Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,584 --> 00:02:02,578
Yes, ladies and gentlemen, it's more
than an entertainment. It's a panacea.
2
00:02:02,756 --> 00:02:05,122
Well, a tonic.
That's it, ladies and gents.
3
00:02:05,292 --> 00:02:08,523
A tonic for jangled nerves
and tired blood.
4
00:02:08,695 --> 00:02:11,789
There's nothing like a good fright
for toning up the circulation.
5
00:02:11,965 --> 00:02:14,991
That's what you've got in here.
Yes, ladies and gents, it's in here.
6
00:02:15,168 --> 00:02:18,035
You'll shriek, you'll shudder,
you'll shiver...
7
00:02:18,205 --> 00:02:20,139
...but it's all in fun
and no harm done.
8
00:02:20,307 --> 00:02:22,775
So come along, ladies and gents,
get your tickets now.
9
00:02:22,943 --> 00:02:25,138
Only half a crown. Half a crown...
10
00:02:25,312 --> 00:02:29,043
...for the greatest thrill
you've ever had in your life.
11
00:02:40,794 --> 00:02:44,821
Come along to
the Torture Garden of Dr. Diabolo.
12
00:02:44,998 --> 00:02:49,765
Dr. Diabolo's Torture Garden.
13
00:03:21,101 --> 00:03:24,195
Yes, my friends. There is no end...
14
00:03:24,371 --> 00:03:27,272
...to man's inhumanity to man.
15
00:03:27,441 --> 00:03:28,931
You have seen torture.
16
00:03:29,676 --> 00:03:33,373
Now I'm gonna show you death.
17
00:03:40,987 --> 00:03:43,285
The electric chair.
18
00:03:43,657 --> 00:03:45,284
It's used...
19
00:03:46,526 --> 00:03:51,463
...for the execution of condemned
criminals in the United States.
20
00:03:51,965 --> 00:03:56,561
The man in that chair has
committed a crime. It's murder.
21
00:03:56,770 --> 00:03:58,169
He's gonna pay for it.
22
00:03:58,705 --> 00:04:01,173
Strapped and helpless
in that little chair...
23
00:04:01,675 --> 00:04:04,235
...the creature awaits his doom.
24
00:04:05,378 --> 00:04:09,178
Perhaps you feel sympathy,
compassion for him, eh?
25
00:04:09,349 --> 00:04:11,317
Well, not me.
26
00:04:11,618 --> 00:04:13,449
Not me...
27
00:04:13,620 --> 00:04:15,952
...for reasons of my own.
28
00:04:16,823 --> 00:04:20,589
And soon, thousands of volts
of electricity...
29
00:04:20,761 --> 00:04:22,888
...will sear every nerve...
30
00:04:23,063 --> 00:04:25,759
...and every cell of his body.
31
00:04:26,333 --> 00:04:29,393
A very civilized method of revenge...
32
00:04:29,569 --> 00:04:31,560
...that I approve of.
33
00:04:31,838 --> 00:04:34,466
You'll notice the bits of sponge
here and there...
34
00:04:34,641 --> 00:04:37,269
...where the electrodes
touch the flesh.
35
00:04:37,444 --> 00:04:39,605
That is to prevent the gentleman...
36
00:04:39,780 --> 00:04:43,716
...from being burnt to a cinder
before your eyes. But nevertheless...
37
00:04:43,884 --> 00:04:46,182
...he will burn inside.
38
00:04:46,686 --> 00:04:48,017
Inside.
39
00:04:48,588 --> 00:04:50,453
Inside.
40
00:04:50,924 --> 00:04:52,915
Inside.
41
00:04:54,394 --> 00:04:57,056
You picture yourself in his place.
42
00:04:57,764 --> 00:04:59,664
Yes, try that.
43
00:05:00,467 --> 00:05:03,493
Now, in his final moment...
44
00:05:05,138 --> 00:05:07,299
...his last breath...
45
00:05:07,474 --> 00:05:11,205
...his last sweet second of life.
46
00:05:12,012 --> 00:05:13,445
And now, my friend...
47
00:05:13,613 --> 00:05:17,014
...in full payment
for what has passed...
48
00:05:17,184 --> 00:05:19,414
...I am going to pull the switch.
49
00:05:49,783 --> 00:05:53,947
And that, ladies and gentlemen,
concludes our regular performance.
50
00:05:56,122 --> 00:05:57,680
But wait.
51
00:05:58,058 --> 00:05:59,958
There's more to come.
52
00:06:00,126 --> 00:06:01,423
Oh, yes.
53
00:06:01,595 --> 00:06:04,086
What you have seen...
54
00:06:06,600 --> 00:06:09,364
...are imaginary horrors.
55
00:06:11,071 --> 00:06:12,698
But now...
56
00:06:12,873 --> 00:06:15,967
...I can let you experience
real ones.
57
00:06:16,142 --> 00:06:20,772
Yes, ladies and gentlemen,
I do have a private exhibit.
58
00:06:21,114 --> 00:06:24,811
It is for the true connoisseurs.
59
00:06:24,985 --> 00:06:28,921
Yes, right behind the curtain there
you will find...
60
00:06:29,222 --> 00:06:31,417
...the real Torture Garden.
61
00:06:31,591 --> 00:06:34,583
It is not for the faint of heart.
62
00:06:34,761 --> 00:06:38,322
For what you find there will be
more terrifying, more horrendous...
63
00:06:38,498 --> 00:06:40,432
...than your deepest,
darkest dreams.
64
00:06:40,600 --> 00:06:42,966
Now, then,
who has the courage to try it?
65
00:06:46,072 --> 00:06:48,802
- How much does it cost?
- Well, since this exhibit...
66
00:06:48,975 --> 00:06:52,035
...is limited to a special few,
67
00:06:52,212 --> 00:06:55,739
- Five pounds? You got a nerve.
- And what about you?
68
00:06:55,916 --> 00:07:00,250
Have you the nerve to face the thing
that lies waiting inside there, eh?
69
00:07:00,420 --> 00:07:02,445
It's a thrill of a lifetime,
I guarantee it.
70
00:07:02,789 --> 00:07:06,589
If you don't agree with me afterwards,
I'll cheerfully refund your money.
71
00:07:07,027 --> 00:07:09,257
Well, come on.
Are you all cowards?
72
00:07:09,596 --> 00:07:12,121
It is a lot of money...
73
00:07:12,465 --> 00:07:14,399
...but I'd like to see.
74
00:07:15,101 --> 00:07:16,898
What about you, mate?
75
00:07:17,103 --> 00:07:19,128
I think he's a fake.
76
00:07:20,073 --> 00:07:21,973
Still, let's have a go.
77
00:07:27,414 --> 00:07:28,904
One moment.
78
00:07:29,082 --> 00:07:33,519
There are others here who may find
this exhibit of special interest.
79
00:07:33,787 --> 00:07:35,015
These two ladies.
80
00:07:38,792 --> 00:07:41,022
Come on, I dare you.
81
00:07:46,232 --> 00:07:49,201
Yes, thank you. Now step
right inside, if you don't mind.
82
00:07:49,369 --> 00:07:53,328
Don't be afraid.
I'll join you in a moment.
83
00:07:56,543 --> 00:07:58,374
Is this all there is?
84
00:07:58,912 --> 00:08:02,678
- It's not much to look at, is it?
- Not for a fiver, it isn't.
85
00:08:03,350 --> 00:08:05,682
- You're American, aren't you?
- Yes.
86
00:08:05,852 --> 00:08:07,410
- Where you from?
- Hollywood.
87
00:08:07,587 --> 00:08:09,953
- You in films?
- Yes, my cousin's visiting me...
88
00:08:10,123 --> 00:08:13,524
...on holiday. I'm afraid
she must find it rather dull here.
89
00:08:14,694 --> 00:08:16,457
Yes or no?
90
00:08:29,909 --> 00:08:31,604
Where is he?
91
00:09:07,247 --> 00:09:08,771
Oh, it's just a waxworks.
92
00:09:09,482 --> 00:09:11,245
A dummy?
93
00:09:11,418 --> 00:09:14,649
- Lf you ask me, we're the dummies.
- It isn't quite what I expected.
94
00:09:14,854 --> 00:09:17,948
- What did you expect?
- Well, I don't know, but...
95
00:09:18,825 --> 00:09:20,816
Where is he, this?
What's he call himself?
96
00:09:20,994 --> 00:09:23,724
Diabolo. You call me?
97
00:09:24,364 --> 00:09:27,891
- Who's your friend?
- That's a good question.
98
00:09:28,068 --> 00:09:30,434
This is a figure from ancient legend.
99
00:09:30,603 --> 00:09:33,265
Atropos, goddess of destiny.
100
00:09:33,473 --> 00:09:37,466
In the left hand, the skein of life.
In the right, the shears of fate.
101
00:09:37,744 --> 00:09:40,406
Each colored thread
represents a human life.
102
00:09:40,580 --> 00:09:44,141
And the shears
have the power to cut it short.
103
00:09:44,317 --> 00:09:45,875
Oh, come on.
104
00:09:46,052 --> 00:09:49,078
It's just a mechanical figure
that tells your fortune for a penny.
105
00:09:49,389 --> 00:09:51,380
Yes, she can tell your fortune,
of course.
106
00:09:51,558 --> 00:09:53,526
That's the least of it. No, no, no.
107
00:09:53,693 --> 00:09:58,528
See, I promised you horror.
And I intend to keep that promise.
108
00:09:58,698 --> 00:10:01,929
This sibyl here
has a very strange magic...
109
00:10:02,102 --> 00:10:05,902
...a very strange power.
For she is able to reveal...
110
00:10:06,072 --> 00:10:10,099
...to each and every one of you
the ultimate horror.
111
00:10:10,276 --> 00:10:12,267
Which is, of course...
112
00:10:12,445 --> 00:10:16,541
...the horror that you have
hidden away inside yourself.
113
00:10:16,716 --> 00:10:19,241
The secret, in fact...
114
00:10:19,419 --> 00:10:21,080
...of your own evil.
115
00:10:21,254 --> 00:10:24,746
A very old-fashioned word
nowadays, "evil."
116
00:10:24,924 --> 00:10:26,255
You'd prefer I say:
117
00:10:26,426 --> 00:10:31,921
"The primordial monstrosities that
lurk beneath the surface of the mind."
118
00:10:32,098 --> 00:10:34,532
But I prefer "evil."
119
00:10:34,834 --> 00:10:36,131
Just a minute.
120
00:10:36,302 --> 00:10:39,829
- Is this all you've got to show us?
- No, there is this also:
121
00:10:40,006 --> 00:10:43,942
That if you can gain a knowledge
of your inner evil...
122
00:10:44,110 --> 00:10:48,479
...why, then you will have been
forewarned, and perhaps...
123
00:10:48,648 --> 00:10:50,445
...that is, perhaps...
124
00:10:50,617 --> 00:10:53,108
...you can escape
the monstrous act...
125
00:10:53,286 --> 00:10:55,083
...and the hideous consequences.
126
00:10:55,321 --> 00:10:59,849
Are you trying to tell us that this
thing can really foretell the future?
127
00:11:00,026 --> 00:11:02,790
I'm simply trying to say
that what she foretells...
128
00:11:02,962 --> 00:11:05,362
...need not come to pass.
129
00:11:05,532 --> 00:11:07,932
Not if you heed what you've learned.
130
00:11:08,101 --> 00:11:12,299
Not if you shun the evil
that lies deep in your nature.
131
00:11:12,472 --> 00:11:14,702
I didn't pay
132
00:11:14,874 --> 00:11:18,139
- I think you've lost your money, friend.
- Come here, young man.
133
00:11:19,112 --> 00:11:20,841
Come here.
134
00:11:21,147 --> 00:11:22,910
What, are you afraid?
135
00:11:27,420 --> 00:11:29,980
You seem to doubt my word.
136
00:11:30,390 --> 00:11:33,188
How would you like
to be the first to learn...
137
00:11:33,359 --> 00:11:35,190
...what fate has in store for you?
138
00:11:35,528 --> 00:11:37,223
What do I do, ask it questions?
139
00:11:37,463 --> 00:11:40,455
That won't be necessary.
Just stand where you are.
140
00:11:40,800 --> 00:11:42,825
The figure will communicate
with you.
141
00:11:43,036 --> 00:11:46,437
- How?
- Through your mind.
142
00:11:46,739 --> 00:11:50,334
Just look at the figure.
Look at the figure.
143
00:11:50,510 --> 00:11:54,412
It can't hurt you.
Now look at the shears.
144
00:11:54,781 --> 00:11:58,308
Look deeply. Deeply, deeply.
145
00:11:58,551 --> 00:12:01,918
Deeply, deeply...
146
00:12:02,088 --> 00:12:05,546
...into the shears of fate.
147
00:12:47,967 --> 00:12:50,993
- Hello, I'm Colin Williams.
- I'm Nurse Parker.
148
00:12:51,170 --> 00:12:53,968
Yes, your uncle said
you might be coming for a visit.
149
00:12:54,140 --> 00:12:56,665
- How is he?
- His heart is very weak.
150
00:12:56,843 --> 00:12:58,640
The doctor says it could be
any time now.
151
00:12:58,845 --> 00:13:01,370
- I'll try not to tire him.
- Good.
152
00:13:01,614 --> 00:13:03,275
I'll be off. If there's any change...
153
00:13:03,449 --> 00:13:05,747
...get in touch with Dr. Silversmith
in the village.
154
00:13:05,918 --> 00:13:08,648
- Yes, I will. Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
155
00:13:10,556 --> 00:13:14,390
Well, Colin, it's been a long time.
156
00:13:16,796 --> 00:13:20,755
- Yes. Three years, isn't it?
- It must be all of that.
157
00:13:21,367 --> 00:13:22,959
You're looking fit.
158
00:13:23,136 --> 00:13:26,936
- And you.
- My time on earth is short.
159
00:13:27,307 --> 00:13:31,937
- Since you're my sole living relative...
- Yes, I realize that.
160
00:13:32,545 --> 00:13:35,241
- Frankly, I'm very grateful.
- Are you, now?
161
00:13:35,748 --> 00:13:38,046
Yeah. It just so happens that...
162
00:13:38,217 --> 00:13:40,344
...right now I'm in a bit
of a fix, financially.
163
00:13:40,520 --> 00:13:43,751
I didn't invite you here
to discuss money.
164
00:13:45,024 --> 00:13:46,855
Sit down.
165
00:13:47,060 --> 00:13:48,857
- Here, let me...
- No.
166
00:13:49,062 --> 00:13:51,360
What I have to say...
167
00:13:51,998 --> 00:13:54,626
...is of far greater importance.
168
00:13:55,468 --> 00:13:59,495
This may be the last time
we shall ever meet.
169
00:13:59,672 --> 00:14:04,609
Once and for all, I want to urge
you again to mend your ways.
170
00:14:04,877 --> 00:14:07,539
You can't expect
to go on like this forever.
171
00:14:07,714 --> 00:14:13,277
You must find a job, settle down,
make something of your life.
172
00:14:14,554 --> 00:14:19,082
If you could only understand this,
if you could see the light...
173
00:14:19,525 --> 00:14:23,086
...that would be the greatest legacy
I could give you.
174
00:14:23,730 --> 00:14:25,698
You're absolutely right.
175
00:14:26,132 --> 00:14:28,657
These last three years
haven't been easy.
176
00:14:29,001 --> 00:14:32,437
Believe me, I've learned my lesson.
177
00:14:33,272 --> 00:14:34,830
Good.
178
00:14:35,975 --> 00:14:39,308
- You have a job?
- I've got one promised...
179
00:14:39,545 --> 00:14:42,309
...as soon as I've cleared up
my obligations.
180
00:14:42,715 --> 00:14:45,240
Oh, it's not all that bad,
it's just a matter...
181
00:14:45,418 --> 00:14:47,147
...of a few thousand pounds.
182
00:14:47,320 --> 00:14:49,788
Out of the question,
absolutely out of the question.
183
00:14:49,956 --> 00:14:51,787
- Uncle Roger.
- I don't have the money.
184
00:14:53,159 --> 00:14:55,559
And what about your fortune?
My inheritance.
185
00:14:56,162 --> 00:14:59,461
- There is no fortune.
- Rubbish!
186
00:15:00,233 --> 00:15:02,360
Everyone knows you've got money.
187
00:15:02,802 --> 00:15:04,895
You've lived here
on your own, what...
188
00:15:05,271 --> 00:15:06,898
...thirty years?
189
00:15:07,373 --> 00:15:09,238
You've never worked.
190
00:15:09,776 --> 00:15:12,472
- How do you pay for it all?
- That's none of your business.
191
00:15:12,645 --> 00:15:15,239
That's where you're wrong.
It is my business.
192
00:15:15,915 --> 00:15:18,179
I've been asking questions.
193
00:15:18,518 --> 00:15:21,783
They say in the village that
everything you buy is paid for in cash.
194
00:15:21,954 --> 00:15:24,422
No, no, not just ordinary cash.
195
00:15:24,590 --> 00:15:28,458
But coins. Old gold coins.
196
00:15:28,628 --> 00:15:31,654
Please, I don't want to talk about it.
197
00:15:31,831 --> 00:15:33,321
All right.
198
00:15:33,599 --> 00:15:35,692
We'll talk about something else.
199
00:15:37,670 --> 00:15:39,695
This cottage, for instance.
200
00:15:39,872 --> 00:15:41,703
Very old, isn't it?
201
00:15:41,874 --> 00:15:44,274
They say in the village
it was deserted for years...
202
00:15:44,444 --> 00:15:46,503
...before you moved in
and renovated it.
203
00:15:46,746 --> 00:15:48,646
There's talk about it
belonging to a witch.
204
00:15:48,815 --> 00:15:51,181
- Local gossip, superstition.
- Is it?
205
00:15:51,350 --> 00:15:53,978
Surely you don't believe
in witchcraft.
206
00:15:54,153 --> 00:15:58,419
This cottage was owned by
a harmless old woman, an eccentric.
207
00:15:58,591 --> 00:16:01,059
You mean a miser, don't you?
208
00:16:01,227 --> 00:16:05,323
A miser with a hidden hoard of gold.
And you discovered it.
209
00:16:05,498 --> 00:16:07,523
- That's the truth!
- Stop.
210
00:16:07,700 --> 00:16:09,895
Can't you see
what you're doing to me?
211
00:16:10,069 --> 00:16:12,162
- Let me alone.
- Not until you tell me...
212
00:16:12,338 --> 00:16:14,329
...where that money is hidden.
213
00:16:18,478 --> 00:16:22,005
Colin, my medicine.
214
00:16:22,682 --> 00:16:24,980
There, on the mantelpiece.
215
00:16:25,151 --> 00:16:26,675
Quickly.
216
00:16:28,821 --> 00:16:30,413
Half a glass.
217
00:16:30,590 --> 00:16:32,080
Hurry.
218
00:16:51,377 --> 00:16:53,277
- The money.
- Please.
219
00:16:53,746 --> 00:16:55,179
I'll tell you later.
220
00:17:03,956 --> 00:17:05,218
Now!
221
00:17:07,426 --> 00:17:09,257
Colin.
222
00:17:09,428 --> 00:17:11,259
Oh, God.
223
00:17:24,577 --> 00:17:26,101
Damn.
224
00:17:45,464 --> 00:17:49,594
I was handing him his medicine
when he had this final spasm.
225
00:17:49,769 --> 00:17:52,932
They go like that sometimes.
One's seen it before.
226
00:17:53,906 --> 00:17:56,033
Seven o'clock, you said?
227
00:17:56,909 --> 00:17:59,070
What? Oh, about that.
228
00:17:59,245 --> 00:18:01,509
I really didn't check the exact time.
229
00:18:01,681 --> 00:18:05,640
Oh, 7 is near enough.
It's just a formality for the record.
230
00:18:05,952 --> 00:18:08,216
I'll complete this in the morning.
231
00:18:08,387 --> 00:18:10,218
Oh, thank you, doctor.
232
00:18:10,389 --> 00:18:13,825
- You're stopping for the funeral?
- Certainly.
233
00:18:14,327 --> 00:18:17,694
You don't mind spending the night
here alone?
234
00:18:17,863 --> 00:18:20,354
No. No, of course not.
235
00:18:23,803 --> 00:18:26,567
Well, look after yourself.
236
00:21:11,737 --> 00:21:13,329
Yes.
237
00:23:11,657 --> 00:23:13,215
Yes.
238
00:23:13,592 --> 00:23:15,457
I can hear you.
239
00:23:18,998 --> 00:23:20,727
Your name...
240
00:23:22,101 --> 00:23:24,934
...is Balthazar.
241
00:23:26,505 --> 00:23:29,668
You've come to stay with me.
242
00:23:30,009 --> 00:23:32,500
To serve me...
243
00:23:33,913 --> 00:23:36,541
...as you served my uncle.
244
00:23:39,551 --> 00:23:42,019
You will...
245
00:23:42,187 --> 00:23:43,984
...reward me...
246
00:23:44,890 --> 00:23:47,290
...as you rewarded him...
247
00:23:49,495 --> 00:23:51,463
...in return...
248
00:23:52,031 --> 00:23:55,159
...for things I must do for you.
249
00:23:55,734 --> 00:23:57,565
My uncle...
250
00:23:58,570 --> 00:24:00,970
...was ungrateful.
251
00:24:02,775 --> 00:24:05,573
He buried...
252
00:24:05,744 --> 00:24:09,373
...you away in the darkness.
253
00:24:09,548 --> 00:24:12,881
But now you are free...
254
00:24:15,587 --> 00:24:17,578
...and hungry.
255
00:24:22,227 --> 00:24:23,956
Hungry.
256
00:25:41,840 --> 00:25:43,569
No.
257
00:25:46,111 --> 00:25:47,635
No!
258
00:26:18,577 --> 00:26:20,135
Dream.
259
00:27:40,025 --> 00:27:41,720
You've come...
260
00:27:41,894 --> 00:27:43,589
... to stay with me...
261
00:27:43,762 --> 00:27:45,286
... serve me...
262
00:27:45,464 --> 00:27:47,193
... as you served my uncle.
263
00:27:47,366 --> 00:27:49,698
You will reward me...
264
00:27:49,868 --> 00:27:51,733
... as you rewarded him.
265
00:30:23,622 --> 00:30:25,089
No.
266
00:30:25,757 --> 00:30:27,520
No, not her.
267
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
All right, I'll do it. I'll do it.
268
00:31:20,078 --> 00:31:21,943
Mr. Williams.
269
00:31:23,615 --> 00:31:25,344
Mr. Williams.
270
00:31:38,997 --> 00:31:42,296
Mr. Williams. Mr. Williams.
271
00:31:43,335 --> 00:31:47,431
There's... There's a man
out there with his head all...
272
00:31:52,244 --> 00:31:55,543
No! No!
273
00:32:30,682 --> 00:32:32,582
Good evening, sir.
274
00:32:38,390 --> 00:32:41,416
Not leaving us now, are you, sir?
275
00:32:41,593 --> 00:32:43,288
I've got my living to earn, you know.
276
00:32:43,462 --> 00:32:46,795
I won't keep you. But I thought you
might be able to give me information.
277
00:32:47,132 --> 00:32:49,896
There's been some talk of a tramp
reported in this area.
278
00:32:50,068 --> 00:32:52,935
Harmless old chap apparently,
but we're on the lookout for him.
279
00:32:53,104 --> 00:32:55,038
You don't happen
to have seen him, have you?
280
00:32:55,207 --> 00:32:57,539
No. I've seen no one all day.
281
00:32:57,709 --> 00:33:00,075
Now, if you'll excuse me...
282
00:33:01,179 --> 00:33:03,545
Let me give you a hand with this, sir.
283
00:33:16,394 --> 00:33:18,624
Why did you do it, Colin?
284
00:33:22,734 --> 00:33:24,861
What made you kill them?
285
00:33:25,470 --> 00:33:28,803
- Balthazar.
- Balthazar? Who is he?
286
00:33:30,208 --> 00:33:31,732
I don't know.
287
00:33:33,078 --> 00:33:35,638
He takes the form of a cat.
288
00:33:36,248 --> 00:33:39,479
But he's not a cat. He's inside me.
289
00:33:39,951 --> 00:33:43,148
He's in... He's inside my head.
290
00:33:43,321 --> 00:33:46,313
I see. He's inside your head.
291
00:33:46,491 --> 00:33:50,018
Oh, yeah. I know how it sounds.
292
00:33:50,629 --> 00:33:52,324
But it's true.
293
00:33:53,732 --> 00:33:56,064
Balthazar is real.
294
00:33:56,334 --> 00:33:58,700
How long has he been with you?
295
00:33:58,870 --> 00:34:00,861
Since last night...
296
00:34:01,506 --> 00:34:03,633
...when I found a skeleton
in the cellar.
297
00:34:03,808 --> 00:34:07,107
- In your uncle's house?
- The witch's house.
298
00:34:07,279 --> 00:34:11,181
Don't you see? Balthazar must
have been the witch's familiar spirit.
299
00:34:11,950 --> 00:34:16,080
He made my uncle rich
with the witch's gold.
300
00:34:16,955 --> 00:34:18,684
In return...
301
00:34:18,857 --> 00:34:20,688
...for murdering, huh?
302
00:34:20,859 --> 00:34:23,851
But my uncle tricked him.
303
00:34:24,095 --> 00:34:27,087
He buried him away
in the darkness.
304
00:34:27,599 --> 00:34:31,000
Balthazar said he was ungrateful.
305
00:34:32,170 --> 00:34:33,762
Anyway...
306
00:34:34,005 --> 00:34:35,734
...I freed him.
307
00:34:36,508 --> 00:34:38,100
And then he...
308
00:34:38,310 --> 00:34:42,269
He wanted to have
the same agreement with me.
309
00:34:43,214 --> 00:34:46,012
Now, you don't know
what it's like, doctor...
310
00:34:46,184 --> 00:34:48,311
...to have a creature...
311
00:34:48,486 --> 00:34:50,511
...whispering inside your head...
312
00:34:51,056 --> 00:34:52,751
...giving you commands.
313
00:34:53,091 --> 00:34:54,991
You've got to obey.
314
00:34:55,961 --> 00:34:58,486
You've got to obey or...
315
00:34:59,898 --> 00:35:01,490
Or he starts...
316
00:35:01,800 --> 00:35:05,531
...scratching and clawing inside.
317
00:35:06,938 --> 00:35:10,704
He forced me to kill the tramp
and Nurse Parker.
318
00:35:11,242 --> 00:35:13,267
We found the bodies in your trunk.
319
00:35:13,445 --> 00:35:16,175
But there's one more thing
you must tell us, Colin.
320
00:35:16,348 --> 00:35:18,373
What happened to their heads?
321
00:35:18,583 --> 00:35:21,347
- Why did you?
- Not me.
322
00:35:21,720 --> 00:35:23,711
Balthazar.
323
00:35:24,055 --> 00:35:27,183
That's what he feeds on
when he's hungry.
324
00:35:28,326 --> 00:35:30,556
You mustn't let him
come back to me.
325
00:35:30,729 --> 00:35:32,788
- Please don't go.
- I'll be back in the morning.
326
00:35:32,964 --> 00:35:35,558
No, you can't leave me
here alone, not all night.
327
00:35:35,734 --> 00:35:38,396
Balthazar will be hungry again,
and if he isn't fed...
328
00:35:38,570 --> 00:35:41,903
Don't you understand?
He'll be hungry.
329
00:35:42,073 --> 00:35:43,631
Come back!
330
00:35:43,875 --> 00:35:46,969
Come back! Please.
331
00:35:47,412 --> 00:35:50,210
Please don't leave me!
332
00:36:09,067 --> 00:36:10,762
Let me out!
333
00:36:10,935 --> 00:36:14,063
Get me away from him!
Get me away from him!
334
00:36:14,239 --> 00:36:17,299
Let me out! He's here! He's hungry!
335
00:36:17,475 --> 00:36:20,103
- Now, what's your problem?
- Look.
336
00:36:22,347 --> 00:36:26,443
There's nothing there. Now you
calm down and get some sleep.
337
00:36:26,618 --> 00:36:28,483
No, don't go away.
338
00:36:28,653 --> 00:36:31,315
He'll come back for me!
339
00:36:31,489 --> 00:36:33,389
He'll come back!
340
00:36:33,558 --> 00:36:37,255
Don't let it get at me! Help!
341
00:37:20,605 --> 00:37:22,300
Are you all right?
342
00:37:23,675 --> 00:37:25,074
You seemed to be in a trance.
343
00:37:25,243 --> 00:37:28,474
Just standing there
and staring into space for a minute.
344
00:37:30,115 --> 00:37:31,810
Only a minute?
345
00:37:32,517 --> 00:37:35,008
It seemed like days.
346
00:37:37,088 --> 00:37:38,612
I can't explain.
347
00:37:38,857 --> 00:37:40,484
I can.
348
00:37:41,159 --> 00:37:42,387
There is a theory:
349
00:37:42,560 --> 00:37:46,519
The past, the present and the future
are merely different aspects...
350
00:37:46,698 --> 00:37:48,859
...of the same moment
in time and space.
351
00:37:49,868 --> 00:37:51,529
Do you understand that theory?
352
00:37:52,003 --> 00:37:55,166
Then perhaps you can understand
that since a drowning man...
353
00:37:55,340 --> 00:37:58,798
...can view his entire past
in a few seconds...
354
00:37:58,977 --> 00:38:01,309
...he can also view his future...
355
00:38:01,479 --> 00:38:03,572
...by the same rule.
356
00:38:03,782 --> 00:38:06,148
Particularly if he's hypnotized?
357
00:38:06,317 --> 00:38:09,252
That's all it was. Hypnosis.
It's a trick.
358
00:38:09,420 --> 00:38:11,115
- No trick.
- What then?
359
00:38:11,289 --> 00:38:12,654
A warning.
360
00:38:12,824 --> 00:38:15,952
What exactly did you see?
361
00:38:17,362 --> 00:38:19,125
- I'd rather not talk about it.
- Well...
362
00:38:19,330 --> 00:38:21,855
...was there anything about it
that was true?
363
00:38:23,568 --> 00:38:27,299
It's true I have an uncle
who lives in the country.
364
00:38:27,572 --> 00:38:31,303
And I was going to see him to ask...
365
00:38:33,211 --> 00:38:35,304
- But how did you know?
- I never saw you before.
366
00:38:35,480 --> 00:38:38,040
I know nothing about you.
You are merely a customer.
367
00:38:38,283 --> 00:38:40,080
Who comes next?
368
00:38:40,652 --> 00:38:44,486
Who is the next to meet Atropos,
the goddess of destiny?
369
00:38:44,656 --> 00:38:46,715
What about you, young lady?
370
00:38:47,492 --> 00:38:49,687
Surely an innocent young woman
like yourself...
371
00:38:49,861 --> 00:38:53,092
...has no deep, dark secrets
in her mind.
372
00:38:54,732 --> 00:38:58,828
Why don't you? After all,
it was your idea to come in here.
373
00:39:07,245 --> 00:39:11,306
It will show you nothing
but what is in your own heart.
374
00:39:11,983 --> 00:39:13,610
Now...
375
00:39:15,019 --> 00:39:17,010
...Iook at the shears.
376
00:39:17,188 --> 00:39:18,655
Look closely at the shears.
377
00:39:18,823 --> 00:39:21,383
Your eyes are fixed on the shears,
they can't look away.
378
00:39:21,826 --> 00:39:24,795
Look deeply, deeply.
379
00:39:24,963 --> 00:39:28,399
Deeply into the shears of fate.
380
00:39:40,945 --> 00:39:43,345
- What time is it?
- Seven-twenty.
381
00:39:43,514 --> 00:39:47,211
Oh, no. He'll be here in 10 minutes.
I'll never get this done in time.
382
00:39:48,086 --> 00:39:49,986
So let him wait a while.
383
00:39:50,154 --> 00:39:52,054
- Who is it?
- Mike Charles.
384
00:39:52,891 --> 00:39:55,121
And he's not the kind
you keep waiting.
385
00:39:55,293 --> 00:39:56,954
This dinner date
could be important.
386
00:39:57,595 --> 00:39:58,960
You know what it can mean.
387
00:39:59,130 --> 00:40:02,122
Going to the right places,
meeting the right people.
388
00:40:02,300 --> 00:40:05,792
I know. It's the only way
for a girl to get ahead in this town.
389
00:40:06,638 --> 00:40:11,041
Look at these wrinkles. And I haven't
even had my shower yet!
390
00:40:12,443 --> 00:40:14,638
Go on, go take your shower.
Let me iron the dress.
391
00:40:14,812 --> 00:40:18,077
Oh, would you?
Carla, gee, thanks. You're an angel.
392
00:40:18,283 --> 00:40:20,774
What are roommates for?
393
00:41:11,135 --> 00:41:14,002
- Finished?
- Oh, Millie, it's that darned material.
394
00:41:14,172 --> 00:41:16,231
The iron was too hot.
395
00:41:16,407 --> 00:41:18,398
- Oh, no!
- I'm sorry, Millie.
396
00:41:18,576 --> 00:41:20,635
- No!
- You can wear something else maybe.
397
00:41:20,812 --> 00:41:22,746
You know I haven't got
any wardrobe.
398
00:41:22,914 --> 00:41:26,111
I went without lunches
a whole month to buy this dress.
399
00:41:26,284 --> 00:41:29,048
I'd let you have one of mine,
only I've only got one good one.
400
00:41:29,220 --> 00:41:30,847
And I'm wearing that tonight.
401
00:41:31,022 --> 00:41:33,923
Oh, no, he's here.
Oh, Carla, please do something.
402
00:41:34,092 --> 00:41:38,256
- Make some excuse.
- Listen, don't worry. I'll handle it.
403
00:41:42,633 --> 00:41:45,261
Hello. I'm Mike Charles.
404
00:41:45,870 --> 00:41:48,464
Hello, I'm Carla Hayes,
Millie's roommate.
405
00:41:48,639 --> 00:41:51,938
- Won't you come in?
- Thanks.
406
00:41:55,680 --> 00:41:58,171
- Millie almost ready?
- Millie can't go out tonight.
407
00:41:58,349 --> 00:41:59,907
She's in bed with the flu.
408
00:42:00,084 --> 00:42:03,212
- Well, can I just say hello?
- I don't think you should.
409
00:42:03,388 --> 00:42:05,015
That flu's kind of catching.
410
00:42:05,189 --> 00:42:07,680
Yeah, yeah, maybe
I better not go in there.
411
00:42:12,397 --> 00:42:16,561
- Gee, I'm sorry your evening's ruined.
- Yeah, it is kind of rough.
412
00:42:16,734 --> 00:42:18,497
Could have been
a real swinging scene.
413
00:42:18,669 --> 00:42:21,866
- Table for two at Danny's.
- Danny's?
414
00:42:33,951 --> 00:42:38,115
- Like it?
- Love it. All these people.
415
00:42:38,456 --> 00:42:41,050
- Isn't that Bruce Benton over there?
- Where?
416
00:42:41,225 --> 00:42:44,752
- At the table in the corner.
- Yeah, and Eddie Storm.
417
00:42:45,196 --> 00:42:48,165
- He's a producer, isn't he?
- The biggest.
418
00:42:48,566 --> 00:42:51,865
Oh, no. Mike Charles, of all people.
419
00:42:52,070 --> 00:42:55,506
With any luck, he'll be too interested
in his new friend to notice us.
420
00:42:55,673 --> 00:42:57,698
Come on, let's say hello.
421
00:43:01,345 --> 00:43:04,644
- Eddie! How's it going?
- Why, Mike.
422
00:43:04,816 --> 00:43:08,684
- Bruce. Mike Charles, remember?
- Yes. Yes, of course.
423
00:43:08,853 --> 00:43:12,289
Oh, Carla Hayes, Eddie Storm.
I guess you know who this is.
424
00:43:12,457 --> 00:43:14,857
- Won't you join us?
- Really, we don't want to intrude.
425
00:43:15,026 --> 00:43:16,254
Oh, go ahead and sit down.
426
00:43:16,427 --> 00:43:18,395
Eddie and I got some business
to talk over.
427
00:43:18,563 --> 00:43:21,555
You go ahead and order.
I'm buying Eddie a little drink.
428
00:43:26,237 --> 00:43:30,731
I can't believe it. Imagine me
having dinner with Bruce Benton.
429
00:43:30,908 --> 00:43:33,570
You know, I've had a thing about you
ever since I was...
430
00:43:33,744 --> 00:43:37,908
Ever since you were a little girl.
Go ahead and say it. I don't mind.
431
00:43:38,082 --> 00:43:40,676
- It just doesn't seem possible.
- What?
432
00:43:40,852 --> 00:43:42,342
Your having dinner with me?
433
00:43:42,520 --> 00:43:44,715
Or because I've been around
so long?
434
00:43:44,889 --> 00:43:47,050
Now you're embarrassing me.
435
00:43:47,425 --> 00:43:50,189
You'll feel better
after you've had a drink.
436
00:43:55,366 --> 00:43:58,824
What's with you? I've been trying to
get you on the phone for two weeks.
437
00:43:59,003 --> 00:44:01,096
I'm lining up production
on his new picture.
438
00:44:01,272 --> 00:44:03,570
- You know how these things are.
- Don't give me that.
439
00:44:03,741 --> 00:44:05,868
You've been freezing me.
I've knocked around...
440
00:44:06,043 --> 00:44:09,570
...this industry for 25 years. I figure
I'm entitled to a little consideration.
441
00:44:09,747 --> 00:44:11,647
I realize that.
442
00:44:11,816 --> 00:44:13,909
You know how important
this business is to me.
443
00:44:14,085 --> 00:44:17,418
- When do I get the word?
- Now, if you like.
444
00:44:17,588 --> 00:44:20,819
Great. Eddie, baby,
I knew you wouldn't let me down.
445
00:44:20,992 --> 00:44:23,483
You talked to them?
Well, what did they say?
446
00:44:23,661 --> 00:44:26,027
- Nothing doing.
- What do you mean, nothing doing?
447
00:44:26,197 --> 00:44:29,325
You know the pictures I've made.
I've got a right to belong.
448
00:44:29,500 --> 00:44:32,492
- You were voted down.
- But I'd do anything, really I would.
449
00:44:32,670 --> 00:44:35,639
- Talk to them again.
- I'm sorry, you know the rules.
450
00:44:35,806 --> 00:44:38,707
Don't take it so hard.
Have another drink.
451
00:44:38,876 --> 00:44:40,605
- Where you going?
- Don't worry about me.
452
00:44:40,778 --> 00:44:44,043
I'll have another drink, lots of drinks.
You tell your friends from me...
453
00:44:44,215 --> 00:44:47,116
...not to worry about Mike Charles.
He can take care of himself.
454
00:44:47,418 --> 00:44:48,942
But maybe they ought to worry...
455
00:44:49,120 --> 00:44:52,317
...because Mike Charles
is just liable to take care of them.
456
00:45:08,573 --> 00:45:12,669
That's wonderful.
Would you really do that for me?
457
00:45:12,843 --> 00:45:16,108
Anybody who knows the titles of all
the pictures I've made since 1950...
458
00:45:16,280 --> 00:45:17,713
...deserves a break.
459
00:45:17,882 --> 00:45:19,816
Sorry to keep you waiting.
460
00:45:19,984 --> 00:45:22,384
- Where's Mr. Charles?
- He asked to be excused.
461
00:45:22,553 --> 00:45:24,817
Another engagement.
I hope you don't mind.
462
00:45:24,989 --> 00:45:26,650
That's quite all right.
463
00:45:26,824 --> 00:45:29,918
Bruce and I were just having
a very interesting discussion.
464
00:45:30,094 --> 00:45:33,222
I was suggesting to Miss Hayes that
she come to the studio Monday...
465
00:45:33,397 --> 00:45:35,763
...and make a test for that part
we have open.
466
00:45:36,500 --> 00:45:38,365
You mean the sister?
467
00:45:38,536 --> 00:45:40,299
What do you think?
468
00:45:41,038 --> 00:45:44,201
Well, I don't know.
It's the second lead.
469
00:45:44,375 --> 00:45:47,742
- What have you done?
- Television, mostly.
470
00:45:47,912 --> 00:45:51,541
Bruce was just telling me
about the part. It sounds fascinating.
471
00:45:51,716 --> 00:45:52,944
I'm sure I could handle it.
472
00:45:53,184 --> 00:45:55,652
Why don't we shoot some film
and see?
473
00:45:57,088 --> 00:45:59,454
All right, let's do that.
474
00:45:59,624 --> 00:46:03,287
Finks, the whole lot of them. Finks.
475
00:46:05,162 --> 00:46:08,689
You better believe me.
Finks, that's what they are.
476
00:46:08,866 --> 00:46:12,597
- Them and their "top ten."
- What top ten?
477
00:46:12,770 --> 00:46:14,328
Stars.
478
00:46:14,505 --> 00:46:16,097
Directors.
479
00:46:16,274 --> 00:46:19,141
Producers. The big ones.
480
00:46:19,310 --> 00:46:23,178
The ones who stay on top
year after year after year.
481
00:46:23,347 --> 00:46:26,783
Who never seem to grow old.
Never slow down.
482
00:46:27,551 --> 00:46:31,544
Brother, I could tell you
something about that top ten.
483
00:46:31,722 --> 00:46:34,589
And don't think I won't tell it
in the right places.
484
00:46:34,759 --> 00:46:37,785
I've had it. Up to here.
485
00:46:38,496 --> 00:46:41,329
Eddie Storm and all the rest of them.
486
00:46:41,499 --> 00:46:44,935
- Eddie Storm, the producer?
- Producer.
487
00:46:45,303 --> 00:46:46,668
Listen.
488
00:46:46,904 --> 00:46:50,305
If you only knew the real story
behind that character...
489
00:46:50,474 --> 00:46:52,374
I could tell it.
490
00:46:53,711 --> 00:46:55,406
Here.
491
00:46:56,781 --> 00:46:58,442
On the house.
492
00:46:58,949 --> 00:47:02,476
You make yourself at home.
I gotta go out back for a minute.
493
00:47:16,100 --> 00:47:17,965
You're not eating.
494
00:47:18,836 --> 00:47:21,805
I start filming next week, remember?
495
00:47:21,972 --> 00:47:25,032
Now you know how I keep
my boyish figure.
496
00:47:25,776 --> 00:47:28,973
- And you?
- I'm on a diet.
497
00:47:34,051 --> 00:47:37,179
Excuse me, Mr. Storm.
There's a call for you.
498
00:47:37,922 --> 00:47:39,617
I'll take it over there.
499
00:47:39,790 --> 00:47:42,088
- Will you excuse me?
- Yes.
500
00:47:51,268 --> 00:47:53,327
Boy, I never thought
when I went out tonight...
501
00:47:53,504 --> 00:47:55,301
...that all this would be happening.
502
00:47:56,474 --> 00:47:59,534
Meeting you, get a chance
to be in a film with you.
503
00:48:02,046 --> 00:48:04,105
I thought you'd wanna know.
504
00:48:04,949 --> 00:48:06,177
Sure.
505
00:48:06,350 --> 00:48:08,341
Sure, I understand.
506
00:48:08,519 --> 00:48:11,488
Don't worry. I'll handle it.
507
00:48:26,404 --> 00:48:28,998
Nothing important.
It's just a little problem.
508
00:48:29,407 --> 00:48:31,773
It's all been taken care of.
509
00:48:39,617 --> 00:48:42,916
- Where are we?
- Home. In your own garage.
510
00:48:44,054 --> 00:48:46,454
Oh, you're a real pal. Thanks.
511
00:48:46,624 --> 00:48:48,148
Hey!
512
00:49:30,868 --> 00:49:33,063
Carla, did you see this?
513
00:49:33,237 --> 00:49:35,705
Mike Charles is dead.
514
00:49:36,373 --> 00:49:40,309
He was overcome by exhaust fumes
in his garage.
515
00:49:40,478 --> 00:49:42,412
It happened last night.
516
00:49:43,414 --> 00:49:47,009
- Didn't he take you home?
- No.
517
00:49:48,619 --> 00:49:51,110
He left the restaurant
almost as soon as we got there.
518
00:49:51,288 --> 00:49:54,689
The paper says it was an accident.
He'd been drinking.
519
00:49:54,992 --> 00:49:57,460
How could he take you
to an expensive restaurant...
520
00:49:57,628 --> 00:50:01,155
...and then just walk out?
- Look, Millie, I hardly knew the man.
521
00:50:01,332 --> 00:50:03,027
He was your date.
522
00:50:03,200 --> 00:50:05,600
Let's talk about something
more pleasant.
523
00:50:05,903 --> 00:50:07,928
Hey, I made a good contact
last night.
524
00:50:08,105 --> 00:50:11,597
Eddie Storm's testing me on Monday
for a part in a new Bruce Benton film.
525
00:50:11,775 --> 00:50:13,640
A good part.
526
00:50:14,478 --> 00:50:16,139
Look, I know it sounds
cold-blooded...
527
00:50:16,313 --> 00:50:18,941
...but if a girl wants
to get ahead in this town...
528
00:50:19,116 --> 00:50:21,778
...she's gotta take her chances
when she gets them.
529
00:50:21,952 --> 00:50:25,410
And not worry about what happens
to anybody else.
530
00:50:25,589 --> 00:50:27,614
I wouldn't want to get there
that way.
531
00:50:28,559 --> 00:50:33,087
Millie, dear, I'm going to get there...
532
00:50:33,697 --> 00:50:35,597
...any way.
533
00:50:40,771 --> 00:50:42,295
Another day, another dollar.
534
00:50:42,473 --> 00:50:45,135
- Tomorrow's call, Mr. Benton.
- Thanks, Fred.
535
00:50:45,776 --> 00:50:47,368
Well...
536
00:50:47,578 --> 00:50:50,706
...I see they've written
an extra scene for you.
537
00:50:51,382 --> 00:50:54,749
- You looked great in the shots today.
- I'd never have been in those shots...
538
00:50:54,919 --> 00:50:56,614
...if it wasn't for you.
539
00:51:00,891 --> 00:51:04,520
I got you something to show you
how much I appreciate it.
540
00:51:13,470 --> 00:51:17,600
- You can't afford a present like this.
- But I want you to have it.
541
00:51:17,775 --> 00:51:19,072
Put it on, okay?
542
00:51:21,445 --> 00:51:23,037
Thanks.
543
00:51:27,184 --> 00:51:29,550
It was quite a day today.
544
00:51:32,423 --> 00:51:36,223
I'm really beat.
Where do you get all your energy?
545
00:51:37,227 --> 00:51:38,455
Clean living.
546
00:51:38,629 --> 00:51:40,460
It certainly doesn't come
from overeating.
547
00:51:40,631 --> 00:51:43,327
You didn't even touch
your lunch this noon.
548
00:51:43,500 --> 00:51:45,695
- I'll make up for it tonight.
- Where are we going?
549
00:51:58,215 --> 00:52:00,945
Not "we." Me.
550
00:52:01,919 --> 00:52:05,582
I thought you said something
about going out tonight.
551
00:52:06,624 --> 00:52:11,755
I'm sorry about the hang-up.
Not tonight. Tomorrow night.
552
00:52:12,062 --> 00:52:16,123
Well, what kind of hang-up is it,
blond or brunette?
553
00:52:22,873 --> 00:52:24,738
Two brunets.
554
00:52:28,412 --> 00:52:29,743
Your agents?
555
00:52:32,282 --> 00:52:33,874
In a way.
556
00:52:34,918 --> 00:52:38,115
I'll see you in the morning.
Good night.
557
00:53:05,649 --> 00:53:08,743
- Where's Bruce?
- You just missed him.
558
00:53:08,919 --> 00:53:10,477
But you didn't?
559
00:53:11,422 --> 00:53:14,357
Bruce and I were rehearsing
our lines for tomorrow.
560
00:53:14,858 --> 00:53:17,053
- That's all right, isn't it?
- Of course.
561
00:53:17,227 --> 00:53:18,751
Rehearsals never hurt anybody.
562
00:53:18,929 --> 00:53:21,625
That's why I have them every day.
On the set.
563
00:53:22,966 --> 00:53:25,628
What's the matter, you have
some reason for disliking me?
564
00:53:26,570 --> 00:53:28,765
I didn't say that. You I like.
565
00:53:29,139 --> 00:53:31,630
You and Bruce Benton together,
that's a bad scene.
566
00:53:31,809 --> 00:53:35,108
Take my advice and lay off.
He's not for you.
567
00:53:44,888 --> 00:53:46,947
There he is now. Bruce!
568
00:53:47,391 --> 00:53:49,757
Bruce! Wait!
569
00:53:51,095 --> 00:53:52,494
Where did he say he was going?
570
00:53:52,663 --> 00:53:54,528
He just said he had
a business appointment.
571
00:53:54,698 --> 00:53:57,462
Business appointment?
With two of the worst hoods in town?
572
00:54:09,513 --> 00:54:11,344
Don't panic. He's all right.
573
00:54:18,555 --> 00:54:22,753
Leo, help me get him
up to the car. Hurry!
574
00:54:24,428 --> 00:54:27,363
- Where you taking him?
- The sanatorium.
575
00:54:27,831 --> 00:54:29,696
Sunset Crest Sanatorium.
576
00:54:36,039 --> 00:54:38,940
- What happened?
- The operation's over.
577
00:54:39,243 --> 00:54:41,143
Dr. Heim says he'll be all right.
578
00:54:41,512 --> 00:54:42,740
That's impossible.
579
00:54:43,080 --> 00:54:45,742
Oh, no. It's true.
580
00:54:46,016 --> 00:54:47,313
Dr. Heim.
581
00:54:47,518 --> 00:54:51,181
My dear young lady, let me assure
you, there is no cause for alarm.
582
00:54:52,289 --> 00:54:55,156
- Only for silence.
- He's right.
583
00:54:55,459 --> 00:54:57,791
We can't have any publicity.
Bad for the picture.
584
00:54:58,462 --> 00:55:00,692
How can there be a picture
with Bruce?
585
00:55:00,864 --> 00:55:04,129
The bullet has been removed.
He's resting comfortably.
586
00:55:04,601 --> 00:55:07,661
But I saw him. He was dead.
587
00:55:09,640 --> 00:55:12,108
- He's alive.
- Dr. Heim's a great surgeon.
588
00:55:12,309 --> 00:55:13,742
He has his own techniques.
589
00:55:13,911 --> 00:55:16,675
Believe me, dear lady,
your friend is quite safe.
590
00:55:17,214 --> 00:55:19,682
- When can I see him?
- Monday.
591
00:55:20,017 --> 00:55:22,042
He will be back on the set Monday.
592
00:55:37,734 --> 00:55:39,395
Cut it!
593
00:55:40,504 --> 00:55:42,404
Great, Bruce, great. Okay, boys.
594
00:55:49,813 --> 00:55:51,713
Something wrong?
595
00:55:52,516 --> 00:55:55,952
- I can't believe it.
- Dr. Heim told you he'd be here.
596
00:55:56,854 --> 00:55:58,788
Looks good, doesn't he?
597
00:56:00,390 --> 00:56:03,154
- I've gotta talk to you.
- Want you in five minutes, Carla.
598
00:56:03,460 --> 00:56:05,792
Let's go inside.
599
00:56:06,430 --> 00:56:10,594
Okay, now take it in a fraction.
Right, that's it.
600
00:56:11,768 --> 00:56:14,760
Somebody fix that backing there.
601
00:56:15,772 --> 00:56:17,967
When are you going
to tell me the truth?
602
00:56:18,442 --> 00:56:22,378
All right. You would find out
sooner or later anyway.
603
00:56:22,846 --> 00:56:26,748
The man we saw in the car
the other night was Bruce's double.
604
00:56:26,917 --> 00:56:29,545
His double?
Look, I know his stand-in.
605
00:56:29,820 --> 00:56:31,082
I said, double.
606
00:56:31,288 --> 00:56:33,085
Let's face it, Bruce is getting along.
607
00:56:33,257 --> 00:56:35,418
He needs somebody
to share the load.
608
00:56:35,659 --> 00:56:37,217
After all, how do you imagine...
609
00:56:37,394 --> 00:56:40,522
...he's kept going as a top star
for over 30 years?
610
00:56:40,998 --> 00:56:42,795
Now you know the secret.
611
00:56:43,166 --> 00:56:45,760
But you still haven't told me
what happened.
612
00:56:46,570 --> 00:56:49,801
Just what you saw.
Bruce's double owed gambling debts.
613
00:56:50,173 --> 00:56:52,801
He was taken for a ride and killed.
614
00:56:53,143 --> 00:56:55,134
Then Dr. Heim didn't operate.
615
00:56:55,312 --> 00:56:58,770
No. He merely disposed of the body.
616
00:57:00,050 --> 00:57:01,779
Who is Dr. Heim?
617
00:57:02,185 --> 00:57:04,176
No more secrets.
You know too much already.
618
00:57:05,022 --> 00:57:07,388
Perhaps I know more than you think.
619
00:57:07,724 --> 00:57:09,521
What are you talking about?
620
00:57:09,693 --> 00:57:13,993
I did a little reading over the weekend.
At the newspaper office.
621
00:57:14,331 --> 00:57:18,563
Some old clippings.
They keep a file there, you know.
622
00:57:19,002 --> 00:57:20,731
It's called a morgue.
623
00:57:21,471 --> 00:57:25,134
- It's very appropriate, don't you think?
- What are you getting at?
624
00:57:25,509 --> 00:57:28,945
I thought I was getting at the truth
about Dr. Heim...
625
00:57:29,579 --> 00:57:31,547
...but instead I found out
something else.
626
00:57:32,382 --> 00:57:33,713
About you.
627
00:57:34,484 --> 00:57:36,452
On April 5th, 1944...
628
00:57:36,620 --> 00:57:39,714
...there was a speedboat accident
in the harbor off Newport Beach.
629
00:57:40,123 --> 00:57:41,852
You were thrown from the boat.
630
00:57:42,025 --> 00:57:44,823
When they took you to the hospital,
they thought you were dying.
631
00:57:44,995 --> 00:57:46,257
According to the story...
632
00:57:46,430 --> 00:57:49,558
...you were rushed from that hospital
to a private clinic:
633
00:57:49,733 --> 00:57:52,031
Sunset Crest Sanatorium.
634
00:57:52,436 --> 00:57:56,167
The man who operated on you
there was a refugee physician.
635
00:57:56,807 --> 00:57:58,035
A Dr. Heim.
636
00:57:58,675 --> 00:58:00,074
Two minutes, Miss Hayes.
637
00:58:00,243 --> 00:58:02,734
Yes, it's true. He saved me.
638
00:58:03,013 --> 00:58:06,813
- A wonderful plastic surgeon.
- He must have been.
639
00:58:08,885 --> 00:58:12,514
According to that newspaper story,
your entire skull and chest...
640
00:58:12,689 --> 00:58:15,157
...had been crushed beyond repair.
641
00:58:18,895 --> 00:58:20,988
I don't see any scars, Mr. Storm.
642
00:58:21,231 --> 00:58:23,199
- I've had enough of this.
- Well, I haven't.
643
00:58:23,367 --> 00:58:26,928
I'm gonna see Bruce tonight,
and he'll tell me the truth.
644
00:58:39,549 --> 00:58:42,109
- Have you seen Mr. Benton?
- I haven't seen him leave yet.
645
00:58:42,285 --> 00:58:43,650
Thank you.
646
00:59:14,051 --> 00:59:15,746
Main gate?
647
00:59:16,286 --> 00:59:20,746
As soon as Dr. Heim gets here,
send him to Stage G.
648
00:59:23,093 --> 00:59:25,061
It doesn't concern you.
649
00:59:25,362 --> 00:59:27,728
Don't you see?
I have to know the truth.
650
00:59:27,931 --> 00:59:30,764
- There's nothing to tell you.
- Oh, yes, there is.
651
00:59:31,168 --> 00:59:32,499
Carla, please.
652
00:59:35,772 --> 00:59:38,366
You were the one who was shot.
653
00:59:38,742 --> 00:59:41,176
You were the one that we took
to the sanatorium.
654
00:59:41,344 --> 00:59:43,278
Get out. I'm not gonna talk
about it.
655
00:59:43,680 --> 00:59:45,705
But you've gotta talk about it.
656
00:59:45,882 --> 00:59:47,873
Bruce, don't you understand?
657
00:59:48,051 --> 00:59:50,884
- I'm in love with you.
- No, you can't be in love with me.
658
00:59:51,054 --> 00:59:53,750
Bruce, what happened?
What is it about Dr. Heim?
659
01:00:11,174 --> 01:00:13,199
It's metal.
660
01:00:18,915 --> 01:00:20,507
All right.
661
01:00:20,984 --> 01:00:23,384
Look at it. Take a good look.
662
01:00:23,653 --> 01:00:25,780
You wanted to know
the secret of the top ten.
663
01:00:25,956 --> 01:00:28,652
The box-office stars who seem
to go on forever and ever.
664
01:00:29,259 --> 01:00:33,753
The ones who never age.
The immortals of the screen.
665
01:00:34,131 --> 01:00:37,328
Well, now you know the secret.
They are immortal.
666
01:00:37,934 --> 01:00:41,028
- It's Dr. Heim.
- Yes. Dr. Heim.
667
01:00:41,771 --> 01:00:45,605
He found a way of preserving
the brain and its abilities...
668
01:00:45,909 --> 01:00:48,002
...in a synthetic body.
669
01:00:48,278 --> 01:00:51,372
He did that to you and Eddie Storm?
670
01:00:52,048 --> 01:00:56,348
Yes. There are a few of us,
but only a few.
671
01:00:56,820 --> 01:00:58,754
And you don't have
to have an accident.
672
01:00:59,222 --> 01:01:01,713
But you must be
a very special person...
673
01:01:01,892 --> 01:01:03,757
...with a very special hunger.
674
01:01:04,227 --> 01:01:06,252
Not for food or drink...
675
01:01:06,429 --> 01:01:09,193
...or love. You can't have
any of those.
676
01:01:09,599 --> 01:01:13,933
You must live to feed only
on the applause and the fame.
677
01:01:15,238 --> 01:01:17,297
For some of us, it's enough.
678
01:01:18,275 --> 01:01:20,175
I'd rather be dead.
679
01:01:23,880 --> 01:01:25,177
So...
680
01:01:25,348 --> 01:01:26,975
...we are in time.
681
01:01:29,719 --> 01:01:31,380
You told her?
682
01:01:34,391 --> 01:01:36,291
Then we have no choice.
683
01:01:36,459 --> 01:01:39,360
- What are you gonna do?
- Mike Charles knew the secret.
684
01:01:39,596 --> 01:01:41,393
He wanted to be one of us.
685
01:01:41,565 --> 01:01:44,159
When we refused,
he threatened to talk.
686
01:01:44,334 --> 01:01:47,269
We couldn't risk that with him
and we can't risk it with you.
687
01:01:47,637 --> 01:01:48,934
Wait.
688
01:01:51,474 --> 01:01:53,237
There is another way.
689
01:01:53,410 --> 01:01:55,901
You once told me
about your ambitions...
690
01:01:56,079 --> 01:01:58,775
...that you'd do anything
for fame and stardom.
691
01:01:59,216 --> 01:02:01,741
You can have your wish.
692
01:02:02,986 --> 01:02:04,317
No.
693
01:02:04,754 --> 01:02:07,621
- How soon can you operate?
- Immediately.
694
01:02:08,258 --> 01:02:10,158
- No!
- Nurse!
695
01:02:17,634 --> 01:02:19,625
And here are the stars
of this production:
696
01:02:19,803 --> 01:02:22,772
Bruce Benton
and the lovely Carla Hayes.
697
01:02:22,973 --> 01:02:25,874
Miss Hayes, I understand that
your performance in this picture...
698
01:02:26,042 --> 01:02:29,808
...indicates that you'll soon be in
the top ten in filmdom.
699
01:02:31,414 --> 01:02:34,315
- Look, there's Carla Hayes!
- Isn't she a doll!
700
01:02:34,484 --> 01:02:36,952
A living doll!
701
01:02:43,393 --> 01:02:44,951
There, there, that's all right.
702
01:02:45,128 --> 01:02:47,392
Now, don't be afraid.
That's all in your mind.
703
01:02:47,564 --> 01:02:50,465
That was a warning
sounding in your mind.
704
01:02:50,634 --> 01:02:53,967
It's a warning of things
that can be, of course.
705
01:02:54,170 --> 01:02:56,570
For now, they are without
substance, they're images.
706
01:02:56,740 --> 01:02:59,265
They're the kind of things
that dreams are made of.
707
01:02:59,442 --> 01:03:03,037
Oh, the mind is a strange animal,
isn't it?
708
01:03:03,246 --> 01:03:05,976
It can turn on you like a panther.
709
01:03:06,149 --> 01:03:09,949
But, of course, like a panther,
it can be tamed...
710
01:03:10,120 --> 01:03:14,216
...by certain people. And that's a kind
of a blessing, don't you agree?
711
01:03:15,058 --> 01:03:16,685
I don't know why we came here.
712
01:03:17,060 --> 01:03:18,925
For the mystery and the excitement.
713
01:03:19,095 --> 01:03:22,553
But you have obtained more
than you bargained for.
714
01:03:22,732 --> 01:03:26,964
- You've obtained knowledge.
- You're quite a philosopher.
715
01:03:27,437 --> 01:03:29,200
Yes, I try to be.
716
01:03:29,372 --> 01:03:32,864
Now, who is next?
Who wants to meet the goddess...
717
01:03:33,043 --> 01:03:35,978
...and take this fascinating journey?
You?
718
01:03:36,146 --> 01:03:40,105
- Dorothy, don't.
- Don't worry. I'm not afraid.
719
01:03:42,118 --> 01:03:46,145
Look at the shears.
Look at the shears.
720
01:03:46,523 --> 01:03:48,115
Deeply, deeply...
721
01:03:48,291 --> 01:03:50,759
...you gaze at the shears.
722
01:03:51,227 --> 01:03:53,752
Look at the shears of fate.
723
01:04:33,803 --> 01:04:36,431
Miss Endicott? I'm Maxine Chambers.
724
01:04:36,606 --> 01:04:37,971
Leo Winston's manager.
725
01:04:38,141 --> 01:04:40,371
I saw from his diary
he was expecting you today.
726
01:04:40,543 --> 01:04:42,568
I thought you were interviewing
him yesterday.
727
01:04:42,746 --> 01:04:44,907
He had to rush off to a concert,
as you know...
728
01:04:45,081 --> 01:04:46,776
...so we thought
we'd continue today.
729
01:04:46,950 --> 01:04:48,178
I see.
730
01:04:48,351 --> 01:04:50,717
I'm afraid he won't be able
to spare you much time.
731
01:04:50,887 --> 01:04:53,754
- He has to rehearse this evening.
- Thank you.
732
01:05:03,500 --> 01:05:06,833
- Milk and sugar?
- No, thank you.
733
01:05:08,738 --> 01:05:10,535
I really hate to stop.
734
01:05:10,707 --> 01:05:12,868
There's so much more
I'd like to know about you.
735
01:05:13,076 --> 01:05:16,273
If I gave your readers any more
material, they'd complain of eyestrain.
736
01:05:16,446 --> 01:05:18,505
I wasn't thinking of my readers,
Mr. Winston.
737
01:05:19,983 --> 01:05:21,917
You're very flattering.
738
01:05:26,256 --> 01:05:28,451
You really do love music, don't you?
739
01:05:28,625 --> 01:05:30,320
Yes, I do.
740
01:05:30,660 --> 01:05:33,390
In that case, perhaps
you'd better meet Euterpe.
741
01:05:33,930 --> 01:05:35,397
Who?
742
01:05:35,732 --> 01:05:37,893
Come in here, and I'll show you.
743
01:05:46,643 --> 01:05:49,043
Oh, Euterpe, the goddess of music.
744
01:05:49,946 --> 01:05:51,504
Yes.
745
01:05:52,515 --> 01:05:55,507
Yes, it was a present from my mother
before she died.
746
01:05:58,988 --> 01:06:02,651
Euterpe and I have been together
for years now.
747
01:06:09,466 --> 01:06:11,730
Shall we play something
for the lady?
748
01:06:54,944 --> 01:06:57,208
I'm sorry.
I'm afraid that wasn't very good.
749
01:06:57,413 --> 01:06:58,903
Oh, I shouldn't have let you.
750
01:06:59,082 --> 01:07:01,175
You must be tired
after last night's concert.
751
01:07:01,384 --> 01:07:02,851
No.
752
01:07:03,119 --> 01:07:05,212
No, it's not that.
753
01:07:05,989 --> 01:07:09,186
It's just that
Euterpe isn't used to you yet.
754
01:07:09,359 --> 01:07:12,089
Please accept my apologies for her.
755
01:07:12,262 --> 01:07:15,026
Perhaps she doesn't like me.
756
01:07:17,534 --> 01:07:18,899
I do.
757
01:07:21,237 --> 01:07:23,603
I was just thinking...
758
01:07:24,307 --> 01:07:26,400
...you're quite a Ionely person,
aren't you?
759
01:07:26,576 --> 01:07:28,134
What makes you say that?
760
01:07:29,112 --> 01:07:31,637
This habit you have
of talking to yourself.
761
01:07:31,814 --> 01:07:34,180
I couldn't help noticing
this afternoon.
762
01:07:34,617 --> 01:07:37,586
I was talking to Euterpe.
763
01:07:38,121 --> 01:07:40,954
You mean, I'm going
to have a piano for a rival?
764
01:07:41,491 --> 01:07:43,425
No, it's...
765
01:07:43,860 --> 01:07:46,727
It's just that I haven't had time to...
766
01:07:48,431 --> 01:07:51,923
Believe me, Dorothy,
you have no rivals.
767
01:07:54,704 --> 01:07:57,571
It's no good.
I'm making too many mistakes.
768
01:07:58,775 --> 01:08:01,175
- Why?
- I don't know.
769
01:08:01,644 --> 01:08:02,975
Don't you?
770
01:08:03,713 --> 01:08:06,580
- How many hours do you practice?
- Quite enough.
771
01:08:06,816 --> 01:08:08,613
Until what time
are you out every night?
772
01:08:08,785 --> 01:08:11,310
I can't see what possible
difference that makes.
773
01:08:11,487 --> 01:08:14,456
Leo, I'm sorry
if I'm speaking out of turn...
774
01:08:14,624 --> 01:08:17,092
...but I'm your friend,
I'm not just your manager.
775
01:08:17,393 --> 01:08:19,793
And I can't stand by
and watch that girl...
776
01:08:19,963 --> 01:08:22,158
...take over your life,
ruin your career.
777
01:08:22,332 --> 01:08:24,732
You sound exactly like my mother.
778
01:08:24,901 --> 01:08:27,927
Whenever I used to bring a girl home,
all she'd say to me was...
779
01:08:28,104 --> 01:08:30,504
...that it was going
to ruin my career.
780
01:08:30,673 --> 01:08:32,641
You're in love with her.
781
01:08:34,344 --> 01:08:36,005
Yes.
782
01:08:38,381 --> 01:08:39,939
And I think she loves me too.
783
01:08:40,249 --> 01:08:41,511
Well, in that case...
784
01:08:41,684 --> 01:08:44,448
...you're just going to have to try
and make her understand.
785
01:08:44,621 --> 01:08:46,987
She just can't go on
being so demanding.
786
01:08:48,191 --> 01:08:49,954
Look, Maxine...
787
01:08:50,393 --> 01:08:53,328
...you're a good manager
and a good friend.
788
01:08:53,596 --> 01:08:56,656
But you don't have to worry
about me in either capacity.
789
01:08:56,833 --> 01:08:58,994
Dorothy hasn't ruined my life.
790
01:08:59,335 --> 01:09:02,395
For the first time in years,
I feel really happy.
791
01:09:24,027 --> 01:09:25,995
Leo?
792
01:09:37,306 --> 01:09:38,864
Leo?
793
01:09:41,978 --> 01:09:43,639
Leo?
794
01:09:50,987 --> 01:09:53,012
What's the matter?
795
01:09:54,190 --> 01:09:55,987
Are you all right?
796
01:09:58,461 --> 01:10:00,156
Yes, of course.
797
01:10:05,568 --> 01:10:08,401
I was just working something out
for my next concert.
798
01:10:08,571 --> 01:10:11,404
I shouldn't have interrupted,
but I've got something for you...
799
01:10:11,574 --> 01:10:13,838
...and I couldn't wait
to give it to you.
800
01:10:16,746 --> 01:10:19,909
And we're invited
to the Harcourts' tonight.
801
01:10:24,654 --> 01:10:26,815
- Do you like it?
- Yes.
802
01:10:27,256 --> 01:10:28,985
Yes, it's lovely.
803
01:10:31,294 --> 01:10:33,023
Dorothy...
804
01:10:33,629 --> 01:10:36,598
...about tonight...
- Yes. Pick me up at 8:00.
805
01:10:40,269 --> 01:10:42,203
Yes, of course.
806
01:10:42,472 --> 01:10:44,565
Let's go and have a drink.
807
01:10:58,287 --> 01:11:00,084
Leo, what's the matter?
808
01:11:00,256 --> 01:11:02,247
Nothing.
809
01:11:03,359 --> 01:11:06,453
When I came in there,
you were sitting...
810
01:11:06,863 --> 01:11:09,593
...as if you were in a trance.
811
01:11:09,832 --> 01:11:11,993
I was just tired.
812
01:11:12,268 --> 01:11:14,793
There's no need to worry about me.
813
01:11:15,271 --> 01:11:17,364
Tell me the truth.
814
01:11:19,208 --> 01:11:22,575
Oh, very well. I suppose
you've got to know sooner or later.
815
01:11:24,113 --> 01:11:26,980
It's Euterpe. She resents you.
816
01:11:27,583 --> 01:11:28,811
You see...
817
01:11:28,985 --> 01:11:31,647
...I've been trying
to communicate with her.
818
01:11:32,288 --> 01:11:35,348
She thinks you're hurting me
and preventing me from working.
819
01:11:35,725 --> 01:11:38,216
- She wants to protect me.
- Is this some sort of joke...
820
01:11:38,394 --> 01:11:40,419
...pretending that a piano is a?
821
01:11:53,943 --> 01:11:57,606
No, I haven't come here
to talk about myself.
822
01:11:58,147 --> 01:12:00,411
But you've got to do
something about Leo.
823
01:12:00,850 --> 01:12:04,115
You've got to cancel his tour,
he's in no condition for it.
824
01:12:04,420 --> 01:12:06,547
If we don't do something,
he'll have a breakdown.
825
01:12:06,722 --> 01:12:07,950
Yes, I know.
826
01:12:08,691 --> 01:12:11,159
If Leo isn't well, it's because
you're smothering him.
827
01:12:12,461 --> 01:12:15,487
You're smothering him
with your demands on his time...
828
01:12:15,665 --> 01:12:17,155
...your possessiveness.
829
01:12:17,333 --> 01:12:21,394
You just aren't the sort of person
Leo needs, believe me.
830
01:12:21,704 --> 01:12:24,605
- I love him.
- Do you?
831
01:12:24,974 --> 01:12:28,205
Or do you just love the idea of being
the wife of a world-famous pianist?
832
01:12:28,778 --> 01:12:30,837
Is your love real...
833
01:12:31,013 --> 01:12:34,005
...or just selfish?
- Oh, you're the selfish one.
834
01:12:34,217 --> 01:12:37,846
All you're interested in is making
money out of Leo's career.
835
01:12:38,054 --> 01:12:40,045
First his mother and now you...
836
01:12:40,223 --> 01:12:43,818
...and this ridiculous story
about Euterpe.
837
01:12:44,227 --> 01:12:46,718
- Euterpe?
- Don't pretend you don't know about it.
838
01:12:46,896 --> 01:12:50,093
You probably encourage it.
But it won't work. I won't let it.
839
01:12:50,766 --> 01:12:53,064
Leo belongs to me now.
840
01:13:06,682 --> 01:13:08,616
Leo?
841
01:13:09,819 --> 01:13:11,616
Leo?
842
01:13:12,688 --> 01:13:14,417
Leo?
843
01:13:14,790 --> 01:13:17,884
Leo! Leo!
844
01:13:19,362 --> 01:13:21,387
Dorothy.
845
01:13:28,871 --> 01:13:31,339
I heard the piano playing...
846
01:13:31,874 --> 01:13:35,139
...and then you answered the door.
- Yes.
847
01:13:36,779 --> 01:13:39,577
But that's not possible. You...
848
01:13:40,116 --> 01:13:43,677
You couldn't have come from
the piano to the door so quickly.
849
01:13:44,153 --> 01:13:46,621
I wasn't playing, it was Euterpe.
850
01:14:04,373 --> 01:14:07,206
- Leo, come here.
- It's only a metronome.
851
01:14:07,376 --> 01:14:08,741
Yes...
852
01:14:08,978 --> 01:14:11,572
...and this is only a piano.
853
01:14:12,581 --> 01:14:16,779
There's nothing here
but wood and metal and ivory.
854
01:14:16,953 --> 01:14:19,012
It's got no life of its own.
855
01:14:19,555 --> 01:14:21,921
And it can't interfere with ours.
856
01:14:24,794 --> 01:14:28,389
You're tired.
We'll go away together.
857
01:14:29,565 --> 01:14:32,398
- Away from...
- What about my concert tour?
858
01:14:32,668 --> 01:14:35,535
I spoke to Maxine today.
I told her she'd have to postpone it.
859
01:14:35,705 --> 01:14:37,400
What did she say?
860
01:14:37,573 --> 01:14:39,473
She'll come around.
861
01:15:10,206 --> 01:15:12,470
You're not angry with me, are you?
862
01:15:12,641 --> 01:15:14,939
No, of course not.
863
01:15:17,313 --> 01:15:20,373
I know I'm tired. It's just that
I've never missed a tour before.
864
01:15:20,549 --> 01:15:22,744
Leo, you'd better
make up your mind.
865
01:15:22,918 --> 01:15:27,685
Either we go away together,
or I'll go by myself.
866
01:15:29,725 --> 01:15:32,455
- You really mean that, don't you?
- Yes.
867
01:15:34,263 --> 01:15:36,857
In that case, I have no choice.
868
01:15:37,900 --> 01:15:39,800
When do you want to leave?
869
01:15:42,371 --> 01:15:44,566
Well, we could go tonight.
870
01:15:45,074 --> 01:15:50,637
We could ring Maxine from
wherever we are in the morning.
871
01:15:52,214 --> 01:15:55,308
You go and pack,
and then I'll pick up my things.
872
01:16:34,623 --> 01:16:36,284
Leo?
873
01:16:40,696 --> 01:16:42,425
Leo?
874
01:16:42,598 --> 01:16:45,761
Leo? Leo?
875
01:16:46,102 --> 01:16:47,592
Leo!
876
01:16:48,671 --> 01:16:50,195
Leo.
877
01:17:11,060 --> 01:17:12,584
No.
878
01:17:20,503 --> 01:17:21,765
No!
879
01:17:25,040 --> 01:17:26,667
No! No!
880
01:17:27,877 --> 01:17:30,675
No! No! No!
881
01:18:11,353 --> 01:18:14,550
Look what he's done.
He's frightened you.
882
01:18:15,257 --> 01:18:17,748
- No, I'm all right.
- What did you see?
883
01:18:19,195 --> 01:18:22,130
- Just an illusion.
- An illusion?
884
01:18:22,965 --> 01:18:24,398
That's very good!
885
01:18:24,600 --> 01:18:29,367
Call it whatever you want.
An illusion, a fantasy, a memory.
886
01:18:29,605 --> 01:18:32,005
Now, that's very good too.
A memory...
887
01:18:32,241 --> 01:18:34,209
...but a memory of the future.
888
01:18:34,376 --> 01:18:38,005
A memory of the shape
of things to come.
889
01:18:38,414 --> 01:18:39,642
Now then...
890
01:18:39,882 --> 01:18:41,907
...which of you two gentlemen...
891
01:18:42,084 --> 01:18:46,316
...will be next to take this plunge
into the river of time?
892
01:18:46,789 --> 01:18:48,689
Oh, not you.
893
01:18:48,857 --> 01:18:52,054
Afraid. Are you afraid?
894
01:18:53,128 --> 01:18:54,595
You?
895
01:18:54,763 --> 01:18:56,390
No.
896
01:18:56,799 --> 01:19:00,132
As a matter of fact,
I've always wanted...
897
01:19:00,502 --> 01:19:02,834
...to sample your wares.
898
01:19:04,306 --> 01:19:05,773
Very well.
899
01:19:06,342 --> 01:19:08,936
Very well then. Look at the shears.
900
01:19:09,478 --> 01:19:11,776
Look at the shears, sir.
901
01:19:11,947 --> 01:19:16,213
Look at the shears.
Deeper and deeper and deeper.
902
01:19:16,452 --> 01:19:18,579
Look at the shears.
903
01:19:18,988 --> 01:19:21,855
Look at the shears of fate.
904
01:19:42,177 --> 01:19:44,611
First edition, isn't it?
905
01:19:44,980 --> 01:19:47,448
A great rarity to the collector
of Edgar Allan Poe.
906
01:19:47,616 --> 01:19:50,210
Yes, I know. Might I ask...
907
01:19:50,386 --> 01:19:52,320
...where you obtained it?
- It isn't mine.
908
01:19:52,488 --> 01:19:54,046
This gentleman owns the collection.
909
01:19:54,223 --> 01:19:56,987
Lancelot Canning,
this is Mr. Ronald Wyatt.
910
01:19:57,159 --> 01:20:00,356
I was just admiring your collection.
911
01:20:00,529 --> 01:20:03,498
Does this volume
happen to be for sale?
912
01:20:03,666 --> 01:20:06,226
Oh, I'm afraid not.
As you probably know...
913
01:20:06,402 --> 01:20:08,165
...only six of these
are known to exist.
914
01:20:08,337 --> 01:20:12,569
- Yes, I'm well aware of that.
- You are interested in Poe?
915
01:20:12,741 --> 01:20:17,144
Mr. Canning is probably the world's
greatest collector of Poe memorabilia.
916
01:20:17,513 --> 01:20:21,813
I'm prepared to pay
a very good price.
917
01:20:22,251 --> 01:20:25,709
I'm sorry. My collection
must remain complete.
918
01:20:25,888 --> 01:20:28,220
Mr. Canning has many things
besides these books...
919
01:20:28,390 --> 01:20:30,756
...more than you
can possibly imagine.
920
01:20:32,294 --> 01:20:34,023
"Al Aaraaf."
921
01:20:34,229 --> 01:20:37,460
- And "Tamerlane."
- Yes. And Collected Poems, 1829.
922
01:20:37,633 --> 01:20:40,830
- Boston edition.
- Yes. Cost you $ 15,000 at least...
923
01:20:41,003 --> 01:20:42,595
...at Sotheby's last year.
924
01:20:42,971 --> 01:20:47,374
Prose Romance, 1843,
sold in that year for 12 cents.
925
01:20:47,743 --> 01:20:50,974
Value now $50,000.
926
01:20:51,313 --> 01:20:53,338
We have much in common.
927
01:20:53,515 --> 01:20:55,380
If you should ever come
to the States...
928
01:20:55,551 --> 01:20:57,644
...perhaps you might care
to see my collection.
929
01:20:57,820 --> 01:20:59,583
You live in America?
930
01:20:59,788 --> 01:21:03,622
My whole life is centered around
Edgar Allan Poe in every respect.
931
01:21:03,792 --> 01:21:05,953
Well, I will most certainly
take advantage...
932
01:21:06,128 --> 01:21:08,790
...of your invitation
when I'm in Maryland.
933
01:21:08,964 --> 01:21:11,296
- I shall look forward to seeing you.
- Yes, thank you.
934
01:21:11,467 --> 01:21:13,128
Excuse me.
935
01:21:34,656 --> 01:21:36,419
Mr. Wyatt?
936
01:21:36,592 --> 01:21:38,219
I'm sorry to have kept you waiting.
937
01:21:38,394 --> 01:21:40,624
I didn't expect to see you again
quite so soon.
938
01:21:40,796 --> 01:21:43,663
It's interesting, very interesting.
939
01:21:43,832 --> 01:21:45,322
My grandfather's idea.
940
01:21:45,501 --> 01:21:47,969
He built this house
when he started his Poe collection.
941
01:21:48,137 --> 01:21:50,537
My father and I merely
followed in his footsteps.
942
01:21:50,906 --> 01:21:54,171
That's Poe's cravat. He wore it in
Baltimore during his last appearance.
943
01:21:54,343 --> 01:21:57,938
You have other items
from his wardrobe as well.
944
01:21:58,147 --> 01:22:01,207
My collection is very complete.
945
01:22:02,384 --> 01:22:05,012
Did you know
that he played the flute?
946
01:22:05,554 --> 01:22:08,045
No. Did he really?
947
01:22:09,191 --> 01:22:12,160
There. Oh, I'm sorry,
I should've asked you before.
948
01:22:12,327 --> 01:22:14,352
- Would you care for a drink?
- Yes, thank you.
949
01:22:14,530 --> 01:22:15,861
- Whiskey?
- Yes.
950
01:22:16,031 --> 01:22:18,556
- Or sherry?
- Oh, yes, thank you.
951
01:22:29,311 --> 01:22:31,643
Oh, this is lovely.
952
01:22:33,749 --> 01:22:35,341
Yes.
953
01:22:41,457 --> 01:22:45,120
- To your health.
- And to your collection.
954
01:22:45,327 --> 01:22:46,988
There speaks the true collector.
955
01:22:47,162 --> 01:22:49,790
My father was like that.
And so was his.
956
01:22:50,332 --> 01:22:53,096
Today they'd both be called fanatics.
957
01:22:53,402 --> 01:22:57,634
It's true. Collecting can become
a kind of mania.
958
01:23:04,746 --> 01:23:07,374
What a strange man he was.
959
01:23:07,549 --> 01:23:12,577
What a fascination he exerted over
the minds of those who loved fantasy.
960
01:23:14,590 --> 01:23:16,581
Or do you think
it's because people...
961
01:23:16,758 --> 01:23:19,556
...are fascinated
by the mystery of death?
962
01:23:20,796 --> 01:23:22,491
No one will ever equal
his knowledge...
963
01:23:22,664 --> 01:23:25,155
...of the secrets
that lie beyond the grave.
964
01:23:26,034 --> 01:23:28,559
Let us drink to the immortal...
965
01:23:28,737 --> 01:23:31,604
...Edgar Allan Poe.
966
01:24:09,278 --> 01:24:12,270
Oh, no. No, thank you,
I've had enough.
967
01:24:12,548 --> 01:24:15,949
I go on drinking like this,
you'll think I'm Poe himself.
968
01:24:21,023 --> 01:24:22,581
Thank you.
969
01:24:23,592 --> 01:24:27,153
Now, then.
Do you want to see downstairs?
970
01:24:27,529 --> 01:24:30,692
- Why? What's down there?
- The rest of my treasures.
971
01:24:30,866 --> 01:24:33,027
That's why you encouraged me
to drink, wasn't it?
972
01:24:33,201 --> 01:24:35,294
- You wanted me to show you more.
- Oh, really.
973
01:24:35,470 --> 01:24:39,497
Oh, it doesn't matter.
I was going to show you anyway.
974
01:24:43,412 --> 01:24:45,107
Come along.
975
01:24:49,451 --> 01:24:53,581
There's one thing you must
promise me first.
976
01:24:54,189 --> 01:24:56,180
What I'm going to show you now...
977
01:24:56,358 --> 01:24:59,350
...will remain a secret between us?
- Oh, yes, of course.
978
01:24:59,561 --> 01:25:02,587
Good. Good man.
979
01:25:21,083 --> 01:25:23,608
You're a very privileged man,
Mr. Wyatt.
980
01:25:23,785 --> 01:25:27,778
Not a living soul has been
down here since my father died.
981
01:26:09,064 --> 01:26:10,656
It's fabulous.
982
01:26:10,832 --> 01:26:12,993
Absolutely fabulous.
983
01:26:13,235 --> 01:26:15,965
Here are my real treasures.
984
01:26:25,714 --> 01:26:29,582
Poe's original manuscript?
Yes, but...
985
01:26:29,751 --> 01:26:32,777
I thought they were all
in university collections.
986
01:26:33,021 --> 01:26:34,545
See for yourself.
987
01:26:34,756 --> 01:26:37,554
You saw his letters upstairs.
You recognize his handwriting.
988
01:26:37,726 --> 01:26:39,785
- This is the same.
- Yes, but...
989
01:26:39,961 --> 01:26:43,988
...I don't recognize the title,
The House of the Worm.
990
01:26:47,235 --> 01:26:52,298
Is this an unpublished work?
991
01:26:52,674 --> 01:26:54,164
All these are unpublished.
992
01:26:54,342 --> 01:26:57,743
I've read everything
ever written about Poe.
993
01:26:58,146 --> 01:27:01,343
I never read any mention
of unpublished stories.
994
01:27:01,516 --> 01:27:05,577
Nobody else knows. But you can
see for yourself, this is genuine.
995
01:27:09,024 --> 01:27:11,993
I suppose you wouldn't be
interested in...
996
01:27:12,694 --> 01:27:14,286
...parting with any of these, huh?
997
01:27:14,730 --> 01:27:17,665
That's right. I wouldn't.
998
01:27:30,045 --> 01:27:34,675
Well, what part did this box
play in the life of Poe?
999
01:27:36,084 --> 01:27:37,949
Oh, nothing.
1000
01:27:39,654 --> 01:27:41,383
Well, why is it here?
1001
01:27:43,692 --> 01:27:46,820
I'll tell you about it
when we get upstairs.
1002
01:27:46,995 --> 01:27:49,088
It's getting late.
1003
01:27:51,166 --> 01:27:54,761
Please, please. No, please...
No, I...
1004
01:27:55,170 --> 01:27:57,798
Oh, I must see more.
1005
01:27:58,774 --> 01:28:00,105
No.
1006
01:28:00,275 --> 01:28:02,436
The Further Adventures of...
1007
01:28:02,778 --> 01:28:05,212
... Arthur Gordon Pym.
1008
01:28:07,849 --> 01:28:10,579
Look at that paper, look.
Look at...
1009
01:28:12,020 --> 01:28:14,079
This paper is...
1010
01:28:14,489 --> 01:28:16,548
Why, it's almost new.
1011
01:28:17,859 --> 01:28:20,293
Oh, yes. Yes, look at...
1012
01:28:21,129 --> 01:28:25,361
Look at the watermark.
"Weber and Sons, 19..."
1013
01:28:28,403 --> 01:28:29,927
1966.
1014
01:28:30,739 --> 01:28:33,867
Well, that's impossible.
It's a mistake.
1015
01:28:34,042 --> 01:28:37,205
- It's just a trick of the light.
- Oh, it's a trick, all right.
1016
01:28:37,445 --> 01:28:40,573
And I want to know the truth.
1017
01:28:41,349 --> 01:28:43,214
- We must go upstairs now.
- No.
1018
01:28:43,385 --> 01:28:46,548
No, you're going to tell me.
You're going to tell me, or I'II...
1019
01:28:47,589 --> 01:28:52,026
I'll break my promise of silence.
Now, what's the secret?
1020
01:28:55,263 --> 01:28:56,662
Yes.
1021
01:28:56,898 --> 01:28:59,332
You wrote these stories, didn't you?
1022
01:28:59,768 --> 01:29:03,568
Didn't you?
You wrote them, didn't you?
1023
01:29:08,944 --> 01:29:11,777
- No, I didn't write them.
- Then who did?
1024
01:29:12,047 --> 01:29:13,708
Who did?
1025
01:29:24,359 --> 01:29:26,691
- This box.
- You told me it had nothing to do...
1026
01:29:26,862 --> 01:29:28,659
...with the life of Poe.
- That's right.
1027
01:29:28,830 --> 01:29:31,560
It had nothing to do with his life.
1028
01:29:31,967 --> 01:29:34,492
But it had to do with his death.
1029
01:29:35,837 --> 01:29:37,566
My grandfather...
1030
01:29:37,739 --> 01:29:40,674
...made money by selling cadavers
to medical students.
1031
01:29:41,142 --> 01:29:42,734
Robbing graves?
1032
01:29:43,044 --> 01:29:46,673
One of the graves he opened
was the last resting place...
1033
01:29:46,848 --> 01:29:48,748
...of Edgar Allan Poe.
1034
01:29:49,117 --> 01:29:51,585
The body, of course,
had crumbled to dust.
1035
01:29:52,020 --> 01:29:55,547
But he gathered that dust
and kept it...
1036
01:29:56,024 --> 01:29:57,992
...in this box.
1037
01:30:01,329 --> 01:30:04,958
So you see, he really was
the greatest collector.
1038
01:30:05,500 --> 01:30:09,231
He even collected
Edgar Allan Poe himself.
1039
01:30:15,844 --> 01:30:19,280
You're lying! We both can see
the box is empty.
1040
01:30:21,750 --> 01:30:25,550
But... And this is the real secret.
1041
01:30:27,489 --> 01:30:29,980
- My grandfather was more
than a grave robber.
1042
01:30:30,825 --> 01:30:32,793
He was a student of the occult.
1043
01:30:33,228 --> 01:30:35,958
Did you know that there are ways
to raise the dead?
1044
01:30:36,631 --> 01:30:38,826
To reanimate the dust?
1045
01:30:39,301 --> 01:30:41,565
Now, those stories by Poe...
1046
01:30:42,103 --> 01:30:44,765
...filled with nameless terrors...
1047
01:30:44,973 --> 01:30:46,531
...are written on modern paper...
1048
01:30:46,708 --> 01:30:49,006
...because Poe has been
brought back to us.
1049
01:30:49,377 --> 01:30:50,605
He's still alive.
1050
01:30:51,212 --> 01:30:53,271
You expect me to believe that?
1051
01:30:55,917 --> 01:30:58,181
You can believe what you like.
1052
01:30:58,653 --> 01:31:01,349
Now, you put those
manuscripts back.
1053
01:31:01,890 --> 01:31:04,290
We're going upstairs.
1054
01:31:11,633 --> 01:31:13,726
There's a third key here.
1055
01:31:16,004 --> 01:31:18,234
Is it for that door?
1056
01:31:19,708 --> 01:31:21,198
No.
1057
01:31:21,810 --> 01:31:23,505
No.
1058
01:31:25,046 --> 01:31:27,378
Then what's it for?
1059
01:31:28,650 --> 01:31:30,914
- Give me those keys.
- No.
1060
01:31:31,486 --> 01:31:35,183
No. You're hiding more treasures
from me, aren't you?
1061
01:31:35,957 --> 01:31:39,950
I want to see if you've been
telling me the truth. I want to see!
1062
01:31:40,161 --> 01:31:42,755
- You give me those keys.
- No, I won't!
1063
01:31:42,931 --> 01:31:44,296
No!
1064
01:33:37,712 --> 01:33:40,476
Mr. Poe. I am...
1065
01:33:40,915 --> 01:33:43,008
...Ronald Wyatt.
1066
01:33:45,019 --> 01:33:47,180
I want to help you to...
1067
01:33:47,856 --> 01:33:51,121
To release all these new works.
1068
01:33:51,426 --> 01:33:56,159
Now, with your knowledge
of the unknown...
1069
01:33:56,698 --> 01:33:59,030
...of death itself...
1070
01:33:59,701 --> 01:34:01,862
Knowledge of death?
1071
01:34:02,504 --> 01:34:04,301
I pray to die.
1072
01:34:05,006 --> 01:34:08,203
To die? Again?
1073
01:34:08,843 --> 01:34:12,643
I sought and found the unknown.
1074
01:34:13,314 --> 01:34:15,908
Made a deal with the devil.
1075
01:34:16,684 --> 01:34:18,584
Eternal life.
1076
01:34:20,955 --> 01:34:24,891
To preserve the works
of Edgar Allan Poe for the world...
1077
01:34:25,059 --> 01:34:28,028
...is the work of God,
not the devil.
1078
01:34:28,329 --> 01:34:33,028
To condemn a man to a living hell
is the work of the devil.
1079
01:34:33,201 --> 01:34:36,068
And one's soul
can only be released...
1080
01:34:36,237 --> 01:34:39,229
...if a living soul replaces his...
1081
01:34:39,407 --> 01:34:41,375
...in the devil's domain.
1082
01:34:44,979 --> 01:34:48,039
Is there no other way
to release you?
1083
01:34:49,284 --> 01:34:52,845
There is another way. By fire.
1084
01:34:55,023 --> 01:34:57,014
I have the means...
1085
01:34:57,192 --> 01:34:58,625
...here.
1086
01:35:00,828 --> 01:35:02,819
But in return...
1087
01:35:05,567 --> 01:35:09,128
...you must tell me more
about the unknown.
1088
01:35:09,470 --> 01:35:12,598
Yes. Yes, I will.
1089
01:35:23,017 --> 01:35:26,612
If you liberate one who has made
a pact with the devil...
1090
01:35:26,955 --> 01:35:30,356
...you yourself become
the devil's slave.
1091
01:35:30,758 --> 01:35:32,749
You are trapped, my friend.
1092
01:35:32,927 --> 01:35:35,691
Trapped. Is that not a good ending...
1093
01:35:35,863 --> 01:35:39,594
...for the last story
of Edgar Allan Poe?
1094
01:36:00,922 --> 01:36:02,822
You are trapped.
1095
01:36:02,991 --> 01:36:04,652
Trapped!
1096
01:36:12,634 --> 01:36:15,432
No, it can't be.
1097
01:36:15,603 --> 01:36:17,400
What did you see?
1098
01:36:18,539 --> 01:36:20,166
I can't believe it.
1099
01:36:20,842 --> 01:36:23,140
What is it that you cannot believe,
my friend?
1100
01:36:23,878 --> 01:36:25,345
You.
1101
01:36:25,680 --> 01:36:27,614
It really is.
1102
01:36:30,184 --> 01:36:32,209
What do you mean?
1103
01:36:35,156 --> 01:36:36,783
You know what he saw.
1104
01:36:38,426 --> 01:36:39,654
Who are you?
1105
01:36:40,194 --> 01:36:41,525
Me?
1106
01:36:41,763 --> 01:36:44,459
My name is Diabolo, my friend.
1107
01:36:44,632 --> 01:36:46,600
Dr. Diabolo.
1108
01:36:46,934 --> 01:36:49,494
I'm very well-known
for my excursions...
1109
01:36:49,671 --> 01:36:52,868
...into the unexplored regions
of the mind.
1110
01:36:53,408 --> 01:36:55,342
Now let's see who's next.
Who hasn't?
1111
01:36:55,510 --> 01:36:58,570
- Why, you are, of course, aren't you?
- No, not me.
1112
01:36:58,880 --> 01:37:01,815
Oh, yes. You've paid your money.
You'll receive full value, sir.
1113
01:37:02,016 --> 01:37:04,177
No. I came in here to see...
1114
01:37:04,352 --> 01:37:07,219
There's something going on
I don't wanna know anything about.
1115
01:37:07,388 --> 01:37:09,618
I don't care whether you
want to know about it!
1116
01:37:09,791 --> 01:37:13,090
You are going to face that sibyl
and look into the future.
1117
01:37:13,261 --> 01:37:15,593
- I won't!
- You are going to do what I tell you.
1118
01:37:15,763 --> 01:37:17,731
- You are going to...
- It's you. You're mad.
1119
01:37:17,899 --> 01:37:19,423
Mad!
1120
01:37:20,268 --> 01:37:23,135
But you're not gonna
get away with it.
1121
01:37:23,938 --> 01:37:26,202
Because I'm going to kill you.
1122
01:37:26,374 --> 01:37:27,841
I'm gonna kill you!
1123
01:37:38,653 --> 01:37:40,780
Come on, let's get out of here.
1124
01:38:10,718 --> 01:38:12,811
You were great tonight.
1125
01:38:13,121 --> 01:38:15,589
We gave them a good show
for their money.
1126
01:38:16,491 --> 01:38:18,789
A show that money
couldn't buy, doctor.
1127
01:38:24,399 --> 01:38:27,391
Well, I've gotta get outside.
1128
01:38:27,668 --> 01:38:30,193
Gotta get ready
for the next performance.
1129
01:38:30,972 --> 01:38:34,931
So you decided to wait,
eh, Mr. Wyatt?
1130
01:38:35,443 --> 01:38:37,377
I was interested in...
1131
01:38:37,578 --> 01:38:39,102
Making a deal with me too?
1132
01:38:45,353 --> 01:38:47,184
Oh, yes.
1133
01:38:47,688 --> 01:38:50,851
Yes, I think so.
1134
01:38:51,659 --> 01:38:53,559
At the right time.
1135
01:38:54,595 --> 01:38:56,392
Do you have a light?
1136
01:39:39,607 --> 01:39:43,668
Of course, I lose one or two
along the line this way...
1137
01:39:43,845 --> 01:39:45,836
...but it's great for the sport.
1138
01:39:46,047 --> 01:39:48,572
And it's only fair, you know...
1139
01:39:48,883 --> 01:39:51,716
...to give them a chance
to escape my domain.
1140
01:39:54,188 --> 01:39:56,588
But will you?
85987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.