All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E04.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:00:48,500 --> 00:00:53,000
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
8
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
11
00:00:54,510 --> 00:00:59,510
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 阿P Santolalla 驴驴
12
00:00:59,510 --> 00:01:04,510
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 苏葵 冰棒 Sakura的小书包
13
00:01:04,510 --> 00:01:09,510
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 Fiona是小花 冰岛豆腐
14
00:01:09,510 --> 00:01:14,510
{\an4}{\pos(35,235)}校对 Santolalla 苏葵
15
00:01:14,510 --> 00:01:19,510
{\an4}{\pos(28,235)}时间轴 啾啾啾 Caroline
16
00:01:19,510 --> 00:01:24,510
{\an4}{\pos(35,235)}后期 雷鸣
17
00:01:24,510 --> 00:01:29,510
{\an4}{\pos(35,235)}总监 Santolalla
18
00:05:44,680 --> 00:05:50,080
{\an8}{\pos(192,178)}威 士 忌 骑 士
19
00:05:44,680 --> 00:05:50,080
{\an8}{\pos(192,240)}第一季 第四集
20
00:00:01,010 --> 00:00:02,690
威尔·切斯 联调局
21
00:00:05,730 --> 00:00:07,430
弗兰琦·特布里奇 中情局
22
00:00:08,080 --> 00:00:10,170
世界一团混乱
23
00:00:10,320 --> 00:00:12,170
所以我把全美国
24
00:00:12,170 --> 00:00:14,690
最机智的特工都集中到了一起
25
00:00:14,690 --> 00:00:16,350
我们将正式成为工作伙伴
26
00:00:16,360 --> 00:00:17,390
我们是一个团队
27
00:00:17,390 --> 00:00:18,360
-由我指挥 -由我指挥
28
00:00:20,690 --> 00:00:22,280
《威士忌骑士》前情提要
29
00:00:22,600 --> 00:00:24,240
我们是不是打断了什么
30
00:00:25,020 --> 00:00:25,810
威廉
31
00:00:26,310 --> 00:00:27,890
多久了 多久了
32
00:00:28,120 --> 00:00:29,350
七个月
33
00:00:31,060 --> 00:00:33,090
档案没告诉你的
34
00:00:33,230 --> 00:00:34,440
是我相信爱情
35
00:00:34,590 --> 00:00:36,850
我也因此成为了更好的人 更好的探员
36
00:00:38,320 --> 00:00:39,500
他们看着好幸福 不是吗
37
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
你想留下来 接个花球吗
38
00:00:41,700 --> 00:00:42,950
不了 我们没时间
39
00:00:45,780 --> 00:00:47,630
{\an8}{\pos(100,155)}巴黎
40
00:00:45,980 --> 00:00:47,830
{\an8}{\pos(60,190)}法 国
41
00:00:57,500 --> 00:01:00,430
很典型的老派安保
42
00:01:00,800 --> 00:01:04,610
可能离了婚 很无聊 没有性生活
43
00:01:04,620 --> 00:01:05,770
出手吧 小苏
44
00:01:10,290 --> 00:01:12,470
你好 帅哥
45
00:01:12,810 --> 00:01:14,240
会说西班牙语吗
46
00:01:16,550 --> 00:01:17,310
英语呢
47
00:01:18,330 --> 00:01:19,810
这是私人画廊
48
00:01:19,810 --> 00:01:21,460
巴黎呀
49
00:01:21,520 --> 00:01:22,910
总是这么多规矩
50
00:01:23,770 --> 00:01:26,360
如果一位女士想...
51
00:01:28,110 --> 00:01:29,060
打破几条规矩呢
52
00:01:32,890 --> 00:01:35,410
苏珊很喜欢「巴塞罗那交际花」这个设定
53
00:01:35,570 --> 00:01:37,580
我跟她说好了 等进去拿到神经毒气之后
54
00:01:37,580 --> 00:01:38,690
我就跟她一起去跳舞
55
00:01:38,690 --> 00:01:40,240
听起来很有趣 我也一起吧
56
00:01:40,240 --> 00:01:41,150
被邀请才行
57
00:01:41,760 --> 00:01:42,690
斯坦迪什 我们进来了
58
00:01:42,840 --> 00:01:44,640
好了各位 目的地位于艺术画廊后部
59
00:01:44,640 --> 00:01:46,400
是一间温控的房间
60
00:01:46,410 --> 00:01:48,750
我很确定神经毒气会放在那里
61
00:01:48,750 --> 00:01:50,050
对了 我还想声明一下
62
00:01:50,060 --> 00:01:51,780
我们应该直接把那家伙「弗兰琦」了
63
00:01:51,830 --> 00:01:53,480
断他几根手指 逼他开口
64
00:01:53,960 --> 00:01:55,920
你能不能别把我名字当动词用
65
00:01:56,000 --> 00:01:56,940
这是在夸你
66
00:01:57,160 --> 00:01:58,830
米格尔·科斯塔是一位职级很高的外交官
67
00:01:58,830 --> 00:01:59,820
有人罩着他
68
00:01:59,900 --> 00:02:01,930
没有证据 任何机构都不会动他
69
00:02:02,690 --> 00:02:05,250
我们拿到神经毒气 然后就...
70
00:02:06,110 --> 00:02:06,860
天哪
71
00:02:07,380 --> 00:02:09,470
你在家里怎么邋遢都没关系 埃德加
72
00:02:09,470 --> 00:02:11,510
别叫我埃德加 好吗
73
00:02:12,860 --> 00:02:14,360
以后我每次生你气的时候
74
00:02:14,360 --> 00:02:15,710
就用这个名字称呼你
75
00:02:16,530 --> 00:02:17,360
埃德加
76
00:02:18,090 --> 00:02:20,570
我们在这里是客人...
77
00:02:23,440 --> 00:02:24,230
怪我
78
00:02:24,390 --> 00:02:25,350
你是不是也想来点
79
00:02:25,730 --> 00:02:27,630
没关系 现在蛋黄酱还没变热呢
80
00:02:29,380 --> 00:02:30,220
他不介意
81
00:02:32,730 --> 00:02:34,540
我真喜欢巴黎
82
00:02:34,630 --> 00:02:35,390
真的吗
83
00:02:36,510 --> 00:02:37,500
我还以为这里会勾起
84
00:02:37,500 --> 00:02:38,940
你的那些痛苦记忆
85
00:02:39,470 --> 00:02:40,950
毕竟你和琪琪就是在这里...
86
00:02:41,900 --> 00:02:42,640
你懂的
87
00:02:43,160 --> 00:02:45,030
不 琪琪是在帮我
88
00:02:45,140 --> 00:02:46,410
她逼我意识到
89
00:02:46,410 --> 00:02:48,600
我真正的灵魂伴侣
90
00:02:49,310 --> 00:02:50,880
你还真是不放弃 对吗
91
00:02:50,890 --> 00:02:52,960
放弃真爱吗 绝对不会
92
00:02:57,290 --> 00:02:59,840
好了 二位 可以放出激光探测气体了
93
00:02:59,920 --> 00:03:00,660
你是说烟雾弹吗
94
00:03:00,660 --> 00:03:02,360
-不是烟雾弹 -就是烟雾弹
95
00:03:02,360 --> 00:03:04,530
对 确实是烟雾弹 杰
96
00:03:17,120 --> 00:03:17,930
要来支舞吗
97
00:03:18,650 --> 00:03:19,690
乐意之至
98
00:03:29,220 --> 00:03:30,920
其实 我大学时学过艺术历史
99
00:03:31,570 --> 00:03:34,090
伦勃朗只画过他的妻子 莎斯姬亚
100
00:03:34,090 --> 00:03:35,050
他唯一的真爱
101
00:03:35,050 --> 00:03:37,370
后来甚至还画了她临终时的样子
102
00:03:40,440 --> 00:03:41,570
她是被无聊死的吗
103
00:03:55,730 --> 00:03:57,890
解除警报 我要带卡佳参观一下
104
00:03:57,890 --> 00:03:58,620
是 先生
105
00:03:59,230 --> 00:04:01,540
科斯塔到了 而且有人陪着
106
00:04:01,630 --> 00:04:03,750
这件事不会像我们想的那么轻松了
107
00:04:04,440 --> 00:04:05,260
谢了 苏珊
108
00:04:06,570 --> 00:04:08,870
要我说 毕加索才叫活得痛快
109
00:04:09,300 --> 00:04:11,210
无拘无束 没有责任
110
00:04:11,880 --> 00:04:13,220
一场由欲望支配的人生
111
00:04:14,030 --> 00:04:15,410
没想到这是你对欲望的评价
112
00:04:32,040 --> 00:04:32,760
我们进来了
113
00:04:35,070 --> 00:04:36,970
二位 他应该在附近
114
00:05:15,320 --> 00:05:16,120
他在哪里
115
00:05:21,400 --> 00:05:22,680
他值得你为他坐牢吗
117
00:05:32,970 --> 00:05:35,030
你还说我们是灵魂伴侣
118
00:05:36,550 --> 00:05:37,630
交给你了
119
00:05:38,400 --> 00:05:39,390
你觉得被背叛了
120
00:05:39,640 --> 00:05:40,450
我经历过的
121
00:05:40,970 --> 00:05:41,740
慢慢就好了
122
00:05:41,740 --> 00:05:43,800
干得漂亮 毒气已被控制
123
00:05:43,800 --> 00:05:44,680
回家来吧
124
00:05:51,240 --> 00:05:55,520
{\an8}{\pos(175,204)}纽约
125
00:05:57,630 --> 00:05:59,420
嘿 你们俩怎么样
126
00:05:59,420 --> 00:06:00,960
快进来 我的队友
127
00:06:00,960 --> 00:06:02,330
你们觉得这个新地方怎么样
128
00:06:02,330 --> 00:06:03,740
挺好的 雷 我们以前来过
129
00:06:03,740 --> 00:06:05,630
好吧 坏消息是
130
00:06:05,630 --> 00:06:07,540
伦勃朗作品上的血液弄不掉
131
00:06:07,700 --> 00:06:09,340
好消息是 我已经
132
00:06:09,340 --> 00:06:11,850
让我们的机构伪造部门画了幅新的
133
00:06:12,040 --> 00:06:13,500
我们还有伪造部门
134
00:06:13,860 --> 00:06:14,920
你知道《蒙娜·丽莎》吗
135
00:06:15,050 --> 00:06:16,220
不是真迹
136
00:06:17,050 --> 00:06:19,230
而是一个叫凯文的人画的
137
00:06:19,380 --> 00:06:20,410
好极了 雷
138
00:06:20,490 --> 00:06:21,670
我们来这儿干什么
139
00:06:21,670 --> 00:06:24,240
我们已经抓了科斯塔 也查获了神经毒气
140
00:06:24,480 --> 00:06:25,600
还没有结束
141
00:06:25,640 --> 00:06:28,600
他承认销售了大量毒气给一位买主
142
00:06:28,600 --> 00:06:30,710
足以摧毁整个城市的量
143
00:06:30,840 --> 00:06:32,580
他叫安德烈·金布利安
144
00:06:33,390 --> 00:06:35,070
被放逐的罗马尼亚将军
145
00:06:35,070 --> 00:06:37,180
迫切地想统治这个国家
146
00:06:37,610 --> 00:06:39,790
并且他将利用神经毒气来实现这一目标
147
00:06:39,790 --> 00:06:43,590
活捉金布利安 以战争罪名将之绳之以法
148
00:06:43,800 --> 00:06:46,730
他这周末 将为了独生女的婚礼
149
00:06:46,730 --> 00:06:49,020
在法国南部现身
150
00:06:53,190 --> 00:06:55,070
婚礼上肯定布满了那将军的安保
151
00:06:55,070 --> 00:06:55,980
我们怎么进去
152
00:06:55,980 --> 00:06:57,850
新郎是国际刑警组织探员
153
00:06:57,890 --> 00:06:59,310
处于卧底身份
154
00:06:59,310 --> 00:07:01,000
他已经广而告之
155
00:07:01,000 --> 00:07:05,630
他非常激动自己的大学好友丹·弗莱明
156
00:07:05,730 --> 00:07:09,080
将前往庆祝他的大喜之日并共同欢聚
157
00:07:09,740 --> 00:07:11,160
就像我们之前那样
158
00:07:11,220 --> 00:07:13,220
在我犯错之前
159
00:07:13,220 --> 00:07:14,790
对此我真的非常抱歉
160
00:07:15,390 --> 00:07:17,050
你非常抱歉
161
00:07:17,050 --> 00:07:18,650
你之前怎么不说呢
162
00:07:18,650 --> 00:07:19,780
那一切都没问题了 雷
163
00:07:19,780 --> 00:07:21,260
天啊 他非常抱歉
164
00:07:21,260 --> 00:07:22,070
又来了
165
00:07:22,130 --> 00:07:24,660
你在讽刺我 但我真心希望我们能和好
166
00:07:25,790 --> 00:07:28,530
威尔是他的大学室友 那我的卧底身份是什么
167
00:07:30,600 --> 00:07:32,340
丹·弗莱明夫人
168
00:07:32,590 --> 00:07:37,030
你们在周末将扮成一对佳偶
169
00:07:37,390 --> 00:07:38,350
认真的吗
170
00:07:38,350 --> 00:07:39,620
我们是弗莱明夫妻 亲爱的
171
00:07:39,720 --> 00:07:40,560
拜托 会很有趣的
172
00:07:40,560 --> 00:07:42,220
我在婚礼上很受欢迎
173
00:07:42,220 --> 00:07:43,300
你当然是了
174
00:07:43,680 --> 00:07:45,390
好 我是酒吧领班
175
00:07:45,400 --> 00:07:48,370
至于你 埃德加 是我的吧台助理
176
00:07:49,390 --> 00:07:52,370
你看 我太性感了 没法做吧台助理
177
00:07:52,380 --> 00:07:56,170
非要做 我也是为了赚钱支持我的模特或唱歌事业
178
00:07:56,170 --> 00:07:57,900
你就继续骗自己吧
179
00:07:57,900 --> 00:07:59,780
好了 好了 到我了
180
00:07:59,780 --> 00:08:01,640
别说 让我猜猜 让我猜猜
181
00:08:01,640 --> 00:08:05,380
是不是有太多追求者的完美艺术家
182
00:08:05,380 --> 00:08:06,870
在这里吗 是哪个
183
00:08:06,870 --> 00:08:08,860
实际上 苏珊 因为... 你知道
184
00:08:08,860 --> 00:08:10,450
这件事牵扯了太多犯罪类型
185
00:08:10,450 --> 00:08:12,160
我们需要你调查所有人的档案
186
00:08:12,160 --> 00:08:13,060
所以...
187
00:08:13,390 --> 00:08:15,410
抱歉 但这次我们需要你留在这里
188
00:08:18,810 --> 00:08:19,710
好吧
189
00:08:19,710 --> 00:08:21,780
好吧 不 我明白
190
00:08:21,970 --> 00:08:23,730
没关系
191
00:08:24,160 --> 00:08:25,200
这样吧 各位
192
00:08:25,570 --> 00:08:26,730
祝你们玩得开心
193
00:08:26,730 --> 00:08:27,720
你好
194
00:08:28,110 --> 00:08:30,930
-我就留下来查档 -很好
195
00:08:30,930 --> 00:08:32,240
我就是做这个的
196
00:08:33,550 --> 00:08:34,490
白激动了
197
00:08:35,730 --> 00:08:37,500
{\an8}个人档案
198
00:08:41,760 --> 00:08:45,520
{\an8}{\pos(150,204)}普罗旺斯
199
00:08:41,760 --> 00:08:45,520
{\an8}{\pos(60,238)}法 国
200
00:09:03,730 --> 00:09:04,600
你好 夫人
201
00:09:06,500 --> 00:09:08,080
我们登记完就去睡觉吧
202
00:09:08,900 --> 00:09:09,750
明天有很多事呢
203
00:09:16,620 --> 00:09:19,180
你要是租了法拉利 我们还能来得及喝杯酒
204
00:09:19,680 --> 00:09:20,490
你想让我怎么做
205
00:09:20,490 --> 00:09:22,360
丹就喜欢老爷车
206
00:09:22,360 --> 00:09:24,710
玛丽讨厌他的点之一
207
00:09:24,710 --> 00:09:26,960
背景故事里没写这个
208
00:09:27,030 --> 00:09:27,780
现在有了
209
00:09:28,010 --> 00:09:29,330
那我记下来
210
00:09:31,130 --> 00:09:31,980
这是什么
211
00:09:32,920 --> 00:09:34,610
登记处只有这个了
212
00:09:34,840 --> 00:09:36,610
不是水晶黄油碟
213
00:09:36,610 --> 00:09:37,670
就是丝绸被套
214
00:09:37,670 --> 00:09:39,380
我选了黄油碟是因为...
215
00:09:41,040 --> 00:09:42,840
我们得做得像真的一样
216
00:09:43,270 --> 00:09:44,230
别 别
217
00:09:44,230 --> 00:09:45,840
这很容易碎 这可是黄油碟
218
00:09:45,840 --> 00:09:48,140
基本规则第一条 你叫我玛丽
219
00:09:48,140 --> 00:09:50,000
别起什么亲爱的 宝贝之类的昵称
220
00:09:50,000 --> 00:09:51,150
就是玛丽 听见了吗
221
00:09:51,160 --> 00:09:52,390
宝贝 别这样 亲爱的
222
00:09:52,390 --> 00:09:55,170
第二条 我可以因为丹的蠢笑话发笑
223
00:09:55,170 --> 00:09:56,790
但玛丽不来秀恩爱这套
224
00:09:56,790 --> 00:09:58,450
甜心 你得和我牵手啊
225
00:09:58,580 --> 00:09:59,910
除非你手不想要了
226
00:10:01,210 --> 00:10:02,580
你看这地方多棒啊
227
00:10:02,580 --> 00:10:04,680
你能感受到这里曾有的历史与重量吗
228
00:10:04,680 --> 00:10:06,160
谁知道这里都曾睡过什么人呢
229
00:10:06,160 --> 00:10:07,610
还有带天蓬的床
230
00:10:07,610 --> 00:10:10,060
睡在这种床上算是我的遗愿清单了
231
00:10:10,060 --> 00:10:12,430
我会好好睡在我这边
232
00:10:12,430 --> 00:10:13,530
不用担心
233
00:10:15,090 --> 00:10:15,920
我还是睡沙发好了
234
00:10:21,880 --> 00:10:23,530
我们俩一起做任务
235
00:10:24,950 --> 00:10:25,760
肯定很有趣
236
00:10:26,250 --> 00:10:28,200
我们不是谈过邋遢这件事了吗
237
00:10:28,780 --> 00:10:29,500
好吧
238
00:10:29,510 --> 00:10:30,880
我会把东西都收在我这边
239
00:10:31,320 --> 00:10:32,720
只要你把剩下的饼干给我
240
00:10:32,850 --> 00:10:33,600
好吧
241
00:10:34,000 --> 00:10:34,740
请慢用
242
00:10:35,490 --> 00:10:36,260
谢谢你
243
00:10:37,030 --> 00:10:38,920
我们的第一个任务 你准备好了吗
244
00:10:39,300 --> 00:10:40,630
把可食用的纳米追踪器
245
00:10:40,630 --> 00:10:42,880
放入金布利安和整个保安特遣队体内
246
00:10:42,880 --> 00:10:45,530
让我们能随时掌握他们的行踪
247
00:10:45,690 --> 00:10:46,390
现在
248
00:10:48,030 --> 00:10:50,060
这些纳米追踪器
249
00:10:50,300 --> 00:10:53,330
在食物饮料里几乎不可发现
250
00:10:54,760 --> 00:10:55,790
我什么也没看见
251
00:10:55,790 --> 00:10:57,230
因为我手上什么都没有
252
00:10:57,230 --> 00:10:59,370
用肉眼很难发现
253
00:10:59,370 --> 00:11:02,330
但如果仔细看 它们很像微型虫子
254
00:11:02,330 --> 00:11:05,760
用它们的爪子抓在你的器官上
255
00:11:06,630 --> 00:11:07,640
那不会很痛吗
256
00:11:07,720 --> 00:11:08,490
你说呢
257
00:11:08,590 --> 00:11:10,070
你刚吃了六个
258
00:11:14,690 --> 00:11:16,170
你的微型机器人很好吃
259
00:11:16,170 --> 00:11:16,910
多谢
260
00:11:27,500 --> 00:11:29,160
有将军的踪迹吗 各位
261
00:11:29,450 --> 00:11:31,560
没有 还没来呢
262
00:11:31,700 --> 00:11:34,740
等他来了 我会给他一杯充满微型机器人的酒
263
00:11:34,790 --> 00:11:36,440
这地方太棒了
264
00:11:36,440 --> 00:11:38,550
我今早去河边跑步了
265
00:11:38,550 --> 00:11:39,110
只是...
266
00:11:39,480 --> 00:11:41,150
我知道 天还黑着
267
00:11:41,270 --> 00:11:42,110
你把我吵醒了
268
00:11:42,210 --> 00:11:43,500
抱歉 宝贝
269
00:11:43,760 --> 00:11:46,590
那你喜欢我替你叫到房间的早餐吗
270
00:11:47,840 --> 00:11:49,230
-咖啡不错 -是
271
00:11:49,270 --> 00:11:50,320
但我不吃鸡蛋
272
00:11:50,700 --> 00:11:51,800
也不来愚蠢的闲谈
273
00:11:53,170 --> 00:11:53,890
「愚蠢」
274
00:11:56,860 --> 00:11:57,610
嗨
275
00:11:57,630 --> 00:11:59,380
见到你很高兴
276
00:11:59,400 --> 00:12:01,590
瓦西里·卡布 腐败的金融家
277
00:12:01,590 --> 00:12:03,610
在捷克顶级监狱服了四年刑
278
00:12:04,010 --> 00:12:05,780
我喜欢你的文身
279
00:12:06,110 --> 00:12:07,080
拜托
280
00:12:07,180 --> 00:12:08,170
我别处也有
281
00:12:08,220 --> 00:12:08,970
真的吗
282
00:12:09,540 --> 00:12:10,270
行了
283
00:12:10,620 --> 00:12:12,060
-真好 -你好 行了
284
00:12:12,160 --> 00:12:14,980
斯坦迪什让我黑进了城堡的监控
285
00:12:15,550 --> 00:12:16,930
现场看起来真有趣
286
00:12:17,070 --> 00:12:17,810
其实没有
287
00:12:18,120 --> 00:12:19,700
我看见你在笑了
288
00:12:22,200 --> 00:12:23,310
-怪我 -看前面
289
00:12:23,310 --> 00:12:25,890
待嫁新娘 将军的女儿来了
290
00:12:26,070 --> 00:12:27,560
打扰一下 你一定是艾欧娜了
291
00:12:27,620 --> 00:12:29,170
我是丹·弗莱明 这是我妻子玛丽
292
00:12:29,200 --> 00:12:31,840
我真开心你们来了
293
00:12:32,560 --> 00:12:34,830
保罗跟我说你们俩就是神仙眷侣
294
00:12:34,830 --> 00:12:36,510
就像童话一样
295
00:12:36,840 --> 00:12:38,110
我想知道你们的秘诀
296
00:12:38,110 --> 00:12:40,800
结婚这些事 有点难以承受
297
00:12:41,060 --> 00:12:41,790
谁说不是呢
298
00:12:42,260 --> 00:12:43,080
我的小丹丹
299
00:12:43,180 --> 00:12:44,150
这不是新郎吗
300
00:12:44,150 --> 00:12:44,970
-嘿 -看看你
301
00:12:45,350 --> 00:12:46,650
真高兴你们来了
302
00:12:46,790 --> 00:12:48,670
玛丽 你看起来真美
303
00:12:48,670 --> 00:12:49,560
谢谢你 保罗
304
00:12:49,690 --> 00:12:51,490
真想赶快让你们见一下我的未来岳父
305
00:12:52,430 --> 00:12:55,910
可惜他甚至不能过来喝一杯
306
00:12:56,840 --> 00:12:58,180
-这太糟了 -是啊
307
00:12:59,140 --> 00:12:59,950
喝杯酒
308
00:13:00,990 --> 00:13:01,970
好主意
309
00:13:03,550 --> 00:13:04,480
就像童话一样
310
00:13:08,120 --> 00:13:09,590
我也来一杯 谢谢你
311
00:13:12,570 --> 00:13:13,940
有人有仰慕者了
312
00:13:17,030 --> 00:13:18,200
她大概觉得我是单身
313
00:13:18,200 --> 00:13:20,870
因为你的身体语言就说着你和我没关系
314
00:13:23,320 --> 00:13:25,300
我们见过吗 我叫米歇尔
315
00:13:25,320 --> 00:13:26,200
应该没有
316
00:13:26,330 --> 00:13:27,910
我叫丹·弗莱明 这是我妻子玛丽
317
00:13:27,910 --> 00:13:28,600
你好
318
00:13:28,630 --> 00:13:30,390
-摩纳哥 -好的
319
00:13:30,390 --> 00:13:32,860
-可能在苏黎世 -不 我们不怎么旅行
320
00:13:32,860 --> 00:13:34,040
我妻子睡不好
321
00:13:34,260 --> 00:13:35,490
确实如此
322
00:13:35,580 --> 00:13:37,640
你看起来很眼熟
323
00:13:37,930 --> 00:13:39,390
怪我是大众脸
324
00:13:39,620 --> 00:13:40,320
也许吧
325
00:13:40,500 --> 00:13:42,960
给我点时间 我会弄明白的
326
00:13:43,930 --> 00:13:44,650
好的
327
00:13:45,510 --> 00:13:46,240
天啊
328
00:13:46,980 --> 00:13:48,640
米歇尔·伊托 疯子
329
00:13:49,210 --> 00:13:50,000
雇佣杀手
330
00:13:50,000 --> 00:13:52,010
五年前在柏林我试图策反她
331
00:13:52,070 --> 00:13:53,230
她大概不记得我了
332
00:13:53,240 --> 00:13:55,140
我当时留着山羊胡
333
00:13:57,740 --> 00:13:59,000
我读过资料说那能瘦身
334
00:13:59,830 --> 00:14:01,220
她回来了
335
00:14:01,340 --> 00:14:02,680
我们不能让她揭露我们的卧底身份
336
00:14:02,680 --> 00:14:03,900
得了 身体语言
337
00:14:04,020 --> 00:14:04,740
行吗
338
00:14:26,660 --> 00:14:27,510
好多了
339
00:14:27,960 --> 00:14:28,650
是啊
340
00:14:33,900 --> 00:14:35,330
那个吻 你觉得她信了吗
341
00:14:35,540 --> 00:14:37,690
我都信了 我都信了
342
00:14:37,690 --> 00:14:40,380
苏珊 她是来出差的吗
343
00:14:40,420 --> 00:14:43,040
有可能 你们得搞清楚她是否认出了你们
344
00:14:43,090 --> 00:14:44,530
我纳米追踪了米歇尔的香槟
345
00:14:44,540 --> 00:14:45,990
吃完早午餐 她去了健身房
346
00:14:45,990 --> 00:14:48,170
她现在在女生更衣室里
347
00:14:50,200 --> 00:14:51,260
看来这次得我出马了 宝贝
348
00:14:51,260 --> 00:14:51,960
是啊
349
00:15:04,100 --> 00:15:05,690
米歇尔 对吧
350
00:15:05,950 --> 00:15:06,690
没错
351
00:15:06,740 --> 00:15:09,330
我丈夫在绞尽脑汁回想你
352
00:15:09,890 --> 00:15:11,130
你去过阿斯彭吗
353
00:15:11,860 --> 00:15:12,540
没有
354
00:15:12,540 --> 00:15:14,790
丹去年去那里来了一场枫糖之旅
355
00:15:15,170 --> 00:15:16,550
他有点呆
356
00:15:16,550 --> 00:15:17,830
丹才不呆
357
00:15:17,830 --> 00:15:18,900
丹很酷
358
00:15:19,220 --> 00:15:21,110
不 没去过阿斯彭
359
00:15:22,040 --> 00:15:24,080
柏林呢
360
00:16:07,990 --> 00:16:09,740
我更喜欢你留山羊胡的样子
361
00:16:28,520 --> 00:16:30,360
你们俩怎么样
362
00:16:30,360 --> 00:16:31,150
还好吗
363
00:16:32,570 --> 00:16:33,480
实际上
364
00:16:33,800 --> 00:16:35,790
我们刚刚作为已婚夫妇 打了第一架
365
00:16:39,760 --> 00:16:42,320
将军到底会不会出房间
366
00:16:42,890 --> 00:16:43,830
保罗说他会参加
367
00:16:43,830 --> 00:16:45,630
今天下午的新郎射击派对
368
00:16:45,990 --> 00:16:46,840
我们就趁机抓他
369
00:16:47,040 --> 00:16:47,660
很好
370
00:16:47,660 --> 00:16:49,610
我去调查新娘
371
00:16:49,610 --> 00:16:51,830
你要接近她 打探清楚她都知道些什么
372
00:16:56,100 --> 00:16:58,210
我在前面看见几辆自行车 宝贝
373
00:16:58,220 --> 00:17:00,610
也许我们可以...
374
00:17:00,610 --> 00:17:02,530
可以骑车兜兜风 看看风景
375
00:17:02,610 --> 00:17:03,460
好啊
376
00:17:03,610 --> 00:17:06,270
让我想起我们婚礼之后的那次旅行
377
00:17:06,860 --> 00:17:07,570
叫...
378
00:17:08,130 --> 00:17:09,160
蜜月 蜜月旅行
379
00:17:09,160 --> 00:17:10,690
-坎昆 -在坎昆
380
00:17:13,670 --> 00:17:14,440
他走了
381
00:17:19,070 --> 00:17:20,530
我会在这种地方结婚
382
00:17:22,660 --> 00:17:23,450
少来了
383
00:17:23,780 --> 00:17:25,450
看到这场婚礼 你心中毫无波澜吗
384
00:17:26,440 --> 00:17:27,770
这场婚礼不是真的
385
00:17:29,890 --> 00:17:31,010
对新娘来说是
386
00:17:32,000 --> 00:17:34,510
直到她发现她父亲是一个种族屠杀的疯子
387
00:17:34,510 --> 00:17:35,680
她的未婚夫是假的
388
00:17:35,690 --> 00:17:37,090
丹和玛丽·弗莱明也是假的
389
00:17:38,230 --> 00:17:40,240
有时我觉得 越坚信一件事它就越真实
390
00:17:45,550 --> 00:17:48,100
第一次去欧洲时 我十八岁
391
00:17:49,250 --> 00:17:50,710
我骑自行车四处环游
392
00:17:51,150 --> 00:17:52,880
自行车 看吧
393
00:17:53,080 --> 00:17:54,470
我之前提到自行车
394
00:17:54,740 --> 00:17:55,730
就是从你这儿获得的灵感
395
00:17:55,740 --> 00:17:56,760
我是凭直觉猜到的
396
00:17:57,120 --> 00:17:59,310
我是一名直觉家 我喜欢 我能感知到事情
397
00:18:02,540 --> 00:18:05,800
我去了意大利 西班牙 和法国
398
00:18:06,800 --> 00:18:08,190
我见过跟这里差不多的地方
399
00:18:10,300 --> 00:18:13,420
我曾以为我回来会嫁给一名后街男孩成员
400
00:18:18,770 --> 00:18:21,300
我从未想过我的生活会变成这样
401
00:18:23,450 --> 00:18:24,370
不过 幸好如此
402
00:18:40,680 --> 00:18:42,490
我们...房间见
403
00:18:44,510 --> 00:18:45,220
好
404
00:19:27,000 --> 00:19:27,710
放
405
00:19:32,600 --> 00:19:34,810
{\an2}4希望他做爱的技术比射击强
406
00:19:36,330 --> 00:19:37,090
就差一点
407
00:19:38,940 --> 00:19:39,700
到我了
408
00:19:40,850 --> 00:19:42,660
你太太很不错
409
00:19:50,000 --> 00:19:50,700
放
410
00:20:01,590 --> 00:20:02,750
新手运气好
411
00:20:05,460 --> 00:20:07,260
悠着点 美国队长
412
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
这应该是丹第一次打枪
413
00:20:09,740 --> 00:20:10,450
对
414
00:20:12,300 --> 00:20:14,170
兄弟 真对不起
415
00:20:14,170 --> 00:20:15,620
天呐 我是真不会用枪
416
00:20:16,010 --> 00:20:17,920
兄弟 你好像伤得不轻啊
417
00:20:21,790 --> 00:20:22,910
我没射他算他走运
418
00:20:23,530 --> 00:20:24,480
金布利安在哪儿
419
00:20:25,000 --> 00:20:27,720
还没在任何家庭活动中露面
420
00:20:27,770 --> 00:20:31,000
但枪和酒 最合他意
421
00:20:31,340 --> 00:20:32,120
他会来的
422
00:20:32,900 --> 00:20:33,700
希望如此
423
00:20:34,780 --> 00:20:36,350
新娘那边情况还好吗
424
00:20:36,540 --> 00:20:37,430
我身处地狱
425
00:20:38,830 --> 00:20:40,030
地狱应该就是这样
426
00:20:40,080 --> 00:20:41,220
你是在抱怨吗
427
00:20:41,650 --> 00:20:43,090
姐妹 你在法国南部的城堡里
428
00:20:43,100 --> 00:20:45,040
体验名媛生活
429
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
这是我的梦想 你活在我的梦里
430
00:20:47,660 --> 00:20:49,070
我不会在婚礼上交际
431
00:20:49,070 --> 00:20:50,830
是吗 那就学
432
00:20:50,910 --> 00:20:53,430
弗兰琦 你推翻过军事政权
433
00:20:53,430 --> 00:20:54,920
你能行的
434
00:20:58,140 --> 00:21:00,440
新娘子你还好吗
435
00:21:01,820 --> 00:21:03,230
其实不是很好
436
00:21:03,830 --> 00:21:04,630
怎么了
437
00:21:04,630 --> 00:21:06,430
我的伴娘之一 米歇尔
438
00:21:06,510 --> 00:21:09,070
她不得不走 因为「家中情况紧急」
439
00:21:09,640 --> 00:21:11,960
她甚至都没当面跟我说讲 只发了邮件
440
00:21:12,240 --> 00:21:13,200
这有点怪
441
00:21:13,250 --> 00:21:14,980
也没那么怪 你把她杀了
442
00:21:15,240 --> 00:21:18,600
还有 我父亲拒绝参加一切活动
443
00:21:18,600 --> 00:21:20,610
保罗也一副漫不经心的样子...
444
00:21:21,510 --> 00:21:22,200
我不知道
445
00:21:22,210 --> 00:21:24,610
也许我只是一名疯狂的新娘 对吧
446
00:21:24,980 --> 00:21:27,160
安慰她 快点 她需要安慰
447
00:21:27,160 --> 00:21:28,070
不
448
00:21:28,450 --> 00:21:29,640
你跟你的家人不一样
449
00:21:29,660 --> 00:21:30,800
你是一位坚强的女性
450
00:21:30,820 --> 00:21:32,080
说得太好了
451
00:21:32,080 --> 00:21:33,260
不会被困难击败
452
00:21:33,260 --> 00:21:35,170
即使你的幻想都被击碎
453
00:21:35,170 --> 00:21:37,030
你从前所有的认知都是错的
454
00:21:37,880 --> 00:21:38,670
一切都是谎言
455
00:21:38,670 --> 00:21:39,550
终止行动
456
00:21:39,550 --> 00:21:40,930
我并不是说这事会发生
457
00:21:40,930 --> 00:21:43,360
但即便发生 你也能涅槃重生
458
00:21:48,380 --> 00:21:49,340
婚礼令人心力交瘁
459
00:21:49,890 --> 00:21:50,650
我们喝酒吧
460
00:21:52,940 --> 00:21:56,680
你能否考虑一下做我的伴娘呢
461
00:21:57,060 --> 00:21:59,720
是保罗的建议 但也会让我很开心
462
00:22:00,230 --> 00:22:01,150
当然愿意
463
00:22:01,370 --> 00:22:02,070
太好了
464
00:22:02,260 --> 00:22:03,050
好棒
465
00:22:05,340 --> 00:22:06,980
金布利安没出现
466
00:22:07,240 --> 00:22:08,440
我收集到一些情报
467
00:22:08,440 --> 00:22:09,990
他拒绝与人社交
468
00:22:09,990 --> 00:22:12,470
你收集了情报 你管这叫收集情报
469
00:22:12,480 --> 00:22:14,030
-你说什么 -我猜你的情报是从你新朋友
470
00:22:14,030 --> 00:22:15,500
瓦西里那收集来的吧
471
00:22:15,970 --> 00:22:18,040
我如何收集情报与你无关
472
00:22:18,040 --> 00:22:19,770
当危险任务时就与我有关
473
00:22:19,770 --> 00:22:23,050
我们是丹和玛丽 你这样会揭穿我们身份
474
00:22:23,050 --> 00:22:24,280
得了吧 我巩固了这个假身份
475
00:22:24,280 --> 00:22:26,450
结了婚的人经常出轨 这就是美国式婚姻
476
00:22:26,450 --> 00:22:27,680
不 弗莱明发过誓
477
00:22:27,680 --> 00:22:28,570
你不会是真的因为
478
00:22:28,570 --> 00:22:30,420
我在虚假婚姻里出轨就生气了吧
479
00:22:30,430 --> 00:22:33,290
我只是说丹很重视他许下的诺言
480
00:22:33,290 --> 00:22:35,340
而很显然玛丽一点不在乎
481
00:22:35,340 --> 00:22:37,060
也许玛丽是一位独立的女性
482
00:22:37,060 --> 00:22:38,970
她只是想给婚姻增添些乐趣
483
00:22:39,030 --> 00:22:41,960
再说 她可以干任何事或任何心仪之人
484
00:22:41,960 --> 00:22:44,140
看 我就是这意思 丹绝不会这么说
485
00:22:44,140 --> 00:22:45,520
丹绝不会这么想
486
00:22:45,520 --> 00:22:46,440
这事关角色性格
487
00:22:46,440 --> 00:22:48,790
事关性格 而你一点也没有
488
00:22:48,950 --> 00:22:51,410
你是指玛丽没有
489
00:22:51,410 --> 00:22:53,290
对 玛丽
490
00:22:53,290 --> 00:22:55,110
我在 我在说玛丽
491
00:22:55,600 --> 00:22:56,430
很显然
492
00:22:57,620 --> 00:22:59,560
不好意思 各位
493
00:22:59,560 --> 00:23:00,740
有什么计划吗
494
00:23:00,820 --> 00:23:02,690
将军不愿出来
495
00:23:02,690 --> 00:23:04,020
看起来我们只得去找他
496
00:23:04,020 --> 00:23:05,210
嗯 天黑后我们去他的房间
497
00:23:05,210 --> 00:23:08,030
杰 你能麻醉金布利安和他的保安们吗
498
00:23:08,030 --> 00:23:09,500
还有威尔 顺便一起吧
499
00:23:11,320 --> 00:23:12,800
是"丹"
500
00:23:13,240 --> 00:23:14,870
我们在这时 我是"丹"
501
00:23:15,530 --> 00:23:16,280
随时待命
502
00:23:16,760 --> 00:23:18,290
现在是悠闲待命
503
00:23:18,430 --> 00:23:19,730
这样我才能表现最佳
504
00:23:20,160 --> 00:23:20,860
好的
505
00:23:22,040 --> 00:23:24,980
这是麻醉血清
506
00:23:25,270 --> 00:23:27,180
无色无味
507
00:23:28,670 --> 00:23:29,600
你在听我说话吗
508
00:23:29,600 --> 00:23:30,320
嗯
509
00:23:30,320 --> 00:23:32,430
我是说 一会儿听
510
00:23:32,840 --> 00:23:34,440
我马上就要赢这场《大逃杀》了
511
00:23:35,220 --> 00:23:36,010
你在干什么
512
00:23:36,820 --> 00:23:38,600
你以为你能躲在那狙击我吗
513
00:23:38,600 --> 00:23:40,450
想得美 拜托 往哪跑
514
00:23:40,450 --> 00:23:41,710
往哪跑 快回来
515
00:23:44,340 --> 00:23:45,800
我太生气了 感觉随时要晕
516
00:23:46,760 --> 00:23:48,420
你要把这瓶酒送到将军房间
517
00:23:48,420 --> 00:23:50,070
作为管理层送的礼物
518
00:23:51,940 --> 00:23:52,970
天哪
519
00:23:54,590 --> 00:23:55,230
怎么了
520
00:23:55,630 --> 00:23:57,260
不 永远别碰我的东西
521
00:23:58,790 --> 00:23:59,740
冷静 哥们
522
00:23:59,740 --> 00:24:00,340
不不
523
00:24:01,090 --> 00:24:02,610
你看看这地方
524
00:24:02,610 --> 00:24:03,870
你就是个小屁孩
525
00:24:04,300 --> 00:24:06,440
不尊重同事
526
00:24:06,440 --> 00:24:07,820
或他们的财产或
527
00:24:07,820 --> 00:24:09,820
好的 我明白 你想抱怨
528
00:24:09,820 --> 00:24:10,670
没关系
529
00:24:10,680 --> 00:24:13,420
情感上我是刀枪不入的铁人 来吧 发泄吧
530
00:24:17,400 --> 00:24:18,190
老实说
531
00:24:20,000 --> 00:24:22,970
每一天与你一起共事
532
00:24:24,380 --> 00:24:25,880
都让我很没面子
533
00:24:36,980 --> 00:24:37,790
一枪爆头
534
00:24:40,990 --> 00:24:41,790
好吧
535
00:24:41,890 --> 00:24:43,750
弗莱明太太那边情况如何
536
00:24:43,990 --> 00:24:46,680
原来玛丽喜欢开放婚姻
537
00:24:47,190 --> 00:24:48,780
-你没事吧 -你在逗我吗
538
00:24:48,790 --> 00:24:50,030
我才不在乎弗兰琦做了什么
539
00:24:50,440 --> 00:24:52,010
得了吧 我了解你
540
00:24:52,010 --> 00:24:54,660
你总是对追不到手的女人情有独钟
541
00:24:54,750 --> 00:24:55,460
没错
542
00:24:55,590 --> 00:24:57,260
因为改变她们是件很有趣的事
543
00:24:57,550 --> 00:24:58,910
而且我总能成功
544
00:24:59,480 --> 00:25:01,510
听着 这可能不关我的事
545
00:25:01,510 --> 00:25:02,740
但你真的需要听听
546
00:25:02,740 --> 00:25:04,010
请不要现在对我说教
547
00:25:05,110 --> 00:25:06,480
你得直面自己的感受 威尔
548
00:25:06,720 --> 00:25:07,610
多谢你听了我的请求
549
00:25:07,650 --> 00:25:10,510
你和弗兰琦之间 很复杂
550
00:25:10,520 --> 00:25:13,680
你有点吃醋也在情理之中
551
00:25:13,680 --> 00:25:14,350
你说得对
552
00:25:14,350 --> 00:25:15,660
这不关你的事
553
00:25:15,660 --> 00:25:16,900
帮我个忙 让我干好本职工作
554
00:25:16,900 --> 00:25:18,530
让我耳根清静一阵子 好吗
555
00:25:30,570 --> 00:25:32,470
管理层想让我把这瓶酒送上去
556
00:25:32,470 --> 00:25:35,240
作为将军选择下榻我们城堡的答谢礼
557
00:25:35,600 --> 00:25:37,660
所以我把这瓶酒交给你 你去给他
558
00:25:37,660 --> 00:25:40,000
好让他知道我们的感激之情
559
00:25:42,350 --> 00:25:44,320
你要把酒放在地上 好吧
560
00:25:44,330 --> 00:25:47,410
但是 我要亲眼看着你把酒交给他
561
00:25:47,410 --> 00:25:49,600
我老板要求的 不然他就炒了我
562
00:25:49,600 --> 00:25:51,980
所以如果我能看着你把酒给他
563
00:25:51,980 --> 00:25:53,840
那真是帮了我一个大忙
564
00:26:00,340 --> 00:26:01,260
你喜欢音乐吗
565
00:26:02,020 --> 00:26:03,830
其实我是个创作型歌手
566
00:26:03,830 --> 00:26:05,550
擅长即兴创作歌曲
567
00:26:08,270 --> 00:26:12,210
*我们与将军的酒同坐一堂*
568
00:26:13,160 --> 00:26:16,240
*小酌一口让他开怀*
569
00:26:17,540 --> 00:26:20,630
*我的饭碗就快不保*
570
00:26:21,690 --> 00:26:24,970
*请不要浪费我的时间*
571
00:26:25,160 --> 00:26:29,550
*我们与将军的酒同坐一堂*
572
00:26:30,070 --> 00:26:33,890
*跟你说了我的饭碗不保*
573
00:26:35,480 --> 00:26:38,280
*把将军的酒给他*
574
00:26:38,610 --> 00:26:43,190
*节约时间*
575
00:26:45,310 --> 00:26:47,480
不得不说 对于一名已判刑的重罪犯来说
576
00:26:47,590 --> 00:26:49,470
瓦西里看上去人挺不错
577
00:26:49,990 --> 00:26:51,400
你怎么总这样
578
00:26:51,810 --> 00:26:53,820
把私人情感带进工作来
579
00:26:53,990 --> 00:26:56,350
我 是你吧 你才是这样
580
00:26:56,350 --> 00:26:58,890
然后你就开始悲天悯人 跑去「收集情报」
581
00:26:59,600 --> 00:27:00,520
不 不 不
582
00:27:04,180 --> 00:27:06,420
斯坦迪什 他怎么还醒着
583
00:27:06,430 --> 00:27:07,130
不知道
584
00:27:07,440 --> 00:27:08,300
给他点时间
585
00:27:08,570 --> 00:27:10,070
有这么难吗
586
00:27:10,070 --> 00:27:11,550
跟我假扮夫妇
587
00:27:11,550 --> 00:27:12,640
有 非常难
588
00:27:12,880 --> 00:27:14,220
因为你一直在给我这样的眼神
589
00:27:14,220 --> 00:27:15,400
好像你想试着
590
00:27:15,400 --> 00:27:17,110
试着什么 产生共鸣
591
00:27:17,250 --> 00:27:19,110
你不也这样吗
592
00:27:19,110 --> 00:27:20,160
弗兰琦 我本不想这么说
593
00:27:20,170 --> 00:27:23,360
你是个有血有肉有感觉的人
594
00:27:23,910 --> 00:27:24,920
收回这句话
595
00:27:25,100 --> 00:27:26,350
不 我知道的
596
00:27:36,620 --> 00:27:37,280
他晕过去了
597
00:27:40,960 --> 00:27:42,110
想听我的建议吗
598
00:27:42,430 --> 00:27:43,280
这辈子都不想
599
00:27:44,520 --> 00:27:46,660
看看我们的卧底伴郎吧
600
00:27:46,660 --> 00:27:49,900
他假装相爱五年
601
00:27:49,940 --> 00:27:51,760
没有个人情感 没有模糊不清的界限
602
00:27:51,850 --> 00:27:52,990
尽职尽责
603
00:27:56,940 --> 00:27:57,850
看这个
604
00:27:58,190 --> 00:28:01,000
苏珊的档案说将军做过心脏手术
605
00:28:01,700 --> 00:28:02,460
他身上没有疤痕
606
00:28:10,760 --> 00:28:11,460
{\an8}{\pos(138,125)}身份未确认
607
00:28:11,600 --> 00:28:12,680
指纹不符
608
00:28:13,160 --> 00:28:14,030
这是个替身
609
00:28:14,250 --> 00:28:15,390
所以他从没离开过房间
610
00:28:16,770 --> 00:28:17,800
别动
611
00:28:24,600 --> 00:28:26,020
对 我给他也送了一瓶
612
00:28:28,750 --> 00:28:29,470
不用谢
613
00:28:33,500 --> 00:28:35,510
杰 我们需要你和斯坦迪什回老巢
614
00:28:35,510 --> 00:28:37,580
来监控将军在罗马尼亚的府邸
615
00:28:37,580 --> 00:28:38,620
直到我们着陆
616
00:28:38,620 --> 00:28:39,670
我们要离开这里了
617
00:28:39,690 --> 00:28:41,960
真的金布利安和他的神经毒气
618
00:28:41,960 --> 00:28:42,790
肯定在那里
619
00:28:42,790 --> 00:28:44,820
斯坦迪什 请告诉威尔别再生闷气了
620
00:28:44,820 --> 00:28:46,170
我们还有任务在身
621
00:28:46,180 --> 00:28:46,880
收到
622
00:28:47,790 --> 00:28:49,980
威尔 别生闷气了
623
00:28:50,570 --> 00:28:52,670
苏珊 你能告诉弗兰琦我没有生闷气吗
624
00:28:52,670 --> 00:28:53,990
我只是封闭了自己的情感
625
00:28:53,990 --> 00:28:55,610
这样她就不会觉得孤独了
626
00:28:58,130 --> 00:28:58,890
苏珊
627
00:29:00,270 --> 00:29:01,170
苏珊 听得见吗
628
00:29:03,860 --> 00:29:04,950
一人饮酒醉
629
00:29:06,800 --> 00:29:07,970
欢迎来到我的世界
630
00:29:07,970 --> 00:29:09,180
有什么事吗 雷
631
00:29:09,390 --> 00:29:12,020
没人能联系到你 你失联了
632
00:29:12,020 --> 00:29:12,710
为什么
633
00:29:14,670 --> 00:29:15,420
不知道
634
00:29:16,200 --> 00:29:17,300
不知道 不知道
635
00:29:17,310 --> 00:29:19,570
我不知道为什么不让我参加这个任务
636
00:29:20,460 --> 00:29:22,280
会使我这么沮丧
637
00:29:26,290 --> 00:29:28,040
你来自大家庭吗 雷
638
00:29:28,560 --> 00:29:30,260
-其实 -别回答了 我不在乎
639
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
我有五个姐妹
640
00:29:34,750 --> 00:29:35,620
五个
641
00:29:36,350 --> 00:29:39,190
你能想象 在我家大家的言辞会变得很恶毒
642
00:29:40,510 --> 00:29:44,300
我唯一的防御机制就是观察别人
643
00:29:45,510 --> 00:29:47,220
发现他们的弱点
644
00:29:47,220 --> 00:29:51,250
他们的秘密 他们的动机
645
00:29:51,650 --> 00:29:55,410
而我变得...精于此道
646
00:29:58,240 --> 00:30:00,790
但这也没让我的姐妹们愿意和我一起玩
647
00:30:00,790 --> 00:30:04,380
所以我经常被落下
648
00:30:07,530 --> 00:30:10,300
总之 我很抱歉我失联了
649
00:30:10,820 --> 00:30:12,970
但他们没有我似乎也干得挺好
650
00:30:13,930 --> 00:30:16,550
"他们似乎干得挺好"
651
00:30:17,900 --> 00:30:19,190
我会让你痛不欲生
652
00:30:19,190 --> 00:30:21,040
真的吗 你要在这里自怨自艾吗
653
00:30:21,510 --> 00:30:24,020
你的团队需要你 你觉得他们需要我吗
654
00:30:24,020 --> 00:30:25,340
一点都不
655
00:30:25,340 --> 00:30:27,460
对 都是因为我犯了一个错误
656
00:30:27,460 --> 00:30:30,680
你是威尔的铁哥们 却睡了他的未婚妻
657
00:30:30,680 --> 00:30:32,530
是的 我刚刚说了 一个错误
658
00:30:33,440 --> 00:30:35,290
这个错误 我连续犯了七个月
659
00:30:35,290 --> 00:30:37,160
但关键是他们爱你
660
00:30:37,690 --> 00:30:41,810
我只是个看起来高大上的传话人
661
00:30:41,870 --> 00:30:45,710
帮他们传递情报 订去罗马尼亚的票
662
00:30:45,790 --> 00:30:48,570
我只希望 如果我在这个团队待得够久
663
00:30:48,570 --> 00:30:51,180
总有一天 威尔会原谅我并重新接纳我
664
00:30:53,920 --> 00:30:56,660
所以别再自怨自艾了
665
00:30:57,650 --> 00:30:58,890
我多想变成你啊
666
00:31:03,540 --> 00:31:04,520
谢了 雷
667
00:31:11,960 --> 00:31:12,950
罗马尼亚
668
00:31:13,990 --> 00:31:15,400
嗯 将军甚至懒得
669
00:31:15,410 --> 00:31:16,990
参加自己孩子的婚礼
670
00:31:16,990 --> 00:31:19,440
所以威士忌和烈火已经在去那儿的路上了
671
00:31:21,210 --> 00:31:22,800
不 不对劲
672
00:31:25,480 --> 00:31:26,600
威尔 弗兰琦
673
00:31:27,240 --> 00:31:27,910
苏珊
674
00:31:28,450 --> 00:31:29,120
苏珊 你回来了
675
00:31:29,120 --> 00:31:32,080
对于之前的事 我...我很抱歉
676
00:31:32,080 --> 00:31:33,210
嗯 等会再说 威尔
677
00:31:33,210 --> 00:31:35,360
听着 不要离开那个城堡
678
00:31:35,360 --> 00:31:36,490
金布利安不可能
679
00:31:36,490 --> 00:31:38,490
错过他独生女的婚礼
680
00:31:38,490 --> 00:31:40,620
如果他让人假扮成他
681
00:31:40,620 --> 00:31:42,680
那他肯定也假扮成了别人
682
00:31:42,890 --> 00:31:43,950
不 听着 婚礼是在明天
683
00:31:43,950 --> 00:31:45,060
我们怎样才能让他现身
684
00:31:45,060 --> 00:31:46,370
你们不用管 交给我
685
00:31:46,910 --> 00:31:47,720
还有 威尔
686
00:31:47,880 --> 00:31:48,450
怎么
687
00:31:49,170 --> 00:31:50,470
我接受你的道歉
688
00:31:52,670 --> 00:31:53,360
谢谢
689
00:31:57,680 --> 00:31:59,280
琳卡 感谢你的提议 但我...
690
00:31:59,280 --> 00:32:01,510
我恐怕难以承受年龄上的差距
691
00:32:01,600 --> 00:32:02,490
好的 没问题
692
00:32:05,080 --> 00:32:06,920
好了 离新娘入场还有五分钟
693
00:32:06,920 --> 00:32:07,840
所以我们要确保...
694
00:32:08,740 --> 00:32:09,970
不会吧
695
00:32:12,180 --> 00:32:14,090
别说话
696
00:32:14,240 --> 00:32:15,740
但我有好多话要说
697
00:32:16,340 --> 00:32:17,990
这双鞋倒是搭配得不错
698
00:32:19,760 --> 00:32:20,810
这是工作用鞋
699
00:32:21,130 --> 00:32:21,920
我们在工作
700
00:32:22,220 --> 00:32:23,090
是啊 我们在工作
701
00:32:23,090 --> 00:32:24,310
这有一堆安保人员
702
00:32:24,310 --> 00:32:25,970
要我说将军一定在附近
703
00:32:25,990 --> 00:32:27,740
各位 一旦你们抓住了将军
704
00:32:27,740 --> 00:32:29,500
就去东北方向的出口
705
00:32:29,510 --> 00:32:31,180
抓捕车会在门那等着
706
00:32:33,660 --> 00:32:34,490
他看起来不太好
707
00:32:35,330 --> 00:32:36,620
间谍会想临阵退缩吗
708
00:32:37,570 --> 00:32:38,500
不 他没事
709
00:32:38,750 --> 00:32:41,150
我不知道 他看上去有点不对劲
710
00:32:41,520 --> 00:32:44,000
苏珊 我们得在事态变糟前速战速决
711
00:32:44,870 --> 00:32:46,210
不会比那件裙子更糟
712
00:32:59,030 --> 00:33:00,790
我让雷丢出了一个关于
713
00:33:00,790 --> 00:33:03,130
将军的化学武器被缴获的假新闻
714
00:33:03,130 --> 00:33:05,240
一旦传开了 他会有所反应
715
00:33:05,350 --> 00:33:07,540
所以这个计划是找一个乔装的将军
716
00:33:07,540 --> 00:33:08,870
这家伙将因为计划失败
717
00:33:08,880 --> 00:33:10,460
冲着电话大发脾气
718
00:33:10,710 --> 00:33:11,780
差不多吧
719
00:33:12,260 --> 00:33:12,970
我喜欢
720
00:33:26,090 --> 00:33:27,550
假新闻发出去了
721
00:33:27,980 --> 00:33:28,890
好戏开始
722
00:33:33,320 --> 00:33:34,370
我没看见他
723
00:33:35,340 --> 00:33:36,150
是啊 我也是
724
00:33:36,510 --> 00:33:38,000
他在那 我知道
725
00:33:41,030 --> 00:33:41,720
在那
726
00:33:51,240 --> 00:33:52,850
我被挡住了 没有合适的射击角度
727
00:34:06,780 --> 00:34:07,580
他在干嘛
728
00:34:26,080 --> 00:34:26,780
保罗
729
00:34:27,060 --> 00:34:28,710
不 那是什么
730
00:34:28,880 --> 00:34:30,120
你在做什么
731
00:34:30,350 --> 00:34:31,750
{\an2}把她带走 赶紧
732
00:34:31,760 --> 00:34:32,140
为什么
733
00:34:41,110 --> 00:34:42,020
不
734
00:34:43,990 --> 00:34:44,670
不要
735
00:34:44,680 --> 00:34:45,370
趴下
736
00:35:15,680 --> 00:35:18,050
你还等什么呢 开枪啊
737
00:35:18,530 --> 00:35:20,610
趁现在 干掉那台该死的车
738
00:35:29,800 --> 00:35:30,690
我做不到
739
00:35:32,230 --> 00:35:32,980
我爱她
740
00:35:36,380 --> 00:35:38,680
就没人能做好自己分内的事吗
741
00:35:41,670 --> 00:35:42,420
真爱啊
742
00:35:44,350 --> 00:35:45,730
是 我知道情况不妙
743
00:35:47,050 --> 00:35:47,980
同时
744
00:35:48,820 --> 00:35:50,500
这也算是一个我的个人胜利吧
745
00:36:00,920 --> 00:36:02,610
再说一次 车选的可真不错啊
746
00:36:02,620 --> 00:36:04,740
这是丹会做出的选择 好吗
747
00:36:04,740 --> 00:36:07,770
如果白痴新郎不把一切搞砸还会有这事吗
748
00:36:07,770 --> 00:36:09,750
这就是当你相信真爱时会发生的事
749
00:36:09,930 --> 00:36:12,290
这就是当你相信真爱时会发生的事
750
00:36:12,290 --> 00:36:13,460
他应该是个间谍
751
00:36:13,460 --> 00:36:15,690
「但我太爱我的妻子了 她那么漂亮
752
00:36:15,690 --> 00:36:17,040
当我第一次吻她的时候
753
00:36:17,040 --> 00:36:18,470
我就把整个任务抛之脑后了」
754
00:36:18,470 --> 00:36:19,350
白痴
755
00:36:19,690 --> 00:36:21,030
她总是这样吗
756
00:36:21,450 --> 00:36:23,390
不 不 她通常要更刻薄点
757
00:36:23,450 --> 00:36:25,980
杰 知道将军可能去哪吗
758
00:36:26,470 --> 00:36:28,490
西南方向两公里 现在去那
759
00:36:28,920 --> 00:36:31,150
以防万一我用纳米跟踪器追踪了所有客人
760
00:36:32,530 --> 00:36:33,180
等等
761
00:36:33,200 --> 00:36:36,610
你用追踪了160多了人 就为以防万一
762
00:36:36,970 --> 00:36:38,970
你知道自己是个疯子 对吧
763
00:36:39,370 --> 00:36:40,490
你不知道是吗
764
00:36:40,630 --> 00:36:42,020
因为那样显得你更加疯狂
765
00:36:42,140 --> 00:36:44,090
我知道
766
00:36:44,280 --> 00:36:47,800
长期注意细节
767
00:36:47,830 --> 00:36:49,070
让我显得
768
00:36:50,310 --> 00:36:51,160
难以相处
769
00:36:51,880 --> 00:36:53,380
但是 我的工作
770
00:36:53,380 --> 00:36:55,870
一丝不苟就是一切
771
00:36:56,220 --> 00:36:58,010
如果有枪没法用 如果子弹丢了
772
00:36:58,010 --> 00:37:00,450
如果我没有追踪所有客人
773
00:37:00,470 --> 00:37:01,630
就会有人死
774
00:37:01,850 --> 00:37:04,260
过去有人因此丧命
775
00:37:05,310 --> 00:37:07,930
我擅长这份工作是因为我谨小慎微
776
00:37:08,090 --> 00:37:09,580
但我知道有时那会让我
777
00:37:09,580 --> 00:37:12,160
变得不太好相处 所以
778
00:37:15,560 --> 00:37:16,710
接受你的道歉了
779
00:37:16,780 --> 00:37:18,200
那不是道歉
780
00:37:18,200 --> 00:37:19,630
那就是道歉 杰
781
00:37:20,340 --> 00:37:21,640
还特别萌
782
00:37:22,260 --> 00:37:24,440
向西南方向行驶两公里 现在就去
783
00:37:27,360 --> 00:37:30,830
一架私人飞机获批飞往布加勒斯特
784
00:37:39,130 --> 00:37:39,900
给点力
785
00:37:40,330 --> 00:37:41,490
让我看看你的能力
786
00:37:45,870 --> 00:37:47,150
这玩意儿会散架的
787
00:37:47,150 --> 00:37:48,430
有点信心会死啊
788
00:38:00,260 --> 00:38:01,230
哪儿来的烟
789
00:38:01,330 --> 00:38:02,210
你闻到烟味了
790
00:38:05,630 --> 00:38:06,710
拜托 拜托
791
00:38:13,340 --> 00:38:15,500
追上了 追上了
792
00:38:18,300 --> 00:38:20,050
看到没 棒
793
00:38:24,720 --> 00:38:26,340
留着你的法拉利吧
794
00:38:39,300 --> 00:38:41,120
别别 让我来 让我来
795
00:38:43,100 --> 00:38:44,460
把车开走
796
00:38:44,800 --> 00:38:45,520
快点
797
00:38:47,840 --> 00:38:49,120
你骗了我
798
00:38:49,140 --> 00:38:50,440
你骗了我
799
00:38:51,300 --> 00:38:52,240
是的
800
00:38:54,460 --> 00:38:56,220
一开始确实只是任务
801
00:38:57,220 --> 00:38:58,550
你是我的监视任务
802
00:38:59,000 --> 00:39:00,120
但之后我慢慢了解了你
803
00:39:00,610 --> 00:39:03,170
我看到你被深受这个怪物的禁锢
804
00:39:03,170 --> 00:39:04,910
可你仍然没有被他摧毁
805
00:39:05,000 --> 00:39:06,120
别听他的
806
00:39:07,650 --> 00:39:09,990
你父亲要屠杀他自己的族人
807
00:39:11,150 --> 00:39:12,490
但我想娶的那个女人
808
00:39:12,490 --> 00:39:13,600
绝不会允许这样的事发生
809
00:39:18,740 --> 00:39:19,660
不 爸爸
810
00:39:21,750 --> 00:39:22,630
让我来
811
00:39:32,960 --> 00:39:33,710
艾欧娜
812
00:39:35,170 --> 00:39:36,030
拜托
813
00:39:36,800 --> 00:39:37,840
我爱你
814
00:39:39,200 --> 00:39:39,990
求你了
815
00:39:44,970 --> 00:39:45,530
艾欧娜
816
00:39:48,030 --> 00:39:49,170
抱歉 爸爸
817
00:39:58,690 --> 00:39:59,500
开心了吗
818
00:40:00,820 --> 00:40:02,540
我现在有点对婚礼不太感冒
819
00:40:03,320 --> 00:40:04,300
对我来说挺新鲜
820
00:40:17,980 --> 00:40:19,650
好样的 各位
821
00:40:19,650 --> 00:40:21,590
金布利安将军说出了
822
00:40:21,600 --> 00:40:23,700
神经毒气的下落
823
00:40:23,700 --> 00:40:26,280
而且 我们让保罗和艾欧娜
824
00:40:26,280 --> 00:40:28,070
乘坐私人飞机去度蜜月了
825
00:40:28,680 --> 00:40:30,660
也许他们度完蜜月后会把私人飞机借给我们
826
00:40:30,660 --> 00:40:31,910
我们就可以去拉斯维加斯
827
00:40:31,910 --> 00:40:32,860
你该走了 雷
828
00:40:33,080 --> 00:40:33,990
收到
829
00:40:34,060 --> 00:40:35,610
这次就让他留下吧
830
00:40:35,610 --> 00:40:37,660
他真的帮了我
831
00:40:37,920 --> 00:40:39,170
就让他坐在那个角落里
832
00:40:39,170 --> 00:40:40,340
他不会出声
833
00:40:40,610 --> 00:40:42,690
是的 我就坐在这儿 一个字都不会说
834
00:40:42,690 --> 00:40:43,750
就算有人问我
835
00:40:43,750 --> 00:40:45,010
「你最爱的颜色是什么」
836
00:40:45,010 --> 00:40:45,940
我也不会回答
837
00:40:45,940 --> 00:40:46,690
我会
838
00:40:47,820 --> 00:40:49,310
就当是为了我
839
00:40:51,420 --> 00:40:52,280
为了你什么事都行
840
00:40:52,980 --> 00:40:54,020
-谢谢 -太好了
841
00:40:55,080 --> 00:40:56,130
你好啊
842
00:40:56,130 --> 00:40:57,210
我们给你买了礼物
843
00:40:57,520 --> 00:40:59,260
天哪 你们几个
844
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
不是吧
845
00:41:00,720 --> 00:41:02,460
松露 好吃
846
00:41:02,460 --> 00:41:04,010
还有一件浴袍
847
00:41:04,010 --> 00:41:05,120
浴袍是我选的
848
00:41:05,710 --> 00:41:07,060
从酒店拿的 但是
849
00:41:08,830 --> 00:41:11,050
苏珊 没有你我们肯定做不到 谢谢你
850
00:41:12,160 --> 00:41:13,110
为此干杯吧
851
00:41:15,000 --> 00:41:16,780
以及在婚礼上的非凡表现
852
00:41:17,470 --> 00:41:18,120
好
853
00:41:18,190 --> 00:41:19,240
-好 -干杯
854
00:41:19,280 --> 00:41:20,390
干杯
855
00:41:20,640 --> 00:41:21,540
干杯
856
00:41:24,230 --> 00:41:24,990
好了
857
00:41:46,410 --> 00:41:48,320
对于一个狙击手来说 你打球不太准啊
858
00:41:50,400 --> 00:41:51,360
你需要什么吗
859
00:41:55,440 --> 00:41:56,620
不 但是
860
00:41:59,990 --> 00:42:01,070
我想着你可能有需要
861
00:42:13,510 --> 00:42:14,400
谢谢你的啤酒
56064