ώρες.
337
00:37:23,928 --> 00:37:26,647
-Λυπάμαι πολύ για τη διαρροή.
-Ξέχνα το.
338
00:37:28,849 --> 00:37:32,800
'Εχουμε έντυπα,
πιστοποιητικά...
339
00:37:33,605 --> 00:37:34,924
Θα θέλατε έναν καφέ;
340
00:37:38,360 --> 00:37:40,954
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
Κοίτα αυτό εδώ.
341
00:37:43,365 --> 00:37:45,720
Εγώ το έφτιαξα.
Θα σου αρέσει.
342
00:37:46,827 --> 00:37:50,866
’υτό θέλω για την πλώρη.
Τον Ρομπέν των Δασών. Τι λες;
343
00:37:52,917 --> 00:37:55,875
Μ' αρέσει, γιατί δίνει
έμφαση στο όνομά μου.
344
00:37:56,295 --> 00:37:58,729
Φρέτσια σημαίνει ''βέλος''
στα Ιταλικά.
345
00:38:00,842 --> 00:38:05,358
Δίνει προσωπικό ύφος. Είναι και
το ''κλέβουμε από πλούσιους''...
346
00:38:05,764 --> 00:38:08,756
αν και δεν ξέρω ποιος
θα ήθελε να ληστέψει φτωχό.
347
00:38:09,142 --> 00:38:13,499
Τιμολόγιο...
Τίτλος ιδιοκτησίας...
348
00:38:16,660 --> 00:38:19,240
1.400 ώρες στη μηχανή...
349
00:38:20,321 --> 00:38:23,996
Θα επικοινωνήσουν μαζί σου
οι δικοί μου γιατί σκεφτόμαστε...
350
00:38:24,701 --> 00:38:26,214
'Ηρεμα!
351
00:38:50,854 --> 00:38:52,173
Περιμένετε!
352
00:38:52,564 --> 00:38:53,997
Σταθείτε!
353
00:40:36,258 --> 00:40:37,452
Μόνος σου είσαι;
354
00:40:38,510 --> 00:40:39,325
Μόνος σου είσαι;
355
00:40:45,267 --> 00:40:46,461
Τι θες εδώ;
356
00:40:47,270 --> 00:40:50,230
'’φησα το δικό μου
αντίγραφο των σχεδίων.
357
00:40:55,904 --> 00:40:57,178
Στάσου...
358
00:40:58,990 --> 00:41:00,469
Τηλεφώνησε στον Φρέτσια.
359
00:41:08,542 --> 00:41:09,736
Τηλεφώνησε στον Φρέτσια.
360
00:41:15,883 --> 00:41:18,920
Είπες ότι αυτό το μέρος είναι
''καμένο''. Δεν καταλαβαίνω.
361
00:41:19,387 --> 00:41:23,426
Δεν ήθελα να... Θέλω να προστα-
τεύσω εσένα και την κυρία.
362
00:41:23,809 --> 00:41:24,924
'Εφυγε.
363
00:41:25,268 --> 00:41:28,624
Τι σου βρίσκει;
Πρέπει να την έχεις τεράστια.
364
00:41:37,657 --> 00:41:41,411
Θες να παίξουμε τις ερωτήσεις;
’ρχίζουμε.
365
00:41:42,328 --> 00:41:45,604
'Εγινε λάθος στο νοσοκομείο.
Πέθανες στη γέννα. Η σειρά σου.
366
00:41:46,333 --> 00:41:49,769
'Εχασες τη λαλιά σου;
Νόμιζα ότι ήθελες να παίξεις!
367
00:41:50,870 --> 00:41:51,122
'’φησέ τον.
368
00:42:04,102 --> 00:42:05,296
Θα πας κάπου;
369
00:42:07,689 --> 00:42:09,520
Την Κοινωνική Λειτουργό
παριστάνεις;
370
00:42:18,325 --> 00:42:21,158
-Θα πας κάπου;
-Θα μου πάρεις το παιδί;
371
00:42:21,537 --> 00:42:25,576
Δε γίνεται να φύγεις. Πρέπει
να κάνεις τη δουλειά, το ξέρεις.
372
00:42:28,200 --> 00:42:32,280
Θα με σκοτώσεις και θα φύγεις;
Ξέρεις ότι θα σε κυνηγήσουν.
373
00:42:35,677 --> 00:42:39,272
-Σκότωσέ τον.
-Δε γίνεται να φύγω άφραγκος!
374
00:42:42,559 --> 00:42:44,515
’υτό είναι που έχει σημασία.
375
00:42:45,620 --> 00:42:49,977
Τι θα κάνεις; Τι θα γίνει
αν φύγω; Τους χρωστάς λεφτά.
376
00:42:50,484 --> 00:42:53,874
Νομίζεις ότι τόσο εύκολα
θα ξεφύγεις; Δε θα σ' αφήσουν.
377
00:42:54,280 --> 00:42:55,315
Φύγε!
378
00:43:22,143 --> 00:43:23,462
Τι θα κάνουμε;
379
00:43:27,107 --> 00:43:29,337
’υτό θέλουν
όλοι να μάθουν.
380
00:43:40,454 --> 00:43:42,888
Δεν κλέβω, αν δεν εξασφαλίσω
την επιστροφή.
381
00:43:43,249 --> 00:43:46,820
Δε θα σου εμπιστευτούν
τη δουλειά.
382
00:43:46,502 --> 00:43:48,254
Μ'έχουν ανάγκη.
383
00:43:48,630 --> 00:43:51,383
Πώς θα ξέρουν ότι
δε θα τους γελάσεις;
384
00:43:51,758 --> 00:43:52,793
Γύρισε ο μικρός;
385
00:43:54,553 --> 00:43:57,863
-’ς ξαναρχίσουμε.
-Γιατί γύρισε ο μικρός;
386
00:44:00,184 --> 00:44:03,256
’ν δε γύρναγε ο ανιψιός,
εσύ θα ήσουν σε τροπικό νησί.
387
00:44:04,897 --> 00:44:06,774
Κακώς δεν τον σκότωσες.
388
00:44:07,149 --> 00:44:09,868
Κι εσύ κακώς του άφησες
τα σχέδια!
389
00:44:12,489 --> 00:44:15,242
Ξέχασε το σημειωματάριό του.
Γι' αυτό γύρισε.
390
00:44:22,332 --> 00:44:25,404
Δεν ξέχασε το σημειωματάριο,
γιατί το έχω εγώ!
391
00:44:25,878 --> 00:44:30,668
Θα άφηνα τα χαρτιά μου σ' έναν
ηλίθιο; ’στειεύεσαι; Τι είπε;
392
00:44:31,500 --> 00:44:34,486
-Είπε ότι γι' αυτό γύρισε.
-Για μένα γύρισε.
393
00:44:37,980 --> 00:44:40,249
Γύρισε για να βεβαιωθεί
ότι είμαι καλά.
394
00:44:41,269 --> 00:44:43,146
Για σένα γύρισε ο τύπος;
395
00:44:51,947 --> 00:44:56,737
Ξέρω πώς θα πάρω το χρυσάφι.
Θέλω να ντυθείς σέξι.
396
00:44:57,161 --> 00:45:00,119
-Σίγουρα θες να το κάνεις;
-’υτή θα τα καταφέρει.
397
00:45:00,540 --> 00:45:03,540
Πες μου τι θέλεις
και θα σου το φέρω.
398
00:45:03,460 --> 00:45:06,418
Θέλω να ντυθείς σέξι.
Εντάξει;
399
00:45:07,500 --> 00:45:08,597
’φού το λες εσύ,
εντάξει είναι.
400
00:45:09,925 --> 00:45:11,119
Εντάξει.
401
00:45:12,177 --> 00:45:14,850
Πρέπει να αναβάλουμε
για ένα μήνα τη δουλειά.
402
00:45:16,515 --> 00:45:21,660
Θέλω ημερομηνία μεταφοράς για
τον άλλο μήνα, όνομα εταιρείας.
403
00:45:22,688 --> 00:45:25,998
Εταιρεία μεταφορών κι εκτελω-
νιστή για το τελωνείο. Εντάξει;
404
00:45:28,778 --> 00:45:30,609
Πού το πας;
405
00:45:33,283 --> 00:45:38,380
'’κουσέ με. Θα κάνουμε τη
δουλειά τελείως αιφνιδιαστικά.
406
00:45:42,126 --> 00:45:44,560
Με δουλεύεις τώρα;
Με δουλεύεις;
407
00:45:45,171 --> 00:45:47,241
'Η τέλειωσες το δούλεμα;
408
00:45:47,590 --> 00:45:52,610
Τα υπολόγισα κι εσύ είσαι πιο
πολύ μπελάς απ' όσο αξίζεις.
409
00:45:52,804 --> 00:45:55,637
Η κοπέλα λέει ότι θα το κάνεις.
Το έχεις ξαναπεί.
410
00:45:56,160 --> 00:45:58,291
Γιατί τώρα;
Τι συμβαίνει έτσι ξαφνικά;
411
00:46:01,688 --> 00:46:05,780
'Ολοι χρειάζονται χρήμα.
Γι' αυτό το λένε χρήμα.
412
00:46:06,652 --> 00:46:08,643
Θα προσθέσω κάτι ακόμη.
413
00:46:09,710 --> 00:46:12,347
Κάνε τη δουλειά,
αλλιώς θα σε ''καρφώσω''.
414
00:46:12,742 --> 00:46:16,940
Θα σου στείλω την αστυνομία.
Τελείωσε η κωμωδία.
415
00:46:17,539 --> 00:46:19,609
’υστηρό είναι αυτό, ηλίθιε;
416
00:46:20,000 --> 00:46:23,197
Λυπάμαι που μιλάω έτσι
μπροστά σε γυναίκα...
417
00:46:23,712 --> 00:46:26,749
χωρίς την οποία,
θα σε είχα ''καθαρίσει''.
418
00:46:27,674 --> 00:46:32,650
Είπες ότι θα κάνεις τη δουλειά;
Κάν' την χωρίς φιοριτούρες.
419
00:46:32,513 --> 00:46:35,505
'’σε τις τολμηρές κινήσεις
για τους έξυπνους παίχτες.
420
00:46:37,935 --> 00:46:40,495
-Συγγνώμη για τη γλώσσα.
-Είστε γενναιόδωρος.
421
00:46:40,855 --> 00:46:44,928
'’ντε πηδήξου κι εσύ! Ο δικός
σου λέει ότι θα το κάνει.
422
00:46:45,318 --> 00:46:46,433
Ερώτηση είναι αυτή;
423
00:46:49,698 --> 00:46:53,577
Εσύ ήρθες σ' εμένα, κούκλα.
'Ηρθες και με παρακάλεσες.
424
00:46:53,994 --> 00:46:57,430
Θα κάνει τη δουλειά τον άλλο
μήνα. Χρειάζεται ένα μήνα.
425
00:47:00,293 --> 00:47:02,170
’υτό δε σου είπα τώρα;
426
00:47:04,756 --> 00:47:06,394
’ριστούργημα...
427
00:47:06,800 --> 00:47:10,395
'Ηρθα από την Κίνα
σε σπιρτόκουτο.
428
00:47:11,388 --> 00:47:12,343
Ευχαριστώ.
429
00:47:17,561 --> 00:47:19,916
Βάλ' της να πιει.
Το απολαμβάνει.
430
00:47:21,232 --> 00:47:24,747
Εσύ τι λες; Δε θυμάμαι
να φοβήθηκε ποτέ αυτός.
431
00:47:25,152 --> 00:47:30,385
Λέει ότι γερνάει. Είναι ταπί,
κουρασμένος και καταζητούμενος.
432
00:47:30,909 --> 00:47:33,264
Θέλει λεφτά.
’υτή λέει ότι θα συνεργαστεί.
433
00:47:33,578 --> 00:47:36,172
Γιατί να την πιστέψουμε;
Γιατί τη στέλνει εδώ;
434
00:47:36,581 --> 00:47:38,299
Εμένα ήρθε και βρήκε.
435
00:47:41,440 --> 00:47:44,241
-’υτός την έστειλε.
-Νομίζω ότι ήρθε από μόνη της.
436
00:47:44,590 --> 00:47:48,788
Ναι, μα όχι. Ως λογικοί άνθρωποι
δεν πρέπει να την αμφισβητούμε;
437
00:47:49,220 --> 00:47:52,371
Τον θεωρεί αδύναμο. Φοβάται.
Νομίζω ότι είναι ειλικρινής.
438
00:47:52,807 --> 00:47:54,559
Θα σε ρωτήσω κάτι.
439
00:47:54,767 --> 00:47:58,601
’ν ήσουν υπεύθυνος, πώς
θα δοκίμαζες την ειλικρίνειά της;
440
00:48:13,287 --> 00:48:17,410
'Ολοι στην ίδια ομάδα είμαστε,
ενάντια στον κοινό εχθρό.
441
00:48:17,500 --> 00:48:19,855
Ευχαριστώ που ήρθες.
Εγώ πάω για ύπνο.
442
00:48:22,297 --> 00:48:25,812
Θα σε πάω εγώ πίσω.
Είσαι μία χαρά τώρα.
443
00:48:28,950 --> 00:48:30,450
’πλώς, χρειαζόσουν κάποιον
για να στηριχτείς.
444
00:48:46,720 --> 00:48:50,190
Καμιά φορά, η αδρεναλίνη σε
κάνει να τρέμεις. 'Ετσι το λέω.
445
00:48:50,660 --> 00:48:55,290
Η αδρεναλίνη προκαλεί τρέμουλο.
'’λλοι το περνάνε για δειλία.
446
00:48:55,707 --> 00:48:59,985
'Ισως θέλεις να προσευχηθείς.
Δεν είναι κακό να προσεύχεσαι.
447
00:49:00,588 --> 00:49:03,500
-'Ετσι λες;
-'Ημουν σε μία μάχη.
448
00:49:03,841 --> 00:49:07,675
'Ενας φαντάρος είχε μία Βίβλο
στον κόρφο και τον δουλεύαμε.
449
00:49:09,130 --> 00:49:13,211
Η Βίβλος εκείνη σταμάτησε
μία σφαίρα. Στ' ορκίζομαι.
450
00:49:14,102 --> 00:49:16,218
Θα την έτρωγε στην καρδιά.
451
00:49:16,688 --> 00:49:20,727
’ν είχε και μία Βίβλο στο
πρόσωπό του, μπορεί να ζούσε.
452
00:49:24,710 --> 00:49:26,426
-Τι ώρα έχεις;
-5:1 8.
453
00:49:27,700 --> 00:49:29,179
Κάνε το τηλεφώνημα.
454
00:49:40,297 --> 00:49:41,252
Εμπρός;
455
00:49:43,675 --> 00:49:45,950
Νοίκιασα ένα φορτηγό σας.
Χάλασε η μηχανή.
456
00:50:47,827 --> 00:50:50,546
ΠΥΛΗ ΦΟΡΤΙΩΝ
457
00:50:57,400 --> 00:51:00,440
-Κανείς δε ζει για πάντα.
-Ο Φρανκ Σινάτρα προσπάθησε.
458
00:51:04,428 --> 00:51:06,200
Θα τα καταφέρεις.
459
00:51:37,500 --> 00:51:38,400
Καλημέρα.
460
00:51:49,184 --> 00:51:52,938
Δε μου φταίει ο καφές, αλλά
η άσφαλτος. Μου φέρνει ναυτία.
461
00:51:53,439 --> 00:51:57,352
Πώς δουλεύουν όλη μέρα έτσι;
'Εχεις καθόλου Ρολέιντς;
462
00:51:57,944 --> 00:52:00,981
-Θέλεις '’λκα Σέλτσερ;
-Ο γιατρός είπε να μην πίνω.
463
00:52:01,447 --> 00:52:02,641
Μην πίνεις τότε.
464
00:52:06,453 --> 00:52:09,251
'Οπου και να πάω,
τα ίδια.
465
00:52:11,830 --> 00:52:12,198
Ξέρεις...
466
00:52:17,673 --> 00:52:20,631
-Γνωριζόμαστε;
-Σας παρακαλώ...
467
00:52:22,887 --> 00:52:26,926
Μη με απολύσετε, σας παρακαλώ.
Μη με απολύσετε...
468
00:52:28,685 --> 00:52:31,722
Ξέρω ότι είστε της Ομοσπ/κής
Οργάνωσης Πολιτικής ’εροπορίας.
469
00:52:42,867 --> 00:52:47,782
Δεσποινίς Κροφτ, πίνετε
εν ώρα εργασίας. Τελειώσατε.
470
00:52:49,165 --> 00:52:52,202
'Εχω δύο παιδιά στο σπίτι.
Σας παρακαλώ, κύριε.
471
00:52:52,919 --> 00:52:54,340
Τα κλειδιά.
472
00:52:55,213 --> 00:52:58,808
Κάντε μου αυτή τη χάρη.
Σας ικετεύω.
473
00:53:00,761 --> 00:53:04,436
Σας ορκίζομαι στη ζωή μου
ότι δε θα ξαναπιώ ποτέ.
474
00:53:05,307 --> 00:53:06,581
Μη με απολύσετε.
475
00:53:08,600 --> 00:53:10,494
Ζητήσατε ποτέ χάρη
από κανέναν;
476
00:53:11,814 --> 00:53:13,293
'Εχετε παιδιά;
477
00:53:15,610 --> 00:53:16,645
Χριστέ μου...
478
00:53:18,321 --> 00:53:23,236
Στις 6, σε τρία λεπτά περίπου,
θα διενεργήσω έλεγχο ασφαλείας.
479
00:53:23,618 --> 00:53:27,133
Θα περάσω από το πόστο σου.
Θα είμαι ''οπλισμένος''.
480
00:53:28,123 --> 00:53:30,763
Θα κρατώ εργαλειοθήκη...
481
00:53:30,876 --> 00:53:34,346
στην οποία, θα έχω τρία
επικίνδυνα αντικείμενα.
482
00:53:34,755 --> 00:53:38,270
Είναι έλεγχος των συσκευών και
του προσωπικού που επιβλέπεις.
483
00:53:38,718 --> 00:53:41,630
’ν το πεις σε συναδέλφους σου,
θα πω να σε απολύσουν.
484
00:53:44,570 --> 00:53:47,652
Γύρνα στο πόστο σου και κάνε
ό,τι σου είπα. Δώσε τα κλειδιά.
485
00:53:50,630 --> 00:53:54,420
Το αλκοόλ σου...
Και θα μπεις σε πρόγραμμα.
486
00:53:54,818 --> 00:53:56,171
Θα το κάνω, ορκίζομαι.
487
00:53:57,112 --> 00:53:58,227
Ευχαριστώ!
488
00:54:13,880 --> 00:54:14,790
’υτό ήταν.
489
00:54:25,559 --> 00:54:29,837
Εδώ είναι η Μπέτι Κροφτ;
Η προϊιϊσταμένη σου Μπέτι Κροφτ.
490
00:54:30,273 --> 00:54:31,388
Πήγε για καφέ.
491
00:54:32,859 --> 00:54:34,178
Είναι η ώρα, έτσι;
492
00:54:40,450 --> 00:54:43,487
Μπορώ να αφήσω εδώ την
εργαλειοθήκη μου για λίγο;
493
00:54:54,257 --> 00:54:57,693
-Τι έπαθε η Μπέτι Κροφτ;
-Νομίζω ότι αρρώστησε.
494
00:54:59,120 --> 00:55:03,850
Ούτε εγώ νιώθω καλά. Δώσε μου
ένα τέτοιο, σε παρακαλώ.
495
00:55:04,309 --> 00:55:06,743
Κι έναν μεγάλο καφέ.
'’σε χώρο για γάλα, όμως.
496
00:55:15,321 --> 00:55:16,436
Ορίστε.
497
00:55:24,800 --> 00:55:25,195
Στάσου...
498
00:55:29,378 --> 00:55:30,413
Τα ρέστα σας.
499
00:55:51,359 --> 00:55:53,714
-Τι συμβαίνει;
-Περίμενε τώρα.
500
00:55:54,655 --> 00:55:58,125
Παρκάρησέ το. Μην αναβοσβήσεις
τα φώτα των φρένων.
501
00:56:08,461 --> 00:56:10,895
-Εδώ είμαστε...
-Θα δούμε τον... ελέφαντα.
502
00:56:40,360 --> 00:56:43,426
-Ξύπνησες νωρίς ή αργά;
-Δεν ξυπνάω αν δεν πιω απ'αυτό.
503
00:56:46,100 --> 00:56:50,740
Τι έχει εκείνη...
Τι έχει η προϊιϊσταμένη σου;
504
00:56:50,756 --> 00:56:54,271
-Σου χρωστάει λεφτά;
-Μακάρι να μου χρώσταγε.
505
00:56:55,678 --> 00:56:59,340
'Εχει πρόβλημα με το στομάχι.
Την πονάει με το παραμικρό.
506
00:57:01,684 --> 00:57:03,879
'Ετσι ήταν μία θεία μου.
507
00:57:04,229 --> 00:57:08,222
Δεν ήταν ακριβώς θεία μου.
’πλώς, έτσι τη φωνάζαμε.
508
00:57:09,276 --> 00:57:12,951
Είχε ανθοπωλείο. Το παράξενο
ήταν ότι είχε αλλεργία.
509
00:57:14,281 --> 00:57:15,999
Την πειράζαμε γι' αυτό.
510
00:57:18,494 --> 00:57:20,212
Ξέρεις πόσο σκληρά
γίνονται τα παιδιά.
511
00:57:22,248 --> 00:57:26,526
Κάτσε πάνω στα χέρια σου!
Μην πατήσεις το κουμπί! Κάτω!
512
00:57:27,337 --> 00:57:28,372
Στο πάτωμα!
513
00:57:41,811 --> 00:57:43,244
'’νοιξέ μου τη θήκη!
514
00:57:49,611 --> 00:57:50,646
Είσαι καλά;
515
00:57:55,283 --> 00:57:56,796
Καθάρισε αυτό το χάλι.
516
00:58:26,400 --> 00:58:28,675
Η γκόμενα μού την κοπάνησε.
517
00:58:30,321 --> 00:58:31,436
Οδήγησε εσύ.
518
00:58:40,832 --> 00:58:45,383
Προς Πύργο Χίντον. Ζητώ άδεια
απογείωσης για Φιλαδέλφεια.
519
00:58:45,962 --> 00:58:49,637
Πηγαίνετε στο διάδρομο 3-5.
’ναμείνατε για άδεια.
520
00:58:59,600 --> 00:59:01,858
Να 'το. ΗΒ 7 04.
521
00:59:18,122 --> 00:59:19,770
'Ελα.
522
01:00:13,140 --> 01:00:13,969
Τι διάβολο;
523
01:00:16,934 --> 01:00:19,607
Πύργε Χίντον,
τι διάβολο ήταν αυτό;
524
01:00:21,314 --> 01:00:24,386
Το Τρανσέαρ 249
προσεγγίζει για προσγείωση.
525
01:00:26,236 --> 01:00:28,272
Τρανσέαρ 249,
κάνετε γύρους.
526
01:00:38,457 --> 01:00:43,247
Προχωρήστε στον διάδρομο ’-Ι.
Επικοινωνήστε με 'Ελεγχο.
527
01:00:44,339 --> 01:00:48,173
Προς Πύργο Χίντον...
Ξεκινάμε τροχιοδρόμηση τώρα.
528
01:00:48,635 --> 01:00:50,227
-Δε σταματάει.
-Εμπόδισέ τον.
529
01:00:51,430 --> 01:00:52,704
Σταμάτησέ τον!
530
01:01:53,955 --> 01:01:55,832
Παν Τζινίβ!
531
01:01:57,166 --> 01:01:58,281
Μ'ακούτε;
532
01:02:01,421 --> 01:02:05,812
'Εχουμε αναφορές για πιθανή
ύπαρξη εκρηκτικών στο σκάφος.
533
01:02:07,636 --> 01:02:09,547
Σβήστε τις μηχανές σας.
534
01:02:11,181 --> 01:02:14,617
Στέλνουμε κάποιον
να σας ενημερώσει.
535
01:02:15,144 --> 01:02:19,376
Σβήστε τις μηχανές, τα ηλεκτρο-
νικά συστήματα, τον ασύρματο.
536
01:02:20,775 --> 01:02:23,335
Μακριά από τον ασύρματο.
537
01:02:28,450 --> 01:02:32,204
Σβήσε μηχανές, ασύρματο, ραντάρ
και κράτα βοηθητική ενέργεια.
538
01:02:32,663 --> 01:02:35,257
'Ισως υπάρχει εκρηκτικός
μηχανισμός.
539
01:02:35,791 --> 01:02:37,747
Καθίστε μέχρι να ψάξω.
540
01:02:38,850 --> 01:02:41,430
Θα μιλάτε με τον δικό μου μέσω
του υπηρεσιακού ασυρμάτου.
541
01:02:42,965 --> 01:02:46,435
-Πόσο σοβαρή είναι η απειλή.
-Επικοινωνείτε με τον δικό μου.
542
01:02:48,471 --> 01:02:50,223
Μη μιλάτε στον Πύργο,
αλλά σ' εμένα.
543
01:02:54,561 --> 01:02:56,597
Σβήστε ασύρματο
κι ηλεκτρονικά.
544
01:02:57,272 --> 01:03:01,260
Μη μιλάτε με τον Πύργο. 'Εχω
εγώ επικοινωνία μαζί τους.
545
01:04:50,602 --> 01:04:53,719
Χυτήριο Χαϊπόιντ
546
01:05:23,470 --> 01:05:26,462
ΕΘΝΙΚΗ ΠΙΣΤΗ ΓΕΝΕΥΗΣ
547
01:06:09,769 --> 01:06:14,524
Περιμένετε. Εγώ βλέπω ότι η
Παν Τζινίβ αναχωρεί από 1205Ζ.
548
01:06:15,734 --> 01:06:17,929
Ο 'Ελεγχος ρωτάει
πού είναι.
549
01:06:18,862 --> 01:06:21,570
Ποιος ''βλέπει'' το σκάφος;
550
01:06:22,450 --> 01:06:25,283
'Εχω οπτική επαφή
με αυτό στο διάδρομο.
551
01:06:25,703 --> 01:06:27,136
Εκεί ακριβώς είναι.
552
01:06:28,414 --> 01:06:32,930
Μάλιστα, Μάντσεστερ. 'Ενα Λίαρ
πλησιάζει για προσγείωση.
553
01:06:33,378 --> 01:06:37,337
Μπορείτε να το αναλάβετε εσείς; :
1795 απευθείς.
554
01:06:38,508 --> 01:06:41,739
Μάντσεστερ, τον βλέπω.
Λίαρ 52-Ρ.
555
01:07:43,911 --> 01:07:46,584
Μπόμπι, κοίταζε το δρόμο.
556
01:07:47,707 --> 01:07:49,698
'Εχεις ρέστα από 20άρικο;
557
01:07:57,509 --> 01:07:59,670
Πώς σου φαίνομαι τώρα,
μωρό μου;
558
01:08:14,527 --> 01:08:17,917
Μη με δίνετε σε άλλον! Είστε
το τέταρτο πρόσωπο που μιλάω!
559
01:08:18,448 --> 01:08:19,642
Φτάνει πια!
560
01:08:20,330 --> 01:08:24,470
Πρόβλημα στη μηχανή! Πρώτη φορά
τηλεφώνησα στις 5:20 το πρωί!
561
01:08:25,164 --> 01:08:26,756
Είναι η τέταρτη!
562
01:08:27,416 --> 01:08:29,407
Συνέχισε... Ωραία.
563
01:08:31,838 --> 01:08:33,191
Ο γερανός;
564
01:08:33,506 --> 01:08:35,861
Τηλεφώνησα στις
5:20 το πρωί.
565
01:08:36,176 --> 01:08:41,170
Τέταρτη φορά παίρνω. Λίγο έξω
από το αεροδρόμιο. Στον 207.
566
01:08:43,100 --> 01:08:45,216
Είμαι δικηγόρος!
Το όνομά σας!
567
01:08:45,519 --> 01:08:46,838
Θα ζητήσω να απολυθείτε!
568
01:08:49,273 --> 01:08:52,710
-Θα έρθει σε 2 ή 3 λεπτά.
-Τα καταφέρατε;
569
01:08:56,948 --> 01:08:59,781
'’ντε πουλάτε σοκολάτες,
καθάρματα!
570
01:09:00,160 --> 01:09:02,594
Πουλάτε ρολόγια,
γιατί σας πήραμε το χρυσάφι!
571
01:09:04,915 --> 01:09:09,330
Σε δύο λεπτά, δε θα μπορούμε να
διαφύγουμε. Θα 'ρθει ο γερανός.
572
01:09:09,503 --> 01:09:13,257
-’ν συνέρθει ο αστυνομικός...
-Θα γίνει ό,τι είναι να γίνει.
573
01:09:14,717 --> 01:09:18,312
-Μπορείς να περάσεις μπλόκα;
-Κάνω ό,τι χρειαστεί.
574
01:09:21,224 --> 01:09:22,259
Εσύ ''κάηκες''!
575
01:09:25,854 --> 01:09:27,128
Θα φύγουμε όλοι μαζί.
576
01:09:27,981 --> 01:09:30,131
Δε βλέπω το κέρδος.
577
01:09:31,260 --> 01:09:33,176
Δε χρειάζεται, μωρό μου.
578
01:09:34,863 --> 01:09:38,173
'Εχεις ''καεί''!
Είσαι ''καμένος'', γέρο!
579
01:09:38,576 --> 01:09:41,852
-Εγώ θα πάω με το χρυσάφι.
-Τι θα πει αυτό;
580
01:09:43,414 --> 01:09:47,900
Πες μου, τι θα κοιτάζουν
πιο προσεκτικά;
581
01:09:47,502 --> 01:09:51,939
Πες μου! Εσένα που θα 'σαι μαζί
μας, ή εσένα σε άδειο αμάξι;
582
01:09:54,843 --> 01:09:58,916
Πες μου κι εσύ. Θα μας
ακολουθήσεις στο μπλόκο.
583
01:09:59,306 --> 01:10:00,261
'Εχεις ''καεί''.
584
01:10:00,724 --> 01:10:04,114
'Οταν συνέρθει ο αστυνομικός,
θα τον βάλουν στο μπλόκο.
585
01:10:05,688 --> 01:10:07,410
’υτό είναι το λογικό.
586
01:10:09,442 --> 01:10:14,197
Μπες στο φορτηγό με τον χρυσό.
'Ολα θα πάνε καλά. Θα σε δω.
587
01:10:14,656 --> 01:10:16,487
Πάμε, παιδιά.
588
01:10:17,993 --> 01:10:19,551
Μαζέψτε τα! Πάμε!
589
01:10:21,997 --> 01:10:22,907
Ορίστε.
590
01:10:24,708 --> 01:10:25,823
Πάμε!
591
01:10:27,711 --> 01:10:29,861
’κούσατε τι είπε!
Κουνηθείτε!
592
01:10:32,800 --> 01:10:35,792
Μπες στο αυτοκίνητο.
Πρέπει να φύγουμε.
593
01:10:40,266 --> 01:10:41,619
Θα σε δω στο σημείο συνάντησης.
594
01:10:52,446 --> 01:10:54,721
Τι είναι;
Κράτα την ψυχραιμία σου, μικρέ!
595
01:10:55,825 --> 01:10:59,215
Δεν τελείωσε ακόμη!
Πάμε...
596
01:11:00,204 --> 01:11:02,399
-Φραν! Κλειδιά....
-Θα σε δω μετά.
597
01:11:03,750 --> 01:11:06,628
Τζο, άκου...
Είναι το πιο έξυπνο.
598
01:11:09,381 --> 01:11:12,134
Θεέ μου...
Τον έχασε τον γερανό.
599
01:11:58,225 --> 01:11:59,499
Θα μας βρει εκεί.
600
01:12:10,696 --> 01:12:14,211
Μην το καπνίσεις. Ποιοι
προσπαθούν να φαίνονται ήρεμοι;
601
01:12:16,869 --> 01:12:19,906
Μακριά από το φορτηγό!
Τα χέρια στο κεφάλι...
602
01:12:20,457 --> 01:12:22,368
και προχωρήστε αργά.
603
01:12:23,840 --> 01:12:26,156
Εσύ, στο χορτάρι!
Γονάτισε στο γρασίδι!
604
01:12:26,755 --> 01:12:30,714
Σταμάτα εκεί, κυρά μου!
'’νοιξε το φορτηγό. '’νοιξέ το.
605
01:12:31,468 --> 01:12:33,220
Εσύ κοίτα το χορτάρι!
606
01:12:40,144 --> 01:12:43,534
Μηχανή είναι.
Για τρακτέρ είναι, δεν ξέρω.
607
01:12:47,903 --> 01:12:51,578
Εντάξει. Πόσο καιρό
είναι εδώ το φορτηγό;
608
01:12:52,991 --> 01:12:54,106
Πόση ώρα είστε εδώ;
609
01:12:54,410 --> 01:12:59,848
’πό τις 4 το πρωί περιμένω
το γερανό. Τι πρόβλημα υπάρχει;
610
01:13:00,750 --> 01:13:01,944
'Εγινε μία ληστεία.
611
01:14:23,171 --> 01:14:24,365
Εμπρός!
612
01:14:53,912 --> 01:14:56,620
Καλά τα πήγες
με τους μπάτσους.
613
01:14:56,498 --> 01:14:58,375
Είμαι η κατάλληλη γι' αυτό.
614
01:15:00,127 --> 01:15:04,564
Παίρνει στροφές το μυαλό σου.
Το ίδιο και τα πόδια σου.
615
01:15:05,216 --> 01:15:06,729
Είσαι πολύ γλυκός...
616
01:15:08,177 --> 01:15:12,375
-Σταματάμε για ένα ποτό;
-Πάμε στο σημείο συνάντησης.
617
01:15:14,142 --> 01:15:17,179
’υτό είναι δύσκολο.
Θες να σου πω γιατί;
618
01:15:17,729 --> 01:15:18,923
Δεν υπάρχει συνάντηση.
619
01:15:26,488 --> 01:15:29,639
’φήσαμε τον Τζο στο αεροδρόμιο.
Δεν υπάρχει συνάντηση.
620
01:15:30,760 --> 01:15:33,148
Ο δικός σου κατάφερε
να τον κάνουν αφίσα. Γέρασε.
621
01:15:33,663 --> 01:15:37,990
’ς αφήσουμε τις βλακείες.
Τι άντρας, σε στέλνει σε μένα.
622
01:15:37,417 --> 01:15:39,647
...στέλνει τη γυναίκα του
να με παρασύρει;
623
01:15:40,860 --> 01:15:43,840
'Εκπληξη! Γελάστηκα εντελώς.
Τι βλάκας που είμαι...
624
01:15:44,299 --> 01:15:46,733
Εγώ θα σου το έκανα αυτό;
Θα σου το έκανα;
625
01:15:48,429 --> 01:15:51,387
Και ποιος το απόλαυσε;
Θα σου πω κάτι...
626
01:15:51,765 --> 01:15:54,199
Γιατί δεν αφήνουμε τις
βλακείες να πούμε την αλήθεια;
627
01:16:00,191 --> 01:16:03,866
Τι νόμιζε; 'Οτι θα γύρναγε πίσω
με τον χρυσό; Σε ποιο παραμύθι;
628
01:16:04,321 --> 01:16:07,836
Μόνο αυτός δεν το ήξερε. 'Επρεπε
να του το ζωγραφίσει κάποιος.
629
01:16:08,367 --> 01:16:11,962
Κι εσύ έφτασες ως το τέλος.
Δεν το έκανες σοβαρά;
630
01:16:12,621 --> 01:16:16,136
’πάντησέ μου, γιατί θα σου πω
τι θα κάνουμε με τόσο χρυσάφι.
631
01:16:39,149 --> 01:16:40,662
Πού πας;
632
01:16:42,737 --> 01:16:46,252
Είσαι καλά;
Εγώ πάω να δω τον χρυσό.
633
01:16:47,241 --> 01:16:51,917
Παράτα το! Μην το πλησιάζεις!
'’φησέ το!
634
01:16:52,372 --> 01:16:55,364
Να το παρατήσω;
Τρελάθηκες;
635
01:16:57,850 --> 01:16:59,315
Μα, το φορτηγό είναι καθαρό.
636
01:17:01,548 --> 01:17:03,743
Νομίζεις ότι
θα τα παρατήσω όλα αυτά...
637
01:18:45,826 --> 01:18:47,384
Πώς είσαι;
638
01:18:48,162 --> 01:18:50,118
Ξέρεις...
639
01:18:51,332 --> 01:18:52,606
Πάρε αυτά.
640
01:18:55,962 --> 01:18:57,554
Τι σε νοιάζει τι είναι;
641
01:18:59,883 --> 01:19:01,760
’λήθεια είναι κι αυτό.
642
01:19:12,229 --> 01:19:13,264
Τρομερό!
643
01:19:14,106 --> 01:19:19,210
'Εβαλα το φορτίο στο αεροπλάνο.
Θα έφτανε στη Φιλαδέλφεια χθες.
644
01:19:20,780 --> 01:19:25,296
Μ'έφεραν από τις διακοπές και
λένε ότι το φορτίο είναι εδώ!
645
01:19:27,370 --> 01:19:29,631
-Είχαμε ληστεία.
-Σοβαρά!
646
01:19:30,582 --> 01:19:32,812
Χτύπησε κανείς;
647
01:19:33,252 --> 01:19:35,243
Οι πιλότοι ταράχτηκαν.
648
01:19:35,713 --> 01:19:37,943
Είχατε ληστεία και κρατάτε
το αεροπλάνο;
649
01:19:40,920 --> 01:19:43,607
-Τι πήραν;
-Φορτίο από την Ελβετία.
650
01:19:55,609 --> 01:19:57,839
Δεν το έβαλαν
στην επόμενη πτήση;
651
01:19:58,612 --> 01:20:01,251
Δεν προσφέρθηκαν να
το βάλουν στην επόμενη πτήση;
652
01:20:03,451 --> 01:20:06,249
Η επόμενη πτήση είναι
αύριο στις 8 το πρωί.
653
01:20:07,872 --> 01:20:11,990
Το φορτίο μου πρέπει να πάει
αμέσως. Θα το πάω εγώ οδικώς.
654
01:20:12,377 --> 01:20:15,449
’ν δεν το πάω στη Φιλαδέλφεια
αύριο την αυγή, θ' απολυθώ!
655
01:20:17,716 --> 01:20:19,690
Να, εκεί είναι.
656
01:20:23,389 --> 01:20:24,504
Τρομερό πράγμα.
657
01:20:26,308 --> 01:20:27,582
Τρομερό...
658
01:20:58,301 --> 01:21:01,200
-'Ελα να φάμε απόψε.
-Θα δούμε.
659
01:21:02,472 --> 01:21:04,906
Πάντα αυτό λες και
δεν έρχεσαι.
660
01:21:05,392 --> 01:21:06,507
Είναι πιθανό.
661
01:21:06,893 --> 01:21:12,126
Είναι πιθανό η δουλειά μου...
'Ισως χρειαστεί να ταξιδέψω.
662
01:21:12,650 --> 01:21:14,447
Γιατί δε δουλεύεις εδώ;
663
01:21:14,944 --> 01:21:20,814
Μακάρι να μπορούσα. 'Ομως,
πρέπει να φύγω σήμερα από 'δω.
664
01:21:22,327 --> 01:21:23,840
Φεύγει το αεροπλάνο μου.
665
01:21:28,166 --> 01:21:32,956
’λλάζουν οι εποχές. Πήγαιναν με
τα πόδια στο σχολείο κάποτε.
666
01:21:33,505 --> 01:21:35,177
Οι δρόμοι ήταν ασφαλείς.
667
01:21:35,632 --> 01:21:36,826
'Ωστε έτσι;
668
01:21:39,678 --> 01:21:42,636
-Να προσέχεις, μικρή.
-Γεια σου, θείε Ντάνι.
669
01:21:50,982 --> 01:21:52,461
Ωραία μέρα για τη φυλή.
670
01:21:54,690 --> 01:21:57,982
Την ανθρώπινη φυλή. Τα παιδιά
μεγαλώνουν, είναι το μέλλον.
671
01:21:58,407 --> 01:21:59,442
Μπες στο αμάξι.
672
01:24:34,448 --> 01:24:37,520
-Πού είναι ο χρυσός;
-Διστάζω να σου πω.
673
01:24:37,952 --> 01:24:39,863
'Οταν σε ζορίσουμε...
674
01:24:40,246 --> 01:24:43,124
θα λες το ακαθάριστο εθνικό
προϊιϊόν της Βολιβίας!
675
01:24:43,458 --> 01:24:46,970
Θα λες ταχυδρομικούς κώδικες
Βελγίου και Λουξεμβούργου!
676
01:24:47,754 --> 01:24:49,346
’υτό ξέρεις μόνο;
677
01:24:50,215 --> 01:24:51,534
’υτό ξέρεις μόνο;
678
01:24:51,842 --> 01:24:54,515
’υτό ξέρεις μόνο κι εμείς
σε πάμε στο Σαν Κρουά;
679
01:24:54,928 --> 01:24:59,479
Πώς θα πάρεις μερίδιο; Πού
είναι ο χρυσός; Πού θα βρεθείτε;
680
01:24:59,976 --> 01:25:01,409
Θα μου κάνεις κακό;
681
01:25:02,436 --> 01:25:07,271
Για να πω την αλήθεια, όχι.
Δε θα σου κάνω κακό.
682
01:25:08,318 --> 01:25:11,469
Πες μου, όμως.
Είμαι γεμάτος θαυμασμό.
683
01:25:11,863 --> 01:25:13,933
Ποια ήταν η συμφωνία;
684
01:25:14,491 --> 01:25:18,450
Η συμφωνία ήταν να πάρουμε
το χρυσάφι. Χαριτωμένο, ε;
685
01:25:18,912 --> 01:25:20,709
Μαγεία. Και μετά;
686
01:25:21,400 --> 01:25:22,473
Το σκάμε.
687
01:25:24,850 --> 01:25:28,442
Κι εμείς πάμε και βρίσκουμε
ένα φορτηγό γεμάτο σίδερο;
688
01:25:30,800 --> 01:25:32,568
Ο Τζο κατάλαβε ότι
δε θα πηγαίνατε στο ραντεβού.
689
01:25:32,886 --> 01:25:39,724
Σοβαρά; Δεν καταλαβαίνει.
Το έσκασε για αλλού;
690
01:25:40,352 --> 01:25:44,270
Είμαστε όλοι εδώ και πίνουμε
Μαργαρίτα! Πού είναι ο χρυσός;
691
01:25:45,816 --> 01:25:48,910
Καταλαβαίνεις το δισταγμό μου
να σου πω;
692
01:25:50,529 --> 01:25:52,870
Πάρτε τον έξω
και δείξτε του.
693
01:25:55,451 --> 01:25:56,406
Μην του κάνετε κακό.
694
01:26:02,501 --> 01:26:04,298
'Εχεις να πεις τίποτα γι' αυτό;
695
01:26:18,893 --> 01:26:21,880
Η Φραν; Τηλεφώνησε;
696
01:26:22,105 --> 01:26:24,539
Δε θα τηλεφωνήσει,
μέχρι να τον παρατήσει.
697
01:26:25,400 --> 01:26:26,515
Πώς θα ξεφύγει;
698
01:26:28,236 --> 01:26:30,227
’υτή ''ψήνει'' τον καθένα.
699
01:26:34,118 --> 01:26:35,233
Ναι, σωστά.
700
01:26:51,511 --> 01:26:55,260
Πώς είσαι;
Πήρα να δω τι κάνεις.
701
01:26:56,725 --> 01:26:59,000
Μια χαρά είμαι. '’ψογα.
702
01:27:01,105 --> 01:27:05,417
Το ξέρω. Είδα κι εγώ
το φορτηγό να περνάει.
703
01:27:06,235 --> 01:27:09,113
Δεν ήταν;
Θα σε δω στη συνάντηση.
704
01:27:24,213 --> 01:27:28,920
Τον κ. Μπέργκμαν, παρακαλώ.
Μια στιγμή...
705
01:27:33,681 --> 01:27:35,797
Λοιπόν, πού είναι το χρυσάφι;
706
01:27:39,604 --> 01:27:41,401
Πλάκα μου κάνεις.
707
01:27:54,328 --> 01:27:55,443
Εντάξει είναι;
708
01:27:56,164 --> 01:27:57,119
Εντάξει.
709
01:29:14,455 --> 01:29:17,208
Πώς τα πας;
Μαζέψαμε τα πάντα.
710
01:29:19,336 --> 01:29:23,454
Πώς τον παράτησες τον τύπο;
Τον άφησες στην εκκλησία;
711
01:29:24,700 --> 01:29:26,999
-Ναι, στην εκκλησία τον άφησα.
-Μπράβο το κορίτσι μου.
712
01:29:29,930 --> 01:29:30,965
Τι σου συνέβη;
713
01:29:34,977 --> 01:29:37,889
'’λλαξαν τα σχέδια και
δε με ειδοποίησες;
714
01:29:39,566 --> 01:29:41,158
Πάρτε τον από τη βάρκα!
715
01:29:43,280 --> 01:29:44,302
Βγες έξω!
716
01:29:46,720 --> 01:29:47,505
'Ετσι μπράβο.
717
01:29:49,952 --> 01:29:50,907
Πού είναι ο φίλος σου;
718
01:29:53,455 --> 01:29:56,333
Πού είναι ο φίλος σου;
Ολομόναχος είσαι;
719
01:29:56,917 --> 01:30:00,956
'Οχι, δεν είσαι μόνος.
Δεν είναι καλό να είσαι μόνος.
720
01:30:01,422 --> 01:30:03,697
Πέτα το. Βρες τον φίλο σου.
721
01:30:04,217 --> 01:30:06,890
-Δεν είχα επιλογή.
-'’σε τη γυναίκα μου!
722
01:30:07,303 --> 01:30:11,570
Πειράζει να πω κάτι προσωπικό;
Η γυναίκα σου είναι πόρνη.
723
01:30:11,516 --> 01:30:14,349
Χρησιμοποιήσατε
το σεξ για να πετύχετε.
724
01:30:14,686 --> 01:30:18,998
-Μετά απ' όσα περάσαμε μαζί!
-Εγώ θα σ' έκανα πλούσιο!
725
01:30:20,776 --> 01:30:23,813
Ναι, θα σ' έκανα πλούσιο, καθίκι.
726
01:30:24,280 --> 01:30:26,953
’λλά έπρεπε να περιπλέξεις
τα πράγματα!
727
01:30:29,202 --> 01:30:30,874
Ποιος είναι στα γόνατα;
728
01:30:31,454 --> 01:30:32,853
Δεν είναι εκεί.
729
01:30:35,459 --> 01:30:37,177
Θες να τελειώνουμε;
730
01:30:37,544 --> 01:30:43,960
Θες να μαντέψεις το αληθινό μου
όνομα; Κοντοδαχτυλούλης!
731
01:30:43,634 --> 01:30:46,307
-Πώς ήταν πριν το αλλάξεις;
-Πρόσεχε πώς μιλάς!
732
01:30:46,679 --> 01:30:49,273
-'’φησέ τον ήσυχο!
-Μην πλησιάζεις!
733
01:30:50,570 --> 01:30:51,920
Πάρ' την από εδώ!
734
01:30:52,644 --> 01:30:56,922
'Επρεπε να το φτάσεις στα άκρα,
έτσι δεν είναι;
735
01:30:58,400 --> 01:31:00,755
'’σε το κορίτσι να φύγει.
Θα σου δώσω τον χρυσό.
736
01:31:01,319 --> 01:31:04,675
Εμείς σκεφτόμασταν κάποια
άλλη συμφωνία.
737
01:31:05,157 --> 01:31:07,796
Λένε ότι η ευελιξία
σε κρατάει νέο.
738
01:31:08,285 --> 01:31:11,561
Θα σου δώσω τον χρυσό και
θα φύγουμε με το σκάφος.
739
01:31:12,832 --> 01:31:16,984
-’ν ο χρυσός είναι στο σκάφος;
-’ναγκάστηκα να τους το πω.
740
01:31:18,588 --> 01:31:19,782
’ναγκάστηκα!
741
01:31:21,424 --> 01:31:25,497
Λυπάμαι που σου το χαλάω, μα
η γυναίκα σου συμφώνησε άλλα.
742
01:31:25,929 --> 01:31:29,842
Συμφωνήσαμε να πάρουμε το χρυσό
και να σ' αφήσουμε να ζήσεις.
743
01:31:30,309 --> 01:31:31,662
Θα με αφήσετε να φύγω;
744
01:31:32,269 --> 01:31:34,829
-Μαζί με την κοπέλα;
-'Οχι ακριβώς.
745
01:31:35,272 --> 01:31:36,466
Λυπάμαι.
746
01:31:36,941 --> 01:31:40,934
’ς φύγουμε με το σκάφος!
'Εχει πολύ εμπορικό μυαλό.
747
01:31:41,362 --> 01:31:42,477
Μια στιγμή!
748
01:31:43,197 --> 01:31:47,987
'Εχασες, φιλαράκο. 'Εμεινες
ταπί. '’ντε να κλάψεις λίγο.
749
01:31:48,453 --> 01:31:52,890
Τυχερό κάθαρμα. ’ν δε συμφωνούσε
αυτή, θα έμενες εδώ για πάντα.
750
01:31:53,792 --> 01:31:55,623
Είσαι τυχερός που φεύγεις.
751
01:31:56,450 --> 01:31:59,162
Πάρε όλο το χρυσάφι!
'’φησέ μου το σκάφος μόνο!
752
01:31:59,465 --> 01:32:03,219
Μη με κάνεις να χάσω το σεβασμό
μου για σένα. Βγάλτε τον χρυσό.
753
01:32:04,679 --> 01:32:07,113
Δώσ' του λίγα λεφτά!
Δώσ' του λίγα!
754
01:32:08,160 --> 01:32:09,972
Μην τον αφήνεις χωρίς
τίποτα.
755
01:32:12,270 --> 01:32:13,225
Δώσ' του!
756
01:32:14,314 --> 01:32:17,750
Σωστά... Μη σε στείλουμε
εκεί κάτω άφραγκο.
757
01:32:18,151 --> 01:32:19,470
Δώσε μου ένα μαχαίρι.
758
01:32:25,785 --> 01:32:29,983
’γόρασε κάτι ωραίο.
Σε πληρώνω με χρυσάφι.
759
01:32:30,498 --> 01:32:33,217
Πώς είσαι;
Θα το αντέξεις;
760
01:32:34,377 --> 01:32:37,414
-Με ''πούλησε'' αυτή.
-Για φαντάσου...
761
01:32:38,215 --> 01:32:41,890
Δείξ' τους ένα ωραίο μούτρο,
ένα κολιέ με διαμάντια...
762
01:32:42,427 --> 01:32:44,861
και χάνονται
σαν την πρωινή ομίχλη.
763
01:33:05,327 --> 01:33:06,442
Βρείτε το!
764
01:33:09,623 --> 01:33:10,942
Πού είναι το χρυσάφι;
765
01:33:18,299 --> 01:33:19,414
Πόνεσέ τον λίγο.
766
01:33:26,600 --> 01:33:27,715
Σηκώστε τον.
767
01:33:31,210 --> 01:33:35,731
Παραείσαι ξύπνιος για να είσαι
ευχαριστημένος. Μ'έκλεψες.
768
01:33:38,195 --> 01:33:43,110
Τελείωσες; 'Εχω λογαριασμούς να
πληρώσω! Πού είναι ο χρυσός;
769
01:33:43,576 --> 01:33:45,931
-Δώσε μου ένα τσιγάρο.
-Σου κάνουν κακό.
770
01:33:46,329 --> 01:33:47,921
Κανείς δε ζει για πάντα.
771
01:33:48,373 --> 01:33:51,206
Εσύ θα περάσεις όλη σου
τη ζωή μαζί μου!
772
01:33:52,200 --> 01:33:55,740
’υτή τη στιγμή!
Πού είναι ο χρυσός;
773
01:33:55,505 --> 01:33:56,904
'’ντε πνίξου!
774
01:34:00,260 --> 01:34:03,252
Δε θέλω να κάνω κάτι δραματικό,
όπως να μετρήσω ως το τρία...
775
01:34:03,639 --> 01:34:04,913
αλλά, ένα...
776
01:34:07,435 --> 01:34:08,914
δύο...
777
01:34:11,606 --> 01:34:12,641
Να πάρει !
778
01:34:14,250 --> 01:34:15,140
Τι διάβολο!
779
01:34:19,740 --> 01:34:20,855
Πιάσε!
780
01:34:23,160 --> 01:34:26,232
Σταματήστε!
Πετάξτε τα όπλα σας!
781
01:34:26,705 --> 01:34:27,740
Μ'ακούς;
782
01:34:28,541 --> 01:34:32,216
Σταματήστε! Μιλάμε τώρα !
’ς μιλήσουμε!
783
01:34:32,753 --> 01:34:34,720
Σταματήστε!
784
01:34:41,540 --> 01:34:43,887
Καθίστε κάτω! Καθίστε!
Χωρίς όπλα !
785
01:35:20,304 --> 01:35:21,259
'Ετοιμος είμαι.
786
01:35:28,980 --> 01:35:30,333
Πάμε να φύγουμε από 'δω.
787
01:35:37,406 --> 01:35:38,725
Για φαντάσου...
788
01:35:41,118 --> 01:35:42,756
Για φαντάσου !
789
01:35:56,920 --> 01:35:58,447
Δε θ' ακούσεις
τα τελευταία μου λόγια;
790
01:35:58,845 --> 01:36:00,390
Μόλις τα άκουσα.
791
01:36:33,340 --> 01:36:35,376
ΡΕΣΤΟΡ’Ν
792
01:36:57,992 --> 01:37:00,825
’ν βάλεις πολύ γάλα,
μειώνεις τον πόνο στο στομάχι.
793
01:37:01,913 --> 01:37:06,310
Δε θα ανησυχώ για το παραμικρό.
Εσύ πώς τα πας;
794
01:37:07,100 --> 01:37:09,276
Βάζω τα δυνατά μου. Εσύ;
795
01:37:13,341 --> 01:37:14,774
Λυπήθηκα για τον Πίνκι.
796
01:37:16,970 --> 01:37:18,926
Ο Πίνκι... Κρίμα.
797
01:37:19,348 --> 01:37:20,463
Σίγουρα...
798
01:37:21,600 --> 01:37:25,513
-Πάντα με έκανε να γελάω.
-Τι άλλο να ζητάς από κάποιον;
799
01:37:30,944 --> 01:37:34,459
'Οταν πας στον πλαστικό,
να μη σε ναρκώσει τελείως.
800
01:37:36,366 --> 01:37:39,164
Κάποιος πήγε για πλαστική
στο πρόσωπο.
801
01:37:39,620 --> 01:37:42,293
Ξύπνησε και το καθίκι
του είχε βάλει βυζιά.
802
01:37:45,420 --> 01:37:48,432
Ξαναπήγε φυλακή και δεν του
έλειψαν ποτέ τα τσιγάρα.
803
01:38:04,938 --> 01:38:06,815
Να σου στείλω το μερίδιο;
804
01:38:07,441 --> 01:38:10,638
Στείλ' το εκεί,
όταν φτάσεις εκεί που πας.
805
01:38:11,195 --> 01:38:12,389
Σίγουρα.
806
01:38:13,280 --> 01:38:17,340
-Είναι ωραία εκεί στον ήλιο.
-Εκεί λες να πάω;
807
01:38:18,828 --> 01:38:21,945
'Οπου κι αν πας, αδερφέ,
να μην ξαναγυρίσεις.
808
01:38:43,313 --> 01:38:46,191
-Με συγχωρείς.
-Δεν πειράζει. Ποιος ήταν αυτός;
809
01:38:46,608 --> 01:38:49,168
Κάποιος που ήθελε πληροφορίες
για έναν αγώνα.
810
01:38:51,530 --> 01:38:56,445
Του είπα ότι δουλεύω μια ζωή.
Γιατί να του πω όσα έχω μάθει;
811
01:38:57,536 --> 01:38:58,571
Οδήγα.
812
01:39:35,451 --> 01:39:37,726
Τίποτα δεν είναι
σαν ένα καλό σχέδιο.
813
01:39:39,998 --> 01:39:42,796
Ούτε τα κορδόνια δε δένω
χωρίς εφεδρικό σχέδιο.
814
01:39:45,712 --> 01:39:47,111
Κρίμα για τον Πίνκι.
815
01:39:47,589 --> 01:39:50,661
Εκείνο το τελευταίο κομμάτι
πήγε στραβά.
816
01:39:52,428 --> 01:39:53,747
Τότε, αυτό είναι το τίμημα.
817
01:39:58,935 --> 01:40:00,288
'Ενα μέρος του.
818
01:40:02,647 --> 01:40:04,319
Εσύ τα πήγες περίφημα.
819
01:40:05,317 --> 01:40:07,956
'Εκανες τον τύπο
να παραμιλάει.
820
01:40:08,403 --> 01:40:11,236
-Πήγα σε καλό σχολείο.
-Πες μου τα υπόλοιπα.
821
01:40:13,200 --> 01:40:14,997
Μιλάγαμε για τον Πίνκι.
822
01:40:17,747 --> 01:40:21,501
Είπα ότι αυτό είναι το τίμημα
κι απάντησες '''Ενα μέρος του''.
823
01:40:23,169 --> 01:40:24,204
Πες μου τα υπόλοιπα.
824
01:40:27,674 --> 01:40:30,950
Να βλέπω τα χέρια σου.
Μπράβο, τελείως ακίνητος.
825
01:40:34,807 --> 01:40:36,240
Πήγαινε από εκεί.
826
01:40:40,980 --> 01:40:42,950
Προχώρα.
827
01:40:42,982 --> 01:40:46,190
Εσύ μ' έστειλες σ' αυτόν.
Δεν έπρεπε να με στείλεις.
828
01:40:46,903 --> 01:40:48,302
Δε σκεφτόμαστε τα πάντα.
829
01:40:51,740 --> 01:40:54,430
-Εκεί είναι ο χρυσός.
-Γιατί δε με σκοτώνει;
830
01:40:56,747 --> 01:41:01,138
Δε θα με σκοτώσει; Τότε,
δεν έπρεπε να με σημαδεύει.
831
01:41:02,711 --> 01:41:04,542
Είναι ανέντιμο.
832
01:41:09,100 --> 01:41:10,363
Πώς τα πας;
833
01:41:11,929 --> 01:41:13,203
Είμαι κουρασμένος.
834
01:41:18,311 --> 01:41:22,304
Θα τα βγάλεις πέρα.
Εσύ πάντα τα καταφέρνεις.
835
01:41:23,734 --> 01:41:27,249
-Χαριτωμένο σχέδιο, όμως.
-Χαριτωμένο σαν Κινεζούλα.
836
01:41:27,299 --> 01:41:31,849
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.