Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,529
Last season, on Vikings...
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,421
I see a
harvest celebrated in blood.
3
00:00:05,758 --> 00:00:09,159
I see a city made of marble.
4
00:00:09,228 --> 00:00:10,626
It has these huge walls.
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,528
Paris is impregnable.
6
00:00:12,597 --> 00:00:14,864
Ragnar is everything I cannot be.
7
00:00:14,932 --> 00:00:17,132
If you knew what the
gods have in store for you,
8
00:00:17,201 --> 00:00:19,769
you would go dance naked on the beach.
9
00:00:19,838 --> 00:00:22,905
Kalf! You have usurped
my rights and my lands.
10
00:00:22,974 --> 00:00:25,808
One day, I will kill you.
11
00:00:25,877 --> 00:00:26,975
The Lord has come to me.
12
00:00:27,043 --> 00:00:28,109
Then you are Christian again?
13
00:00:28,178 --> 00:00:29,444
With all my heart.
14
00:00:33,216 --> 00:00:34,750
You killed Athelstan.
15
00:00:36,319 --> 00:00:37,652
We shall attack Paris.
16
00:00:40,123 --> 00:00:42,056
Whatever happens,
they must not get through the gates.
17
00:00:42,125 --> 00:00:43,644
They must not get into the city.
18
00:00:43,860 --> 00:00:45,826
Show no mercy!
19
00:00:45,895 --> 00:00:47,027
Fight on!
20
00:00:48,398 --> 00:00:49,697
Lagertha, stop!
21
00:00:55,805 --> 00:00:57,505
You have all failed!
22
00:00:57,573 --> 00:00:59,607
I am King. I will not.
23
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
24
00:01:09,818 --> 00:01:11,510
You will be offered a vast area
25
00:01:11,535 --> 00:01:13,310
of land in the northern part of Frankia.
26
00:01:13,354 --> 00:01:14,884
The Emperor also offers the hand in
27
00:01:14,909 --> 00:01:16,480
marriage of his beautiful daughter.
28
00:01:16,525 --> 00:01:18,557
What must I do in return?
29
00:01:18,626 --> 00:01:20,618
You will defend
Paris against your brother.
30
00:02:47,009 --> 00:02:49,342
What do you want?
31
00:02:49,411 --> 00:02:53,213
I want to know if a woman will
succeed to the kingdom of Kattegat.
32
00:02:53,281 --> 00:02:55,448
You mean after the death of Ragnar?
33
00:02:57,920 --> 00:02:58,986
Yes.
34
00:03:30,517 --> 00:03:34,184
It is unwise to
imagine the death of kings.
35
00:03:35,555 --> 00:03:37,087
I still ask you.
36
00:03:38,758 --> 00:03:40,858
Yes, I have seen it.
37
00:03:42,227 --> 00:03:46,296
A woman will one day rule in Kattegat.
38
00:03:47,332 --> 00:03:48,999
Will it be me?
39
00:04:12,289 --> 00:04:15,123
You know the truth but you will not say.
40
00:04:15,192 --> 00:04:18,860
I have already said enough.
41
00:04:27,369 --> 00:04:28,502
No.
42
00:04:29,772 --> 00:04:30,938
No!
43
00:05:13,748 --> 00:05:16,047
The gods are here.
44
00:05:18,652 --> 00:05:20,384
They're watching.
45
00:06:18,028 --> 00:06:22,660
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
46
00:06:38,861 --> 00:06:39,901
Is it fun, Ivar?
47
00:06:39,929 --> 00:06:41,427
Out of the way!
48
00:06:41,495 --> 00:06:43,763
Be careful not to break my bones!
49
00:06:44,565 --> 00:06:46,065
Out of the way!
50
00:06:48,002 --> 00:06:49,568
He likes it.
51
00:06:49,637 --> 00:06:51,237
Do you want to go again?
52
00:06:51,305 --> 00:06:53,039
Faster! Faster!
53
00:06:53,108 --> 00:06:54,506
Now, where are the little boys?
54
00:06:55,777 --> 00:06:57,476
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
55
00:06:57,545 --> 00:06:58,777
Come here!
56
00:06:58,846 --> 00:07:00,812
Let me see.
57
00:07:01,882 --> 00:07:05,150
Ubbe. Hvitserk. Sigurd. Ivar.
58
00:07:05,219 --> 00:07:06,351
Ivar!
59
00:07:07,654 --> 00:07:09,721
Ah, you are all so big.
60
00:07:12,059 --> 00:07:13,623
Queen Aslaug.
61
00:07:34,813 --> 00:07:36,846
I have carved these runes for you.
62
00:07:51,896 --> 00:07:53,728
They will help to heal you.
63
00:07:54,799 --> 00:07:56,165
I swear it.
64
00:08:05,309 --> 00:08:06,340
Tell me,
65
00:08:07,543 --> 00:08:09,543
why did Porunn leave?
66
00:08:09,612 --> 00:08:11,813
Nobody knows. She
just disappeared one night.
67
00:08:13,516 --> 00:08:16,150
It seems a long time ago now.
68
00:08:18,654 --> 00:08:20,621
She left behind your daughter.
69
00:08:40,141 --> 00:08:42,341
Don't worry, we will take care of her.
70
00:08:51,752 --> 00:08:53,018
Uh, right there.
71
00:09:05,098 --> 00:09:06,164
Lift.
72
00:09:10,203 --> 00:09:15,223
And something for you,
Ivar. Oh! What is that?
73
00:09:19,678 --> 00:09:23,914
So, Paris was everything Athelstan
said it would be.
74
00:09:23,983 --> 00:09:26,683
Yes, and everything Ragnar dreamed.
75
00:09:26,752 --> 00:09:28,151
And more beside.
76
00:09:39,364 --> 00:09:41,563
Today we grieve for our dead,
77
00:09:41,632 --> 00:09:44,033
but we should all be
proud of what we have achieved!
78
00:09:44,102 --> 00:09:45,534
Aye!
79
00:09:45,603 --> 00:09:47,703
This is a lock from the gates of Paris!
80
00:09:48,205 --> 00:09:49,237
Whoa!
81
00:09:49,306 --> 00:09:50,939
I hacked it off myself.
82
00:09:53,176 --> 00:09:57,245
Paris has made us all rich!
83
00:09:59,482 --> 00:10:02,117
But to be
rich only means one thing!
84
00:10:02,185 --> 00:10:04,825
To satisfy our dreams.
85
00:10:05,721 --> 00:10:07,721
Nothing can stop us!
86
00:10:09,758 --> 00:10:11,758
Now, Ragnar is dangerously ill.
87
00:10:13,595 --> 00:10:15,362
It is true he may die.
88
00:10:17,866 --> 00:10:19,566
But who is our king?
89
00:10:19,635 --> 00:10:21,335
Ragnar!
90
00:10:21,404 --> 00:10:23,702
And to whom do we owe our allegiance?
91
00:10:23,771 --> 00:10:25,238
Ragnar!
92
00:10:25,307 --> 00:10:27,873
And to whom do we owe our gratitude?
93
00:10:27,943 --> 00:10:30,709
Ragnar!
94
00:10:30,778 --> 00:10:33,646
Ragnar himself has
always shown his gratitude
95
00:10:33,714 --> 00:10:36,793
to those who have
trusted and believed in him.
96
00:10:37,252 --> 00:10:40,819
For example, his loyal friend,
97
00:10:40,887 --> 00:10:43,179
the English monk Athelstan...
98
00:10:45,092 --> 00:10:47,159
Who helped him to
understand many things.
99
00:10:49,196 --> 00:10:51,763
Ragnar always claimed we went to Paris
100
00:10:51,832 --> 00:10:54,166
because of Athelstan!
101
00:10:56,669 --> 00:10:57,669
Therefore...
102
00:11:00,873 --> 00:11:04,244
I order the arrest of Floki
for the murder of Athelstan.
103
00:11:07,280 --> 00:11:08,512
No, no, Floki, don't!
104
00:11:17,789 --> 00:11:20,991
What I did, I did for the common good,
105
00:11:22,060 --> 00:11:24,060
for the sake of all of us!
106
00:11:26,831 --> 00:11:29,165
I have nothing to answer for.
107
00:11:33,670 --> 00:11:35,604
Don't you remember, Bjorn?
108
00:11:35,672 --> 00:11:38,874
How we talked about
that Christian priest,
109
00:11:38,942 --> 00:11:42,578
and how you also feared his
influence on your father?
110
00:11:43,547 --> 00:11:45,180
Why don't you admit it?
111
00:11:47,250 --> 00:11:48,782
Admit it!
112
00:12:11,116 --> 00:12:13,248
Please, stop it! Stop it!
113
00:12:16,420 --> 00:12:17,552
Leave him alone!
114
00:12:17,621 --> 00:12:19,654
Stop! Please, please!
115
00:12:19,723 --> 00:12:22,224
Stop it! Stop throwing!
116
00:12:22,292 --> 00:12:24,359
Leave him alone! Leave him!
117
00:12:39,242 --> 00:12:40,641
It's Lagertha!
118
00:12:41,610 --> 00:12:43,810
We are home!
119
00:12:43,879 --> 00:12:44,912
I want to see him! Where is he?
120
00:12:44,980 --> 00:12:46,579
Quickly!
121
00:12:46,648 --> 00:12:49,215
I can see from a
distance! That is his horse! It is him!
122
00:12:52,820 --> 00:12:54,754
- Einar!
- Earl Kalf.
123
00:12:54,822 --> 00:12:55,988
My friend.
124
00:13:00,295 --> 00:13:01,594
It's for you.
125
00:13:01,663 --> 00:13:02,862
You see?
126
00:13:04,331 --> 00:13:07,666
Erlendur, son of King Horik.
127
00:13:09,236 --> 00:13:10,869
So, what is this?
128
00:13:12,039 --> 00:13:13,405
This is a Frankish weapon.
129
00:13:13,474 --> 00:13:15,240
They call it a crossbow.
130
00:13:15,309 --> 00:13:17,909
I think it will prove to be very useful.
131
00:13:19,380 --> 00:13:20,844
Perhaps.
132
00:13:20,913 --> 00:13:22,547
But not as useful as this.
133
00:13:23,649 --> 00:13:25,483
You should bury that. Hoard it.
134
00:13:25,552 --> 00:13:26,712
Save it for when you're dead.
135
00:13:27,987 --> 00:13:29,487
I can't wait that long.
136
00:13:29,556 --> 00:13:30,921
Good folk of Hedeby.
137
00:13:32,492 --> 00:13:34,992
See what we have brought
back from Paris.
138
00:13:35,061 --> 00:13:38,128
Not just me, but also Lagertha.
139
00:13:46,871 --> 00:13:49,839
During the fierce
fighting that took place
140
00:13:49,908 --> 00:13:52,742
around the walls and the gates of Paris,
141
00:13:52,811 --> 00:13:56,044
about which the poets will
soon have their say,
142
00:13:56,114 --> 00:13:58,114
I saved Lagertha's life.
143
00:13:59,950 --> 00:14:01,217
And she saved mine.
144
00:14:02,686 --> 00:14:05,854
So I propose, even
though we are not married,
145
00:14:05,923 --> 00:14:08,090
Lagertha and I will share the earldom
146
00:14:08,159 --> 00:14:10,426
and rule together as equals.
147
00:14:13,363 --> 00:14:17,031
As your Earl, that is my determination.
148
00:14:26,209 --> 00:14:27,809
Come on, keep them moving.
149
00:14:27,877 --> 00:14:30,344
This way, this way. Come,
come, come, come!
150
00:14:32,781 --> 00:14:35,215
Gentlemen, do I have
something special for you today.
151
00:14:35,284 --> 00:14:37,351
Please, come in. See
this, see this, see this.
152
00:14:37,419 --> 00:14:38,802
Look at this one
here. She'll need a very
153
00:14:38,827 --> 00:14:40,144
special price for this one, my friend.
154
00:14:40,189 --> 00:14:41,355
Huh? Yeah?
155
00:14:42,491 --> 00:14:44,391
Get back. Back, back, back, back, back.
156
00:14:44,460 --> 00:14:45,891
The Queen is coming!
157
00:14:45,960 --> 00:14:48,528
Back. The Queen! The
Queen is coming. Back!
158
00:14:57,272 --> 00:14:58,804
Who are these people?
159
00:14:58,873 --> 00:15:02,940
They are from Paris, and
they're for sale, Queen Aslaug,
160
00:15:03,009 --> 00:15:05,210
at a very good price, by the way.
161
00:16:01,365 --> 00:16:02,497
Father!
162
00:16:04,668 --> 00:16:06,401
How much you've grown, little man.
163
00:16:08,606 --> 00:16:09,771
You're awake.
164
00:16:10,840 --> 00:16:12,873
Nothing gets past you, Ubbe, huh?
165
00:16:14,510 --> 00:16:16,744
Are you well again?
166
00:16:16,812 --> 00:16:17,878
I'm alive...
167
00:16:21,050 --> 00:16:22,550
Unfortunately.
168
00:16:24,487 --> 00:16:25,653
Unfortunately?
169
00:16:32,193 --> 00:16:33,893
Do you want to be king one day?
170
00:16:33,962 --> 00:16:35,228
- Of course, Father.
- Yes?
171
00:16:35,297 --> 00:16:36,463
- Yes.
- Yes?
172
00:16:36,531 --> 00:16:37,731
Then get me some ale.
173
00:16:52,313 --> 00:16:53,746
I'm going to tell Mother!
174
00:17:00,854 --> 00:17:03,220
Mother! Father is awake.
175
00:17:08,194 --> 00:17:09,627
Well, don't you care?
176
00:17:11,531 --> 00:17:12,830
Of course I do.
177
00:17:14,233 --> 00:17:16,768
Go and tell everyone that
Ragnar the King lives!
178
00:17:27,313 --> 00:17:28,645
Hey, Angrboda.
179
00:17:30,349 --> 00:17:32,048
What have you got there for me?
180
00:17:32,884 --> 00:17:33,884
Oh!
181
00:17:39,056 --> 00:17:40,289
Would you help me?
182
00:17:42,794 --> 00:17:44,460
Mmm. Thank you.
183
00:17:45,363 --> 00:17:46,796
Oh, that's so good.
184
00:17:48,633 --> 00:17:49,832
Ragnar is awake.
185
00:17:56,306 --> 00:17:59,407
Angrboda, go feed the
chickens over there.
186
00:18:05,949 --> 00:18:07,048
He will kill me.
187
00:18:10,453 --> 00:18:13,420
It was a mistake for
me to carve the runes.
188
00:18:13,489 --> 00:18:17,640
Why would I try to save
him? What's wrong with me?
189
00:18:20,429 --> 00:18:21,729
Helga...
190
00:18:23,733 --> 00:18:25,799
My beautiful, faithful wife.
191
00:18:26,901 --> 00:18:28,368
Mother of my child.
192
00:18:29,637 --> 00:18:30,703
Helga...
193
00:18:32,139 --> 00:18:33,873
Please help me escape.
194
00:18:34,709 --> 00:18:36,175
Please.
195
00:18:36,244 --> 00:18:37,943
Help me, Helga! Help me!
196
00:18:38,346 --> 00:18:39,346
Help...
197
00:19:00,977 --> 00:19:02,310
- Ubbe.
- What's that?
198
00:19:03,947 --> 00:19:04,979
I don't know.
199
00:19:06,883 --> 00:19:08,249
That looks like a road.
200
00:19:09,820 --> 00:19:11,052
And that a sea.
201
00:19:12,222 --> 00:19:13,722
Maybe.
202
00:19:15,592 --> 00:19:17,558
Where did you find it?
203
00:19:17,627 --> 00:19:18,892
In a house in Paris.
204
00:19:22,031 --> 00:19:23,463
Whoever owned it clearly thought
205
00:19:23,532 --> 00:19:26,399
it was more important than
anything else he had.
206
00:19:26,468 --> 00:19:28,135
He fought hard to save it.
207
00:19:33,075 --> 00:19:34,541
What's it to you, Bjorn?
208
00:19:37,378 --> 00:19:39,011
It's my destiny.
209
00:19:40,782 --> 00:19:42,782
How about over here, Earl Kalf?
210
00:19:42,851 --> 00:19:44,083
Yes, it's good.
211
00:19:45,019 --> 00:19:46,252
- I will.
- Thank you.
212
00:19:47,321 --> 00:19:48,354
I will tell you a story...
213
00:19:48,422 --> 00:19:51,823
Einar. What can I do for you?
214
00:19:51,892 --> 00:19:53,865
Your arrangement to share the earldom
215
00:19:53,890 --> 00:19:55,550
with Lagertha is unacceptable.
216
00:19:56,663 --> 00:19:58,130
To whom?
217
00:19:58,198 --> 00:20:00,298
To me and to my family.
218
00:20:00,367 --> 00:20:02,234
It was my family who made you Earl.
219
00:20:03,436 --> 00:20:05,904
We can just as easily unmake you.
220
00:20:05,973 --> 00:20:07,939
Why can't you accept Lagertha?
221
00:20:08,008 --> 00:20:10,241
Because it was not part
of the agreement!
222
00:20:11,477 --> 00:20:13,443
You stated your desire to overthrow
223
00:20:13,512 --> 00:20:16,446
all the Lothbrok
dynasty and we believed you.
224
00:20:16,515 --> 00:20:17,882
And so did Erlendur,
225
00:20:18,617 --> 00:20:21,085
who is with us.
226
00:20:21,154 --> 00:20:23,139
Now it seems without consultation with
227
00:20:23,164 --> 00:20:25,046
anyone, you have changed your mind!
228
00:20:27,225 --> 00:20:28,357
I understand.
229
00:20:29,039 --> 00:20:31,394
I didn't realize that
you and your family were
230
00:20:31,462 --> 00:20:34,230
quite so antagonistic
to the new arrangement.
231
00:20:35,801 --> 00:20:38,601
We don't care what you do, Kalf.
232
00:20:38,670 --> 00:20:41,938
But we do look forward to
the removal of that woman.
233
00:20:42,007 --> 00:20:45,073
That woman that you are still
in love with, Einar?
234
00:20:49,213 --> 00:20:50,345
Yes.
235
00:20:51,648 --> 00:20:54,216
But love isn't everything.
236
00:20:54,285 --> 00:20:56,151
Is it, Earl Kalf?
237
00:21:04,694 --> 00:21:05,726
Inge!
238
00:21:06,629 --> 00:21:08,329
You wonder where...
239
00:21:08,397 --> 00:21:09,964
Give me some more of this!
240
00:21:15,872 --> 00:21:17,770
Bjorn is teaching me to fight.
241
00:21:17,840 --> 00:21:19,005
Good.
242
00:21:19,074 --> 00:21:22,275
But remember, your
grandfather, my father,
243
00:21:22,344 --> 00:21:24,344
was the greatest warrior of all time.
244
00:21:24,412 --> 00:21:28,681
He slayed the dragon Fafnir and
is spoken of in the sagas.
245
00:21:29,567 --> 00:21:31,942
Surely you will
inherit his warlike gifts.
246
00:21:33,521 --> 00:21:36,555
All of you will be great warriors.
247
00:21:37,225 --> 00:21:38,657
Even you, Ivar.
248
00:21:45,199 --> 00:21:46,265
Ragnar!
249
00:21:52,839 --> 00:21:54,405
Father!
250
00:22:00,213 --> 00:22:01,246
Ragnar!
251
00:22:01,915 --> 00:22:03,214
Sit. Come on.
252
00:22:05,385 --> 00:22:09,286
Please. Everyone, continue.
253
00:22:10,155 --> 00:22:11,955
Forget about poor little me.
254
00:22:21,466 --> 00:22:24,034
Everyone's so happy to see you, Ragnar.
255
00:22:25,103 --> 00:22:28,004
Perhaps some more than others, hmm?
256
00:22:28,072 --> 00:22:30,206
Ah. Look at my boys, huh?
257
00:22:40,084 --> 00:22:41,784
What have I missed?
258
00:22:41,852 --> 00:22:42,884
You tell him.
259
00:22:45,122 --> 00:22:46,654
Bjorn has arrested Floki.
260
00:22:52,662 --> 00:22:53,962
Yes.
261
00:23:05,207 --> 00:23:06,307
Why? Hmm?
262
00:23:08,110 --> 00:23:10,444
Floki needed to be dealt with.
263
00:23:10,512 --> 00:23:13,247
You were incapacitated. I
thought it was the right thing to do.
264
00:23:15,017 --> 00:23:18,117
Did you also think that
if I wanted him arrested
265
00:23:19,220 --> 00:23:21,487
I would have done it a long time ago?
266
00:23:24,259 --> 00:23:28,601
But now you have made it public
267
00:23:29,431 --> 00:23:31,364
and left me with no options.
268
00:23:33,033 --> 00:23:34,833
Now I am forced
269
00:23:36,337 --> 00:23:38,570
to deal with my errant friend.
270
00:23:50,249 --> 00:23:53,985
Whose stupid idea was it to
leave Rollo behind in Paris?
271
00:23:54,053 --> 00:23:55,219
He is my uncle!
272
00:23:55,288 --> 00:23:56,720
He is my brother.
273
00:24:00,226 --> 00:24:01,859
And I know him better.
274
00:24:12,420 --> 00:24:14,272
_
275
00:25:15,986 --> 00:25:19,960
In nomine
Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
276
00:25:33,497 --> 00:25:37,139
_
277
00:25:37,800 --> 00:25:41,738
_
278
00:26:09,542 --> 00:26:10,908
_
279
00:26:28,593 --> 00:26:29,692
_
280
00:26:31,478 --> 00:26:32,946
_
281
00:26:33,554 --> 00:26:36,470
_
282
00:26:57,287 --> 00:26:58,386
Amen.
283
00:27:03,360 --> 00:27:05,026
_
284
00:27:45,599 --> 00:27:48,195
_
285
00:27:48,196 --> 00:27:51,355
_
286
00:27:52,810 --> 00:27:54,666
_
287
00:27:54,667 --> 00:27:58,259
_
288
00:28:19,365 --> 00:28:21,841
_
289
00:28:23,396 --> 00:28:24,934
_
290
00:28:30,791 --> 00:28:33,243
_
291
00:28:33,244 --> 00:28:36,368
_
292
00:28:36,369 --> 00:28:40,805
_
293
00:28:45,962 --> 00:28:48,022
_
294
00:28:50,194 --> 00:28:53,708
_
295
00:29:08,611 --> 00:29:10,211
I have summoned you
here because it seems
296
00:29:10,246 --> 00:29:12,011
that I have made a mistake,
297
00:29:12,080 --> 00:29:14,280
when I announced that
Lagertha and I would rule together.
298
00:29:14,282 --> 00:29:15,515
Yes.
299
00:29:15,584 --> 00:29:17,283
Apparently, such an arrangement
300
00:29:17,352 --> 00:29:19,185
is unacceptable to some of you here.
301
00:29:20,288 --> 00:29:22,622
If it is the will of the majority,
302
00:29:22,690 --> 00:29:25,325
then, as is our
custom, I will accede to it.
303
00:29:25,393 --> 00:29:27,760
Lagertha will be
banished to wander where she will.
304
00:29:32,633 --> 00:29:34,133
Get back! Get away!
305
00:29:34,768 --> 00:29:35,768
Move!
306
00:29:37,838 --> 00:29:40,272
I ask those of you
who desire her banishment
307
00:29:40,341 --> 00:29:42,407
to cut your mark in the post.
308
00:29:42,476 --> 00:29:44,776
That way we will have
proof of our decision.
309
00:29:55,655 --> 00:29:56,655
Come.
310
00:29:59,526 --> 00:30:01,025
I'll make my mark.
311
00:30:02,028 --> 00:30:03,760
You as well. Good.
312
00:30:04,796 --> 00:30:05,995
It's clear.
313
00:30:10,869 --> 00:30:12,669
There, Earl Kalf.
314
00:30:13,938 --> 00:30:15,205
You have your answer.
315
00:30:17,509 --> 00:30:19,575
And here, Einar, is mine.
316
00:30:20,844 --> 00:30:21,844
Archers!
317
00:31:08,990 --> 00:31:10,023
Wait!
318
00:31:29,943 --> 00:31:32,744
I should have done
this a long time ago, Einar.
319
00:32:31,558 --> 00:32:32,956
I'm leaving.
320
00:32:33,025 --> 00:32:34,558
What do you mean?
321
00:32:34,626 --> 00:32:36,793
I don't belong here. I
don't belong in Paris.
322
00:32:37,462 --> 00:32:39,062
I'm a wanderer.
323
00:32:39,130 --> 00:32:41,532
I belong to the wide, wide world.
324
00:32:43,835 --> 00:32:45,501
I don't want you to leave.
325
00:32:47,439 --> 00:32:49,805
I cannot speak to these people.
326
00:32:51,542 --> 00:32:54,276
If you want me to stay, you
will have to cut off my feet.
327
00:32:56,280 --> 00:32:57,947
We may meet again.
328
00:32:58,015 --> 00:33:01,817
After all, everything that
goes around, finally comes around.
329
00:33:01,886 --> 00:33:06,463
But, farewell for now, Your Grace!
330
00:33:41,723 --> 00:33:42,755
Eirik!
331
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Welcome!
332
00:33:50,397 --> 00:33:53,398
Come! Take a seat.
333
00:33:57,838 --> 00:34:00,238
We've had a meeting at the camp.
334
00:34:00,306 --> 00:34:02,507
I thought you should know about it.
335
00:34:04,477 --> 00:34:06,745
What kind of meeting?
336
00:34:06,813 --> 00:34:09,781
Some of the warriors are
unhappy with what is happening.
337
00:34:09,850 --> 00:34:13,685
You're a Christian,
a Frankish noble now.
338
00:34:14,854 --> 00:34:17,387
They don't want to fight for the Franks.
339
00:34:17,456 --> 00:34:18,789
How many?
340
00:34:18,858 --> 00:34:21,525
They don't want to
fight against King Ragnar.
341
00:34:21,593 --> 00:34:23,093
I said how many of them?
342
00:34:25,297 --> 00:34:27,097
Maybe half.
343
00:34:30,770 --> 00:34:34,203
They want you to come back to the
camp so they can talk to you.
344
00:34:38,076 --> 00:34:41,577
What about you, Eirik, hmm?
345
00:34:44,916 --> 00:34:47,583
Are you also unhappy?
346
00:34:49,086 --> 00:34:50,385
No.
347
00:34:51,822 --> 00:34:54,156
That's why I came straight
here to warn you.
348
00:34:57,594 --> 00:34:59,294
And I am grateful.
349
00:35:05,468 --> 00:35:08,368
Go back to them and tell
them I will come in due course.
350
00:35:11,074 --> 00:35:13,473
I'll put all of their minds at ease.
351
00:35:23,484 --> 00:35:24,650
Then I don't want to know.
352
00:35:24,720 --> 00:35:25,952
Here!
353
00:35:26,021 --> 00:35:28,088
Bring it over to
this place. That's better.
354
00:35:39,534 --> 00:35:40,935
That rope needs tightening.
355
00:35:40,960 --> 00:35:42,400
You're going to lose half your load.
356
00:35:55,349 --> 00:35:57,381
Come on! Come here!
357
00:35:57,450 --> 00:35:59,316
- Ha! Ha! Fight me!
- Ah!
358
00:36:15,634 --> 00:36:17,700
It'll fit. It'll fit.
359
00:36:17,770 --> 00:36:19,803
I have come to tell you I'm going away.
360
00:36:21,306 --> 00:36:22,505
To your mother's?
361
00:36:23,541 --> 00:36:24,607
No.
362
00:36:28,346 --> 00:36:29,579
To find Porunn?
363
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
No.
364
00:36:35,519 --> 00:36:37,319
I want to go out into the wilderness.
365
00:36:38,322 --> 00:36:39,688
Away from everything.
366
00:36:42,059 --> 00:36:43,692
To find out if I can survive.
367
00:36:50,733 --> 00:36:51,900
Where will you go?
368
00:36:52,735 --> 00:36:54,635
I already know a place.
369
00:36:54,704 --> 00:36:56,304
A hunter's lodge in the interior.
370
00:36:58,842 --> 00:37:01,843
Then you better leave
soon, before the winter freeze.
371
00:37:05,580 --> 00:37:08,515
But I think you're
making another foolish decision.
372
00:37:15,825 --> 00:37:17,224
Why are you really going?
373
00:37:19,895 --> 00:37:21,994
Because you don't think I can survive.
374
00:37:39,079 --> 00:37:40,445
Bar, stay close.
375
00:38:09,308 --> 00:38:10,941
Are you going to kill me?
376
00:38:13,845 --> 00:38:15,245
You betrayed me.
377
00:38:17,015 --> 00:38:19,215
You betrayed my trust
378
00:38:19,284 --> 00:38:20,549
and my love for you.
379
00:38:22,153 --> 00:38:23,753
I didn't betray you.
380
00:38:25,790 --> 00:38:28,758
I tried to save you from a false god.
381
00:38:28,826 --> 00:38:30,926
Stop hiding behind the gods.
382
00:38:33,964 --> 00:38:36,365
You killed Athelstan out of jealousy.
383
00:38:36,433 --> 00:38:37,732
That is the truth.
384
00:38:39,603 --> 00:38:40,903
Just admit it.
385
00:38:44,775 --> 00:38:47,074
No.
386
00:38:47,143 --> 00:38:50,077
The truth is, I did as
the gods commanded.
387
00:38:51,381 --> 00:38:53,714
And I would do it
again, if they willed it.
388
00:39:01,925 --> 00:39:03,624
Are you going to kill me or not?
389
00:39:28,173 --> 00:39:31,541
Ah. Boys, look after Ragnar, yes?
390
00:39:31,610 --> 00:39:32,776
Yes.
391
00:39:32,844 --> 00:39:36,245
He is not as strong as
he would like to think.
392
00:39:39,416 --> 00:39:41,784
- See you in the spring, Ivar.
- See you then.
393
00:39:52,229 --> 00:39:53,962
Watch for fresh snow drifts.
394
00:39:55,298 --> 00:39:57,565
And for what's pissing in front of you
395
00:39:57,634 --> 00:39:59,200
as well as behind you.
396
00:40:02,005 --> 00:40:03,404
I'll try to remember that.
397
00:40:05,208 --> 00:40:06,574
Prove me wrong.
398
00:40:25,661 --> 00:40:27,594
Solomon! This one!
399
00:40:32,466 --> 00:40:33,833
We may never see him alive again.
400
00:40:33,901 --> 00:40:35,501
You know that, don't you?
401
00:40:36,971 --> 00:40:39,038
Have you seen something?
402
00:40:39,107 --> 00:40:41,107
No, I just meant that...
403
00:40:41,175 --> 00:40:43,643
Then why would you
say something like that?
404
00:41:01,161 --> 00:41:05,529
Go check the
traps, brother! Over here!
405
00:41:05,597 --> 00:41:08,165
Did you get the
kindling for your father?
406
00:41:11,370 --> 00:41:12,610
Keep the kindling dry!
407
00:41:12,638 --> 00:41:13,971
Stack them up over here.
408
00:41:16,275 --> 00:41:18,542
Eirik! Rider!
409
00:41:21,212 --> 00:41:22,378
Where's my hammer?
410
00:41:27,028 --> 00:41:29,018
It's Rollo!
411
00:41:32,090 --> 00:41:33,355
I told you he'd come.
412
00:41:38,028 --> 00:41:39,294
Open the gates!
413
00:42:12,861 --> 00:42:14,493
Eirik! Eirik!
414
00:42:15,063 --> 00:42:16,329
It's an ambush!
415
00:42:35,616 --> 00:42:36,648
Eirik!
416
00:42:39,987 --> 00:42:40,987
Run!
417
00:42:41,055 --> 00:42:42,621
Get the children!
418
00:42:58,972 --> 00:43:00,138
Son! Son!
419
00:43:02,574 --> 00:43:03,574
No!
420
00:43:18,055 --> 00:43:19,454
Rollo!
421
00:43:20,591 --> 00:43:22,792
Stay there, coward!
422
00:43:22,860 --> 00:43:26,862
Death is easy for us! But not for you!
423
00:43:27,398 --> 00:43:28,597
Traitor!
424
00:43:28,666 --> 00:43:30,032
Shield wall!
425
00:43:49,820 --> 00:43:51,485
Charge!
426
00:44:23,218 --> 00:44:24,450
Rollo!
427
00:44:26,086 --> 00:44:28,786
You have betrayed your own kind!
428
00:44:33,460 --> 00:44:35,227
But we shall be revenged.
429
00:44:37,097 --> 00:44:39,898
Ragnar is coming!
430
00:44:49,675 --> 00:44:51,708
Ragnar...
431
00:44:54,914 --> 00:44:56,380
Will revenge us.
432
00:44:59,353 --> 00:45:03,711
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
433
00:45:04,305 --> 00:45:10,508
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org28202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.