All language subtitles for Wallace.and.Gromit.The.Curse.of.the.Were-Rabbit.2005.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,787 --> 00:01:28,717 [whooshing] 2 00:01:28,822 --> 00:01:31,632 [clock ticking] 3 00:01:41,034 --> 00:01:44,174 [thunder crashing] 4 00:01:48,776 --> 00:01:51,476 [howling] 5 00:01:52,880 --> 00:01:56,280 [whistling] 6 00:02:00,854 --> 00:02:03,994 - [glass shatters] - [cat meows] 7 00:02:04,091 --> 00:02:05,631 [sighs] Ah! 8 00:02:05,726 --> 00:02:08,126 [continues whistling] 9 00:02:14,168 --> 00:02:17,238 [slurping] 10 00:02:21,675 --> 00:02:24,675 [slurping] 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,380 [heavy breathing] 12 00:02:33,086 --> 00:02:37,016 [creaking] 13 00:02:37,124 --> 00:02:39,494 [slurping] 14 00:02:45,833 --> 00:02:48,603 [buzzing] 15 00:02:48,702 --> 00:02:51,712 [beeping] 16 00:03:06,354 --> 00:03:09,794 [kettle whistling] 17 00:03:19,233 --> 00:03:22,573 [creaking] 18 00:03:28,676 --> 00:03:31,976 [buzzing] 19 00:04:09,350 --> 00:04:11,790 [cranking] 20 00:04:11,885 --> 00:04:13,345 [engine revving] 21 00:04:13,454 --> 00:04:15,564 [tire screeching] 22 00:04:37,110 --> 00:04:39,580 [snarling] 23 00:04:47,655 --> 00:04:51,255 Ho-ho! Cracking job, Gromit. 24 00:04:51,359 --> 00:04:52,729 Hang on, old chum. 25 00:04:52,826 --> 00:04:55,426 - What's going on? - Who is it? 26 00:04:55,529 --> 00:04:57,159 [Wallace] Reel him in, lad. 27 00:04:57,264 --> 00:05:00,634 To me. To me. 28 00:05:00,734 --> 00:05:03,144 Gotcha! Thieving monster. 29 00:05:03,236 --> 00:05:05,806 [snarling] 30 00:05:07,808 --> 00:05:09,338 [giggles] 31 00:05:09,443 --> 00:05:11,913 Ooh! Me prize pumpkin. 32 00:05:12,012 --> 00:05:16,382 Me little baby. Me pride and joy. 33 00:05:16,484 --> 00:05:18,254 You've saved it, Anti-Pesto. 34 00:05:18,352 --> 00:05:19,722 [sniffing] 35 00:05:19,820 --> 00:05:21,860 It was nothing at all, Mrs... Oh! 36 00:05:21,955 --> 00:05:23,515 Ah! Oh, no! 37 00:05:23,624 --> 00:05:25,064 Everything's under control. 38 00:05:25,158 --> 00:05:26,988 - Don't worry, madam. - Ah! 39 00:05:27,094 --> 00:05:30,304 - [squeals] - [woman sighs] 40 00:05:30,398 --> 00:05:32,628 Thank you, Mr. Wallace. 41 00:05:32,733 --> 00:05:34,903 All in a night's work, Mrs. Mulch. 42 00:05:35,002 --> 00:05:37,072 - Huh? - [man] Ah! 43 00:05:37,170 --> 00:05:38,940 Cute little feller, isn't he? 44 00:05:39,039 --> 00:05:41,879 You'd never believe they'd cause so much damage. 45 00:05:41,975 --> 00:05:43,735 [Wallace] Oh, he may look innocent, sir. 46 00:05:43,844 --> 00:05:45,984 But left to his own devices, 47 00:05:46,079 --> 00:05:51,079 this is the ultimate vegetable-destroying machine. 48 00:05:51,184 --> 00:05:52,954 - Hee! - [Mrs. Mulch] Oh! 49 00:05:53,053 --> 00:05:55,023 Reg, me teeth! 50 00:05:56,724 --> 00:05:59,534 Job well done, lad. [laughs] 51 00:06:00,594 --> 00:06:04,504 Subject disarmed and neutralized. 52 00:06:04,598 --> 00:06:05,968 [applause] 53 00:06:06,066 --> 00:06:07,796 Bless you, Anti-Pesto. 54 00:06:07,901 --> 00:06:11,541 With you out there protecting our veg, 55 00:06:11,639 --> 00:06:14,739 the most important event of the year is safe. 56 00:06:14,842 --> 00:06:19,552 Aye. And I hope they give them pests what's coming to 'em, and all. 57 00:06:19,647 --> 00:06:22,817 - Amen to that, Mrs. Mulch. - [grunts] 58 00:06:52,079 --> 00:06:56,849 [muttering, slurping] 59 00:07:03,891 --> 00:07:05,591 [rabbit] Whee! 60 00:07:06,159 --> 00:07:09,359 [rattling] 61 00:07:09,463 --> 00:07:11,473 [gasping] 62 00:07:13,200 --> 00:07:14,970 [rabbits] Whee! 63 00:07:29,249 --> 00:07:32,119 [screeching, giggling] 64 00:07:32,219 --> 00:07:34,759 [rattling] 65 00:07:36,624 --> 00:07:38,234 [giggling] 66 00:07:38,325 --> 00:07:39,655 [blows raspberry] 67 00:07:39,760 --> 00:07:43,200 [rabbits] Oh! Whee! 68 00:07:44,331 --> 00:07:45,901 [buzzing] 69 00:07:45,999 --> 00:07:49,839 It was a long, hard night last night, Gromit. 70 00:07:49,937 --> 00:07:54,507 I'll need a good, hearty breakfast under me belt. 71 00:07:55,308 --> 00:07:56,738 Pile it up, lad. 72 00:07:56,844 --> 00:08:00,614 I'm in the mood for food! 73 00:08:01,749 --> 00:08:05,049 Oh, uh... Gromit, old pal. 74 00:08:05,152 --> 00:08:09,162 It's happened again. I'll need assistance. 75 00:08:15,328 --> 00:08:18,098 Ow! Oof! 76 00:08:18,198 --> 00:08:19,468 [sighs] 77 00:08:19,567 --> 00:08:22,197 [electronic whirring] 78 00:08:26,940 --> 00:08:28,310 Ah. Oh! 79 00:08:28,408 --> 00:08:29,678 Well, thanks, chuck. 80 00:08:29,777 --> 00:08:33,277 I'm sure that hole's getting smaller. 81 00:08:34,915 --> 00:08:38,245 Ah! Another successful night. 82 00:08:38,351 --> 00:08:40,391 How are the inmates? 83 00:08:40,487 --> 00:08:43,417 Must be getting a bit full down there. 84 00:08:43,523 --> 00:08:45,563 [Wallace's stomach growls] 85 00:08:45,659 --> 00:08:48,429 [laughs] Talking of which. 86 00:08:48,528 --> 00:08:51,898 Now, for a great big plate of... 87 00:08:53,466 --> 00:08:56,166 vegetables. 88 00:08:56,269 --> 00:08:57,669 A-ha! 89 00:08:57,771 --> 00:09:00,541 Still got me on the diet, eh, Gromit? 90 00:09:00,641 --> 00:09:04,581 Watching me shape? [laughs] There's a good dog. 91 00:09:04,678 --> 00:09:08,078 Oh, oh! Uh... Gromit, lad? 92 00:09:08,181 --> 00:09:11,621 How's that prize melon of yours coming on? 93 00:09:11,719 --> 00:09:15,119 Must be a while since you measured it. 94 00:09:16,223 --> 00:09:19,563 [creaking] 95 00:09:21,294 --> 00:09:23,704 [beeping] 96 00:09:41,214 --> 00:09:46,894 Mmm! Lovely food. For rabbits, that is. 97 00:09:52,259 --> 00:09:57,629 As for me, I need something a bit more cheesy. 98 00:09:59,566 --> 00:10:02,166 A-ha! 99 00:10:06,439 --> 00:10:09,279 [chuckles] Ooh! 100 00:10:11,745 --> 00:10:14,145 - [snapping] - [Wallace] Oh! 101 00:10:16,016 --> 00:10:16,846 Oh! Oh. 102 00:10:16,950 --> 00:10:20,890 Caught red-handed, eh, lad? 103 00:10:22,322 --> 00:10:24,932 [sighs] I'm sorry, Gromit. 104 00:10:25,025 --> 00:10:28,795 I know you're doing this for my own good, 105 00:10:28,896 --> 00:10:33,726 but the fact is I'm just crackers about cheese. 106 00:10:33,834 --> 00:10:36,574 Look, if I must change me ways, 107 00:10:36,670 --> 00:10:39,040 at least let me do it my way. 108 00:10:39,139 --> 00:10:40,139 [beeps] 109 00:10:40,207 --> 00:10:41,707 With technology. 110 00:10:41,809 --> 00:10:44,079 [whirring] 111 00:10:44,177 --> 00:10:48,017 It's time we tried my latest invention, 112 00:10:48,115 --> 00:10:52,485 the Mind Manipulation-omatic. 113 00:10:52,585 --> 00:10:53,715 Ha! 114 00:10:53,821 --> 00:10:56,121 It extracts unwanted thoughts 115 00:10:56,223 --> 00:10:57,423 and desires. 116 00:10:57,524 --> 00:11:01,464 I haven't tested it yet, but it should be perfectly safe. 117 00:11:01,561 --> 00:11:05,871 Just a bit of harmless brain alteration, that's all. 118 00:11:11,071 --> 00:11:13,441 - [phone rings] - Uh-oh! 119 00:11:14,574 --> 00:11:16,884 Anti-Pesto Humane Pest Control. 120 00:11:16,977 --> 00:11:18,807 How might we be of assistance? 121 00:11:18,912 --> 00:11:22,352 Ah, yes. Lady Tottington here of Tottington Hall. 122 00:11:22,449 --> 00:11:23,719 [Wallace] Your Ladyship. 123 00:11:23,817 --> 00:11:26,187 This is an honor. Oh! Ow! 124 00:11:26,286 --> 00:11:29,586 It's a disaster. I have the most terrible rabbit problem. 125 00:11:29,689 --> 00:11:33,529 The competition's only days away. You simply have to do something. 126 00:11:33,626 --> 00:11:37,796 Certainly, ma'am. I think we're about to go up in the world, lad. 127 00:11:37,898 --> 00:11:40,598 Just stay right where you are, your Ladyship, 128 00:11:40,700 --> 00:11:44,500 and we'll be with you in an... Ahh! 129 00:11:44,604 --> 00:11:46,974 In an hour? I can't wait an hour. 130 00:11:47,074 --> 00:11:49,314 I have a major infestation. 131 00:11:49,409 --> 00:11:51,679 Hmm? Hello? Hello? 132 00:11:51,779 --> 00:11:53,549 - Hmm. - [doorbell rings] 133 00:11:53,646 --> 00:11:56,146 Ah! That's more like it. 134 00:11:58,485 --> 00:11:59,815 Thank goodness you've... Oh! 135 00:11:59,920 --> 00:12:04,890 What ho! For you, my love. 136 00:12:05,258 --> 00:12:06,028 Victor. 137 00:12:06,126 --> 00:12:09,096 How lovely and... unexpected. 138 00:12:09,196 --> 00:12:12,426 Heard you had a spot of rabbit bother and toodled on over 139 00:12:12,532 --> 00:12:13,902 to sort the blighters out. 140 00:12:14,001 --> 00:12:16,671 Gosh, that's... that's awfully sweet of you. 141 00:12:16,770 --> 00:12:18,210 But you really needn't bother. 142 00:12:18,305 --> 00:12:20,005 It's no bother, little boo-boo. 143 00:12:20,107 --> 00:12:22,207 It's the least a chap can do for his filly. 144 00:12:22,309 --> 00:12:26,349 Don't want pests spoiling our beautiful manor house, do we? 145 00:12:26,446 --> 00:12:27,776 "Our" manor house? 146 00:12:27,881 --> 00:12:31,651 No one's mentioned marriage, Victor. 147 00:12:31,751 --> 00:12:33,721 [chuckles] All in good time, my dear. 148 00:12:33,821 --> 00:12:35,921 Vermin first, though, what what. 149 00:12:36,023 --> 00:12:37,563 Come on, Phillip. 150 00:12:37,657 --> 00:12:42,957 - [grunts] - Victor! We can deal with this humanely. 151 00:12:43,997 --> 00:12:46,867 [Wallace] Ho-ho! Very classy. 152 00:12:46,967 --> 00:12:51,467 Just the sort of client we should be dealing with, eh, lad? 153 00:13:01,381 --> 00:13:03,351 Oh! 154 00:13:04,384 --> 00:13:06,654 Burrowing bounders! 155 00:13:06,753 --> 00:13:10,063 They must be breeding like... 156 00:13:10,157 --> 00:13:12,357 well, rabbits. 157 00:13:13,226 --> 00:13:16,296 Only one thing for it, lad. 158 00:13:19,366 --> 00:13:21,026 [whirring] 159 00:13:21,134 --> 00:13:23,774 - Victor, hadn't we agreed? - Hmm. 160 00:13:23,871 --> 00:13:26,041 No more thoughtless killing. 161 00:13:26,139 --> 00:13:27,439 Quite right, my dear. 162 00:13:27,540 --> 00:13:30,210 So I've thought this one through very carefully. 163 00:13:30,310 --> 00:13:32,650 It's off to bunny heaven for you, big ears. 164 00:13:32,745 --> 00:13:34,475 - [squeaks] - Victor! No! 165 00:13:34,581 --> 00:13:35,821 [whimpering] 166 00:13:35,916 --> 00:13:38,346 - Ah! - What the...? 167 00:13:52,032 --> 00:13:55,502 [Wallace] Champion sucker, eh, Gromit? 168 00:13:56,069 --> 00:13:59,239 The BunVac 6000. 169 00:14:00,073 --> 00:14:02,513 [squeaking] Whee! 170 00:14:02,609 --> 00:14:05,149 This'll impress her Ladyship. 171 00:14:05,245 --> 00:14:08,145 I don't understand. It should have been a bull's-eye. 172 00:14:08,248 --> 00:14:10,548 Oh, Victor. I felt we'd made a real breakthrough 173 00:14:10,650 --> 00:14:14,790 with this hunting obsession of yours. I really thought you'd changed. 174 00:14:14,888 --> 00:14:19,328 I'm sorry, Campanula, but I am what I am. 175 00:14:19,426 --> 00:14:22,096 There's no nonsense with Victor Quartermaine. 176 00:14:22,195 --> 00:14:25,065 What you see is what you get. 177 00:14:25,165 --> 00:14:27,095 - [screams] - What the...? 178 00:14:27,700 --> 00:14:29,440 [gasps] 179 00:14:31,004 --> 00:14:32,004 [rattling] 180 00:14:32,039 --> 00:14:33,539 Sounds like a really 181 00:14:33,640 --> 00:14:35,710 big brute, this one. 182 00:14:35,808 --> 00:14:37,408 Give it some more welly. 183 00:14:39,779 --> 00:14:43,049 - [growling, barking] - Gosh! 184 00:14:43,150 --> 00:14:47,320 - [Victor babbling] - [barking, yelps] 185 00:14:48,255 --> 00:14:50,355 [Victor babbling] 186 00:14:51,691 --> 00:14:56,261 [gasps] Maybe I should've used a bigger nozzle. 187 00:14:56,363 --> 00:14:57,663 [Tottington] Ah! 188 00:14:57,764 --> 00:15:01,634 Anti-Pesto, you're here. 189 00:15:01,734 --> 00:15:03,474 Oh! 190 00:15:03,570 --> 00:15:06,570 Your Ladyship. 191 00:15:06,673 --> 00:15:09,583 My darlings! 192 00:15:11,878 --> 00:15:13,978 You're safe. 193 00:15:14,081 --> 00:15:15,821 - Oh! - [Tottington] My word! 194 00:15:15,915 --> 00:15:20,015 What a fabulous job you've done. And not a single one harmed. 195 00:15:20,120 --> 00:15:23,120 Ah! The old BV6000, ma'am. 196 00:15:23,223 --> 00:15:27,563 Capable of 125 RPM. That's rabbits per minute. 197 00:15:27,660 --> 00:15:30,200 How inspired! 198 00:15:30,297 --> 00:15:31,827 - Mr...? - Oh, Wallace. 199 00:15:31,931 --> 00:15:33,701 - Mr. Wallace. - Mmm. 200 00:15:33,800 --> 00:15:35,940 Is this all of them? 201 00:15:36,036 --> 00:15:40,236 Oh, uh, just one left. Hoist her up, Gromit. 202 00:15:41,741 --> 00:15:44,481 - [whirring] - [Victor moans] 203 00:15:44,577 --> 00:15:46,607 Ah! 204 00:15:46,713 --> 00:15:49,453 - [beeps] - [grunts] 205 00:15:49,549 --> 00:15:53,689 [Tottington] Victor, stop fooling around in the dirt and have a look at this. 206 00:15:53,786 --> 00:15:55,916 The ingenious Anti-Pesto 207 00:15:56,023 --> 00:15:58,733 have completely dealt with my rabbit problem. 208 00:15:58,825 --> 00:16:01,325 - Isn't it marvelous? - Marvelous? 209 00:16:01,428 --> 00:16:02,598 Marvelous? 210 00:16:02,695 --> 00:16:06,465 This confounded contraption virtually suffocated me! 211 00:16:06,566 --> 00:16:11,096 Besides, the job's only half done. 212 00:16:11,204 --> 00:16:13,714 How do you intend to finish these vermin off? 213 00:16:13,806 --> 00:16:15,536 Crush 'em? Liquidize 'em? 214 00:16:15,642 --> 00:16:19,582 - They're humane. - Humane? 215 00:16:19,679 --> 00:16:24,979 Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. 216 00:16:25,085 --> 00:16:27,115 I want... 217 00:16:29,189 --> 00:16:32,229 [sighs] Toupee, please. 218 00:16:32,325 --> 00:16:35,495 Oh, grand. Uh, we take check or cash. 219 00:16:35,595 --> 00:16:39,695 Toupee, you idiot! My hair is in your machine. 220 00:16:39,799 --> 00:16:43,439 Oh, no, it's only rabbits in there. 221 00:16:43,536 --> 00:16:47,006 - The hare, I think you'll find, is a much larger mammal. - [growling] 222 00:16:47,107 --> 00:16:49,307 Out of my way, fool. 223 00:16:53,146 --> 00:16:57,176 I'm sorry, my dear, but I refuse to suffer any further humiliation 224 00:16:57,284 --> 00:17:00,054 at the hands of these blundering nitwits. 225 00:17:00,153 --> 00:17:03,323 I therefore bid you good day. 226 00:17:04,691 --> 00:17:06,691 [growling] 227 00:17:08,461 --> 00:17:12,271 [Tottington] Thank you for ridding me of a real problem, Mr. Wallace. 228 00:17:12,365 --> 00:17:16,395 Tell me, what exactly will you do with all these rabbits? 229 00:17:16,503 --> 00:17:17,873 Oh, um... 230 00:17:17,970 --> 00:17:19,340 Trade secret. 231 00:17:19,439 --> 00:17:21,969 Yes. I'd be happy to let them roam free 232 00:17:22,075 --> 00:17:23,735 if it wasn't for the competition. 233 00:17:23,843 --> 00:17:25,753 But they do so love their veg. 234 00:17:25,845 --> 00:17:29,345 It's in their little bunny natures, and you can't change that, can you? 235 00:17:29,449 --> 00:17:31,679 - [chuckling] - No. [laughs] 236 00:17:35,655 --> 00:17:38,055 Or can you? 237 00:17:41,328 --> 00:17:44,358 [Wallace] Why didn't we think of it before, lad? 238 00:17:44,464 --> 00:17:49,144 The solution to all our storage problems. 239 00:17:49,236 --> 00:17:52,636 Simply by connecting the BunVac 240 00:17:52,739 --> 00:17:55,909 to the Mind Manipulation-omatic, 241 00:17:56,008 --> 00:17:59,678 we can brainwash the bunnies. 242 00:17:59,779 --> 00:18:03,149 Rabbit rehabilitation. 243 00:18:04,384 --> 00:18:08,924 Once cured of their antisocial veg-ravaging behavior, 244 00:18:09,021 --> 00:18:10,091 [beeps] 245 00:18:10,190 --> 00:18:11,890 the rabbits can be safely released 246 00:18:11,991 --> 00:18:14,491 without fear of re-offending. 247 00:18:15,262 --> 00:18:17,002 Just a little added lunar power 248 00:18:17,096 --> 00:18:19,766 - to enhance the mind waves... - [beeps] 249 00:18:19,866 --> 00:18:22,366 [whirring] 250 00:18:25,838 --> 00:18:28,378 and we can begin. 251 00:18:31,844 --> 00:18:34,654 Veg, bad. 252 00:18:34,747 --> 00:18:37,617 Veg, bad. 253 00:18:37,717 --> 00:18:40,547 Veg, bad. 254 00:18:41,854 --> 00:18:44,994 Say no to carrots, 255 00:18:45,091 --> 00:18:48,861 cabbage and cauliflower. 256 00:18:50,730 --> 00:18:53,800 Well, come on, lad, what are you waiting for? 257 00:18:53,900 --> 00:18:55,670 Turn on the BunVac. 258 00:18:55,768 --> 00:18:57,638 Full suction. 259 00:18:59,839 --> 00:19:01,609 [buzzing] 260 00:19:01,708 --> 00:19:04,738 [revving] 261 00:19:04,844 --> 00:19:06,714 Ah! 262 00:19:06,813 --> 00:19:08,583 [zapping] 263 00:19:09,916 --> 00:19:11,446 [Wallace grunting] 264 00:19:11,551 --> 00:19:15,051 It's working, Gromit. Oh! It's working! 265 00:19:15,154 --> 00:19:17,424 Ho-ho! 266 00:19:19,492 --> 00:19:21,432 Their tiny bunny brains 267 00:19:21,528 --> 00:19:26,228 are being saturated in my veg-free mind waves. 268 00:19:26,333 --> 00:19:28,603 - Ha! - [rabbit screeches] 269 00:19:28,701 --> 00:19:31,371 Another 30 minutes brainwashing should suffice. 270 00:19:31,471 --> 00:19:34,371 Then we can move on to the conditioning. 271 00:19:35,608 --> 00:19:38,178 - [buzzing] - [revving] 272 00:19:39,145 --> 00:19:41,575 - Ooh! - Ah! 273 00:19:45,852 --> 00:19:46,952 Ah! 274 00:19:47,053 --> 00:19:49,193 Ooh! Gromit! 275 00:19:49,289 --> 00:19:51,119 [Wallace yelling] 276 00:19:51,224 --> 00:19:52,434 Switch it off! 277 00:19:52,525 --> 00:19:54,155 - [rabbits] Whee! - Get it off! 278 00:19:54,261 --> 00:19:55,931 [hooting] 279 00:19:56,028 --> 00:19:57,958 Get it off me, lad! 280 00:19:58,064 --> 00:20:00,204 [hooting] 281 00:20:05,071 --> 00:20:08,911 [electronic humming] 282 00:20:11,244 --> 00:20:14,284 Oh, thanks, lad. 283 00:20:14,381 --> 00:20:16,521 [straining] 284 00:20:17,950 --> 00:20:20,450 Ah! [panting] 285 00:20:20,553 --> 00:20:22,153 Quick. 286 00:20:22,255 --> 00:20:23,885 Give us a carrot. 287 00:20:23,990 --> 00:20:26,360 [rabbit whimpering] 288 00:20:30,497 --> 00:20:32,927 [sniffing, snorts] 289 00:20:33,032 --> 00:20:35,802 Ah! It worked, Gromit! 290 00:20:35,902 --> 00:20:38,172 A reformed rabbit. 291 00:20:38,271 --> 00:20:41,941 We'll call him Hutch. Shall we? [chuckles] 292 00:20:42,041 --> 00:20:44,111 Come on. Let's get the kettle on. 293 00:20:44,210 --> 00:20:47,110 We'll see to him in the morning. 294 00:20:47,213 --> 00:20:48,683 [squeaking] 295 00:20:48,781 --> 00:20:51,621 Ho-ho! I feel we're on the cusp 296 00:20:51,718 --> 00:20:55,418 of a real breakthrough, lad. 297 00:20:57,690 --> 00:21:03,030 Mankind freed from rabbit problems forever. 298 00:21:04,263 --> 00:21:06,233 [chuckles] 299 00:21:06,333 --> 00:21:09,943 Lady Tottington will be impressed. 300 00:21:14,774 --> 00:21:17,544 [classical music plays on record player] 301 00:21:45,705 --> 00:21:47,865 [sighs] 302 00:21:50,176 --> 00:21:52,806 [electronic beeping] 303 00:21:59,652 --> 00:22:02,722 - [alarm beeps] - Good night. 304 00:22:02,822 --> 00:22:03,822 [whirring] 305 00:22:03,890 --> 00:22:05,190 Sleep tight. 306 00:22:05,291 --> 00:22:08,761 And don't let the bed bugs bite. 307 00:22:10,296 --> 00:22:11,726 [buzzing] 308 00:22:13,132 --> 00:22:15,642 [owl hooting] 309 00:22:22,575 --> 00:22:25,175 [Wallace] Good night, Gromit. 310 00:22:25,277 --> 00:22:28,477 Sweet dreams, old chum. 311 00:22:34,621 --> 00:22:37,961 [thumping, rattling] 312 00:22:38,057 --> 00:22:40,357 [whimpering] 313 00:22:50,236 --> 00:22:53,706 [wood splintering] 314 00:22:53,806 --> 00:22:58,076 [man] Protect and nourish the frail and the weak, O Lord. 315 00:22:58,177 --> 00:23:03,177 Let them grow big and strong under Thy loving care. 316 00:23:03,282 --> 00:23:07,622 In fact, let them grow bigger and stronger than anyone else's, 317 00:23:07,720 --> 00:23:11,260 so that the first prize might be mine. 318 00:23:11,357 --> 00:23:13,887 Amen. 319 00:23:14,961 --> 00:23:17,931 The harvest offering to bind the deal. 320 00:23:18,030 --> 00:23:22,570 * We plow the fields and scatter the good seed on... * 321 00:23:22,669 --> 00:23:25,069 - [snapping] - Huh? 322 00:23:27,039 --> 00:23:28,939 [owl hooting] 323 00:23:29,041 --> 00:23:32,511 Mmm. Ahem. 324 00:23:35,281 --> 00:23:36,821 [car alarm beeps] 325 00:23:36,916 --> 00:23:39,186 [humming] 326 00:23:39,285 --> 00:23:40,785 [exhaling] 327 00:23:41,888 --> 00:23:43,958 [slurping] 328 00:23:46,726 --> 00:23:50,156 * He sends the snow in winter... * 329 00:23:57,504 --> 00:23:59,644 * All good gifts around us 330 00:23:59,739 --> 00:24:01,169 * Are sent from... 331 00:24:01,273 --> 00:24:02,713 [creaking] 332 00:24:03,576 --> 00:24:05,976 Heavens above. 333 00:24:06,078 --> 00:24:07,578 Hello? 334 00:24:09,048 --> 00:24:10,548 [rattling] 335 00:24:10,650 --> 00:24:14,150 Hello? Is anybody there? 336 00:24:14,921 --> 00:24:16,791 [belching] 337 00:24:17,590 --> 00:24:19,790 Mrs. Mulch? 338 00:24:19,892 --> 00:24:23,532 Please, come forward, whoever you are. 339 00:24:23,630 --> 00:24:25,830 There's no need to be afraid. 340 00:24:25,932 --> 00:24:27,932 [slurping] 341 00:24:28,701 --> 00:24:30,941 Ah! You're hungry. 342 00:24:31,037 --> 00:24:34,367 Then please, take what you like. 343 00:24:34,473 --> 00:24:38,083 It is for the needy, after all. [chuckling] 344 00:24:39,612 --> 00:24:41,482 [gasping] 345 00:24:42,414 --> 00:24:46,094 No! No! No! No! 346 00:24:47,920 --> 00:24:49,490 Mercy! 347 00:24:49,589 --> 00:24:51,959 [chewing] 348 00:24:52,058 --> 00:24:53,328 Ah! 349 00:24:53,425 --> 00:24:56,095 [gobbling, chewing] 350 00:24:56,195 --> 00:24:58,865 [grunts, belches] 351 00:25:05,404 --> 00:25:07,844 [alarm wails] 352 00:25:09,542 --> 00:25:12,082 [alarm bell rings] 353 00:25:15,247 --> 00:25:17,647 [various alarms sound] 354 00:25:25,457 --> 00:25:29,597 [alarms beeping] 355 00:25:45,144 --> 00:25:47,954 [buzzing] 356 00:25:51,317 --> 00:25:52,717 [Wallace] Ow! 357 00:25:53,620 --> 00:25:55,690 Morning, Gromit. 358 00:25:58,591 --> 00:26:03,701 A pest-free night per... chance? 359 00:26:07,433 --> 00:26:08,703 Oh! 360 00:26:08,801 --> 00:26:11,671 Lummy day. 361 00:26:11,771 --> 00:26:12,971 [crowd shouting] 362 00:26:13,072 --> 00:26:15,112 - It's a disaster. - Me garden's ruined. 363 00:26:15,207 --> 00:26:18,277 - It's carnage out there. - Where were Anti-Pesto? 364 00:26:18,377 --> 00:26:20,877 Simmer down, now. 365 00:26:20,980 --> 00:26:25,180 Right. One at a time, if ya please. 366 00:26:25,284 --> 00:26:28,194 We pay good money for our crop protection. 367 00:26:28,287 --> 00:26:32,657 If ya can't deliver the goods, maybe you should keep your traps shut. 368 00:26:32,759 --> 00:26:36,599 [man] I never saw such cauliflower carnage. 369 00:26:36,696 --> 00:26:39,826 Worse than the Great Slug Blight of '32, 370 00:26:39,932 --> 00:26:43,602 when there were slugs the size of pigs. 371 00:26:43,703 --> 00:26:45,913 Growbag's right. The slugs are back! 372 00:26:46,005 --> 00:26:47,365 [man] The slugs are back! 373 00:26:47,473 --> 00:26:49,113 That's enough! That's enough! 374 00:26:49,208 --> 00:26:54,178 Look, this flippin' vegetable competition 375 00:26:54,280 --> 00:26:57,150 - causes nothin' but trouble every year. - Here we go. 376 00:26:57,249 --> 00:26:59,049 - If ya ask me... - [man] Get on with ya! 377 00:26:59,151 --> 00:27:03,991 Know what? I'll tell ya. If ya ask me, this was arson. 378 00:27:04,090 --> 00:27:05,790 - Arson? - [constable] Aye! 379 00:27:05,892 --> 00:27:08,532 Someone arsin' around. 380 00:27:08,627 --> 00:27:11,827 That's right. One of you lot. A man. 381 00:27:11,931 --> 00:27:14,671 - [Vicar] This was no man. - What are you saying? 382 00:27:14,767 --> 00:27:16,237 [crowd gasping] 383 00:27:18,771 --> 00:27:21,411 Does a man have teeth 384 00:27:21,507 --> 00:27:23,737 the size of axe blades? 385 00:27:23,843 --> 00:27:25,683 [crowd gasping] 386 00:27:28,514 --> 00:27:31,754 Or ears like terrible tombstones? 387 00:27:31,851 --> 00:27:34,051 - [gasping] - [gulps] 388 00:27:34,153 --> 00:27:36,463 By tampering with nature, 389 00:27:36,555 --> 00:27:41,155 forcing vegetables to swell far beyond their natural size, 390 00:27:41,260 --> 00:27:46,430 we have brought a terrible judgment upon ourselves. 391 00:27:46,532 --> 00:27:48,602 [organ plays] 392 00:27:48,701 --> 00:27:50,771 Hey! Give over! 393 00:27:54,173 --> 00:27:55,443 You're mental. 394 00:27:55,541 --> 00:27:56,641 [Vicar] And for our sins, 395 00:27:56,743 --> 00:27:58,543 a hideous creature 396 00:27:58,644 --> 00:28:00,654 has been sent to punish us all! 397 00:28:00,747 --> 00:28:02,747 Repent! Repent! 398 00:28:02,849 --> 00:28:06,389 Lest you, too, taste the wrath of... 399 00:28:06,485 --> 00:28:07,615 [inhales] 400 00:28:07,720 --> 00:28:11,260 the Were-Rabbit! 401 00:28:12,024 --> 00:28:13,694 [woman] This is terrible! 402 00:28:13,793 --> 00:28:15,803 What's going to happen to us? 403 00:28:15,895 --> 00:28:18,125 - [Vicar] Doomed! - Who's going to help us? 404 00:28:18,230 --> 00:28:21,170 - What's to become of the show? - We live for that competition. 405 00:28:21,267 --> 00:28:24,067 - Get off me. - We're simple folk. It's all we have. 406 00:28:24,170 --> 00:28:25,770 - Who will save us? - Get... Hey! 407 00:28:25,872 --> 00:28:28,542 [gunshot] 408 00:28:28,640 --> 00:28:30,510 [laughs] A Were-Rabbit? 409 00:28:30,609 --> 00:28:31,939 Oh, come, come, now. 410 00:28:32,044 --> 00:28:33,584 I do believe the Vicar's been 411 00:28:33,679 --> 00:28:35,709 to the communion wine again. 412 00:28:35,815 --> 00:28:37,545 [grunts, growls] 413 00:28:37,649 --> 00:28:41,989 What we are dealing with here is no supernatural rabbit. 414 00:28:42,088 --> 00:28:45,318 It's a big fellow, perhaps. 415 00:28:45,424 --> 00:28:47,544 - But a mortal creature of flesh and blood. - [gasping] 416 00:28:47,626 --> 00:28:51,856 - A matter easily dealt with by a hunter. - [gasping] 417 00:28:51,964 --> 00:28:56,074 Guns will not be necessary, thank you, Victor. 418 00:28:56,168 --> 00:29:00,038 Hasn't there been enough destruction? 419 00:29:01,207 --> 00:29:04,477 I believe the killing of fluffy creatures 420 00:29:04,576 --> 00:29:06,676 is never justified. 421 00:29:06,779 --> 00:29:10,819 I say we give Anti-Pesto a second chance. 422 00:29:10,917 --> 00:29:14,987 What? How on earth would those tiny-minded buffoons 423 00:29:15,087 --> 00:29:18,357 ever catch such a big rabbit? 424 00:29:18,858 --> 00:29:21,088 Mr. Wallace? 425 00:29:21,627 --> 00:29:24,197 Oh! Oh... 426 00:29:25,464 --> 00:29:26,504 Um... 427 00:29:26,598 --> 00:29:29,298 Well... 428 00:29:33,372 --> 00:29:35,372 With a big trap. 429 00:29:35,474 --> 00:29:38,114 By Jove. He's... He's got it! 430 00:29:38,210 --> 00:29:39,810 - Genius! - Genius! 431 00:29:39,912 --> 00:29:42,082 - Brilliant. - What a great idea! 432 00:29:42,181 --> 00:29:44,851 Hmm. Clever. 433 00:29:45,484 --> 00:29:47,124 You see, Victor, 434 00:29:47,219 --> 00:29:50,989 there's hope for the vegetables yet. 435 00:29:51,958 --> 00:29:54,488 Not the ones I'm looking at. 436 00:29:55,862 --> 00:29:58,232 That's me boys! 437 00:29:59,631 --> 00:30:01,171 [chuckles] 438 00:30:01,267 --> 00:30:02,597 [gasps] 439 00:30:02,701 --> 00:30:04,571 [chuckles] 440 00:30:07,139 --> 00:30:09,639 [Wallace] Ah! Love, Gromit. 441 00:30:09,741 --> 00:30:12,711 That's the biggest trap of all. 442 00:30:12,811 --> 00:30:14,651 The "tender trap," they call it. 443 00:30:14,746 --> 00:30:17,846 And that's what we'll use to catch this thing. 444 00:30:17,950 --> 00:30:22,550 Yes, lad, a lovely lady rabbit. 445 00:30:25,391 --> 00:30:30,001 How could any hot-blooded rabbit-beast resist? 446 00:30:31,597 --> 00:30:33,397 Ah! 447 00:30:39,471 --> 00:30:41,171 Oh, come on, Gromit. 448 00:30:41,273 --> 00:30:46,153 A bit more, [laughs] you know, alluring. 449 00:30:50,816 --> 00:30:52,516 Ho-ho! 450 00:30:52,618 --> 00:30:55,018 Very cheeky. 451 00:31:01,793 --> 00:31:02,903 Ha-ha! 452 00:31:02,995 --> 00:31:05,125 That's more like it, lad. 453 00:31:05,231 --> 00:31:08,831 How can we possibly fail now? 454 00:31:08,935 --> 00:31:11,565 You're a total knockout. 455 00:31:13,839 --> 00:31:15,939 Oops! 456 00:31:19,912 --> 00:31:21,912 Stick around, lad. 457 00:31:22,881 --> 00:31:25,921 Should fix back on quite easily. 458 00:31:26,585 --> 00:31:28,185 [Wallace humming] 459 00:31:45,804 --> 00:31:48,044 [light buzzing] 460 00:31:51,710 --> 00:31:53,850 [indistinct chatter on radio] 461 00:31:53,946 --> 00:31:57,646 [music plays on radio] 462 00:31:57,749 --> 00:31:59,949 [crashing] 463 00:32:00,052 --> 00:32:01,922 [shuts radio off] 464 00:32:02,654 --> 00:32:05,224 [creaking] 465 00:32:09,861 --> 00:32:12,201 [owl hooting] 466 00:32:15,534 --> 00:32:18,074 [honking horn] 467 00:32:21,573 --> 00:32:23,643 [electric fizzling] 468 00:32:40,526 --> 00:32:43,026 [honking] 469 00:32:45,231 --> 00:32:47,601 [starting engine] 470 00:32:49,068 --> 00:32:51,338 [tire screeching] 471 00:33:06,018 --> 00:33:08,218 [tires screeching] 472 00:33:14,093 --> 00:33:16,703 [galloping] 473 00:33:35,381 --> 00:33:37,451 [tires screeching] 474 00:33:37,549 --> 00:33:39,189 [dinging] 475 00:34:24,330 --> 00:34:27,300 Nighty-night, me lovelies. 476 00:34:27,933 --> 00:34:30,643 Think big now. 477 00:34:38,910 --> 00:34:40,250 [gasps] 478 00:34:40,812 --> 00:34:42,712 Ah! 479 00:34:44,650 --> 00:34:48,250 No! 480 00:35:06,572 --> 00:35:08,812 [engine revving] 481 00:35:32,664 --> 00:35:36,244 [creaking] 482 00:35:36,335 --> 00:35:38,995 [Wallace] Don't worry. No. No. 483 00:35:39,104 --> 00:35:41,644 Well, I'm very sorry, Mrs. Mulch. 484 00:35:41,740 --> 00:35:45,110 We'll get there as soon as we can. Mr. Dibber. Oh, yes. 485 00:35:45,211 --> 00:35:47,611 Uh, can I call you back? Mrs. Girdling. 486 00:35:47,713 --> 00:35:50,553 - A tunnel you say? Oh! - What do you intend to do about this? 487 00:35:50,649 --> 00:35:52,549 - I'll look into it. - [alarms beeping] 488 00:35:52,651 --> 00:35:55,251 - [phone rings] - So where did you get to, lad? 489 00:35:55,354 --> 00:35:57,464 I thought I told you to stay put. 490 00:35:57,556 --> 00:35:59,386 It's gone mad around here. 491 00:35:59,491 --> 00:36:03,561 I thought we were supposed to be a team. 492 00:36:03,662 --> 00:36:05,632 How are we ever gonna catch this thing 493 00:36:05,731 --> 00:36:08,931 if you go gallivanting off on your own all the time? 494 00:36:09,034 --> 00:36:12,344 [groans] You're doing it again! 495 00:36:12,438 --> 00:36:15,408 Where are you going now? 496 00:36:15,507 --> 00:36:16,707 Gromit! 497 00:36:16,808 --> 00:36:18,778 [rabbits whimpering] 498 00:36:18,877 --> 00:36:20,347 Grommy! 499 00:36:22,248 --> 00:36:24,618 Really, lad. You do realize 500 00:36:24,716 --> 00:36:27,686 I've made a personal promise to Lady Tottington. 501 00:36:27,786 --> 00:36:30,316 How is this sort of behavior going to get us 502 00:36:30,422 --> 00:36:34,062 any nearer to finding a rabbit-mon... ster? 503 00:36:34,159 --> 00:36:36,799 [snoring] 504 00:36:40,899 --> 00:36:43,199 Hutch. 505 00:36:44,703 --> 00:36:46,473 Oh, Gromit. 506 00:36:46,572 --> 00:36:49,412 We've created a monster. 507 00:36:49,508 --> 00:36:52,708 Hutch is the beast. 508 00:36:53,479 --> 00:36:56,519 The lunar panels. 509 00:36:57,483 --> 00:36:59,993 They must've over-stimulated 510 00:37:00,085 --> 00:37:02,745 Hutch's primitive bunny nature. 511 00:37:02,854 --> 00:37:05,264 And now, when the moon appears, 512 00:37:05,357 --> 00:37:10,297 he undergoes a hideous transformation. 513 00:37:12,298 --> 00:37:15,268 - [squeaks] - Oh! 514 00:37:16,802 --> 00:37:18,802 [groaning] 515 00:37:20,272 --> 00:37:21,942 [belching] 516 00:37:24,242 --> 00:37:25,742 [sighing] 517 00:37:25,844 --> 00:37:27,914 Oh, Gromit. 518 00:37:29,348 --> 00:37:33,518 This is absolutely... 519 00:37:34,786 --> 00:37:37,216 fantastic! 520 00:37:37,323 --> 00:37:38,793 Don't you see, lad? 521 00:37:38,890 --> 00:37:42,590 OK, so we've created a veg-ravaging rabbit-monster. 522 00:37:42,694 --> 00:37:46,234 But we've also captured it. 523 00:37:46,332 --> 00:37:48,572 Just like I promised Lady Tottington. 524 00:37:48,667 --> 00:37:52,097 I'll go and tell her the good news. 525 00:37:52,203 --> 00:37:54,913 Make sure he doesn't escape. 526 00:37:55,006 --> 00:37:56,676 Bye! 527 00:37:57,709 --> 00:37:59,549 [hiccups] 528 00:39:17,088 --> 00:39:19,858 [creaking] 529 00:39:25,096 --> 00:39:27,566 [bell ringing] 530 00:39:31,903 --> 00:39:33,143 Mr. Wallace. 531 00:39:33,238 --> 00:39:35,108 It's the beast, your Ladyship. 532 00:39:35,206 --> 00:39:37,306 I bring great news. 533 00:39:37,409 --> 00:39:41,549 Gosh, how exciting. Please, do come in. 534 00:39:53,124 --> 00:39:56,094 [Tottington] Well, this is simply spiffing news. 535 00:39:56,194 --> 00:39:59,874 With the beast in captivity, the competition can go ahead as planned. 536 00:39:59,965 --> 00:40:03,195 - You saved the day, Mr. Wallace. - Oh... 537 00:40:03,301 --> 00:40:05,301 It was nothing, your Ladyship. 538 00:40:05,403 --> 00:40:07,313 So modest. 539 00:40:07,405 --> 00:40:09,305 Oh, please, do help yourself. 540 00:40:09,407 --> 00:40:11,107 Oh! 541 00:40:11,209 --> 00:40:12,979 Thanks. 542 00:40:13,979 --> 00:40:16,619 I so appreciate you coming all this way 543 00:40:16,715 --> 00:40:18,345 to let me know, Wallace. 544 00:40:18,450 --> 00:40:21,190 Tell me, are you a vegetable-lover yourself? 545 00:40:21,286 --> 00:40:24,756 - They're... growing on me. - Then come with me. 546 00:40:24,856 --> 00:40:29,656 There's something very special I want to show you. 547 00:40:30,328 --> 00:40:32,458 Oh! 548 00:40:37,202 --> 00:40:38,972 Hop in. 549 00:40:39,070 --> 00:40:43,780 - It's very snug. - It's my Jacob's ladder. 550 00:40:44,776 --> 00:40:48,006 And it goes all the way to heaven. 551 00:40:57,022 --> 00:41:01,162 Welcome to my inner sanctum, Wallace. 552 00:41:01,827 --> 00:41:05,057 My secret garden. Oh! 553 00:41:05,163 --> 00:41:08,003 It's a veritable 554 00:41:08,099 --> 00:41:11,539 vegetable paradise. 555 00:41:11,637 --> 00:41:14,137 I just knew you'd love it. 556 00:41:14,239 --> 00:41:15,669 Unlike Victor. 557 00:41:15,774 --> 00:41:19,114 He's never shown any interest in my produce. 558 00:41:19,210 --> 00:41:23,310 - His loss, Lady Tottington. - Please, Wallace. 559 00:41:23,414 --> 00:41:25,254 Call me Totty. 560 00:41:34,125 --> 00:41:36,255 [slurping] 561 00:41:36,361 --> 00:41:39,131 [Tottington] If anything were to happen to my vegetables, 562 00:41:39,230 --> 00:41:40,870 I don't know what I'd do. 563 00:41:40,966 --> 00:41:42,866 I'm sure you understand, Mr. Wallace. 564 00:41:42,968 --> 00:41:45,598 I can see that you're a true nature lover. 565 00:41:45,704 --> 00:41:47,774 Oh, yes. Yes, I am. 566 00:41:47,873 --> 00:41:50,813 [Tottington] At first, I thought I could change Victor. 567 00:41:50,909 --> 00:41:54,679 - Now I'm not so sure. - Oh! 568 00:41:54,780 --> 00:41:57,250 Do you think a man can change, Wallace? 569 00:41:57,348 --> 00:41:58,978 Change? 570 00:41:59,084 --> 00:42:00,694 Oh, yes. 571 00:42:05,490 --> 00:42:10,760 Really, Phillip. The things one does for love. [chuckles] 572 00:42:10,862 --> 00:42:14,302 - [Victor humming Wedding March] - [growls] 573 00:42:18,003 --> 00:42:19,303 Pesto. 574 00:42:19,404 --> 00:42:20,944 [Tottington laughing] 575 00:42:21,039 --> 00:42:24,239 - Mr. Wallace. - Oh, Totty. 576 00:42:24,943 --> 00:42:26,653 Totty? 577 00:42:28,346 --> 00:42:31,076 [growls] 578 00:42:31,182 --> 00:42:33,152 [Tottington] I'd like to show you one last thing. 579 00:42:33,251 --> 00:42:38,061 Something no other man has ever seen. 580 00:42:38,156 --> 00:42:39,516 Oh! 581 00:42:39,625 --> 00:42:42,185 My carrot de Chantenay. 582 00:42:42,293 --> 00:42:43,293 [yelps] 583 00:42:43,361 --> 00:42:44,801 Just smell it, Wallace. 584 00:42:44,896 --> 00:42:46,696 - Feel its silken flesh. - Oh, yes. 585 00:42:46,798 --> 00:42:51,068 Isn't it the most sumptuous, succulent specimen you've ever seen? 586 00:42:51,169 --> 00:42:53,399 - Yes! - Doesn't it fill your heart 587 00:42:53,504 --> 00:42:54,914 - with desire? - Yes! 588 00:42:55,006 --> 00:42:58,736 Just imagine what it would taste like. 589 00:43:00,846 --> 00:43:03,046 [Wallace, Tottington screaming] 590 00:43:03,148 --> 00:43:05,878 What on earth were you thinkin' of, lad? 591 00:43:05,984 --> 00:43:10,394 Ruined a perfectly good piece of fashionable knitwear, that did. 592 00:43:10,488 --> 00:43:14,988 To say nothing of a relationship with an important client. 593 00:43:16,394 --> 00:43:20,004 It's lucky for us her Ladyship was so understanding. 594 00:43:20,098 --> 00:43:21,298 [brakes screech] 595 00:43:21,399 --> 00:43:24,799 Honestly, I don't know what's got into you lately. 596 00:43:24,903 --> 00:43:26,973 And slow down for pity's sake. 597 00:43:27,072 --> 00:43:30,382 You'll buckle me trunnions. 598 00:43:30,475 --> 00:43:32,375 [tires screeching] 599 00:43:36,281 --> 00:43:38,621 [Wallace] Don't worry. I'll see to this. 600 00:43:38,717 --> 00:43:42,687 You stay here where you belong. In the doghouse. 601 00:43:42,788 --> 00:43:45,158 [door slams] 602 00:43:45,256 --> 00:43:47,256 [owl hooting] 603 00:43:47,358 --> 00:43:48,758 Right. 604 00:43:48,860 --> 00:43:51,000 [straining] 605 00:43:52,397 --> 00:43:54,667 It's heavier than it looks. 606 00:43:56,735 --> 00:43:59,095 [straining] 607 00:44:02,507 --> 00:44:03,877 Oh! 608 00:44:03,975 --> 00:44:06,035 - I know your little secret, Pesto. - Oh! 609 00:44:06,144 --> 00:44:09,054 - I know exactly what's going on. - Your Lordship... 610 00:44:09,147 --> 00:44:11,817 Oh, yes. You think you can pilfer my filly, don't you? 611 00:44:11,917 --> 00:44:14,387 - [snarling] - You think you can con a woman 612 00:44:14,485 --> 00:44:16,715 - out of her fortune? - Who, me? 613 00:44:16,822 --> 00:44:17,992 Well, I got here first! 614 00:44:18,089 --> 00:44:19,929 I've spent a long time reeling in 615 00:44:20,025 --> 00:44:21,655 that fluffy-headed bunny-lover. 616 00:44:21,760 --> 00:44:23,830 And I'm not about to let some puddle-headed 617 00:44:23,929 --> 00:44:25,099 peasant poach her from me. 618 00:44:25,196 --> 00:44:28,426 - Comprenez? - Oh, uh, right-o. 619 00:44:28,533 --> 00:44:30,873 I'll be off then. Ta-ta. 620 00:44:31,937 --> 00:44:35,007 You're not going anywhere, Pesto. 621 00:44:36,441 --> 00:44:37,441 Ow! 622 00:44:37,475 --> 00:44:39,205 Not until I've taught you 623 00:44:39,310 --> 00:44:41,310 a jolly good lesson. 624 00:44:41,412 --> 00:44:43,412 [snickering] 625 00:44:44,382 --> 00:44:45,982 Come on! Queensberry rules! 626 00:44:46,084 --> 00:44:47,824 Put 'em up, ya little pipsqueak. 627 00:44:47,919 --> 00:44:50,559 [whimpering] 628 00:44:50,655 --> 00:44:52,515 [laughing] You're shaking. 629 00:44:52,623 --> 00:44:56,633 Don't tell me you're a scaredy-cat as well as a scoundrel. 630 00:44:56,728 --> 00:44:59,458 [Wallace moaning] 631 00:45:00,966 --> 00:45:04,196 [laughs] And don't think acting like a big girl's blouse 632 00:45:04,302 --> 00:45:05,472 will get you out of it. 633 00:45:05,570 --> 00:45:08,270 There's no mercy with Victor Quartermaine. 634 00:45:08,373 --> 00:45:10,383 - Oh! - Huh? 635 00:45:10,475 --> 00:45:11,905 Huh? 636 00:45:12,878 --> 00:45:15,348 [Victor] Ohhh! 637 00:45:17,248 --> 00:45:19,748 [moaning] 638 00:45:26,424 --> 00:45:28,364 What the dickens? 639 00:45:29,828 --> 00:45:32,158 [Wallace yelping, moaning] 640 00:45:32,964 --> 00:45:35,204 What on earth...? 641 00:45:41,706 --> 00:45:43,106 Ooh! 642 00:45:52,383 --> 00:45:54,393 [whimpering] 643 00:45:56,521 --> 00:45:59,191 Ooh! Ooh! Ooh! 644 00:46:07,532 --> 00:46:08,672 [whimpering] 645 00:46:08,766 --> 00:46:11,036 [roaring] 646 00:46:11,136 --> 00:46:13,036 Ahh! 647 00:46:16,274 --> 00:46:17,844 Phillip! Attack! 648 00:46:17,943 --> 00:46:19,813 - Attack! - [whimpering] 649 00:46:21,847 --> 00:46:23,817 What the...? 650 00:46:28,553 --> 00:46:31,463 [whimpering, shrieking] 651 00:46:34,625 --> 00:46:37,455 [howling] 652 00:46:37,562 --> 00:46:41,102 [rabbits howling] 653 00:46:44,469 --> 00:46:47,009 [grunting] 654 00:47:01,586 --> 00:47:04,186 [thunder crashes] 655 00:47:08,359 --> 00:47:10,329 Ahh! 656 00:47:18,203 --> 00:47:19,203 Vicar! 657 00:47:19,270 --> 00:47:20,810 Vicar! 658 00:47:20,906 --> 00:47:22,636 Oh, where the devil is he? 659 00:47:22,740 --> 00:47:23,980 Do you want to confess? 660 00:47:24,075 --> 00:47:26,805 I want to talk to you about... 661 00:47:26,912 --> 00:47:28,212 the beast. 662 00:47:28,313 --> 00:47:29,883 - [thunder crashes] - [Vicar whimpers] 663 00:47:29,981 --> 00:47:35,091 Everything you need to know is in this book. 664 00:47:36,521 --> 00:47:41,591 - [Victor] "Nun Wrestling." - No, no, no! I meant this one. 665 00:47:48,633 --> 00:47:51,003 [Vicar mumbling] 666 00:47:53,438 --> 00:47:55,638 Ew! 667 00:47:55,740 --> 00:47:57,010 - Ah! - [thunder crashes] 668 00:47:57,108 --> 00:47:59,138 Here. Here it is. 669 00:47:59,244 --> 00:48:03,954 The hideous monster plaguing our parish. 670 00:48:04,049 --> 00:48:06,919 The Were-Rabbit. 671 00:48:07,018 --> 00:48:09,018 [whimpering] 672 00:48:09,120 --> 00:48:10,560 So it's true. 673 00:48:10,655 --> 00:48:14,185 The beast lurks within all of us, my child. 674 00:48:14,292 --> 00:48:19,232 The side that emerges at night as the moon rises into the sky. 675 00:48:19,330 --> 00:48:22,630 The side that savagely rips the leaves 676 00:48:22,733 --> 00:48:25,103 off any innocent cabbage. 677 00:48:25,203 --> 00:48:26,773 Spare me the sermon, Vicar. 678 00:48:26,871 --> 00:48:30,781 Just tell me how I kill him. Um, I mean "it." 679 00:48:30,875 --> 00:48:32,905 To kill such a creature 680 00:48:33,011 --> 00:48:35,781 would require nerves of steel 681 00:48:35,880 --> 00:48:38,120 and... 682 00:48:38,649 --> 00:48:40,649 a bullet. 683 00:48:40,751 --> 00:48:43,121 - A bullet? - [thunder] 684 00:48:43,221 --> 00:48:45,591 - A bullet. - [thunder] 685 00:48:45,690 --> 00:48:48,230 - A bull... Oh! - [thunder] 686 00:48:48,326 --> 00:48:50,526 - [thunder quiets] - What kind of bullet? 687 00:48:50,628 --> 00:48:55,568 A bullet of pure gold. 688 00:49:00,338 --> 00:49:01,668 Gold. 689 00:49:01,772 --> 00:49:03,042 Yes. 690 00:49:03,141 --> 00:49:07,111 Twenty-four karat. 691 00:49:08,213 --> 00:49:10,153 Oh! Get out of my way. 692 00:49:10,815 --> 00:49:12,245 Silly old fool. 693 00:49:12,350 --> 00:49:16,490 Beware! Beware of the beast within! 694 00:49:16,587 --> 00:49:18,317 [thunder crashes] 695 00:49:38,876 --> 00:49:41,346 [buzzer sounding] 696 00:49:56,661 --> 00:49:59,601 [mechanical whirring] 697 00:50:08,339 --> 00:50:10,209 Hee-hee! 698 00:50:10,875 --> 00:50:11,875 Ah! Ah. 699 00:50:11,976 --> 00:50:14,276 Perfect re-entry, Gromit. 700 00:50:14,379 --> 00:50:17,719 This veg diet's doing the trick, eh, lad? 701 00:50:17,815 --> 00:50:19,975 I feel smashing. 702 00:50:20,085 --> 00:50:21,485 [crunching] Mmm. 703 00:50:21,586 --> 00:50:27,186 So how's our rabbit-monster? Hmm? [chuckles] 704 00:50:27,292 --> 00:50:30,062 Hope you're keeping an eye on him. 705 00:50:37,068 --> 00:50:39,168 [chuckles] 706 00:50:39,270 --> 00:50:42,640 Uh... What's up, dog? 707 00:50:45,910 --> 00:50:48,050 Yow! 708 00:50:49,347 --> 00:50:51,147 Well, fancy that. 709 00:50:51,249 --> 00:50:53,549 Rabbit ears. 710 00:50:53,651 --> 00:50:56,051 That is a bit odd. 711 00:50:58,889 --> 00:51:01,759 [stammering] And what are you tryin' to say, lad? 712 00:51:04,995 --> 00:51:08,095 What? What? 713 00:51:08,199 --> 00:51:12,099 What? You think that I'm the...? 714 00:51:13,171 --> 00:51:14,911 [laughing] Because of these? 715 00:51:15,005 --> 00:51:16,165 Oh, no. 716 00:51:16,274 --> 00:51:18,684 No. This is just a reaction 717 00:51:18,776 --> 00:51:22,076 to that healthy veg diet you've got me on. 718 00:51:22,180 --> 00:51:24,850 It's the toxins coming out. 719 00:51:24,949 --> 00:51:27,079 Silly old pooch. 720 00:51:27,185 --> 00:51:29,845 Thinking I'm the beast. 721 00:51:31,021 --> 00:51:33,061 Next thing you'll be saying 722 00:51:33,158 --> 00:51:36,188 is that, oh, Hutch is turning into me. 723 00:51:36,294 --> 00:51:37,864 [chuckles] 724 00:51:37,962 --> 00:51:40,202 [snaps] 725 00:51:40,298 --> 00:51:43,368 [Wallace] Hey. What are you doing, lad? 726 00:51:43,468 --> 00:51:46,298 Have you gone completely mad? 727 00:51:51,476 --> 00:51:54,846 - [booming voice] Cheese! - Ah! 728 00:51:56,247 --> 00:52:00,147 Cheese? Ah! 729 00:52:00,251 --> 00:52:02,821 [crashing footsteps] 730 00:52:10,661 --> 00:52:12,261 Huh? 731 00:52:25,176 --> 00:52:27,036 - [gasping] - [Hutch chewing] 732 00:52:27,144 --> 00:52:28,354 [gulps] 733 00:52:28,446 --> 00:52:34,346 Oh, I do like a bit of Gorgonzola. 734 00:52:37,922 --> 00:52:40,762 Oh, dear. 735 00:52:43,528 --> 00:52:45,358 - Perfect. - Ma'am. 736 00:52:45,463 --> 00:52:47,473 - Now, let's see. - Coming through! 737 00:52:47,565 --> 00:52:49,195 - [giggles] - Mind your back. 738 00:52:49,300 --> 00:52:51,000 The tombola's arrived. 739 00:52:51,101 --> 00:52:54,211 And the bouncy Tottington Hall. 740 00:52:54,305 --> 00:52:56,865 Splendid. 741 00:52:58,609 --> 00:53:02,909 Oh, it's going to be such a jolly competition tonight. 742 00:53:03,013 --> 00:53:04,353 I just know it. 743 00:53:04,449 --> 00:53:06,549 - Ya don't know nothin'. - [gasps] What? 744 00:53:06,651 --> 00:53:10,361 The beast has struck again. That's what. 745 00:53:10,455 --> 00:53:12,655 - [grunts] - That's right! 746 00:53:12,757 --> 00:53:14,687 No, no, you're quite mistaken, Mrs. Mulch. 747 00:53:14,792 --> 00:53:17,232 - The beast is in captivity. - Oh, yeah? 748 00:53:17,328 --> 00:53:20,698 Then just take a look at my wife's brassicas. 749 00:53:20,798 --> 00:53:24,128 - Ravaged in the night. - But I don't understand. 750 00:53:24,235 --> 00:53:26,635 - Anti-Pesto told me... - A pack of lies! 751 00:53:26,737 --> 00:53:29,867 It's not safe to bring our vegetables here. 752 00:53:29,974 --> 00:53:31,984 The show's off. 753 00:53:32,076 --> 00:53:33,506 [crowd yelling] 754 00:53:33,611 --> 00:53:37,721 But this is simply dreadful news. 755 00:53:38,583 --> 00:53:39,983 The Tottingtons have held 756 00:53:40,084 --> 00:53:42,154 a giant vegetable competition 757 00:53:42,253 --> 00:53:46,123 on this very night for over 500 years. 758 00:53:46,223 --> 00:53:47,863 That's right. 759 00:53:47,958 --> 00:53:53,158 Not even the Great Duck Plague of '53 stopped it. 760 00:53:53,264 --> 00:53:57,904 Oh! If only there were another way. 761 00:53:58,002 --> 00:53:59,342 [bullets whizzing] 762 00:53:59,437 --> 00:54:01,837 - [Victor] What ho! - [gasping] 763 00:54:01,939 --> 00:54:03,569 [man] It's Quartermaine. 764 00:54:03,674 --> 00:54:06,244 Heard you had a spot of rabbit bother. 765 00:54:06,344 --> 00:54:09,984 - [blows] - [crowd muttering] 766 00:54:13,183 --> 00:54:14,623 [rattling] 767 00:54:14,719 --> 00:54:18,419 [Wallace] Didn't this bit used to...? [sighs] 768 00:54:18,523 --> 00:54:20,563 Now. Now, let's see. 769 00:54:20,658 --> 00:54:22,888 Oh. Ow! 770 00:54:22,993 --> 00:54:26,533 Oh, where does this part go? 771 00:54:29,667 --> 00:54:31,437 Oh! 772 00:54:36,307 --> 00:54:37,307 [gasps] 773 00:54:37,375 --> 00:54:38,805 Oh, it's hopeless. 774 00:54:38,909 --> 00:54:42,009 - I'll never fix this flippin' machine. - Oh! 775 00:54:42,112 --> 00:54:45,482 Me mind's just a rabbit-y mush. 776 00:54:45,583 --> 00:54:47,393 [sobbing] Oh, Gromit. 777 00:54:47,485 --> 00:54:51,955 I don't wanna be a giant rabbit! 778 00:54:52,056 --> 00:54:53,416 [blows nose] 779 00:54:53,524 --> 00:54:55,234 [sobbing] 780 00:54:55,326 --> 00:54:56,586 Aw! 781 00:54:56,694 --> 00:55:00,264 The bounce is gone from his bungee. 782 00:55:00,365 --> 00:55:02,625 [Wallace continues sobbing] 783 00:55:12,377 --> 00:55:17,617 [Hutch] Hey, presto! Rabbit rehabilitation. 784 00:55:18,315 --> 00:55:21,085 But if I can't fix it... 785 00:55:21,652 --> 00:55:22,652 Cheddar. 786 00:55:22,720 --> 00:55:25,590 Maybe the other me can! 787 00:55:25,690 --> 00:55:27,590 I'm inventing, mostly. 788 00:55:27,692 --> 00:55:31,062 Look at me go! Ho-ho! I'm a genius. 789 00:55:31,161 --> 00:55:32,961 - [doorbell rings] - Ah! 790 00:55:33,063 --> 00:55:37,573 Awake! I can't answer the door. Not like this. 791 00:55:37,668 --> 00:55:40,168 Charming. I'm Wallace. 792 00:55:40,270 --> 00:55:43,270 Ah! I already am! 793 00:55:43,374 --> 00:55:44,744 Hutch! 794 00:55:47,378 --> 00:55:49,208 Geronimo! 795 00:55:49,313 --> 00:55:50,823 Huh? Wallace? 796 00:55:50,915 --> 00:55:53,815 - Uh, hang on a mo'. - [Hutch blows raspberry] 797 00:55:53,918 --> 00:55:55,848 [gasps] Wallace? 798 00:55:55,953 --> 00:56:00,393 Hello? I say. Open this door at once. 799 00:56:01,125 --> 00:56:03,755 Oh. [laughs] Totty. 800 00:56:03,861 --> 00:56:06,761 Uh, Lady Tottington, if you don't mind. 801 00:56:06,864 --> 00:56:10,444 - Oh. - I'm afraid I have some rather bad news, Wallace. 802 00:56:10,535 --> 00:56:12,765 Thing is, well, 803 00:56:12,870 --> 00:56:17,810 you've rather let me down with this beastly beast business. 804 00:56:17,908 --> 00:56:19,908 - I suppose I have. - Yes. 805 00:56:20,010 --> 00:56:22,750 Well, it's obvious to me that you have absolutely no idea 806 00:56:22,847 --> 00:56:24,647 where this poor creature is. 807 00:56:24,749 --> 00:56:27,119 And I'm afraid you've given me no option 808 00:56:27,217 --> 00:56:31,587 but to let Victor shoot the poor thing. 809 00:56:32,222 --> 00:56:33,722 [stammering] Shoot it? 810 00:56:34,559 --> 00:56:36,889 Yes. Wasn't an easy choice, 811 00:56:36,994 --> 00:56:39,404 but the veg competition has to come first. 812 00:56:39,497 --> 00:56:42,497 Besides, Victor's promised me it won't suffer. 813 00:56:42,600 --> 00:56:45,100 It will be quick and painless. 814 00:56:45,202 --> 00:56:47,002 How thoughtful. 815 00:56:47,104 --> 00:56:50,214 I cannot deny it was a difficult decision for me. 816 00:56:50,307 --> 00:56:53,077 Because I've recently developed... 817 00:56:53,177 --> 00:56:55,377 Hurry! Ah! 818 00:56:55,480 --> 00:56:56,950 Feelings for you. 819 00:56:57,047 --> 00:56:58,247 Uh, feelings? 820 00:56:58,348 --> 00:57:00,248 Oh, well, never mind, eh? 821 00:57:00,350 --> 00:57:02,790 - [laughs] Ta-ra, then. - Wait! Wallace. 822 00:57:02,887 --> 00:57:05,787 I haven't finished. There's more that needs to be said. 823 00:57:05,890 --> 00:57:08,030 Well, I'll give you a tinkle, shall I? 824 00:57:08,125 --> 00:57:10,725 Can't we at least shake hands? Part as friends? 825 00:57:10,828 --> 00:57:13,428 It's not very convenient at the moment. 826 00:57:13,531 --> 00:57:15,731 Thanks for coming by. 827 00:57:16,333 --> 00:57:18,673 Well, I... I... 828 00:57:19,336 --> 00:57:23,206 [crashing] 829 00:57:23,307 --> 00:57:24,407 [Wallace] Oh! 830 00:57:24,509 --> 00:57:27,079 [blows raspberry] 831 00:57:27,177 --> 00:57:28,247 [gasps] 832 00:57:28,345 --> 00:57:30,745 [sobbing] 833 00:57:33,684 --> 00:57:35,594 That's right, my lovely. 834 00:57:35,686 --> 00:57:40,956 You can say goodbye to your fluffy lover-boy. 835 00:57:42,092 --> 00:57:43,692 [grunts] 836 00:57:43,794 --> 00:57:45,264 You gotta help me, Gromit! 837 00:57:45,362 --> 00:57:47,332 Hide me. Anything. 838 00:57:47,431 --> 00:57:49,401 Before it's too late! 839 00:57:49,500 --> 00:57:51,140 Lad! 840 00:57:51,235 --> 00:57:53,135 [Hutch] Your Lordship. 841 00:57:59,176 --> 00:58:01,476 [moaning] 842 00:58:03,380 --> 00:58:04,820 Ahh! 843 00:58:13,624 --> 00:58:15,534 [gasps, sniffs] 844 00:58:15,626 --> 00:58:18,126 [slurping] 845 00:58:18,228 --> 00:58:20,028 [Hutch screams] 846 00:58:20,965 --> 00:58:22,625 Ooh! 847 00:58:24,569 --> 00:58:26,899 Good night, Gromit. 848 00:58:34,679 --> 00:58:37,679 [Gromit whistles catcall] 849 00:58:43,087 --> 00:58:44,987 [grunts] 850 00:58:45,089 --> 00:58:47,519 [chuckles] 851 00:58:54,632 --> 00:58:56,772 [honks] 852 00:58:57,401 --> 00:58:58,871 [blubbers] 853 00:58:58,969 --> 00:59:00,039 [snorts] 854 00:59:00,137 --> 00:59:03,067 - [grunts] - [Wallace laughing] 855 00:59:14,518 --> 00:59:17,148 [gunshot echoing] 856 00:59:17,655 --> 00:59:19,215 [gasping] 857 00:59:19,323 --> 00:59:21,933 'Tis done. 858 00:59:22,026 --> 00:59:24,756 [sobbing] 859 00:59:25,462 --> 00:59:27,772 My poor sensitive child. 860 00:59:27,865 --> 00:59:33,835 Allow us all to share in your moment of sorrow. 861 00:59:37,608 --> 00:59:39,308 Yeah! 862 00:59:39,409 --> 00:59:40,949 [all cheering] 863 00:59:41,045 --> 00:59:44,945 [Vicar] On with the show! 864 00:59:53,824 --> 00:59:56,964 Hmm? What the...? 865 01:00:00,397 --> 01:00:03,197 Why you... 866 01:00:03,300 --> 01:00:05,870 [Phillip barking] 867 01:00:10,574 --> 01:00:12,444 [fireworks explode] 868 01:00:12,542 --> 01:00:14,212 [barking] 869 01:00:16,380 --> 01:00:17,680 Of course. 870 01:00:17,782 --> 01:00:21,622 The vegetable competition. 871 01:00:22,753 --> 01:00:25,193 Your loyalty is moving. 872 01:00:25,289 --> 01:00:27,759 Sadly, you won't be. 873 01:00:27,858 --> 01:00:29,228 Come along, Phillip. 874 01:00:29,326 --> 01:00:32,526 Everyone's been looking forward to a good show. 875 01:00:32,629 --> 01:00:35,729 Let's see they get one. 876 01:00:39,236 --> 01:00:41,906 [Phillip chuckles] 877 01:00:55,686 --> 01:00:59,116 - [laughter] - [carnival music plays] 878 01:01:01,391 --> 01:01:03,331 Hey! 879 01:01:04,261 --> 01:01:07,331 - Hooray! - Ah, Mr. Growbag. 880 01:01:07,431 --> 01:01:12,771 I... I have a hunch this'll be a night to remember. 881 01:01:13,437 --> 01:01:14,967 I just have a hunch. 882 01:01:15,072 --> 01:01:17,842 All right. All right. If we must do this flipping veg show, 883 01:01:17,942 --> 01:01:20,882 let's do it in an orderly and law-abiding fashion. 884 01:01:20,978 --> 01:01:22,878 Cucumbers, give way to marrows. 885 01:01:22,980 --> 01:01:24,550 Carrots, wait your turn! 886 01:01:24,648 --> 01:01:27,448 - Aubergines... - [Victor] A-ha! There's our bait, Phillip. 887 01:01:27,551 --> 01:01:31,461 All we have to do now is wait for our fluffy friend to appear. 888 01:01:31,555 --> 01:01:34,085 - [growls] - [shouts] 889 01:01:34,191 --> 01:01:37,031 Look over here, everyone! It's Victor! 890 01:01:37,127 --> 01:01:39,297 - He's here! - Our hero. 891 01:01:39,396 --> 01:01:41,196 [woman] Please, sir, kiss my baby. 892 01:01:41,298 --> 01:01:43,498 - Another time, perhaps. - Kiss my potato. 893 01:01:43,600 --> 01:01:46,500 - Not now. - Kiss my artichoke. 894 01:01:46,603 --> 01:01:48,043 - Look, just... - Victor. 895 01:01:48,138 --> 01:01:49,608 Campanula! 896 01:01:49,706 --> 01:01:54,136 Victor, I have to know. Did it suffer? 897 01:01:54,244 --> 01:01:58,124 Of course not, my dear. Not yet, anyway. 898 01:01:58,215 --> 01:02:00,075 - Victor? - [constable] Oy, you. 899 01:02:00,184 --> 01:02:02,894 - Constable. - Careful with them capsicums. 900 01:02:02,987 --> 01:02:04,887 Listen, I don't want to cause panic, 901 01:02:04,989 --> 01:02:06,919 but the beast isn't actually dead yet. 902 01:02:07,024 --> 01:02:09,794 - The beast isn't actually dead yet? - What? 903 01:02:09,894 --> 01:02:13,434 - Huh? - [music winds down] 904 01:02:13,530 --> 01:02:16,100 [silence] 905 01:02:20,070 --> 01:02:21,270 Oops. 906 01:02:21,371 --> 01:02:22,111 [screaming] 907 01:02:22,206 --> 01:02:24,436 To the competition stand! 908 01:02:27,211 --> 01:02:29,911 [creaking] 909 01:02:40,090 --> 01:02:43,190 [Hutch] Cracking toast, Gromit. 910 01:02:44,428 --> 01:02:48,898 I'm just crackers about cheese. 911 01:02:49,766 --> 01:02:53,266 Monterey Jack. Mmm. 912 01:03:02,579 --> 01:03:05,349 [buzzing] 913 01:03:05,449 --> 01:03:08,319 Smashing Wensleydale. 914 01:03:10,888 --> 01:03:12,788 Whoa! 915 01:03:13,657 --> 01:03:15,927 [blubbering] 916 01:03:16,026 --> 01:03:17,926 Whee-hee! 917 01:03:23,533 --> 01:03:25,173 Oh! 918 01:03:29,006 --> 01:03:32,036 Job well done, lad. 919 01:03:49,426 --> 01:03:51,856 - [all talking] - [Victor] Quiet! 920 01:03:52,396 --> 01:03:54,356 Quiet! 921 01:03:57,634 --> 01:03:59,474 Now, listen carefully. 922 01:03:59,569 --> 01:04:02,239 I've only got two... 923 01:04:02,339 --> 01:04:04,809 I've only got one gold bullet left. 924 01:04:04,909 --> 01:04:07,109 - So leave this to me. - [man talking] 925 01:04:07,211 --> 01:04:10,551 Yes, all right, I admit the beast is still at large. 926 01:04:10,647 --> 01:04:14,447 But the good news is your prize vegetables are the perfect bait... 927 01:04:14,551 --> 01:04:18,121 - Bait? - and will draw the creature like a magnet. 928 01:04:18,222 --> 01:04:19,722 - Keep still. - My baby. 929 01:04:19,823 --> 01:04:23,593 There, there. It'll be all... Huh? 930 01:04:23,693 --> 01:04:25,963 - Mrs. Mulch! No! - Huh? 931 01:04:26,063 --> 01:04:28,603 It's not getting my baby! 932 01:04:28,698 --> 01:04:29,998 [tires screeching] 933 01:04:30,100 --> 01:04:34,910 Lovely food. For rabbits, that is. 934 01:04:38,642 --> 01:04:40,782 - Come back! - Come back! 935 01:04:40,877 --> 01:04:43,677 [all yelling] 936 01:04:43,780 --> 01:04:47,020 - [rattling] - Ooh! Ahh! 937 01:04:47,117 --> 01:04:50,487 Yes. Right on cue. 938 01:04:50,587 --> 01:04:51,587 [rumbling] 939 01:04:51,688 --> 01:04:54,288 [crowd] Come back! 940 01:04:57,494 --> 01:04:59,264 [all] Go away! 941 01:04:59,363 --> 01:05:03,003 That's right. Come to Uncle Victor. 942 01:05:05,502 --> 01:05:07,972 [squealing] 943 01:05:08,738 --> 01:05:10,568 [man] It's coming for us! 944 01:05:17,481 --> 01:05:20,921 - [screams] - [Victor] Bingo. 945 01:05:21,986 --> 01:05:24,046 [Victor] What the...? 946 01:05:25,990 --> 01:05:27,420 [groans] 947 01:05:27,524 --> 01:05:29,294 Hurrah for Anti-Pesto! 948 01:05:29,393 --> 01:05:33,303 - It's getting away! - Get off, you stupid... 949 01:05:33,397 --> 01:05:34,657 No! 950 01:05:41,005 --> 01:05:43,305 Vicar, I need more gold bullets. 951 01:05:43,407 --> 01:05:46,207 They don't come cheap, you know. 952 01:05:51,415 --> 01:05:53,975 [panting] 953 01:05:55,652 --> 01:05:57,752 Victor? What are you doing? 954 01:05:57,854 --> 01:05:59,924 I need it, my sweet. Emergency. 955 01:06:00,024 --> 01:06:02,394 [Tottington] Victor, no! Please! 956 01:06:02,492 --> 01:06:04,332 [Victor] Come, now, Campanula, let go. 957 01:06:04,428 --> 01:06:06,398 [Tottington] It's my Golden Carrot Award. 958 01:06:06,496 --> 01:06:08,626 This is hardly the time, my darling. 959 01:06:08,732 --> 01:06:09,892 - Give it to me! - But Victor! 960 01:06:09,933 --> 01:06:12,103 [growling] 961 01:06:13,003 --> 01:06:15,073 Cheese, Gromit. 962 01:06:19,876 --> 01:06:22,546 The Golden Carrot belongs in the show! 963 01:06:22,646 --> 01:06:25,976 No, the Golden Carrot belongs in the Were-Rabbit. 964 01:06:26,083 --> 01:06:27,653 Huh? [laughs] 965 01:06:27,751 --> 01:06:28,751 [grunts] 966 01:06:28,818 --> 01:06:29,988 [man] Every man for himself! 967 01:06:30,087 --> 01:06:33,687 - Help! Help! Help me! - Ahh! 968 01:06:33,790 --> 01:06:38,500 Put me down at once, you great big hairy thing, you! 969 01:06:38,595 --> 01:06:40,455 Stop! Stop! 970 01:06:40,564 --> 01:06:41,874 Mob supplies! 971 01:06:41,965 --> 01:06:44,465 Get your angry mob supplies here. 972 01:06:53,943 --> 01:06:55,713 [crowd shouting] 973 01:06:55,812 --> 01:06:58,952 [woman] Put her down, you great ugly brute! 974 01:06:59,049 --> 01:07:01,289 [screaming] 975 01:07:03,520 --> 01:07:07,020 I'll bagsy the lucky rabbit's foot. 976 01:07:09,993 --> 01:07:13,203 Help me, someone! Help me! 977 01:07:16,032 --> 01:07:18,142 Yes. 978 01:07:19,969 --> 01:07:22,109 [growling] 979 01:07:25,509 --> 01:07:27,709 [straining] Huh? 980 01:07:30,614 --> 01:07:33,424 No. No, no, no! 981 01:07:33,517 --> 01:07:35,217 No! 982 01:07:35,919 --> 01:07:37,689 [blubbering] 983 01:07:37,787 --> 01:07:39,657 Huh? 984 01:07:39,756 --> 01:07:42,826 [Wallace howling] 985 01:07:44,027 --> 01:07:46,727 [howling] 986 01:07:48,932 --> 01:07:51,272 - Grrr. - Ah! 987 01:07:51,368 --> 01:07:54,798 Put me down! Put me down, you... 988 01:07:54,904 --> 01:07:57,174 Whatever you are! Help! 989 01:07:58,375 --> 01:08:01,375 - [moaning] - [Tottington panting] What is it? 990 01:08:01,478 --> 01:08:05,718 What are you staring at with those beastly eyes? 991 01:08:06,082 --> 01:08:08,252 Huh? 992 01:08:10,019 --> 01:08:12,119 [sighs] 993 01:08:12,622 --> 01:08:13,992 [gasps] 994 01:08:14,090 --> 01:08:15,830 Wallace. 995 01:08:29,606 --> 01:08:31,536 [shouts] 996 01:08:38,482 --> 01:08:39,622 [growls] 997 01:08:39,716 --> 01:08:41,246 Oh, Wallace. 998 01:08:41,351 --> 01:08:44,151 What ever have you done to yourself? 999 01:08:44,254 --> 01:08:48,264 Well, don't you worry. I'll protect you. 1000 01:08:48,358 --> 01:08:49,788 [bell dings] 1001 01:08:49,893 --> 01:08:51,403 Get your hairy mitts 1002 01:08:51,495 --> 01:08:55,495 off my future wife, you big brute. 1003 01:08:56,733 --> 01:08:58,073 [Tottington] No! Victor! 1004 01:08:58,168 --> 01:09:00,438 You don't understand. The hunt is off. 1005 01:09:00,537 --> 01:09:02,837 It's... We made a terrible mistake. 1006 01:09:02,939 --> 01:09:05,239 Oh, no. You commissioned me to rid you of Pesto, 1007 01:09:05,342 --> 01:09:08,042 and that's just what I intend to do. Oop! 1008 01:09:08,144 --> 01:09:11,524 - Huh? - Pesto? 1009 01:09:14,818 --> 01:09:18,118 Why, you... you knew it was Wallace all along. 1010 01:09:18,222 --> 01:09:20,662 [grunts] Oh, all right. 1011 01:09:20,757 --> 01:09:22,587 So what if it is that blithering idiot. 1012 01:09:22,692 --> 01:09:25,402 No one will ever believe you. 1013 01:09:27,931 --> 01:09:30,301 And if I can't have your money, 1014 01:09:30,400 --> 01:09:33,500 I can still bag your bunny. 1015 01:09:34,204 --> 01:09:36,814 [gasps] 1016 01:09:38,342 --> 01:09:40,742 Oh! My eyes! [sobbing] 1017 01:09:40,844 --> 01:09:42,254 Run, rabbit, run! 1018 01:09:42,346 --> 01:09:45,276 [gasps, moans] 1019 01:09:47,984 --> 01:09:49,994 [screams, whimpers] 1020 01:09:50,086 --> 01:09:52,516 Hmm. I rather like your hair pinned back. 1021 01:09:52,622 --> 01:09:54,822 No, Victor, no! Stop! Please! 1022 01:09:54,924 --> 01:09:56,464 - Victor! - Ha! 1023 01:09:56,560 --> 01:10:01,370 You can hop, but you can't hide, Pesto. 1024 01:10:11,207 --> 01:10:14,307 - [Victor screaming] - [grunts] 1025 01:10:14,411 --> 01:10:17,451 Beware the moon! 1026 01:10:30,960 --> 01:10:32,900 Stupid interfering mutt. 1027 01:10:37,200 --> 01:10:39,470 Ha! [laughs] 1028 01:10:42,972 --> 01:10:44,372 Huh? 1029 01:11:02,326 --> 01:11:04,526 [whimpering] 1030 01:11:07,964 --> 01:11:09,004 [crowd gasping] 1031 01:11:09,098 --> 01:11:10,228 Stand back! 1032 01:11:10,334 --> 01:11:12,704 There may be a large rabbit dropping! 1033 01:11:28,852 --> 01:11:33,522 [Victor laughing] Looks like the buck stops here. 1034 01:11:36,292 --> 01:11:39,002 [buzzing] 1035 01:11:40,530 --> 01:11:43,070 [Phillip grunting] 1036 01:11:52,909 --> 01:11:54,679 [sighs] 1037 01:12:00,484 --> 01:12:02,154 [giggles] 1038 01:12:02,251 --> 01:12:03,391 Ah! 1039 01:12:03,487 --> 01:12:05,587 [bell dings] 1040 01:12:14,364 --> 01:12:17,104 [screaming] 1041 01:12:20,404 --> 01:12:22,944 [laughing] 1042 01:12:31,615 --> 01:12:35,345 Eat karat, bunny boy! 1043 01:12:59,876 --> 01:13:01,236 [cheering] 1044 01:13:01,344 --> 01:13:03,414 [yelling] 1045 01:13:03,513 --> 01:13:05,153 Potty poo! 1046 01:13:05,248 --> 01:13:07,518 [cheering] 1047 01:13:14,424 --> 01:13:15,934 Huh? 1048 01:13:25,234 --> 01:13:29,044 - [crashing] - [sputtering] 1049 01:13:32,341 --> 01:13:35,581 [moaning] 1050 01:13:35,679 --> 01:13:40,049 [laughing] No one beats Victor Quartermaine! 1051 01:13:40,149 --> 01:13:42,549 Is that so? 1052 01:13:42,652 --> 01:13:45,992 Consider yourself dumped. Humph! 1053 01:13:49,192 --> 01:13:50,932 [moaning, giggling] 1054 01:13:52,061 --> 01:13:54,831 - [crowd shouting] - He's in there! 1055 01:13:56,966 --> 01:14:00,596 - [man 1] There he is! - [man 2] Surround him! 1056 01:14:00,704 --> 01:14:03,514 [man 3] There he is! Over there! 1057 01:14:05,241 --> 01:14:07,941 Phillip, help me! Phillip! 1058 01:14:08,044 --> 01:14:09,884 Do something. 1059 01:14:10,514 --> 01:14:11,524 Ah! 1060 01:14:11,615 --> 01:14:12,845 [Vicar] Destroy! 1061 01:14:12,949 --> 01:14:17,219 Drive out the monstrosity! 1062 01:14:22,759 --> 01:14:26,499 Well, let's see how he likes it. 1063 01:14:28,097 --> 01:14:29,527 Wallace? 1064 01:14:29,633 --> 01:14:32,203 [moaning] 1065 01:14:41,578 --> 01:14:43,508 [grunts] 1066 01:15:06,002 --> 01:15:09,842 - [sniffling] - Oh, Gromit. 1067 01:15:09,939 --> 01:15:13,279 Well, at least now he's at peace. 1068 01:15:13,376 --> 01:15:15,136 The rabbit's gone. 1069 01:15:15,845 --> 01:15:17,375 If only there were a way 1070 01:15:17,480 --> 01:15:20,880 to bring back Wallace. 1071 01:15:20,984 --> 01:15:23,094 [sobbing] 1072 01:15:23,186 --> 01:15:25,956 [all sobbing] 1073 01:15:28,758 --> 01:15:35,058 [laughing] Lovely cheese, Gromit. 1074 01:15:38,434 --> 01:15:39,774 Gromit? 1075 01:15:40,570 --> 01:15:42,940 Don't forget the crackers. 1076 01:15:46,776 --> 01:15:49,346 [sniffing, moaning] 1077 01:15:49,445 --> 01:15:51,775 Cheese? 1078 01:15:52,682 --> 01:15:53,682 [gasping] 1079 01:15:53,783 --> 01:15:58,193 Oh! Cheese! 1080 01:15:58,287 --> 01:16:01,317 It's me again. I'm back! 1081 01:16:01,424 --> 01:16:04,434 Gromit! You clever mutt. 1082 01:16:04,527 --> 01:16:07,827 Well done, old pal! 1083 01:16:08,598 --> 01:16:12,268 [cheering] 1084 01:16:12,368 --> 01:16:16,268 - Totty! - Wallace! You're... [giggles] 1085 01:16:16,372 --> 01:16:18,342 Oh, whoops! 1086 01:16:18,441 --> 01:16:20,681 Thanks, lad. 1087 01:16:21,745 --> 01:16:23,905 Oh, look! 1088 01:16:25,849 --> 01:16:29,619 Well, I think you deserve this, Gromit. 1089 01:16:29,719 --> 01:16:34,119 For a brave and splendid marrow. 1090 01:16:34,223 --> 01:16:37,433 We've all got a lot to thank you for. 1091 01:16:37,526 --> 01:16:39,626 Ah! [laughs] 1092 01:16:39,729 --> 01:16:42,229 Every dog has his day. 1093 01:16:42,331 --> 01:16:43,871 And thank you, Wallace. 1094 01:16:43,967 --> 01:16:48,667 You've saved me from a terrible marriage. 1095 01:16:48,772 --> 01:16:49,972 All the same, 1096 01:16:50,073 --> 01:16:52,483 it is going to be rather lonely 1097 01:16:52,575 --> 01:16:54,675 at Tottington Hall now. 1098 01:16:56,780 --> 01:16:59,050 Unless... 1099 01:17:00,049 --> 01:17:03,919 I have a little proposal for you, Wallace. 1100 01:17:06,622 --> 01:17:07,722 [groans, laughs] 1101 01:17:07,824 --> 01:17:10,264 I'm so thrilled you agreed 1102 01:17:10,359 --> 01:17:11,759 to go through with this. 1103 01:17:11,861 --> 01:17:15,401 My pleasure, Totty. 1104 01:17:15,498 --> 01:17:18,198 One for the album, Gromit. 1105 01:17:23,306 --> 01:17:28,636 I declare this bunny sanctuary officially open. 1106 01:17:30,179 --> 01:17:32,449 [cheering] 1107 01:17:32,548 --> 01:17:33,848 When you're ready, lad. 1108 01:17:33,950 --> 01:17:37,950 Fire up the old BV6000. 1109 01:17:44,327 --> 01:17:46,727 [rattling, thumping] 1110 01:17:46,830 --> 01:17:49,130 Oh, it's simply marvelous. 1111 01:17:49,232 --> 01:17:55,272 My home, a safe haven for all things fluffy. 1112 01:18:01,244 --> 01:18:03,784 I do hope you'll still come visit, Wallace. 1113 01:18:03,880 --> 01:18:07,150 I'd rather got used to having you around. 1114 01:18:07,250 --> 01:18:10,450 Oh! There'll always be a part of me 1115 01:18:10,553 --> 01:18:13,793 here at Tottington Hall. 1116 01:18:14,523 --> 01:18:17,263 Give it some more welly, lad. 1117 01:18:21,798 --> 01:18:24,298 [rumbling] 1118 01:18:26,469 --> 01:18:29,139 Cheese! 1119 01:24:13,949 --> 01:24:16,689 [grunts] Ah! 68722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.