Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:04,196
MOSFILM
2
00:00:05,364 --> 00:00:07,574
Fourth Artists' Association
3
00:00:17,542 --> 00:00:20,462
What is your first name,
your last name?
4
00:00:24,758 --> 00:00:29,846
My name is Yuri Zhary.
5
00:00:36,228 --> 00:00:38,522
Where did you come from?
6
00:00:39,272 --> 00:00:44,444
I came from Kharkov.
7
00:00:56,915 --> 00:00:58,959
What school do you go to?
8
00:00:59,167 --> 00:01:05,298
I go to a technical school.
9
00:01:08,802 --> 00:01:12,347
Now we're going
to have a seance.
10
00:01:12,556 --> 00:01:15,726
You just look at me.
11
00:01:19,938 --> 00:01:22,691
Look me in the eye.
12
00:01:25,652 --> 00:01:26,862
Look in front of you.
13
00:01:40,334 --> 00:01:42,127
Turn around, with your back to me.
14
00:01:45,047 --> 00:01:47,716
Concentrate on my hand.
15
00:01:47,924 --> 00:01:50,844
My hand is drawing you back.
16
00:02:07,486 --> 00:02:09,237
Spread your hands.
17
00:02:13,533 --> 00:02:20,040
Concentrate. All your tension
is centered in your hands.
18
00:02:23,543 --> 00:02:27,130
Your hands are strained!
19
00:02:28,215 --> 00:02:31,927
Concentrate all of your
will power,
20
00:02:32,135 --> 00:02:34,429
your big desire to win,
on your hands.
21
00:02:35,514 --> 00:02:40,018
Your hands are getting
more and more tense.
22
00:02:40,227 --> 00:02:42,521
They're very tense.
Still more tense.
23
00:02:43,438 --> 00:02:50,070
Look at your fingers.
Your fingers are tense.
24
00:02:50,570 --> 00:02:55,283
From here the tension passes on
to your fingers.
25
00:02:55,534 --> 00:03:00,247
Look at your hands.
Yura, concentrate!
26
00:03:02,708 --> 00:03:06,586
On my count of three
your hands will become immobile.
27
00:03:08,046 --> 00:03:15,303
One, two, three!
Your hands don't move.
28
00:03:15,512 --> 00:03:17,639
You can't move them.
29
00:03:17,848 --> 00:03:21,184
You're trying to move your hands,
but they're fixed.
30
00:03:22,352 --> 00:03:26,773
It's very hard for you
to make a slightest movement.
31
00:03:27,316 --> 00:03:29,359
Now I'm going to lift
this transfixion,
32
00:03:29,568 --> 00:03:35,949
and you'll be able to speak
freely, easily and articulately.
33
00:03:37,034 --> 00:03:43,874
From now on you will speak
loudly and clearly.
34
00:03:45,834 --> 00:03:47,252
Look at me.
35
00:03:48,587 --> 00:03:53,425
I'm lifting the tension
from your hands and your speech.
36
00:03:56,011 --> 00:03:59,848
One, two, three!
37
00:04:01,224 --> 00:04:04,394
Go ahead, say loudly and clearly:
I can speak!
38
00:04:06,396 --> 00:04:10,651
MIRROR
39
00:04:11,026 --> 00:04:17,324
Margarita TEREKHOVA
as Mother and Natalya
40
00:04:17,699 --> 00:04:22,537
Written by Alexander MISHARIN
and Andrei TARKOVSKY
41
00:04:22,829 --> 00:04:27,918
Directed by Andrei TARKOVSKY
42
00:04:28,126 --> 00:04:32,964
Director of Photography
Georgy RERBERG
43
00:04:33,173 --> 00:04:36,510
Production Designer
Nikolai DVIGUBSKY
44
00:04:36,802 --> 00:04:40,347
Music by Eduard ARTEMYEV
45
00:04:40,639 --> 00:04:44,184
Sound by Semyon LITVINOV
46
00:04:44,643 --> 00:04:48,105
English Subtitles by
Tatiana KAMENEVA
47
00:05:00,283 --> 00:05:01,451
Also starring
48
00:05:01,702 --> 00:05:03,912
I. DANILTSEV
L. TARKOVSKAYA, A. DEMIDOVA
49
00:05:04,121 --> 00:05:05,914
A. SOLONITSYN
N. GRINKO
50
00:05:06,123 --> 00:05:08,959
T. OGORODNIKOVA
Yu. NAZAROV, O. YANKOVSKY
51
00:05:09,167 --> 00:05:11,878
F. YANKOVSKY
Yu. SVENTIKOV, T. RESHETNIKOVA
52
00:05:17,592 --> 00:05:22,222
Author's text narrated by
I. SMOKTUNOVSKY
53
00:05:22,431 --> 00:05:27,894
Verses by Arseny TARKOVSKY
recited by the author
54
00:05:28,186 --> 00:05:33,608
Playing in the film music by
J.S. Bach, Pergolesi, Purcell
55
00:05:41,908 --> 00:05:46,288
MIRROR
56
00:06:14,483 --> 00:06:17,569
The road from the station
passed through Ignatievo,
57
00:06:17,819 --> 00:06:21,948
then swerved near the farm
58
00:06:22,157 --> 00:06:24,785
we had lived on each summer
before the war,
59
00:06:25,452 --> 00:06:29,247
and through a dense oak forest
went on as far as Tomshino.
60
00:06:32,042 --> 00:06:34,086
Usually we spotted our people
61
00:06:34,294 --> 00:06:38,006
as soon as they appeared from
behind a bush in the mid-field.
62
00:06:39,424 --> 00:06:43,845
If he turned from the bush
towards our house, then it's father.
63
00:06:45,097 --> 00:06:48,684
If not, it meant it was not father
64
00:06:48,892 --> 00:06:51,645
and that father would never come.
65
00:07:06,451 --> 00:07:09,037
Am I going the right way
to Tomshino?
66
00:07:09,746 --> 00:07:12,416
You shouldn't have taken a turn
at the bush.
67
00:07:14,376 --> 00:07:17,004
- And this… What's this?…
- What?
68
00:07:18,547 --> 00:07:20,590
Why are you sitting here?
69
00:07:21,049 --> 00:07:24,511
- I live here.
- Where? On the fence?
70
00:07:25,470 --> 00:07:28,849
Are you interested in the way to
Tomshino or where I live?
71
00:07:29,766 --> 00:07:36,064
I brought all the instruments,
but forgot the key.
72
00:07:37,482 --> 00:07:41,361
Do you happen to have a nail
or a screw-driver?
73
00:07:43,196 --> 00:07:44,906
I don't have any nails.
74
00:07:46,074 --> 00:07:48,118
Why are you so nervous?
75
00:07:48,535 --> 00:07:50,912
Give me your hand. I'm a doctor.
76
00:07:56,418 --> 00:07:58,545
You're bothering me.
77
00:07:58,754 --> 00:08:00,797
Do you want me to call my husband?
78
00:08:01,048 --> 00:08:08,305
You haven't got any husband.
There's no ring.
79
00:08:12,684 --> 00:08:17,481
Though people don't wear rings
nowadays. Maybe only old people.
80
00:08:23,987 --> 00:08:26,448
May I have a cigarette?
81
00:08:43,965 --> 00:08:45,842
Why do you look so sad?
82
00:08:55,602 --> 00:08:57,729
And why do you look so happy?
83
00:08:58,105 --> 00:09:01,733
It's a pleasure to fall down
with an attractive woman.
84
00:09:10,909 --> 00:09:18,583
You know, I fell and found
strange things here - roots, bushes…
85
00:09:19,668 --> 00:09:23,171
Has it ever occurred to you
86
00:09:24,881 --> 00:09:31,513
that plants can feel, know,
even comprehend…
87
00:09:33,849 --> 00:09:36,935
The trees, this hazel-nut bush…
88
00:09:37,394 --> 00:09:40,063
- This is the alder-tree.
- It doesn't matter.
89
00:09:41,231 --> 00:09:43,191
They don't run about.
90
00:09:44,276 --> 00:09:48,905
Like us who are rushing, fussing,
uttering banalities.
91
00:09:55,746 --> 00:10:00,709
That's because we don't trust
nature that is inside us.
92
00:10:02,502 --> 00:10:06,631
Always this suspiciousness,
haste,
93
00:10:07,632 --> 00:10:10,302
and no time
to stop and think.
94
00:10:12,220 --> 00:10:14,264
Look, you seem to be a bit…
95
00:10:14,848 --> 00:10:19,478
It's no problem for me.
I'm a doctor.
96
00:10:22,147 --> 00:10:24,191
And what about "Ward Number Six"?
97
00:10:25,192 --> 00:10:28,445
Oh, Chekhov had made it all up!
98
00:10:30,322 --> 00:10:38,080
Come to Tomshino sometime.
We often have a good time there.
99
00:10:38,288 --> 00:10:39,915
You've got blood!
100
00:10:40,666 --> 00:10:44,419
- Where?
- Behind your ear.
101
00:11:44,938 --> 00:11:48,025
Each moment of our dates, not many,
102
00:11:48,233 --> 00:11:51,153
We celebrated as an Epiphany.
103
00:11:51,361 --> 00:11:54,573
Alone in the whole world.
104
00:11:55,032 --> 00:12:00,662
More daring and lighter
than a bird
105
00:12:00,871 --> 00:12:03,415
Down the stairs, like a dizzy
apparition,
106
00:12:03,623 --> 00:12:06,710
You came to take me on your road,
Through rain-soaked lilacs,
107
00:12:06,918 --> 00:12:09,921
To your own possession,
To the looking glass world.
108
00:12:10,422 --> 00:12:12,466
As night descended
109
00:12:12,674 --> 00:12:15,052
I was blessed with grace,
110
00:12:15,260 --> 00:12:16,970
The altar gate opened up,
111
00:12:17,179 --> 00:12:20,015
And in the darkness shining
112
00:12:20,223 --> 00:12:22,893
And slowly reclining
Was your body naked.
113
00:12:23,185 --> 00:12:26,730
On waking up I said:
God bless you!
114
00:12:26,938 --> 00:12:30,108
Although I knew how daring
and undue
115
00:12:30,317 --> 00:12:32,986
My blessing was: You were fast
asleep,
116
00:12:33,195 --> 00:12:35,906
Your closed eyelids
with the universal blue
117
00:12:36,114 --> 00:12:38,241
The lilac on the table
so strained to sweep.
118
00:12:38,492 --> 00:12:41,119
Touched by the blue, your lids
119
00:12:41,328 --> 00:12:44,790
Were quite serene, your hand was
warm.
120
00:12:46,041 --> 00:12:48,877
And rivers pulsed in crystal slits,
121
00:12:49,086 --> 00:12:52,339
Mountains smoked, and oceans
swarmed.
122
00:12:52,798 --> 00:12:55,467
You held a sphere in your palm,
123
00:12:55,676 --> 00:12:58,845
Of crystal; on your throne
you were sleeping calm.
124
00:12:59,262 --> 00:13:02,349
And, oh my God! -
Belonging only to me,
125
00:13:02,891 --> 00:13:05,185
You woke and at once transformed
126
00:13:05,394 --> 00:13:08,063
The language humans speak and think.
127
00:13:08,438 --> 00:13:11,441
Speech rushed up sonorously formed,
128
00:13:11,650 --> 00:13:15,195
With the word "you" so much
reformed
129
00:13:15,404 --> 00:13:19,116
As to evolve a new sense meaning
king.
130
00:13:19,324 --> 00:13:22,160
And suddenly all changed,
like in a trance,
131
00:13:22,369 --> 00:13:25,455
Even trivial things,
so often used and tried,
132
00:13:25,664 --> 00:13:28,208
When standing 'tween us,
guarding us,
133
00:13:28,542 --> 00:13:31,420
Was water, solid, stratified.
134
00:13:31,837 --> 00:13:34,297
It carried us I don't know where.
135
00:13:34,589 --> 00:13:37,342
Retreating before us, like some
mirage,
136
00:13:37,551 --> 00:13:39,594
Were cities, miraculously fair.
137
00:13:40,012 --> 00:13:43,015
Under our feet the mint grass spread,
138
00:13:43,306 --> 00:13:45,517
The birds were following our tread,
139
00:13:45,726 --> 00:13:48,812
The fishes came to a river bend,
140
00:13:49,021 --> 00:13:51,773
And to our eyes the sky was open.
141
00:13:52,316 --> 00:13:55,402
Behind us our fate was groping,
142
00:13:55,902 --> 00:13:58,905
Like an insane man with a razor
in his hand.
143
00:14:07,205 --> 00:14:10,959
Oh, good heavens! Dounya!
144
00:14:13,086 --> 00:14:15,672
What is it, Pasha?!
145
00:14:29,519 --> 00:14:31,563
A fire! But be quiet.
146
00:14:46,912 --> 00:14:48,497
He'll get it coming to him!
147
00:14:48,747 --> 00:14:53,794
And what if Vitya is in there?
What if he's burned?
148
00:14:54,127 --> 00:14:57,047
Where's Klanya?
149
00:15:01,760 --> 00:15:02,928
What?
150
00:17:06,176 --> 00:17:07,386
Dad!
151
00:20:16,033 --> 00:20:18,201
- Alexei?
- Hello, ma!
152
00:20:18,410 --> 00:20:20,454
What's wrong with your voice?
153
00:20:20,996 --> 00:20:24,249
Nothing serious.
I guess it's just a sore throat.
154
00:20:25,792 --> 00:20:27,836
I haven't spoken to anyone
for three days.
155
00:20:28,920 --> 00:20:32,257
I even liked it. I think it's good
to keep silent for a while.
156
00:20:33,258 --> 00:20:35,302
Words can't express everything
157
00:20:35,510 --> 00:20:39,556
a person feels.
Words are flaccid.
158
00:20:42,309 --> 00:20:45,979
I just dreamed of you in my sleep.
159
00:20:46,396 --> 00:20:48,065
As though I were still a child…
160
00:20:48,273 --> 00:20:53,278
By the way, what year was it
when dad left us?
161
00:20:55,322 --> 00:20:59,201
1935. Why?
162
00:21:01,411 --> 00:21:05,207
And the fire? Remember the hay-loft
that burned down at the farm?
163
00:21:06,375 --> 00:21:08,502
That was in "35 too.
164
00:21:10,253 --> 00:21:13,715
All right, stop pulling the wool
over my eyes.
165
00:21:13,924 --> 00:21:17,511
You know… Lisa died.
166
00:21:20,180 --> 00:21:27,437
The one I worked in the printing
house with.
167
00:21:28,855 --> 00:21:33,694
- Oh God… When?
- This morning, at 7.
168
00:21:35,821 --> 00:21:40,450
And what time is it now?
What is now?
169
00:21:40,659 --> 00:21:43,412
- Almost six.
- In the morning?
170
00:21:43,912 --> 00:21:46,373
What's the matter with you?
In the evening.
171
00:21:47,541 --> 00:21:51,837
Mom, why do we have to fight
all the time?
172
00:21:52,671 --> 00:21:55,424
I'm sorry if I did anything wrong.
173
00:22:19,698 --> 00:22:23,327
Printing-house.
Next stop: Serpukhovskaya.
174
00:22:59,738 --> 00:23:01,782
What's the rush?
175
00:23:54,501 --> 00:23:57,337
Hello.
176
00:23:59,297 --> 00:24:02,092
Where're the proofs
I've been reading?
177
00:24:02,300 --> 00:24:06,805
I don't know. Just a minute.
178
00:24:11,518 --> 00:24:13,562
Yelizaveta Pavlovna is here.
179
00:24:21,945 --> 00:24:23,655
Marousia, what's wrong?
180
00:24:27,868 --> 00:24:29,911
Something in yesterday's proofs?
181
00:24:30,662 --> 00:24:34,583
In the Goslit edition?
Don't be so nervous!
182
00:24:35,584 --> 00:24:37,627
We should look in the typesetting
case.
183
00:24:39,338 --> 00:24:41,214
Nothing terrible has happened.
184
00:24:52,184 --> 00:24:57,356
It's such an important edition!
185
00:25:01,943 --> 00:25:04,655
Although misprints have no place
in any edition.
186
00:25:05,572 --> 00:25:07,366
Shut up, you idiot.
187
00:26:10,387 --> 00:26:13,056
- What happened?
- Nothing serious.
188
00:26:13,265 --> 00:26:18,603
I just want to check something.
I may be wrong…
189
00:26:19,855 --> 00:26:21,898
Let's start from the beginning.
190
00:26:22,566 --> 00:26:24,776
I'd rather do it myself.
191
00:26:24,985 --> 00:26:28,071
Everybody's rushing,
no one's got any time!
192
00:26:35,412 --> 00:26:37,039
You think I'm afraid?
193
00:26:37,247 --> 00:26:39,833
No, let other people
be afraid.
194
00:26:40,042 --> 00:26:43,628
Some people should work,
and others should be afraid.
195
00:27:02,814 --> 00:27:04,650
Well, nothing awful has happened.
196
00:27:04,900 --> 00:27:07,778
If it happened, it happened.
We've been printing all night…
197
00:28:22,728 --> 00:28:25,230
I waited for you since yesterday's
morning.
198
00:28:25,689 --> 00:28:28,525
That you won't come they probably
guessed.
199
00:28:28,900 --> 00:28:31,403
Remember what a beautiful weather
it was?
200
00:28:31,611 --> 00:28:34,781
A holiday weather!
And I walked coatless.
201
00:28:35,490 --> 00:28:38,243
Today you're here, and they have
arranged
202
00:28:38,618 --> 00:28:41,455
An utterly gloomy and cloudy day,
203
00:28:41,663 --> 00:28:44,750
It rains, and it's getting unusually
late,
204
00:28:45,250 --> 00:28:48,754
The rain drops run down the cold
terrain,
205
00:28:49,504 --> 00:28:53,633
Unsoothable by word, unwipable
by hand…
206
00:29:17,199 --> 00:29:24,122
You see, it wasn't there, was it?
Everything is all right.
207
00:29:24,331 --> 00:29:29,086
It wasn't…
That would've been a horrid mistake.
208
00:29:29,294 --> 00:29:31,254
Why are you crying then?
209
00:29:32,756 --> 00:29:38,136
I even saw that word typeset.
210
00:29:38,345 --> 00:29:39,596
What word?
211
00:29:58,573 --> 00:30:00,200
Great!
212
00:30:06,331 --> 00:30:10,460
This is pure alcohol.
Not much, but it might help.
213
00:30:11,795 --> 00:30:15,215
You've got all drenched up.
You look like a scarecrow!
214
00:30:15,424 --> 00:30:18,885
Really, I'm all wet.
215
00:30:19,594 --> 00:30:26,685
I guess I'll go and take a shower.
Where's my comb?
216
00:30:27,936 --> 00:30:31,315
You know who you resemble now?
217
00:30:33,066 --> 00:30:35,485
- Who?
- Maria Timofeyevna.
218
00:30:35,694 --> 00:30:37,362
What Maria Timofeyevna?
219
00:30:40,032 --> 00:30:43,118
Here. You've been looking for
your comb, haven't you?
220
00:30:46,872 --> 00:30:49,541
Tell me, who's Maria Timofeyevna?
221
00:30:50,876 --> 00:30:57,632
There was such a woman,
Captain Lebyadkin's sister.
222
00:30:59,593 --> 00:31:03,430
You're the spitting image
of Lebyadkina.
223
00:31:03,847 --> 00:31:07,976
In what way do I resemble her?
224
00:31:10,020 --> 00:31:14,816
Yes, Fyodor Mikhailovich was…
Whatever you may say…
225
00:31:15,025 --> 00:31:16,568
What?
226
00:31:17,069 --> 00:31:20,113
Lebyadkin, bring some water!
227
00:31:20,364 --> 00:31:26,995
The difference is her brother would
not bring her water, but beat her.
228
00:31:27,663 --> 00:31:30,207
Explain it. I don't understand.
229
00:31:31,333 --> 00:31:35,337
All your life is just that
"bring some water!"
230
00:31:37,381 --> 00:31:39,424
Just an appearance of independence.
231
00:31:39,633 --> 00:31:41,843
If something doesn't suit you,
232
00:31:42,052 --> 00:31:46,014
you pretend
it doesn't exist.
233
00:31:46,932 --> 00:31:49,059
What nonsense you're talking!
234
00:31:49,267 --> 00:31:52,020
I'm amazed at the patience
of your ex-husband.
235
00:31:52,229 --> 00:31:56,441
He should have run away
much sooner.
236
00:31:56,650 --> 00:31:58,276
What do you want from me?
237
00:31:58,485 --> 00:32:02,364
Have you ever admitted
you were wrong? Never!
238
00:32:02,572 --> 00:32:07,119
You just made up
this whole situation!
239
00:32:08,745 --> 00:32:13,667
As long as you haven't succeeded
in elevating your dear husband
240
00:32:13,959 --> 00:32:18,714
to this nonsensical emancipated
condition of yours,
241
00:32:18,922 --> 00:32:21,216
then you can be sure
he has been saved just in time.
242
00:32:21,967 --> 00:32:26,596
As for your children, you will
definitely make them miserable.
243
00:32:37,316 --> 00:32:39,359
Stop this idiocy!
244
00:33:12,893 --> 00:33:16,647
Come on now, Masha!
245
00:33:20,442 --> 00:33:22,486
Leave me alone!
246
00:33:28,533 --> 00:33:31,411
My earthly life traversed but
by a half,
247
00:33:31,995 --> 00:33:34,831
I found myself lost in a twilight
forest…
248
00:34:38,478 --> 00:34:44,067
I always said
that you resemble my mother.
249
00:34:44,276 --> 00:34:46,486
Apparently, that's the reason
we divorced.
250
00:34:48,780 --> 00:34:51,992
I notice with horror how much
Ignat is becoming like you.
251
00:34:52,200 --> 00:34:55,704
Why with horror?
252
00:34:55,912 --> 00:34:59,875
We two could never talk
like normal human beings.
253
00:35:03,211 --> 00:35:07,632
When I recall my childhood
and my mother,
254
00:35:07,841 --> 00:35:11,970
somehow she always has your face.
255
00:35:14,348 --> 00:35:16,391
I know why though.
256
00:35:17,392 --> 00:35:21,938
I pity you both,
you and her.
257
00:35:22,147 --> 00:35:23,607
Why?
258
00:35:24,483 --> 00:35:27,069
Ignat, put the glass down!
259
00:35:34,409 --> 00:35:36,828
You won't be able to live
a normal life with anyone.
260
00:35:37,037 --> 00:35:38,789
Probably.
261
00:35:39,623 --> 00:35:44,711
Don't feel offended.
You seem to be convinced
262
00:35:45,796 --> 00:35:48,882
that the very fact
of your existence close by
263
00:35:49,466 --> 00:35:51,510
will make everybody happy.
264
00:35:51,885 --> 00:35:53,512
You only know how to demand.
265
00:35:54,388 --> 00:35:57,849
That's because I was brought up
by women.
266
00:35:58,642 --> 00:36:01,645
If you don't want Ignat
to become like that,
267
00:36:01,895 --> 00:36:03,939
get married as soon as possible.
268
00:36:05,941 --> 00:36:08,610
- Get married to whom?
- This I don't know.
269
00:36:09,778 --> 00:36:11,822
Or give Ignat to me.
270
00:36:17,327 --> 00:36:21,039
Why didn't you make it up with
your mother? It was your fault.
271
00:36:21,498 --> 00:36:24,960
What fault?
272
00:36:26,294 --> 00:36:29,381
She's convinced herself she knows
better than I how I should live.
273
00:36:29,756 --> 00:36:32,759
That she can make me happy.
274
00:36:35,262 --> 00:36:41,101
As far as mother is concerned,
I can feel it better than you.
275
00:36:42,019 --> 00:36:44,229
What can you feel better?
276
00:36:44,438 --> 00:36:47,107
That we're getting more and more
distant,
277
00:36:47,858 --> 00:36:50,569
and I can't do anything
about it.
278
00:37:11,298 --> 00:37:16,553
Natalya, try to distract him.
He's talking of Spain again.
279
00:37:16,762 --> 00:37:19,014
It will end up in a scandal.
280
00:37:23,894 --> 00:37:28,023
I wanted to ask you for a favor…
We're redecorating now.
281
00:37:28,940 --> 00:37:34,112
Ignat wants to live with you
for a week.
282
00:37:34,321 --> 00:37:36,823
I will be very happy.
283
00:38:15,946 --> 00:38:17,572
What does he say?
284
00:38:17,781 --> 00:38:20,951
He's showing the great matador
Palomo Linares.
285
00:38:52,441 --> 00:38:54,860
Most of all he was excited
by the farewell he was given.
286
00:38:57,237 --> 00:39:00,157
The whole town came to see him off.
People sang and danced.
287
00:39:00,532 --> 00:39:03,285
His mother couldn't come,
she was sick.
288
00:39:04,161 --> 00:39:10,584
And his father stood aside,
sad and silent.
289
00:39:11,543 --> 00:39:15,672
He knew they were thinking
the same thing:
290
00:39:15,922 --> 00:39:18,550
that they probably will never
see each other again.
291
00:39:37,361 --> 00:39:38,820
Are you mocking at us or what?
292
00:39:40,155 --> 00:39:43,241
We taught you and taught
and it was no use.
293
00:39:43,450 --> 00:39:45,494
Now it turns out you can!
294
00:39:48,497 --> 00:39:53,126
He went to Spain and didn't
understand anything.
295
00:39:53,627 --> 00:39:59,216
Did you ever want
to go back to Spain?
296
00:39:59,883 --> 00:40:04,012
I can't go, I've got a Russian
husband.
297
00:40:05,097 --> 00:40:06,890
And Russian children.
298
00:40:16,817 --> 00:40:20,862
I'll talk to her myself!
299
00:44:19,059 --> 00:44:20,143
Ignat!
300
00:44:24,356 --> 00:44:26,066
Come here. I'm leaving.
301
00:44:45,502 --> 00:44:47,879
Always in a hurry…
302
00:44:49,131 --> 00:44:51,341
Don't put it together, just give it
to me like that.
303
00:45:02,436 --> 00:45:08,108
- Oh, I felt an electric shock.
- What shock?
304
00:45:13,030 --> 00:45:15,949
As if it had already happened…
305
00:45:24,249 --> 00:45:26,293
But I've never been here before.
306
00:45:33,550 --> 00:45:36,887
Come on, give me the money
and stop dreaming.
307
00:45:42,684 --> 00:45:47,856
Clean up a bit,
make the place tidy.
308
00:46:11,588 --> 00:46:14,967
Don't touch anything here.
309
00:46:15,759 --> 00:46:19,304
If Maria Nikolaevna comes
tell her to wait for me.
310
00:46:33,318 --> 00:46:36,154
Come in. How are you?
311
00:46:41,827 --> 00:46:44,913
May we have another cup
for the young man?
312
00:47:05,559 --> 00:47:10,897
Take the notebook from the third
shelf in the bookcase, will you?
313
00:47:19,197 --> 00:47:22,534
Read from the page that is marked
with a ribbon.
314
00:47:29,541 --> 00:47:36,131
"To the question how sciences
and arts affect
315
00:47:36,340 --> 00:47:39,259
people's morals, Rousseau answered:
Negatively'."
316
00:47:39,468 --> 00:47:44,640
Read only what is underlined
with the red pencil.
317
00:47:45,599 --> 00:47:49,227
"Notwithstanding the… "
Oh no!
318
00:47:50,312 --> 00:47:55,150
"The division of churches
separated us from Europe.
319
00:47:55,609 --> 00:47:57,653
We remained excluded
320
00:47:58,028 --> 00:48:04,951
from every great event
that had shaken it.
321
00:48:05,535 --> 00:48:10,499
However, we had our own,
special destiny.
322
00:48:11,708 --> 00:48:14,795
Russia, with her immense territory,
323
00:48:15,253 --> 00:48:17,631
had swallowed up the Mongol
invasion.
324
00:48:18,006 --> 00:48:24,930
The Tartars didn't dare
crossing our western borders.
325
00:48:26,181 --> 00:48:28,433
They retreated to their wilderness
326
00:48:28,642 --> 00:48:31,812
and Christian civilization
had been saved.
327
00:48:33,563 --> 00:48:37,192
To attain that goal
we had to lead
328
00:48:38,110 --> 00:48:43,031
a special kind of life
which, while leaving us Christians,
329
00:48:43,740 --> 00:48:48,120
had made us alien
to the Christian world.
330
00:48:49,746 --> 00:48:52,916
As for our historic
insignificance,
331
00:48:53,125 --> 00:48:55,627
I cannot agree with you on that.
332
00:48:55,836 --> 00:49:00,632
Don't you find
anything significant at all
333
00:49:00,966 --> 00:49:03,260
in today's situation in Russia
334
00:49:03,468 --> 00:49:06,555
that would strike
a future historian?
335
00:49:08,348 --> 00:49:12,019
Although I'm heartily attached
to our sovereign,
336
00:49:12,769 --> 00:49:17,858
I'm not at all delighted with
everything I see around me.
337
00:49:19,109 --> 00:49:25,324
As a man of letters,
I'm being annoyed, insulted,
338
00:49:25,699 --> 00:49:30,912
but I swear that for nothing
in the world would have made me
339
00:49:31,121 --> 00:49:34,541
change my home country
or have any other history
340
00:49:34,750 --> 00:49:36,960
than the history of our forbears,
341
00:49:37,169 --> 00:49:39,755
such as it was given us by God. "
342
00:49:40,422 --> 00:49:46,345
From Pushkin's letter to Chaadayev.
October 19, 1836.
343
00:49:52,225 --> 00:49:54,019
Go, open up.
344
00:50:11,703 --> 00:50:13,997
I'm afraid I've got the wrong
address.
345
00:51:18,145 --> 00:51:20,731
Ignat, how are you doing?
346
00:51:22,774 --> 00:51:24,818
Did Maria Nikolaevna come?
347
00:51:25,027 --> 00:51:30,282
No. Though some woman came,
but she's got the wrong apartment.
348
00:51:30,490 --> 00:51:37,331
Find something to do
or invite somebody.
349
00:51:37,873 --> 00:51:40,375
Do you know any girls?
350
00:51:40,667 --> 00:51:43,837
You mean from my class?
Oh no!
351
00:51:44,129 --> 00:51:48,800
At your age I was already in love…
During the war…
352
00:51:50,052 --> 00:51:55,057
With a redhead…
Her lips were always blistered.
353
00:51:56,141 --> 00:51:58,852
Our military instructor was chasing
after her, he was shell-shocked.
354
00:52:00,896 --> 00:52:02,439
Are you listening to me?
355
00:53:07,838 --> 00:53:12,301
What did you fire at?
You think I didn't see it?
356
00:53:15,804 --> 00:53:18,557
You were firing up!
357
00:53:18,849 --> 00:53:23,061
What's wrong with that?
There's no one there.
358
00:53:23,270 --> 00:53:24,896
And what if somebody was there?
359
00:53:26,690 --> 00:53:28,358
There're only trees there.
360
00:53:28,567 --> 00:53:30,610
And what if somebody climbed a tree?
361
00:53:33,780 --> 00:53:39,328
About face! I commanded
"about face"!
362
00:53:40,579 --> 00:53:44,458
Put down your rifle.
363
00:53:44,916 --> 00:53:47,044
That's what I did.
364
00:53:47,628 --> 00:53:52,507
Did you learn drill regulations?
365
00:53:55,093 --> 00:54:01,058
About face in Russian means
exactly what I did.
366
00:54:01,600 --> 00:54:08,523
About face means a turn of
360 degrees.
367
00:54:09,691 --> 00:54:15,030
What degrees? About face!
368
00:54:25,415 --> 00:54:28,919
To the firing position
forward march!
369
00:54:34,716 --> 00:54:37,344
I'm going to send you
for your parents.
370
00:54:38,345 --> 00:54:40,222
What parents?
371
00:54:42,724 --> 00:54:44,851
You'll know very soon
what parents.
372
00:54:48,605 --> 00:54:51,608
What is the firing position?
373
00:54:51,900 --> 00:54:54,236
Down on the floor mat!
374
00:54:54,444 --> 00:54:57,364
His parents died during the siege.
375
00:55:03,453 --> 00:55:07,958
The firing position is…
a firing position.
376
00:55:13,547 --> 00:55:15,590
- Markov!
- Yes, sir!
377
00:55:17,384 --> 00:55:19,845
Name the basic elements of…
378
00:55:24,599 --> 00:55:26,643
The rifle.
379
00:55:43,452 --> 00:55:44,870
The butt.
380
00:55:48,665 --> 00:55:51,835
- The muzzle.
- It's you who's a muzzle.
381
00:56:04,222 --> 00:56:06,266
What is the muzzle then?
382
00:56:35,128 --> 00:56:37,631
Guys! A grenade!
383
00:56:45,555 --> 00:56:48,475
It's a hand grenade!
384
00:57:01,029 --> 00:57:02,572
Don't do it!
385
00:57:03,532 --> 00:57:05,409
Down on the ground!
386
00:57:05,659 --> 00:57:07,494
You'll be killed!
387
00:57:46,325 --> 00:57:47,993
It's only a dummy grenade.
388
00:58:08,555 --> 00:58:13,268
And you say you're from Leningrad
and been under the siege…
389
01:01:12,781 --> 01:01:16,284
I don't believe in premonitions.
390
01:01:16,493 --> 01:01:20,288
I have no trust in superstitions.
391
01:01:20,497 --> 01:01:23,750
I don't run from slander or venom.
392
01:01:24,209 --> 01:01:25,919
There's no death on earth.
393
01:01:26,295 --> 01:01:29,047
All are immortal,
Everything's immortal.
394
01:01:29,256 --> 01:01:31,925
Don't be afraid of death
at seventeen,
395
01:01:32,134 --> 01:01:35,762
At seventy as well…
There's just reality and light.
396
01:01:36,305 --> 01:01:39,391
There's neither death nor darkness
in this world.
397
01:01:39,850 --> 01:01:42,269
At last we all have reached the shore,
398
01:01:42,894 --> 01:01:45,564
And I'm the one who casts a fishing
rod
399
01:01:45,772 --> 01:01:48,191
When immortality is coming
in a shoal.
400
01:01:48,650 --> 01:01:51,820
Live in a house, and it'll never
fall.
401
01:01:52,321 --> 01:01:54,698
To any of the centuries I'd nod
402
01:01:54,990 --> 01:01:57,743
And enter it, a house I'd install.
403
01:01:58,285 --> 01:02:00,871
That's why with me your children
share board,
404
01:02:01,163 --> 01:02:03,540
Your wives join me at my table,
and all.
405
01:02:03,957 --> 01:02:07,044
One table serves both granddad and
grandchild:
406
01:02:07,419 --> 01:02:10,172
The future's being made right now.
407
01:02:10,547 --> 01:02:13,091
Whenever I'm to raise my hand
in tide,
408
01:02:13,425 --> 01:02:16,219
I all five rays of it on you bestow.
409
01:02:16,803 --> 01:02:19,806
With collarbones, as if with
timber work,
410
01:02:20,015 --> 01:02:22,601
I propped up every day of past age.
411
01:02:22,976 --> 01:02:25,812
I measured time by a world-wide
walk,
412
01:02:26,021 --> 01:02:28,857
I passed through it like through
the Urals range.
413
01:02:29,066 --> 01:02:31,610
I chose the age up to my own measure.
414
01:02:31,818 --> 01:02:35,530
We headed south, with dust flying
away,
415
01:02:35,906 --> 01:02:38,659
The weeds smoked up, and at his own
leisure,
416
01:02:38,867 --> 01:02:41,370
His feeler on the horseshoe,
the grasshopper forecast…
417
01:02:41,828 --> 01:02:44,665
He prophesied me death, as if
he were a monk.
418
01:02:44,873 --> 01:02:47,793
But with my fate strapped to my
saddle fast,
419
01:02:48,001 --> 01:02:50,629
I'm riding now in the time to come
420
01:02:50,837 --> 01:02:53,256
And surging on the stirrups to my
own drum.
421
01:02:53,924 --> 01:02:56,551
My immortality is quite enough
for me.
422
01:02:57,052 --> 01:02:59,930
For my own blood to flow ages
through,
423
01:03:00,347 --> 01:03:02,975
For steady warmth and a haven
safe and true
424
01:03:03,308 --> 01:03:05,769
I'd give my life self-willingly and
freely,
425
01:03:05,978 --> 01:03:08,730
Had not its volatile, needle-like
sword
426
01:03:08,939 --> 01:03:11,900
Been leading me, like a thread,
throughout the world.
427
01:06:27,304 --> 01:06:31,183
Marousia? And the children?
428
01:06:34,603 --> 01:06:35,854
Where are the children?
429
01:06:39,691 --> 01:06:43,070
I'm going to tell everybody
that you've stolen the book.
430
01:06:45,405 --> 01:06:49,076
- What?
- I will, you'll see.
431
01:06:52,079 --> 01:06:57,960
- Now stop it!
- Go on, tell everybody!
432
01:06:58,168 --> 01:07:01,588
I will, anyway!
433
01:07:06,843 --> 01:07:08,971
Marina!
434
01:08:32,095 --> 01:08:35,182
You could have come more often.
You know that he's missing you.
435
01:08:38,435 --> 01:08:45,942
Let Ignat live with me.
436
01:08:50,530 --> 01:08:52,115
Are you serious?
437
01:08:52,532 --> 01:08:56,453
You said yourself
that he would like to.
438
01:08:58,080 --> 01:09:00,290
With you it's better to keep one's
mouth shut.
439
01:09:00,666 --> 01:09:04,461
You mean I'm inventing this
for my own pleasure?
440
01:09:05,545 --> 01:09:09,341
Let's ask him.
Whatever he decides…
441
01:09:10,342 --> 01:09:12,386
Besides, it will make your life
much easier.
442
01:09:14,054 --> 01:09:15,764
Why would this make it easier for me?
443
01:09:21,019 --> 01:09:22,688
Have you collected your books?
444
01:09:25,440 --> 01:09:27,317
Go say goodbye to your father.
445
01:09:30,070 --> 01:09:34,616
Your mother and I would like
to ask you…
446
01:09:35,701 --> 01:09:36,868
What?
447
01:09:40,914 --> 01:09:43,375
Wouldn't it be better if you lived
with me?
448
01:09:43,709 --> 01:09:45,127
How?
449
01:09:46,128 --> 01:09:52,009
You and I will live together.
Haven't you said so to your mother?
450
01:09:52,968 --> 01:09:58,056
Said what? When?
No, please.
451
01:10:31,465 --> 01:10:33,800
We really look alike,
don't we?
452
01:10:34,676 --> 01:10:36,386
Not at all!
453
01:10:55,530 --> 01:10:58,742
What do you want from your mother?
What kind of relationship?
454
01:11:04,331 --> 01:11:07,668
The kind of relationship you had
in your childhood is impossible.
455
01:11:17,260 --> 01:11:22,349
You speak of some feeling of
guilt,
456
01:11:22,557 --> 01:11:24,601
of her life being ruined because of
you…
457
01:11:26,061 --> 01:11:28,271
Well, you can't get away from it.
458
01:11:30,899 --> 01:11:34,611
And what she needs is for you
to become a baby again,
459
01:11:34,820 --> 01:11:38,448
for her to be able to carry you
and protect you.
460
01:11:41,702 --> 01:11:46,707
Why on earth am I meddling in it?
461
01:11:48,292 --> 01:11:49,710
It's always like this…
462
01:12:01,054 --> 01:12:03,807
Why are you whimpering?
Explain it.
463
01:12:06,643 --> 01:12:09,354
Should I marry him or not?
464
01:12:16,611 --> 01:12:21,533
- Do I know him?
- No…
465
01:12:22,784 --> 01:12:24,244
Is he Ukrainian?
466
01:12:24,786 --> 01:12:26,747
Does it matter?
467
01:12:28,165 --> 01:12:33,086
- What is he doing?
- He is a writer.
468
01:12:35,297 --> 01:12:37,883
Doesn't his name happen to be
Dostoyevsky?
469
01:12:38,258 --> 01:12:39,676
Yes, Dostoyevsky.
470
01:12:41,887 --> 01:12:45,265
He hasn't written anything
worthwhile. Nobody knows him.
471
01:12:45,974 --> 01:12:49,061
He must be about 40, isn't he?
Apparently he's got no talent?
472
01:12:52,606 --> 01:12:56,109
You've changed so much.
473
01:12:59,738 --> 01:13:02,616
So, he has no talent, he doesn't write
anything.
474
01:13:02,866 --> 01:13:04,910
He does write, but they don't
publish him.
475
01:13:07,621 --> 01:13:11,583
Look, our precious flunk
has put something on fire.
476
01:13:15,545 --> 01:13:18,256
No need to be so ironic about
his flunking.
477
01:13:18,507 --> 01:13:20,968
If he doesn't finish school,
he'll end up being drafted.
478
01:13:21,176 --> 01:13:24,721
And you will go begging
to have him exempted from the army.
479
01:13:27,015 --> 01:13:29,476
This is all the result of your
indulging him.
480
01:13:29,685 --> 01:13:33,480
By the way, the army would be
good for him.
481
01:13:33,689 --> 01:13:35,565
Why don't you call your mother?
482
01:13:35,857 --> 01:13:38,944
After Aunt Lisa's death she stayed
in bed for three days.
483
01:13:39,361 --> 01:13:45,367
Wasn't she supposed to come here
at five?
484
01:13:48,036 --> 01:13:50,789
Is it so difficult
to make the first move?
485
01:13:51,581 --> 01:13:53,917
We were talking about Ignat.
486
01:13:57,421 --> 01:13:59,464
It may be my fault, too.
487
01:14:03,260 --> 01:14:05,470
Or is it because we got so bourgeois?
488
01:14:06,972 --> 01:14:13,895
And our embourgeoisement is
so dense, so Asian.
489
01:14:14,438 --> 01:14:17,524
With private ownership nonexistent,
our well-being is on the rise.
490
01:14:17,941 --> 01:14:19,609
Nothing makes any sense anymore.
491
01:14:19,901 --> 01:14:21,862
Why do you get so irritated?
492
01:14:22,195 --> 01:14:25,782
I know a family
whose 15-year-old son said:
493
01:14:25,991 --> 01:14:28,327
"I'm leaving you.
It disgusts me to see
494
01:14:28,535 --> 01:14:30,746
how you weasel around
trying to please everybody. "
495
01:14:31,288 --> 01:14:34,124
Good boy.
Not like our booby.
496
01:14:36,960 --> 01:14:39,421
Unfortunately, our boy would never
say such a thing.
497
01:14:39,630 --> 01:14:41,882
I can imagine that family of yours!
498
01:14:42,341 --> 01:14:47,179
They're no worse than we are.
He works for a newspaper.
499
01:14:48,180 --> 01:14:50,974
And thinks he's a writer, too.
500
01:14:56,688 --> 01:14:58,398
Though he's unable to understand
501
01:14:58,607 --> 01:15:01,485
that a book is not a way of making
money but a statement.
502
01:15:03,445 --> 01:15:06,281
A poet is called upon
to provoke a spiritual jolt
503
01:15:06,490 --> 01:15:08,533
and not to cultivate idolaters.
504
01:15:16,917 --> 01:15:19,836
What am I going to do?
505
01:15:20,754 --> 01:15:23,590
You're going to get married.
506
01:15:23,966 --> 01:15:28,345
Do you happen to remember
who was it who saw a bush on fire?
507
01:15:29,262 --> 01:15:30,889
I mean the angel as a bush?
508
01:15:31,974 --> 01:15:35,811
I don't remember.
In any case, it was not Ignat.
509
01:15:37,104 --> 01:15:39,648
Maybe we should send him
to a cadet school?
510
01:15:40,732 --> 01:15:46,780
An angel as a flame coming from
a bush appeared to Prophet Moses.
511
01:15:47,698 --> 01:15:50,492
He led his people out across the sea.
512
01:15:51,076 --> 01:15:54,162
Why has nothing like that
ever appeared to me?
513
01:16:06,800 --> 01:16:11,972
With an amazing regularity
I keep seeing one and the same dream.
514
01:16:14,433 --> 01:16:18,854
It seems to make me return
515
01:16:20,272 --> 01:16:22,316
to the place, poignantly dear to my
heart,
516
01:16:22,524 --> 01:16:24,901
where my grandfather's house
used to be,
517
01:16:26,361 --> 01:16:34,119
in which I was born 40 years ago
right on the dinner table.
518
01:16:36,622 --> 01:16:40,542
Each time I try to enter it, something
prevents me from doing that.
519
01:16:43,295 --> 01:16:46,632
I see this dream again and again.
520
01:16:50,427 --> 01:16:56,391
And when I see those walls made of
logs and the dark entrance,
521
01:16:57,100 --> 01:17:00,437
even in my dream I become aware
that I'm only dreaming it.
522
01:17:01,647 --> 01:17:08,111
And the overwhelming joy is clouded
by anticipation of awakening.
523
01:17:11,990 --> 01:17:15,160
At times something happens
and I stop dreaming
524
01:17:15,369 --> 01:17:19,122
of the house and the pine trees
of my childhood around it.
525
01:17:21,458 --> 01:17:23,669
Then I get depressed.
526
01:17:25,879 --> 01:17:29,758
And I can't wait to see
this dream
527
01:17:31,176 --> 01:17:33,929
in which I'll be a child again
528
01:17:35,263 --> 01:17:37,891
and feel happy again
529
01:17:39,059 --> 01:17:44,856
because everything will be still
ahead, everything will be possible…
530
01:18:34,865 --> 01:18:36,033
Mommy!
531
01:20:49,708 --> 01:20:52,377
- Mom, they opened up!
- What's the matter with you?
532
01:20:59,635 --> 01:21:01,053
Hello.
533
01:21:04,765 --> 01:21:05,849
Hello.
534
01:21:15,525 --> 01:21:19,821
- Are you Nadezhda Petrovna?
- I don't think I…
535
01:21:20,030 --> 01:21:23,325
I'm Matvey Ivanov's stepdaughter.
536
01:21:24,660 --> 01:21:26,787
He was a friend of your husband.
537
01:21:27,704 --> 01:21:30,791
What Matvey?
538
01:21:30,999 --> 01:21:35,212
The doctor. He used to live here.
539
01:21:35,420 --> 01:21:40,342
Then he moved to Yurievets
and became a legal expert.
540
01:21:43,595 --> 01:21:46,348
Are you from town?
541
01:21:46,556 --> 01:21:49,643
We're from Moscow,
but we have a room in Yurievets.
542
01:21:56,441 --> 01:21:59,695
We were evacuated last fall.
543
01:22:01,571 --> 01:22:05,784
The air raids on Moscow began
and I have two kids.
544
01:22:06,118 --> 01:22:08,996
My mother has some old connections
here…
545
01:22:13,583 --> 01:22:17,087
My husband is not here,
he's in town.
546
01:22:22,342 --> 01:22:25,012
Stop scratching yourself!
547
01:22:25,721 --> 01:22:29,433
Actually I came to see you.
It's a ladies' little secret.
548
01:22:36,231 --> 01:22:39,860
Come on in.
Don't stand there…
549
01:22:46,658 --> 01:22:50,037
Wipe your feet.
Masha's just washed the floor.
550
01:23:15,520 --> 01:23:20,442
Sit here for a while.
We won't be long.
551
01:27:34,363 --> 01:27:38,492
Why are you sitting in the dark?
Did it go out?
552
01:27:40,702 --> 01:27:42,746
You should've called us.
553
01:27:45,248 --> 01:27:47,960
- What's your name?
- Alyosha.
554
01:27:51,338 --> 01:27:54,841
I've got a son, too.
Not so big as you, of course.
555
01:27:55,425 --> 01:27:58,595
It's not easy having kids now,
with the war going.
556
01:27:59,471 --> 01:28:01,974
I wish I had a girl too.
557
01:28:02,599 --> 01:28:05,268
Want to have a look? He's asleep.
558
01:28:06,019 --> 01:28:08,939
We'll be quiet.
He's such a darling.
559
01:28:55,110 --> 01:28:57,946
The other day he asked his father:
560
01:28:58,655 --> 01:29:02,451
"Why is 5 kopecks bigger
than 10 kopecks?"
561
01:29:02,993 --> 01:29:08,165
I was just dumfounded, and
his father didn't know what to say.
562
01:29:09,708 --> 01:29:14,796
He always wanted a daughter.
He even thought of a girl's name.
563
01:29:16,214 --> 01:29:21,053
And I prepared a pink layette.
564
01:29:22,304 --> 01:29:24,348
Then I had to make everything anew.
565
01:29:25,098 --> 01:29:29,394
He put us up to a lot of trouble,
little rascal.
566
01:29:32,397 --> 01:29:34,691
We woke you up, didn't we?
567
01:29:34,900 --> 01:29:38,695
That's your mommy's fault,
she just can't stop talking.
568
01:29:39,154 --> 01:29:44,242
See, we've got company.
Some strangers, aren't they?
569
01:29:44,618 --> 01:29:49,873
You just wouldn't wake up,
would you?
570
01:29:50,707 --> 01:29:55,087
All right, honey, go back to sleep.
571
01:30:04,805 --> 01:30:09,101
Do they become me? And the ring?
572
01:30:10,185 --> 01:30:14,731
- What's wrong?
- I just felt queasy.
573
01:30:15,649 --> 01:30:19,528
Of course, you've made a long trip.
I should have known better.
574
01:30:19,987 --> 01:30:22,823
Have a drink. It will warm you up.
575
01:30:25,993 --> 01:30:30,914
I just talk and talk
when I ought to make supper.
576
01:30:31,373 --> 01:30:34,209
Oh please, you don't have to do it.
577
01:30:34,418 --> 01:30:40,299
- But I can't let you go like that.
- We had a meal before leaving.
578
01:30:40,924 --> 01:30:43,427
I don't like his cough!
579
01:30:45,804 --> 01:30:48,265
Well, he runs wild…
580
01:30:48,515 --> 01:30:52,644
We must have my husband
examine him.
581
01:30:53,103 --> 01:30:57,399
We can't wait, we have a two-hour
walk to make.
582
01:30:57,607 --> 01:31:01,570
And what about the earrings?
My husband's got the money.
583
01:31:01,778 --> 01:31:06,199
We're going to have a cock
slaughtered. Only may I ask you…
584
01:31:07,159 --> 01:31:10,871
I'm three months pregnant
and having fits of sickness.
585
01:31:11,079 --> 01:31:13,915
Even when I'm milking a cow,
it gets so bad…
586
01:31:14,666 --> 01:31:19,379
As for the cock…
Could you?
587
01:31:21,673 --> 01:31:23,300
Well, I myself…
588
01:31:25,093 --> 01:31:26,428
What, you too?
589
01:31:26,887 --> 01:31:31,224
No, but I've never done it before.
590
01:31:31,433 --> 01:31:35,896
Oh, it's nothing. Sure, in Moscow
you ate them already slaughtered.
591
01:31:39,232 --> 01:31:42,569
I usually do it right here,
on this little log.
592
01:31:43,403 --> 01:31:46,657
Here's the axe. My husband
has sharpened it this morning.
593
01:31:47,407 --> 01:31:50,661
- You mean, right in the room?
- We'll put a basin under.
594
01:31:50,869 --> 01:31:55,874
And tomorrow you'll take
a chicken with you.
595
01:31:56,083 --> 01:31:57,542
No, I can't.
596
01:31:58,251 --> 01:32:02,923
Maybe we'll ask Alyosha to do that?
After all, he's a man.
597
01:32:05,133 --> 01:32:06,927
Why Alyosha?
598
01:32:07,386 --> 01:32:13,600
All right, hold it tight. If it breaks
loose, it'll smash the dishes.
599
01:32:26,238 --> 01:32:29,408
Oh no, I don't feel… Well?
600
01:33:18,832 --> 01:33:23,837
Calm down. Everything will be
all right.
601
01:33:25,339 --> 01:33:26,965
I wish I could see you
602
01:33:27,174 --> 01:33:29,885
not only when I feel too bad.
603
01:33:31,595 --> 01:33:34,056
- Do you hear me?
- Yes.
604
01:33:41,063 --> 01:33:42,856
At last I soared up.
605
01:33:43,065 --> 01:33:45,817
What's wrong, Marousia?
You feel bad?
606
01:33:46,026 --> 01:33:52,240
Don't be surprised.
I love you.
607
01:33:53,825 --> 01:33:58,830
Are you leaving already? And the
earrings? My husband'll be right here.
608
01:33:59,039 --> 01:34:03,001
- He's got the money.
- We changed our mind.
609
01:34:03,210 --> 01:34:07,005
It's fifteen versts to the town.
It's going to be dark soon.
610
01:34:07,214 --> 01:34:09,257
That's all right, don't worry.
611
01:34:22,521 --> 01:34:26,191
A man has but one body,
Like a single cell.
612
01:34:26,400 --> 01:34:29,611
The soul is sick and tired
Of its too solid shell,
613
01:34:29,820 --> 01:34:32,990
With ears, mouth, eyes
The size of a nickel coin
614
01:34:33,282 --> 01:34:37,661
And skin all scarred and diced,
Spread over a skeleton.
615
01:34:37,995 --> 01:34:41,581
Through cornea it wings
To a heavenly spring,
616
01:34:41,790 --> 01:34:45,752
To ice-laden slings,
To a chariot birds bring.
617
01:34:45,961 --> 01:34:49,506
It hears through the grating
Of its living prison pen
618
01:34:49,881 --> 01:34:54,344
The fields' and forests' rattling,
The Seven Seas' refrain.
619
01:34:54,928 --> 01:34:59,391
Without body a soul's nude,
As a body's nude without a shirt:
620
01:34:59,683 --> 01:35:04,354
No thought's forthcoming, no good,
No idea's born and no word.
621
01:35:04,938 --> 01:35:08,942
A question that has no answer:
Whoever can come back
622
01:35:09,443 --> 01:35:13,655
From the floor where no dancer
Was ever to leave track?
623
01:35:14,197 --> 01:35:18,619
I dream of another soul,
In quite a different garb:
624
01:35:18,994 --> 01:35:22,581
While shifting between dole
And hope, it burns up,
625
01:35:22,789 --> 01:35:26,877
Like alcohol, and goes
Away, casts no shadow
626
01:35:27,336 --> 01:35:31,381
And just leaves as mementoes
The lilacs smelling of meadow.
627
01:35:31,590 --> 01:35:36,678
Run on, my child, do not lament
The fate of poor Eurydice,
628
01:35:37,054 --> 01:35:41,099
Just keep on driving to globe's end
Your copper hoop for all to see.
629
01:35:41,308 --> 01:35:45,520
As long as answering to your step,
However slight might be a tone,
630
01:35:46,104 --> 01:35:50,734
The earth sends signals gay and pep
To every energetic bone.
631
01:38:35,357 --> 01:38:39,236
Mom, the kerosene stove is smoking.
632
01:38:40,737 --> 01:38:41,863
What?
633
01:39:00,590 --> 01:39:02,634
Everything will depend on him.
634
01:39:02,843 --> 01:39:05,637
Do you think a sore throat could
have such an after-effect?
635
01:39:09,266 --> 01:39:11,310
A sore throat has nothing to do
with it.
636
01:39:15,605 --> 01:39:18,358
- This is a common case.
- Common?
637
01:39:25,490 --> 01:39:32,956
A mother dies suddenly,
then the man's wife and child…
638
01:39:34,708 --> 01:39:38,337
A few days and the man is no more,
though he was quite healthy.
639
01:39:38,545 --> 01:39:40,589
But no one died in his family.
640
01:39:42,466 --> 01:39:49,348
There're such things as conscience…
memories…
641
01:39:49,765 --> 01:39:51,516
What memories have to do it with it?
642
01:40:01,234 --> 01:40:06,114
- You think he's guilty of something?
- He thinks so.
643
01:40:06,365 --> 01:40:08,200
Leave me alone.
644
01:40:12,621 --> 01:40:17,876
- Did you say something?
- Leave me alone!
645
01:40:20,003 --> 01:40:24,049
I just wanted to be happy.
646
01:40:25,217 --> 01:40:28,887
And what's going to happen to your
mother if you don't get up?
647
01:40:34,601 --> 01:40:39,064
It's nothing, everything will be
all right…
648
01:40:41,108 --> 01:40:42,818
Everything will be…
649
01:41:58,977 --> 01:42:02,314
Would you rather have a boy
or a girl?
650
01:46:07,476 --> 01:46:11,772
The End
50723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.