All language subtitles for True.Blood.S05E05.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,792 --> 00:00:08,792 - Alcide: When did this happen? - Doug: I don't remember. 2 00:00:08,827 --> 00:00:10,375 It's like somebody hit "delete" in my brain. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,395 You've been glamoured. 4 00:00:12,396 --> 00:00:14,631 Bill: Russell wants nothing more than anarchy. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,233 We'll bring him in 6 00:00:16,267 --> 00:00:18,969 - or die trying. - ( yells, screams ) 7 00:00:19,003 --> 00:00:21,906 Who is gathering the extremists to bring us down? 8 00:00:21,940 --> 00:00:24,074 You care nothing for your own life. 9 00:00:24,109 --> 00:00:25,676 What about the lives of Compton and Northman? 10 00:00:25,711 --> 00:00:27,712 - Tell me. - ( whimpers ) 11 00:00:27,746 --> 00:00:29,413 Someone needs to feed. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,149 I command you-- bite her. 13 00:00:32,183 --> 00:00:34,317 This is who you are now. 14 00:00:34,351 --> 00:00:36,219 One squad, four fires. 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,487 This is about what happened that night in Iraq and you know it. 16 00:00:39,389 --> 00:00:42,056 ( family crying out ) 17 00:00:42,090 --> 00:00:44,458 Eller ain't dead. I know where he's holed up. 18 00:00:45,493 --> 00:00:48,161 Come back. Run with us. 19 00:00:48,196 --> 00:00:49,429 Sorry I'm late. 20 00:00:50,864 --> 00:00:52,465 Oh, God. 21 00:00:52,499 --> 00:00:54,199 I went to the Pelts, told 'em Debbie was dead. 22 00:00:54,234 --> 00:00:56,503 Everything else that came out of my mouth was a lie. 23 00:00:56,537 --> 00:00:57,771 I think they believed me. 24 00:00:57,805 --> 00:00:59,572 Can I at least offer you something to drink? 25 00:00:59,606 --> 00:01:00,807 What say we celebrate? 26 00:01:00,841 --> 00:01:02,676 I found me a place 27 00:01:02,710 --> 00:01:05,179 that is gonna blow your top. 28 00:01:05,213 --> 00:01:06,747 - Jason? - Hadley? 29 00:01:06,781 --> 00:01:08,416 Does Sookie know you're here? 30 00:01:08,451 --> 00:01:09,885 Sookie? We got to go get her. 31 00:01:09,920 --> 00:01:12,688 The vampires will kill her just like they did your parents. 32 00:01:12,723 --> 00:01:14,991 What? Hadley, what are you talking about? 33 00:01:15,025 --> 00:01:17,727 ( grunts ) 34 00:01:17,762 --> 00:01:20,731 It is as Nora said. There is another traitor. 35 00:01:20,765 --> 00:01:24,401 - Chancellor Drew. - ( Salome screams ) 36 00:01:24,435 --> 00:01:26,336 You're in love with me. 37 00:01:27,838 --> 00:01:29,438 Can we go back to looking for Russell now? 38 00:01:29,473 --> 00:01:31,173 - Sookie could be useful. - I don't think 39 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 she wants anything to do with us again. 40 00:01:32,743 --> 00:01:34,978 I don't think we give her the choice. 41 00:01:41,186 --> 00:01:44,021 ( moaning ) 42 00:01:46,192 --> 00:01:49,094 - Sookie. - No, don't talk anymore. 43 00:02:16,323 --> 00:02:18,391 I've waited so long for this. 44 00:02:18,425 --> 00:02:20,894 Alcide. 45 00:02:25,066 --> 00:02:26,901 ( retches ) 46 00:02:28,337 --> 00:02:31,406 Eric: Alcide, you sure know how to treat a lady. 47 00:02:32,841 --> 00:02:36,010 ( gags ) 48 00:02:36,045 --> 00:02:38,279 ( theme music playing ) 49 00:02:38,280 --> 00:02:41,580 ♪ True Blood 5x05♪ Let's Boot and Rally Original Air Date on July 8, 2012 50 00:02:41,581 --> 00:02:44,881 == sync, corrected by elderman == 51 00:02:44,882 --> 00:02:49,018 ♪ When you came in the air went out ♪ 52 00:02:52,161 --> 00:02:57,465 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 53 00:03:00,102 --> 00:03:02,938 ♪ I don't know who you think you are ♪ 54 00:03:02,972 --> 00:03:06,041 ♪ But before the night is through ♪ 55 00:03:08,010 --> 00:03:11,479 ♪ I want to do bad things with you ♪ 56 00:03:14,384 --> 00:03:18,653 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 57 00:03:21,590 --> 00:03:26,061 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 58 00:03:29,132 --> 00:03:31,900 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 59 00:03:31,935 --> 00:03:35,437 ♪ But I know this much is true ♪ 60 00:03:37,306 --> 00:03:40,375 ♪ I want to do bad things with you ♪ 61 00:03:57,092 --> 00:03:58,893 ♪ Ow, ooh ♪ 62 00:03:58,927 --> 00:04:03,130 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 63 00:04:10,138 --> 00:04:11,692 Oh, no, no, no, no, no. 64 00:04:11,717 --> 00:04:13,374 I ain't down with this hinky brujo shit. 65 00:04:13,375 --> 00:04:16,376 Sookie could've died in that car crash. 66 00:04:23,217 --> 00:04:25,352 Fuck you! 67 00:04:32,793 --> 00:04:35,295 Listen up. 68 00:04:35,329 --> 00:04:37,765 I ain't never put too much stock 69 00:04:37,799 --> 00:04:40,301 in You, Lord God, but if you up there, 70 00:04:40,335 --> 00:04:43,738 I'm tired of all this bullshit. 71 00:04:43,772 --> 00:04:46,608 - Give it up. - You're fucked now. 72 00:04:46,642 --> 00:04:50,179 - Oh, life is suffering, bitch. - ( plays violin ) 73 00:04:50,213 --> 00:04:51,981 ( small screams, idols crying out ) 74 00:04:52,015 --> 00:04:54,983 - I'm a good man! - ( grunts ) 75 00:04:55,018 --> 00:04:57,586 I did some shitty stuff, 76 00:04:57,621 --> 00:04:59,222 but compared to all evil out there, 77 00:04:59,256 --> 00:05:01,624 I'm good enough. Better than most. 78 00:05:01,658 --> 00:05:03,759 So cut me a break. 79 00:05:03,794 --> 00:05:06,695 - ( voices cease ) - ( panting ) 80 00:05:15,272 --> 00:05:18,407 Jesus, if you're out there, 81 00:05:19,576 --> 00:05:22,345 can you give me a sign? 82 00:05:22,379 --> 00:05:25,649 Anything? 83 00:05:25,683 --> 00:05:27,517 'Cause I need some help. 84 00:05:30,121 --> 00:05:32,489 I just need some fucking help. 85 00:05:34,291 --> 00:05:37,226 - Eller: Tie him up. - ( Patrick groans ) 86 00:05:38,562 --> 00:05:40,162 - Let's go. - Terry: What's-- 87 00:05:48,470 --> 00:05:50,404 Did anything follow you here? 88 00:05:52,174 --> 00:05:54,108 Eller, man, it's just us. You got nothing to worry-- 89 00:05:54,142 --> 00:05:56,377 Did anything follow you here? 90 00:05:56,411 --> 00:05:59,146 No, man. We're alone. 91 00:05:59,180 --> 00:06:01,315 Nobody followed us here. 92 00:06:18,434 --> 00:06:21,903 I'm thinking maybe this was a not-so-great idea. 93 00:06:23,472 --> 00:06:25,039 Ho ho ho. 94 00:06:25,074 --> 00:06:27,875 - ( yells ) - Of course I need you, Rudolph! 95 00:06:27,910 --> 00:06:31,045 Really, Santa? To guide your sleigh? 96 00:06:31,080 --> 00:06:32,981 You can do the thing 97 00:06:33,015 --> 00:06:34,449 that all the other reindeer can't. Come on! 98 00:06:34,483 --> 00:06:37,419 Michelle: Sookie, honey? Eat your cereal. 99 00:06:37,453 --> 00:06:39,521 - Ooh, you can so pinch an inch. - Corbett: Hey. 100 00:06:39,555 --> 00:06:42,924 - Right there. - Hey, stop it. Come on. 101 00:06:42,958 --> 00:06:45,293 Hey, champ. Come get some breakfast. 102 00:06:52,536 --> 00:06:54,313 You ready to take the Stingrays today? 103 00:06:54,338 --> 00:06:56,005 Yeah. We gonna kill 'em. 104 00:06:56,006 --> 00:06:57,907 - Mm-hmm. - It's just Pee Wee, Corbett. 105 00:06:57,941 --> 00:07:00,376 Pee Wee's still ball. 106 00:07:08,485 --> 00:07:10,853 - Dad-- - What's the matter, Jason? 107 00:07:10,888 --> 00:07:12,488 You-- 108 00:07:12,523 --> 00:07:14,323 Michelle: What's the matter, pumpkin? 109 00:07:16,227 --> 00:07:17,827 Mom-- 110 00:07:17,862 --> 00:07:20,464 - your neck. You're bleeding! - Oh, there, there, sweetie. 111 00:07:20,498 --> 00:07:22,732 Do you want a little sex? 112 00:07:22,767 --> 00:07:25,368 Sex always makes you feel better, doesn't it? 113 00:07:25,402 --> 00:07:27,837 Not even a blow job? 114 00:07:27,872 --> 00:07:30,240 ( phone ringing ) 115 00:07:36,113 --> 00:07:39,049 Hello? Who? 116 00:07:39,083 --> 00:07:40,784 Hey, Rosie, hey. 117 00:07:40,818 --> 00:07:43,853 Listen, what year is it? 118 00:07:43,888 --> 00:07:47,190 What year? Good. 119 00:07:47,224 --> 00:07:49,926 No, that's good. 120 00:07:49,961 --> 00:07:51,695 Yeah, yeah. I'm on my way. 121 00:07:56,234 --> 00:07:57,946 Fucking fairies. 122 00:07:57,947 --> 00:07:58,521 ( ringing ) 123 00:07:58,546 --> 00:08:00,618 Arlene: Andy Bellefleur, would you answer your phone? 124 00:08:00,938 --> 00:08:03,173 Andy, pick it up. 125 00:08:03,207 --> 00:08:05,408 You're gonna wake the baby. 126 00:08:05,443 --> 00:08:07,444 It's only rung about 4,000 times. 127 00:08:07,478 --> 00:08:10,180 - Andy! - I fell in a-- 128 00:08:10,215 --> 00:08:12,449 Cheese and crackers, Andy. 129 00:08:12,483 --> 00:08:15,285 Would you put some clothes on? Have you lost your mind? 130 00:08:15,320 --> 00:08:17,354 - ( ringing continues ) - ( yells ) 131 00:08:17,389 --> 00:08:20,023 - Can a man have some privacy? - Would you just pick up the phone? 132 00:08:20,058 --> 00:08:23,527 - ( baby starts crying ) - Ya see? 133 00:08:32,237 --> 00:08:35,139 Bellefleur. 134 00:08:35,173 --> 00:08:37,374 Uh, yeah. 135 00:08:37,409 --> 00:08:41,212 Okay, I'll be there. 136 00:08:42,314 --> 00:08:43,781 I'm not even sure that's possible. 137 00:08:43,815 --> 00:08:46,417 You succeeded before, with Tara. 138 00:08:46,451 --> 00:08:48,185 That was a maenad spell. 139 00:08:48,220 --> 00:08:51,388 I've never tried to un-glamour someone. 140 00:08:53,358 --> 00:08:54,892 Where were you guys anyway? 141 00:08:54,926 --> 00:08:57,960 - We were worried. - Clearly. 142 00:08:59,830 --> 00:09:03,032 Alcide's employee is the only person who can identify 143 00:09:03,067 --> 00:09:05,034 whoever it was that freed Russell. 144 00:09:05,069 --> 00:09:07,370 I don't want Doug mixed up in this bullshit. 145 00:09:07,404 --> 00:09:09,672 You fangers bring nothing but trouble and death. 146 00:09:09,706 --> 00:09:11,473 Well, we don't need your permission, wolf. 147 00:09:11,508 --> 00:09:13,542 Russell has been under the ground for over a year. 148 00:09:13,576 --> 00:09:15,210 It'll take him a few days to recuperate, 149 00:09:15,245 --> 00:09:17,680 and then when he does, he will be straight out after us on the hunt. 150 00:09:17,714 --> 00:09:19,915 'Cause you didn't kill him when you had the chance. 151 00:09:19,949 --> 00:09:21,783 - What did you say? - You heard me. 152 00:09:21,818 --> 00:09:24,052 ( arguing loudly ) 153 00:09:24,887 --> 00:09:27,789 ( dogs barking ) 154 00:09:30,926 --> 00:09:33,395 ( laughing ) 155 00:09:37,333 --> 00:09:39,702 I'm sorry. 156 00:09:39,736 --> 00:09:43,406 I just keep thinking that if I make the right choice, 157 00:09:43,440 --> 00:09:46,910 all this madness will end and my life will go back to normal. 158 00:09:46,944 --> 00:09:48,545 But it's not gonna end, is it? 159 00:09:48,580 --> 00:09:50,881 This is it. 160 00:09:50,915 --> 00:09:53,951 It's not gonna change. 161 00:09:53,985 --> 00:09:56,754 We say goodbye, and the next thing, 162 00:09:56,788 --> 00:09:59,623 you guys are back in my house 163 00:09:59,658 --> 00:10:03,460 and a 3,000-year-old vampire wants to suck my blood. 164 00:10:03,495 --> 00:10:06,363 Must be Thursday! 165 00:10:10,702 --> 00:10:12,836 Well, come on. 166 00:10:12,871 --> 00:10:15,906 What are y'all waiting for? Let's go hunt Russell. 167 00:10:15,941 --> 00:10:18,475 Onwards into the jaws of death! 168 00:10:18,510 --> 00:10:20,644 Boot and rally! 169 00:10:22,881 --> 00:10:25,549 Thanks a lot, Tara. 170 00:10:25,584 --> 00:10:28,385 ( music playing ) 171 00:10:52,310 --> 00:10:55,012 You actually look halfway decent. 172 00:10:55,046 --> 00:10:57,213 If I wanted to look like a drag queen, 173 00:10:57,248 --> 00:10:59,116 I would've raided Lafayette's closet. 174 00:11:00,918 --> 00:11:03,787 Here. You take the first shift. 175 00:11:03,821 --> 00:11:05,322 You want me to bartend? 176 00:11:05,356 --> 00:11:08,425 No, I want you to sit on your ass and play Scrabble. 177 00:11:08,459 --> 00:11:10,760 Yes, I want you to bartend. Fangtasia's mine now 178 00:11:10,795 --> 00:11:14,698 and we're understaffed. So make yourself useful. 179 00:11:14,732 --> 00:11:16,567 So, basically, I'm your slave. 180 00:11:16,601 --> 00:11:19,036 Pretty much. 181 00:11:19,071 --> 00:11:20,638 The more things change, 182 00:11:20,672 --> 00:11:23,341 the more they fucking stay the same. 183 00:11:23,375 --> 00:11:25,410 Can I get a Tru Blood, O-neg, sweet thing? 184 00:11:25,444 --> 00:11:29,480 I am many things, but "sweet" ain't one of them. 185 00:11:29,515 --> 00:11:31,949 All right. 186 00:11:33,118 --> 00:11:35,587 - Hi. - What can I get you? 187 00:11:35,621 --> 00:11:38,589 - You're new here. - ( clicks ) 188 00:11:38,624 --> 00:11:40,424 Oh, okay, well. 189 00:11:41,860 --> 00:11:44,696 If you wanna skip the small talk-- ( screams ) 190 00:11:45,865 --> 00:11:49,133 Repeat after me. I will never, ever, ever 191 00:11:49,168 --> 00:11:51,969 fucking feed in public where people can see me 192 00:11:52,004 --> 00:11:54,706 and report me to the goddamn authorities. 193 00:11:54,740 --> 00:11:57,075 - But you said before-- - Listen close. 194 00:11:57,109 --> 00:12:01,079 I saved your fucking life and lent you some truly exquisite clothes. 195 00:12:01,113 --> 00:12:04,082 But if you do anything to mess with Fangtasia, 196 00:12:04,117 --> 00:12:06,752 I will silver you and stick you in a coffin 197 00:12:06,786 --> 00:12:08,687 to rot until the next millennium. 198 00:12:09,555 --> 00:12:12,858 Do you understand me? 199 00:12:27,909 --> 00:12:30,210 Doug, this here's Sookie. 200 00:12:30,245 --> 00:12:32,780 - Sookie, this is Doug. - It's real nice to meet you. 201 00:12:32,814 --> 00:12:34,882 What can I do for you folks? 202 00:12:36,518 --> 00:12:39,753 Would you mind terribly if I took a little peek inside your head? 203 00:12:42,924 --> 00:12:44,625 What do you remember about that night? 204 00:12:44,660 --> 00:12:47,261 Nothing. I swear. 205 00:12:47,296 --> 00:12:51,099 I was taking my break, like always. 206 00:12:51,133 --> 00:12:53,301 Somebody's coming up to him. 207 00:12:53,335 --> 00:12:56,137 - What do they look like? - It's blurry. 208 00:12:56,172 --> 00:12:58,073 I can't make it out. 209 00:13:00,777 --> 00:13:03,713 It's a woman. 210 00:13:03,747 --> 00:13:06,448 She's digging Russell up with her hands. 211 00:13:08,051 --> 00:13:11,153 - Woman: Gently. - ( Doug thinking ) What the fuck? 212 00:13:11,187 --> 00:13:14,023 What is this? What the fuck is this? 213 00:13:14,057 --> 00:13:15,557 Sookie: Wait. 214 00:13:15,592 --> 00:13:18,493 She has a necklace. 215 00:13:18,528 --> 00:13:22,064 A pendant, like a spider or... 216 00:13:22,099 --> 00:13:24,367 a bat? 217 00:13:26,170 --> 00:13:28,638 A female member of the Authority released Russell. 218 00:13:28,673 --> 00:13:31,241 Did you tell Nora that we buried Russell alive? 219 00:13:31,275 --> 00:13:33,844 - No. - I don't believe you. 220 00:13:33,878 --> 00:13:36,080 Well, I'm sorry to hear that. 221 00:13:36,114 --> 00:13:38,148 - You said you and Nora share everything. - Not that. 222 00:13:38,182 --> 00:13:40,851 You couldn't keep your mouth shut and now she's using Russell against us. 223 00:13:40,885 --> 00:13:42,686 That's absurd. 224 00:13:42,720 --> 00:13:46,356 Nora risked her life to free me. And you, too. 225 00:13:56,366 --> 00:13:59,169 ( no audible dialogue ) 226 00:13:59,203 --> 00:14:01,304 Your boy, 227 00:14:01,339 --> 00:14:03,406 Chancellor Drew, is dead. 228 00:14:03,441 --> 00:14:06,910 You served him up like a lamb to slaughter. 229 00:14:06,945 --> 00:14:10,013 Now he's just a pile of guts on the floor. 230 00:14:10,047 --> 00:14:13,416 Drew is goo. ( laughs ) 231 00:14:13,450 --> 00:14:15,752 Drew is goo. 232 00:14:15,786 --> 00:14:19,122 We will rise up. 233 00:14:19,156 --> 00:14:22,324 The warriors of Lilith are coming for you. 234 00:14:22,359 --> 00:14:24,994 Coming for all of you. 235 00:14:25,028 --> 00:14:28,297 - ( UV lamps buzzing ) - ( Nigel screaming ) 236 00:14:29,800 --> 00:14:33,570 Your nights of sacrilege are numbered, Roman! 237 00:14:38,543 --> 00:14:41,111 Any news yet from Mr. Compton and Mr. Northman? 238 00:14:41,145 --> 00:14:43,080 No, they dawdled about Bon Temps. 239 00:14:43,147 --> 00:14:45,082 Visited the home of a local waitress, 240 00:14:45,116 --> 00:14:47,417 went to the Kwik-E-Mart 241 00:14:47,452 --> 00:14:50,621 for a jumbo coffee and box of Nutter Butters, 242 00:14:50,655 --> 00:14:54,892 then traveled by cube van to a parking facility in Shreveport. 243 00:14:56,694 --> 00:14:59,162 Please notify Mr. Compton and Mr. Northman 244 00:14:59,197 --> 00:15:01,865 that the Guardian has instructed that they have until dawn 245 00:15:01,900 --> 00:15:05,069 to find Russell Edgington or they will be terminated. 246 00:15:05,103 --> 00:15:06,771 Mm. 247 00:15:24,288 --> 00:15:26,288 ( beeps ) 248 00:15:41,738 --> 00:15:44,573 Chancellor Drew was a great man. 249 00:15:46,243 --> 00:15:48,945 I thought he was a great man. 250 00:15:50,347 --> 00:15:53,983 We drafted the Vampire Rights Amendment together. 251 00:15:58,456 --> 00:16:01,624 He was deeply committed to mainstreaming. 252 00:16:05,729 --> 00:16:09,632 How could he lose his way? 253 00:16:09,666 --> 00:16:12,001 How could I not see it? 254 00:16:12,035 --> 00:16:15,170 - He fooled us all, Guardian. - So much blood. 255 00:16:16,973 --> 00:16:19,441 For what? 256 00:16:19,476 --> 00:16:23,078 Some vampires believe the blood in this urn is the actual blood of Lilith. 257 00:16:23,112 --> 00:16:26,582 They are just as misguided as the humans 258 00:16:26,616 --> 00:16:29,151 who think that their Communion wafer's 259 00:16:29,185 --> 00:16:31,220 the literal body of Christ. 260 00:16:31,254 --> 00:16:32,654 And there I am, 261 00:16:32,689 --> 00:16:36,124 doing my little song and dance with the dropper. 262 00:16:36,159 --> 00:16:39,528 Symbolic ritual, nothing more. 263 00:16:40,463 --> 00:16:42,898 Forgive me, Guardian. 264 00:16:42,932 --> 00:16:45,567 But the Sanguinistas are gaining ground. 265 00:16:45,601 --> 00:16:49,438 They are recruiting followers even among your closest allies. 266 00:16:49,472 --> 00:16:52,408 Yes, no shit. 267 00:16:53,877 --> 00:16:55,911 Two of my own chancellors. 268 00:16:55,946 --> 00:16:59,614 It is a mistake to underestimate them. 269 00:16:59,649 --> 00:17:03,985 - Perhaps if you-- - I refuse to pander to fanatics. 270 00:17:04,020 --> 00:17:06,154 But this is not what I'm suggesting. 271 00:17:06,189 --> 00:17:10,258 Just throw the religious base a bone. 272 00:17:10,292 --> 00:17:12,627 Control the message. 273 00:17:12,695 --> 00:17:15,463 But on your own terms. 274 00:17:19,602 --> 00:17:23,271 Patrick: Well, there's no denying it. Eller's the firebug. 275 00:17:23,305 --> 00:17:25,573 He's the one who torched Kessler and Jeffries. 276 00:17:25,608 --> 00:17:27,375 How long do you think he's been out here? 277 00:17:27,410 --> 00:17:28,877 Couple years at least. 278 00:17:28,911 --> 00:17:31,579 Man, he has really lost his fucking shit. 279 00:17:33,282 --> 00:17:35,050 I just gotta do it. 280 00:17:42,658 --> 00:17:45,827 - Patrick: Eller. - For the love of God, Eller-- 281 00:17:45,861 --> 00:17:47,563 Maybe if I kill you, it will forgive me. 282 00:17:47,597 --> 00:17:49,865 - Eller, you do not have to do this. - Who needs to forgive you? 283 00:17:49,900 --> 00:17:51,433 Ah. 284 00:17:52,369 --> 00:17:54,637 - I saw them burn. - Who? 285 00:17:54,671 --> 00:17:57,639 Kessler-- Him and his wife. 286 00:17:57,674 --> 00:17:59,308 How? 287 00:18:06,315 --> 00:18:09,418 After we got back, 288 00:18:09,453 --> 00:18:13,189 I was crashing on their couch for a while. 289 00:18:13,223 --> 00:18:15,824 And this one night, I woke up 290 00:18:15,859 --> 00:18:17,926 and their house was on fire. 291 00:18:17,961 --> 00:18:20,462 JeMarcus and Lana were trapped down a hall. 292 00:18:20,497 --> 00:18:24,232 I tried to get to them, but the fire moved. 293 00:18:24,267 --> 00:18:26,868 It didn't move like it was supposed to. 294 00:18:26,902 --> 00:18:29,137 It didn't burn one thing and move on to the next. 295 00:18:29,171 --> 00:18:32,239 The fire saw them running 296 00:18:32,274 --> 00:18:34,308 and intercepted them. 297 00:18:34,342 --> 00:18:38,212 And they were screaming and then I saw it. 298 00:18:38,247 --> 00:18:40,548 It was in the flames, it was looking at me. 299 00:18:40,582 --> 00:18:42,283 Coming for me. 300 00:18:42,317 --> 00:18:44,452 So I jumped out the window 301 00:18:44,487 --> 00:18:47,055 and I ran and ran and just kept running. 302 00:18:49,691 --> 00:18:52,259 I looked it up. Fucking Googled it. 303 00:18:52,294 --> 00:18:54,528 Came right up on the goddamn search engine. 304 00:18:58,067 --> 00:19:00,401 It's called ifrit. 305 00:19:00,436 --> 00:19:03,237 It means "the evil." 306 00:19:03,272 --> 00:19:06,240 An infernal being of smoke and fire. 307 00:19:07,576 --> 00:19:11,212 - It's coming for us. - Eller, man, 308 00:19:11,246 --> 00:19:13,048 there's no fire monster coming for us. 309 00:19:13,082 --> 00:19:14,749 Yeah, there is. 310 00:19:14,784 --> 00:19:17,853 We shouldn't have done it. We shouldn't have done what we did. 311 00:19:17,887 --> 00:19:19,054 - Shut up. - We didn't do anything. 312 00:19:19,089 --> 00:19:21,123 - She cursed us, man. - Shut up. 313 00:19:21,158 --> 00:19:23,292 She was dying and she cursed us. 314 00:19:25,629 --> 00:19:28,064 - ( machine guns firing ) - ( shouting in Arabic ) 315 00:19:28,099 --> 00:19:29,766 ( crying and screaming in Arabic ) 316 00:19:37,742 --> 00:19:39,644 Bellefleur, you stay with me, God damn it. 317 00:19:39,678 --> 00:19:41,162 Shouldn't have done what we did! 318 00:19:41,187 --> 00:19:42,995 I don't wanna talk about it. 319 00:19:43,181 --> 00:19:45,282 ( machine gun fires ) 320 00:20:05,970 --> 00:20:08,738 - ( woman gasping ) - She's alive, Sergeant. 321 00:20:18,784 --> 00:20:20,284 Dead check her. 322 00:20:20,319 --> 00:20:23,788 What? No. We can save her, Sergeant. We can call in a medevac-- 323 00:20:23,822 --> 00:20:26,458 We've been in country too long to get dragged down by this bullshit. 324 00:20:26,492 --> 00:20:28,493 - Do you understand me? - We can help her. 325 00:20:28,527 --> 00:20:30,294 There is only one thing that's important out here. 326 00:20:30,329 --> 00:20:34,132 Now tell me what the fuck that is. 327 00:20:34,166 --> 00:20:37,001 The man to your left and the man to your right. 328 00:20:37,035 --> 00:20:39,503 - That's right. - Now you fucking dead check her. 329 00:20:43,041 --> 00:20:44,908 ( gasps ) 330 00:20:46,411 --> 00:20:48,545 ( speaking Arabic ) 331 00:21:10,534 --> 00:21:13,770 Plucked off, just like virgins in a whorehouse. 332 00:21:29,019 --> 00:21:30,486 Stackhouse. 333 00:21:30,520 --> 00:21:33,254 - Earth to Stackhouse. - Huh? 334 00:21:33,289 --> 00:21:35,423 - Come on. - Hey. 335 00:21:35,457 --> 00:21:37,992 Andy. 336 00:21:38,026 --> 00:21:40,761 Do you remember how we got back from the club 337 00:21:40,796 --> 00:21:42,563 earlier tonight? 338 00:21:42,597 --> 00:21:44,865 I was hoping you could tell me. 339 00:21:44,899 --> 00:21:47,434 ( sighs ) The last thing I remember was getting blasted out of there 340 00:21:47,468 --> 00:21:50,637 by those fairy bouncers. And waking up buck naked. 341 00:21:52,005 --> 00:21:54,406 Watch that homo talk, Stackhouse. 342 00:21:54,441 --> 00:21:56,308 Folks'll sue you for that shit. 343 00:21:56,342 --> 00:21:57,909 No, Andy. 344 00:21:57,944 --> 00:22:00,112 Those guys and all those strippers? 345 00:22:00,146 --> 00:22:02,714 They're fairies. Like "Tinker Ball." 346 00:22:02,748 --> 00:22:04,816 They're supes, man. 347 00:22:07,285 --> 00:22:10,253 Those ladies are fairies? 348 00:22:10,287 --> 00:22:12,855 - Yeah. - I fucked a fairy? 349 00:22:12,890 --> 00:22:15,858 Well, if you did it with one of them ladies, 350 00:22:15,893 --> 00:22:18,027 then, yeah. 351 00:22:19,763 --> 00:22:21,731 Whoa, what is it, man? 352 00:22:21,765 --> 00:22:23,399 Fuck it. 353 00:22:23,433 --> 00:22:25,768 I don't care if those ladies are fairies or leprechauns 354 00:22:25,802 --> 00:22:27,236 or frickin' Ewoks. 355 00:22:27,271 --> 00:22:30,206 I got a good thing starting up with Holly, 356 00:22:30,240 --> 00:22:33,008 and I ain't gonna let Maurella and her sexy fairy friends 357 00:22:33,043 --> 00:22:36,677 mess it up for me. So I'm gonna steer clear of that place. 358 00:22:36,712 --> 00:22:39,246 And you and me? We ain't gonna talk about it no more. 359 00:22:39,280 --> 00:22:40,781 You get me? 360 00:22:40,815 --> 00:22:44,250 - Uh-- - Sweep the perimeter. 361 00:22:44,284 --> 00:22:47,119 I'm gonna interview our witness. 362 00:22:53,425 --> 00:22:55,826 These folks friends of yours? 363 00:22:55,860 --> 00:22:58,495 I gotta ask you a few questions. 364 00:22:58,529 --> 00:23:01,164 Yeah. 365 00:23:01,198 --> 00:23:02,832 What happened here tonight? 366 00:23:02,866 --> 00:23:06,736 Well, we were getting together for dinner. 367 00:23:06,770 --> 00:23:10,673 When I got here, I found Emory and Suzanne 368 00:23:10,707 --> 00:23:13,742 on the porch, dead. 369 00:23:13,776 --> 00:23:16,478 How long did you know the victims? 370 00:23:16,513 --> 00:23:19,548 About a year. 371 00:23:19,582 --> 00:23:21,463 Know anybody who'd want them dead? 372 00:23:21,488 --> 00:23:22,925 No. 373 00:23:23,587 --> 00:23:25,087 No, they're good people. 374 00:23:25,121 --> 00:23:27,823 Is there anything else you wanna tell me? 375 00:23:27,890 --> 00:23:30,325 Anything hinky? 376 00:23:32,228 --> 00:23:35,163 Well, we're shifters. 377 00:23:36,766 --> 00:23:39,901 - All of you? - Yeah. 378 00:23:39,936 --> 00:23:41,792 We get together every couple weeks, we shift, 379 00:23:41,817 --> 00:23:43,118 we run in the woods. 380 00:23:46,409 --> 00:23:48,044 Now, hang tight. 381 00:23:48,078 --> 00:23:49,879 I'll come get you in a while. 382 00:23:56,721 --> 00:23:59,356 ( music playing ) 383 00:24:06,363 --> 00:24:09,299 - Hey. - Hey. 384 00:24:11,335 --> 00:24:13,202 I'll take a Tru Blood. 385 00:24:13,237 --> 00:24:17,273 It's two parts O-neg, one part B-pos. 386 00:24:17,308 --> 00:24:20,010 Thanks. 387 00:24:22,613 --> 00:24:24,747 Hey, you okay? 388 00:24:28,386 --> 00:24:29,986 Trade you makers. 389 00:24:30,021 --> 00:24:32,289 Pam is not so bad. 390 00:24:33,558 --> 00:24:35,325 She'll probably let you feed off of a human. 391 00:24:35,359 --> 00:24:39,530 Bill made me drink nothing but Tru Blood forever. 392 00:24:43,769 --> 00:24:47,238 Hey, I'm sorry this happened to you if you didn't want it to. 393 00:24:47,272 --> 00:24:50,842 It's just, I know how awful and scary... 394 00:24:52,078 --> 00:24:53,512 and lonely it can be. 395 00:24:53,546 --> 00:24:56,548 But it gets better. 396 00:24:56,582 --> 00:24:58,416 It really does. 397 00:25:00,319 --> 00:25:03,688 You know, I think the hardest part is that nobody gets you. 398 00:25:03,722 --> 00:25:06,858 Like Pam and Eric and Bill, they're all 399 00:25:06,892 --> 00:25:08,626 just so old. 400 00:25:08,661 --> 00:25:12,597 And then humans, even if they love you, or-- 401 00:25:12,631 --> 00:25:14,799 I mean, if they try, 402 00:25:14,833 --> 00:25:16,734 no, they don't get it. 403 00:25:18,504 --> 00:25:21,706 Been feeling fresh out of friends lately. 404 00:25:21,774 --> 00:25:24,041 You could hang with me. 405 00:25:25,577 --> 00:25:27,479 We can be girlfriends. 406 00:25:36,290 --> 00:25:39,158 I feel crazy in my head. 407 00:25:39,192 --> 00:25:41,231 Yeah, I know, I know. When I was turned, 408 00:25:41,256 --> 00:25:43,256 I didn't understand at all. 409 00:25:43,363 --> 00:25:45,197 I had all these impulses, 410 00:25:45,231 --> 00:25:47,399 and then I was hungry all the time. 411 00:25:47,433 --> 00:25:49,401 - It's like I can't see straight. - Mm-hmm. 412 00:25:49,435 --> 00:25:51,370 Like there's all these beating hearts around me and... 413 00:25:52,639 --> 00:25:55,341 I just wanna rip these people's fucking heads off 414 00:25:55,375 --> 00:25:57,543 and just drink out their insides. 415 00:25:57,577 --> 00:26:00,946 It's like this haze of, I don't know, desire? 416 00:26:00,981 --> 00:26:02,515 You can't think about anything else. 417 00:26:02,549 --> 00:26:06,119 - It's fucked up. - No. No, it's not. 418 00:26:08,323 --> 00:26:10,758 No. No, listen. 419 00:26:10,792 --> 00:26:13,394 I put myself through a lot of grief 420 00:26:13,428 --> 00:26:15,629 and, oh, God, a ton of blood tears 421 00:26:15,664 --> 00:26:19,433 before I realized that these feelings are not bad. 422 00:26:21,970 --> 00:26:23,871 They're awesome. 423 00:26:23,905 --> 00:26:27,541 No, I mean, at least they can be. 424 00:26:27,575 --> 00:26:29,977 Either way, they're part of who we are now. 425 00:26:30,011 --> 00:26:33,113 And I feel like I am just now starting to figure out 426 00:26:33,148 --> 00:26:36,817 what it even means to be a vampire. 427 00:26:39,321 --> 00:26:41,757 Have you fed on a human yet? 428 00:26:43,359 --> 00:26:44,626 How was it? 429 00:26:46,363 --> 00:26:47,797 It was all right. 430 00:26:47,831 --> 00:26:49,565 Hmm. 431 00:26:49,600 --> 00:26:53,637 Yeah, uh, how fucking great is it? 432 00:26:53,671 --> 00:26:55,806 - Really fucking great. - Better than sex, right? 433 00:26:55,840 --> 00:26:57,641 Yeah, actually. 434 00:26:57,675 --> 00:27:00,377 Just wait-- 435 00:27:00,411 --> 00:27:04,581 Wait until you try feeding and fucking at the same time. 436 00:27:06,951 --> 00:27:09,252 No, no, I don't know about all that. 437 00:27:09,287 --> 00:27:11,221 No, I know. 438 00:27:11,255 --> 00:27:13,824 But it's not just about the feeding and the sex 439 00:27:13,858 --> 00:27:16,226 and the power, but-- 440 00:27:16,261 --> 00:27:18,596 I mean, 441 00:27:18,630 --> 00:27:22,333 we're gonna live forever. 442 00:27:24,203 --> 00:27:26,938 We're gonna be young forever. 443 00:27:26,972 --> 00:27:29,707 The world, it's, like, 444 00:27:29,742 --> 00:27:33,044 wide open to us. 445 00:27:37,416 --> 00:27:39,017 Sookie: Alcide? 446 00:27:39,051 --> 00:27:42,453 Are we gonna talk about the fact that I puked on your shoes? 447 00:27:42,488 --> 00:27:45,123 Nope. 448 00:27:45,157 --> 00:27:46,791 This is so damn messed up. 449 00:27:46,825 --> 00:27:49,694 I don't remember ever being down this way. 450 00:27:51,997 --> 00:27:53,798 Turn left up ahead. 451 00:28:04,142 --> 00:28:06,409 What if Nora orchestrated this whole thing? 452 00:28:06,444 --> 00:28:09,313 She pretended to save us so she could send us to Russell? 453 00:28:09,347 --> 00:28:10,814 And why would she do that? 454 00:28:10,849 --> 00:28:13,584 Russell could be a powerful ally to her cause. 455 00:28:13,618 --> 00:28:15,285 Though he'd never agree to do it for free. 456 00:28:15,320 --> 00:28:17,754 But if she were to serve the two of us up to him, 457 00:28:17,789 --> 00:28:20,124 then she'd be in a position to negotiate with him. 458 00:28:20,158 --> 00:28:22,326 Yeah, well, that's not what she did. 459 00:28:22,360 --> 00:28:24,295 She tried to get us out of the country. 460 00:28:24,329 --> 00:28:26,797 Well, that's what she said she was doing. 461 00:28:26,831 --> 00:28:30,600 - You're just being paranoid. - Then why is she still alive? 462 00:28:30,634 --> 00:28:32,335 I don't know, Bill. 463 00:28:32,370 --> 00:28:34,971 She's a traitor and a liar just like her brother. 464 00:28:35,006 --> 00:28:36,473 ( growls ) 465 00:28:36,508 --> 00:28:38,609 - Take that back. - ( phone ringing ) 466 00:28:46,151 --> 00:28:47,752 - Hello? - Hey, guys. 467 00:28:47,786 --> 00:28:49,687 It's Molly, remember me? 468 00:28:49,721 --> 00:28:52,223 Just giving you a shout-out to let you know that your countdown has started. 469 00:28:52,257 --> 00:28:55,260 - Our countdown? - Yeah, your iStakes 470 00:28:55,294 --> 00:28:58,030 are set to activate at dawn. Bummer, right? 471 00:28:58,064 --> 00:29:00,132 There must be some kind of mistake. 472 00:29:00,167 --> 00:29:02,635 No, I'm launching a test. 473 00:29:02,670 --> 00:29:04,738 - Are your iStakes glowing? - ( beeps ) 474 00:29:07,776 --> 00:29:10,043 - Yeah, they're glowing. - Cool. 475 00:29:10,078 --> 00:29:12,813 That means we're good to go. Good luck. 476 00:29:12,847 --> 00:29:15,516 And if you don't make it, it's been rad serving you. 477 00:29:15,551 --> 00:29:17,184 Peace out. 478 00:29:19,788 --> 00:29:22,390 We don't have much time. 479 00:29:57,059 --> 00:29:58,626 Sookie: They took Russell inside. 480 00:29:58,661 --> 00:30:00,828 Bill: We don't have much time. We should split up. 481 00:30:00,862 --> 00:30:03,296 I'll take the north wing, and you take the south. 482 00:30:03,331 --> 00:30:06,833 Even at full speed, it's a lot of ground to cover. 483 00:30:06,867 --> 00:30:08,968 Sookie, we'd like to thank you for getting us this far, 484 00:30:09,002 --> 00:30:10,569 but Eric and I will take it from here. 485 00:30:10,604 --> 00:30:12,538 You can stay outside with Doug and Alcide. 486 00:30:12,572 --> 00:30:13,736 Yeah, right. 487 00:30:13,761 --> 00:30:15,374 We don't have time to worry about you. 488 00:30:15,375 --> 00:30:17,242 First of all, I've seen enough horror movies 489 00:30:17,276 --> 00:30:19,979 to know you don't split up when you're in a big, scary asylum 490 00:30:20,013 --> 00:30:21,914 and there's a crazed killer on the loose. 491 00:30:21,948 --> 00:30:25,150 Second, I think it's fair to say that my microwave fingers 492 00:30:25,185 --> 00:30:26,986 and the sun are about the only things around here 493 00:30:27,020 --> 00:30:28,454 that seem to have any effect on Russell, 494 00:30:28,488 --> 00:30:32,190 so the way I see it, it's me protecting you from him, 495 00:30:32,225 --> 00:30:33,692 instead of the other way around. 496 00:30:33,726 --> 00:30:35,895 Third, I got a headache 497 00:30:35,929 --> 00:30:37,496 and I gotta pee something fierce, 498 00:30:37,530 --> 00:30:39,264 so I'd just as soon get this over with. 499 00:30:39,299 --> 00:30:41,233 ( Alcide laughs ) 500 00:30:41,267 --> 00:30:44,736 Doug. 501 00:30:44,770 --> 00:30:47,839 We got us a wooden bullet here. 502 00:30:47,873 --> 00:30:51,409 Silver core. 503 00:30:51,444 --> 00:30:54,345 Wooden bullets kill shifters? 504 00:30:54,380 --> 00:30:56,648 Sure, but so do regular bullets. 505 00:30:56,682 --> 00:31:00,118 Wooden bullets kill vamps, though. If they hit the heart. 506 00:31:00,152 --> 00:31:02,453 Maybe the killers are after vamps, too. 507 00:31:02,487 --> 00:31:05,589 Or maybe they got a grudge against supes in general. 508 00:31:07,159 --> 00:31:09,927 - You guys need anything else? - Nah, we'll be in touch. 509 00:31:09,962 --> 00:31:13,497 Hey, uh, sorry about your friends, man. 510 00:31:13,531 --> 00:31:14,898 Thanks, Jason. 511 00:31:14,933 --> 00:31:17,467 Bullet came from this direction. 512 00:31:17,502 --> 00:31:20,803 - Hey, you know what's fucked up? - I got a pretty long list. 513 00:31:20,838 --> 00:31:24,807 No, all this supernatural shit, 514 00:31:24,841 --> 00:31:26,876 these killings. 515 00:31:26,910 --> 00:31:29,312 They've been going on for years. 516 00:31:29,346 --> 00:31:31,931 Us humans just started paying attention 'cause the vamps 517 00:31:31,956 --> 00:31:33,415 came out of the coffin. 518 00:31:33,416 --> 00:31:35,484 But before that, 519 00:31:35,518 --> 00:31:37,586 the supes had been killing people, 520 00:31:37,620 --> 00:31:39,154 making it look all natural, 521 00:31:39,188 --> 00:31:42,958 and we've been none the fucking wiser. 522 00:31:42,992 --> 00:31:44,927 The vampires-- 523 00:31:44,961 --> 00:31:48,097 they've been getting away with this shit forever. 524 00:31:48,131 --> 00:31:51,834 Looks like tire tracks. 525 00:31:54,138 --> 00:31:56,140 BF Goodrich radials. 526 00:31:57,575 --> 00:32:00,845 Shooter stood right here and, boom, 527 00:32:00,879 --> 00:32:04,849 shot down those poor people in cold blood. 528 00:32:06,018 --> 00:32:09,887 They never had a chance. 529 00:32:21,233 --> 00:32:23,801 ( Alcide sniffs ) Wolves have been here. 530 00:32:23,835 --> 00:32:25,736 They come with Russell. 531 00:32:35,581 --> 00:32:38,850 ( Doug whimpering ) 532 00:32:42,922 --> 00:32:45,390 Doug: I don't like this. 533 00:32:49,195 --> 00:32:50,862 ( gurgling ) 534 00:33:04,943 --> 00:33:08,713 - You okay? - Yeah. 535 00:33:08,747 --> 00:33:12,784 Remind me to avoid peach schnapps in future. 536 00:33:12,818 --> 00:33:16,354 Turn left. 537 00:33:22,494 --> 00:33:24,261 I've never been to New York City. 538 00:33:24,296 --> 00:33:27,831 I'm just saying. If I die, 539 00:33:27,866 --> 00:33:31,302 I will never have made it to the Big Apple. 540 00:33:31,336 --> 00:33:34,772 New York City smells like pee and the people are rude. 541 00:33:39,544 --> 00:33:41,177 - ( objects clatter ) - ( Doug gasps ) 542 00:33:41,212 --> 00:33:43,813 - ( Eric growls ) - ( rat squeaking ) 543 00:33:43,848 --> 00:33:46,950 ( Doug pants ) 544 00:33:53,523 --> 00:33:56,425 - ( Doug crying ) - Sookie: Oh, my God. 545 00:33:56,460 --> 00:33:59,796 Alcide: It's okay, Doug. It's okay. 546 00:34:08,172 --> 00:34:09,739 ( Doug panting ) 547 00:34:09,774 --> 00:34:13,610 - Doug: Oh-- - Sookie: Good Lord in heaven. 548 00:34:13,644 --> 00:34:15,846 Doug: No, no, no, no, no. 549 00:34:15,880 --> 00:34:17,914 ( squeaking ) 550 00:34:17,949 --> 00:34:20,217 Seems like we're in the right place. 551 00:34:20,251 --> 00:34:22,420 ( music playing ) 552 00:34:54,321 --> 00:34:55,955 Hoyt? 553 00:34:59,259 --> 00:35:01,527 Oh, hey, Tara. 554 00:35:01,562 --> 00:35:04,397 What's with the get-up? 555 00:35:04,431 --> 00:35:06,699 - It's the look. - For fangbangers. 556 00:35:06,733 --> 00:35:08,534 Never took you for no fangbanger. 557 00:35:08,569 --> 00:35:12,839 I never took you for no vamper. People change. 558 00:35:25,687 --> 00:35:28,589 Well, what do ya say? 559 00:35:30,292 --> 00:35:32,761 Go home to your mama, Hoyt. 560 00:35:32,795 --> 00:35:36,765 What the fuck is wrong with me? 561 00:35:36,799 --> 00:35:39,534 What, my blood's not good enough for you? 562 00:35:52,749 --> 00:35:56,852 - ( footsteps echoing ) - ( water dripping ) 563 00:35:57,754 --> 00:35:59,388 Sookie: This way. 564 00:36:05,195 --> 00:36:08,798 The morgue. How convenient. 565 00:36:09,767 --> 00:36:10,933 Patrick: Bellefleur, hey. 566 00:36:10,967 --> 00:36:14,470 - Hey, Bellefleur! - ( machine gun fires ) 567 00:36:14,504 --> 00:36:17,506 ( dog barking ) 568 00:36:53,743 --> 00:36:56,411 ( ethereal moaning ) 569 00:37:03,219 --> 00:37:05,187 I saw it, too. 570 00:37:06,156 --> 00:37:09,958 I saw the ifrit. 571 00:37:16,366 --> 00:37:18,401 You saw it? 572 00:37:18,435 --> 00:37:20,803 It was watching us. 573 00:37:22,673 --> 00:37:25,608 - I'm not crazy? - We've gotta get out of here. 574 00:37:25,643 --> 00:37:28,945 No. We're protected here. 575 00:37:28,979 --> 00:37:31,080 The walls are flame-retardant. 576 00:37:31,115 --> 00:37:33,550 - I installed a sprinkler system. - Eller. 577 00:37:33,584 --> 00:37:35,619 We've got to get 578 00:37:35,653 --> 00:37:37,955 the fuck out of here. 579 00:37:37,989 --> 00:37:39,624 This is what it's been waiting for, to get us all together. 580 00:37:39,658 --> 00:37:41,559 We are sitting ducks down here. 581 00:37:44,997 --> 00:37:46,698 You're right. 582 00:37:46,732 --> 00:37:49,168 You're fucking right. 583 00:38:01,881 --> 00:38:04,083 I got a friend. 584 00:38:05,452 --> 00:38:08,154 He lives on a house boat down on the Gulf. 585 00:38:08,189 --> 00:38:11,258 - Maybe we could go there. - Sergeant, what the fuck? 586 00:38:11,293 --> 00:38:13,227 I gotta hand it to you. That performance was fucking brilliant. 587 00:38:13,261 --> 00:38:15,762 No, I did believe him. He was right. I saw that monster in the flames. 588 00:38:15,797 --> 00:38:17,798 - Help me with him. - No way, Sergeant. I meant what I said. 589 00:38:17,832 --> 00:38:19,800 That woman cursed us. We gotta get the fuck out of here. 590 00:38:19,834 --> 00:38:22,135 - All of us. - I am sick of you crazy fucks. 591 00:38:22,169 --> 00:38:25,405 Now you either help me secure the prisoner, or get the fuck out. 592 00:38:29,943 --> 00:38:32,578 God damn it, Bellefleur. 593 00:38:47,661 --> 00:38:49,895 We're gonna get him some help. 594 00:38:49,930 --> 00:38:53,299 Come morning, we'll turn him in to local authorities. 595 00:38:56,270 --> 00:38:59,272 I saw it, Sergeant. 596 00:38:59,306 --> 00:39:01,073 The ifrit. 597 00:39:01,108 --> 00:39:04,310 I thought I was hallucinating, but I saw it, too. 598 00:39:04,345 --> 00:39:06,312 We killed those people 599 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 and we can't undo it and now we gotta pay. 600 00:39:09,016 --> 00:39:11,951 Hey, we were on drugs that night, Bellefleur. 601 00:39:11,986 --> 00:39:14,220 Jacked out of our minds. 602 00:39:14,255 --> 00:39:16,055 'Course you were seeing things. 603 00:39:16,090 --> 00:39:18,391 But let's get one thing real clear. 604 00:39:18,426 --> 00:39:21,494 There is no fucking "uh-freet." 605 00:39:21,528 --> 00:39:23,763 Eller is just some poor sick fuck 606 00:39:23,797 --> 00:39:26,599 who likes to light fires 'cause he can't stand to live with himself. 607 00:39:26,633 --> 00:39:29,068 Okay? 608 00:39:29,102 --> 00:39:31,103 Yes, sir. 609 00:39:31,137 --> 00:39:33,805 ( wind blowing ) 610 00:39:37,309 --> 00:39:39,745 ( coughing ) 611 00:40:06,172 --> 00:40:08,907 ( screams ) 612 00:40:08,941 --> 00:40:12,144 - ( fly buzzing ) - ( man murmuring ) 613 00:40:20,120 --> 00:40:22,521 ( Lafayette screaming ) 614 00:40:27,827 --> 00:40:29,962 - ( man murmuring ) - Jesus! 615 00:40:29,996 --> 00:40:32,864 Where have you been? 616 00:40:32,899 --> 00:40:35,667 ( insistent murmuring ) 617 00:40:37,002 --> 00:40:39,070 Well, I will tell him. 618 00:40:39,104 --> 00:40:41,005 Lafayette! 619 00:40:41,039 --> 00:40:43,874 Whoo-hoo! Lafayette! 620 00:40:51,416 --> 00:40:54,351 ( Doug panting ) 621 00:40:58,623 --> 00:41:00,858 - ( loud bang ) - ( Doug gasps ) 622 00:41:00,892 --> 00:41:02,393 - ( fangs click ) - ( growls ) 623 00:41:02,427 --> 00:41:04,395 - We're being watched. - I can't do this. 624 00:41:04,429 --> 00:41:07,532 I'm sorry. Holy shitcakes. 625 00:41:07,566 --> 00:41:09,333 I'm so fucking sorry, 626 00:41:09,368 --> 00:41:11,702 but this is crazy. 627 00:41:11,737 --> 00:41:14,639 - Doug! - ( Doug crying ) 628 00:41:14,673 --> 00:41:16,574 Doug! 629 00:41:16,609 --> 00:41:20,545 - ( Doug screaming ) - ( man screaming ) 630 00:41:28,421 --> 00:41:30,022 Man: Please help me. Don't take me. 631 00:41:30,056 --> 00:41:31,523 It's not my turn. 632 00:41:31,558 --> 00:41:34,593 I'm too skinny. I was on Atkins and I lost 40 pounds. 633 00:41:34,627 --> 00:41:37,629 Take the others, please. Please. 634 00:41:37,664 --> 00:41:39,731 Fatties first. 635 00:41:39,765 --> 00:41:41,633 Where do they take the prisoners? 636 00:41:41,667 --> 00:41:44,903 Down the hallway. There's screaming and then there's not. 637 00:41:44,938 --> 00:41:46,672 I'm not going. I'm staying here. 638 00:41:46,706 --> 00:41:48,707 Please get me down from here. 639 00:41:48,741 --> 00:41:51,944 - I've got money. I can pay you. - Shh! 640 00:41:55,248 --> 00:41:57,116 No, no. 641 00:41:58,051 --> 00:41:59,919 You ready? 642 00:42:03,523 --> 00:42:05,457 Man: Come back! Don't leave me here! 643 00:42:05,491 --> 00:42:08,593 ( gasping ) Please! 644 00:42:08,627 --> 00:42:10,461 ( knocks ) 645 00:42:14,266 --> 00:42:16,567 - I tried calling-- - Sam, I'm sorry. 646 00:42:16,601 --> 00:42:18,469 - But this is a bad time, okay? - Luna... 647 00:42:18,504 --> 00:42:21,272 Suzanne and Emory, they're dead. 648 00:42:21,340 --> 00:42:23,374 They were shot tonight. 649 00:42:30,850 --> 00:42:33,184 Do you know anybody 650 00:42:33,218 --> 00:42:35,619 who would want to hurt them? 651 00:42:35,654 --> 00:42:38,823 No. 652 00:42:38,858 --> 00:42:41,959 They're wonderful people. 653 00:42:44,029 --> 00:42:46,364 Who could've-- ( crying ) 654 00:42:46,398 --> 00:42:49,734 Baby. 655 00:42:49,769 --> 00:42:53,138 Hey, listen. I wanna know how I can be here for you. 656 00:42:53,172 --> 00:42:56,107 Thank you. 657 00:42:56,141 --> 00:42:58,042 I know things have been hard between us-- 658 00:42:58,077 --> 00:43:00,011 ( loud clattering ) 659 00:43:00,045 --> 00:43:03,949 - What was that? - Nothing. It's Emma. 660 00:43:03,983 --> 00:43:06,851 She's been having trouble sleeping lately. 661 00:43:09,956 --> 00:43:11,522 Oh, God. 662 00:43:11,557 --> 00:43:14,459 Sam... 663 00:43:14,493 --> 00:43:18,396 I'm sorry, but you should probably go. 664 00:43:20,700 --> 00:43:22,734 - Okay. - Okay. 665 00:43:28,475 --> 00:43:30,510 I'm gonna come check on you tomorrow. 666 00:43:30,544 --> 00:43:32,445 - Okay. - Okay. 667 00:43:32,479 --> 00:43:35,181 - Come here. - ( crying ) 668 00:43:40,954 --> 00:43:42,788 Okay. 669 00:43:57,304 --> 00:44:00,139 Man: Hey, shifter! Whoo! 670 00:44:00,173 --> 00:44:01,874 - Got him! - ( men hooting, laughing ) 671 00:44:01,908 --> 00:44:04,977 Man #2: The only good shifter is a dead shifter 672 00:44:05,879 --> 00:44:09,215 - Sam! - Luna, no! 673 00:44:18,225 --> 00:44:20,360 ( both gasping ) 674 00:44:23,097 --> 00:44:25,031 Oh, my God, Luna. 675 00:44:25,066 --> 00:44:28,301 - Emma: Mommy! - Emma, run! 676 00:44:28,335 --> 00:44:30,837 Get the shifter! 677 00:44:30,872 --> 00:44:33,740 - ( gun firing ) - ( whimpers ) 678 00:44:33,775 --> 00:44:35,876 Sam: Run! 679 00:44:38,147 --> 00:44:40,581 Roman's voice: There are traitors in our midst. 680 00:44:40,616 --> 00:44:43,452 - ( engine revs ) - ( tires screech ) 681 00:44:43,486 --> 00:44:45,421 Those who seek to tear down 682 00:44:45,455 --> 00:44:47,289 all that we have built together. 683 00:44:47,324 --> 00:44:50,793 Now, as Guardian, I am tasked with not only our political future, 684 00:44:50,827 --> 00:44:52,661 but the spiritual salvation 685 00:44:52,696 --> 00:44:54,729 of vampires everywhere. 686 00:44:56,299 --> 00:44:58,033 The question before us is: 687 00:44:58,067 --> 00:45:01,436 are we willing to share this world? 688 00:45:03,006 --> 00:45:06,141 As vampires, >we have committed crimes against humanity, 689 00:45:06,175 --> 00:45:09,244 crimes for which we must now atone. 690 00:45:09,278 --> 00:45:13,314 The Sanguinistas want to turn the clock backwards, 691 00:45:13,349 --> 00:45:15,750 want to murder with impunity. 692 00:45:17,120 --> 00:45:20,355 They think of humans as nothing but sustenance. 693 00:45:20,389 --> 00:45:23,058 So the choice is ours. 694 00:45:23,092 --> 00:45:25,460 Do we to return to a time 695 00:45:25,495 --> 00:45:27,228 where we skulked in the dark 696 00:45:27,263 --> 00:45:29,697 hiding in the shadows? 697 00:45:29,731 --> 00:45:32,000 Or are we willing 698 00:45:32,034 --> 00:45:34,869 to extend the promise of Lilith 699 00:45:34,904 --> 00:45:37,905 and the bountiful mercy to all of humanity? 700 00:45:37,940 --> 00:45:40,041 And live... 701 00:45:40,075 --> 00:45:42,209 as equals? 702 00:45:42,243 --> 00:45:45,645 The Sanguinistas say we are going against our nature, 703 00:45:45,680 --> 00:45:48,482 that Lilith commands us to feed. 704 00:45:50,117 --> 00:45:52,585 The pinnacle of the food chain. 705 00:45:52,620 --> 00:45:55,722 - Hoyt: Tara, please. Please. - But they are wrong. 706 00:45:55,756 --> 00:45:59,092 - Get off of him. - For if we let our sins flourish... 707 00:45:59,126 --> 00:46:00,927 What the fuck's your problem? 708 00:46:00,962 --> 00:46:05,032 ...if we are slaves to our blood lust, 709 00:46:05,066 --> 00:46:06,900 if we let our hunger for power 710 00:46:06,934 --> 00:46:09,669 surpass our common decency, 711 00:46:09,704 --> 00:46:13,039 we doom our souls to damnation. 712 00:46:14,175 --> 00:46:16,209 So let it be known... 713 00:46:17,511 --> 00:46:19,479 we will not cede the floor to the depraved 714 00:46:19,513 --> 00:46:22,082 and desperate tyranny of madmen and fanatics. 715 00:46:22,116 --> 00:46:24,450 We will not stand by 716 00:46:24,485 --> 00:46:26,186 while zealots hijack 717 00:46:26,220 --> 00:46:28,521 the righteousness of our cause. 718 00:46:28,556 --> 00:46:31,057 We will fight. 719 00:46:33,361 --> 00:46:36,964 And let the night cleanse us of our sins and lead us to victory. 720 00:46:41,636 --> 00:46:45,505 - ( fangs click ) - Took you long enough. 721 00:46:45,540 --> 00:46:47,707 What an infernal racket 722 00:46:47,742 --> 00:46:49,810 you people have been making. 723 00:46:49,844 --> 00:46:52,779 ( sniffs ) 724 00:46:52,814 --> 00:46:55,349 Oh. 725 00:46:55,417 --> 00:46:57,351 Miss Stackhouse. 726 00:46:57,385 --> 00:47:00,587 Always a pleasure. 727 00:47:00,622 --> 00:47:02,689 To what do I owe? 728 00:47:02,724 --> 00:47:05,226 Fuck you, you psychotic piece of shit. 729 00:47:05,260 --> 00:47:07,762 ( coughs ) 730 00:47:07,796 --> 00:47:10,832 Hello, old friend. 731 00:47:14,103 --> 00:47:16,838 Do you remember me? 732 00:47:18,474 --> 00:47:20,742 We've come to finish what we started. 733 00:47:20,777 --> 00:47:22,844 Russell: Well... 734 00:47:22,878 --> 00:47:25,380 as my great love Talbot used to say 735 00:47:25,414 --> 00:47:29,351 when we were buck hunting, 736 00:47:29,385 --> 00:47:33,155 - give it your best shot. - ( snarls ) 737 00:47:33,189 --> 00:47:35,457 ( wolf growls ) 738 00:47:35,491 --> 00:47:37,625 ( music playing ) 739 00:47:38,827 --> 00:47:42,296 ♪ Oh my, my, what have we done? ♪ 740 00:47:45,366 --> 00:47:48,768 ♪ Guess we had a little too much fun ♪ 741 00:47:52,106 --> 00:47:55,341 ♪ What goes down goes up again ♪ 742 00:47:55,376 --> 00:47:58,445 ♪ Don't you worry about me, my friend ♪ 743 00:47:58,479 --> 00:48:00,580 ♪ Boot and rally, boot and rally ♪ 744 00:48:00,615 --> 00:48:03,383 ♪ Boot and rally, boot and rally ♪ 745 00:48:05,420 --> 00:48:09,623 ♪ Brother, my brother, my oldest friend ♪ 746 00:48:12,461 --> 00:48:16,230 ♪ Pull yourself back up again ♪ 747 00:48:19,200 --> 00:48:22,369 ♪ Don't you be no graveyard man ♪ 748 00:48:22,403 --> 00:48:25,639 ♪ Time to finish what you began ♪ 749 00:48:25,673 --> 00:48:27,540 ♪ Boot and rally, boot and rally ♪ 750 00:48:27,575 --> 00:48:31,077 ♪ Boot and rally, boot and rally ♪ 751 00:48:32,479 --> 00:48:34,313 ♪ Boot and rally, boot and rally ♪ 752 00:48:34,347 --> 00:48:36,448 ♪ Boot and rally. ♪ 753 00:48:36,473 --> 00:48:40,473 == sync, corrected by elderman == 56116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.