All language subtitles for TheGraveyard_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:15,563 G R O B L J E 2 00:00:48,100 --> 00:00:51,000 Plezent Pajn groblje. 3 00:00:51,100 --> 00:00:55,973 Molim te ,oprosti nam za ono sto ce mo uraditi. 4 00:01:02,100 --> 00:01:05,000 Uredu seksi Eli,da vidimo ... 5 00:01:05,100 --> 00:01:06,000 Dolazim... 6 00:01:06,100 --> 00:01:09,000 Vidim te Eli.Lepo i seksi. 7 00:01:09,200 --> 00:01:16,122 Veoma lepo,Sar sta to imas za mene? 8 00:01:16,157 --> 00:01:19,000 Nastavi ,samo tako..tako. 9 00:01:19,100 --> 00:01:25,000 To je lepo...veoma lepo..to volim 10 00:01:25,100 --> 00:01:27,000 Uredu Carli da vidimo sta imas. 11 00:01:27,100 --> 00:01:30,000 Carli pa zar mislis da mozes kroz ovu 12 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 veliku rupu ,ovde? 13 00:01:33,100 --> 00:01:35,000 Hajde... 14 00:01:35,100 --> 00:01:40,000 Druze to je sjajno..bas sjajno.Ti si car.Hajde idemo. 15 00:01:40,100 --> 00:01:44,000 Sjajno uredu.Uredu. 16 00:01:44,100 --> 00:01:45,000 Hajde da vidimo nesto uzbudljivo od tebe. 17 00:01:45,100 --> 00:01:49,000 Uredu uredu to je bilo uzbudljivo. 18 00:01:49,100 --> 00:01:51,000 To mi je hvala,Misel 19 00:01:51,100 --> 00:01:52,000 Lep pokusaj. 20 00:01:52,100 --> 00:01:55,000 Vreme je za pokret. Uredu. I Erik 21 00:01:55,100 --> 00:01:56,000 Hajde Erik 22 00:01:56,100 --> 00:01:59,000 Mozes li?Hajde druze.Hajde 23 00:01:59,100 --> 00:02:04,801 Bas lepo.Hajde. 24 00:03:08,100 --> 00:03:14,822 Uredu kukavice.Izazivam vas.Trcite za vas zivot 25 00:03:18,100 --> 00:03:22,000 Sesir molim 26 00:03:22,100 --> 00:03:25,000 Uredu... 27 00:03:25,100 --> 00:03:27,092 Bubnjajte... 28 00:03:32,100 --> 00:03:36,000 Hajde... 29 00:03:36,100 --> 00:03:40,000 Erik dopusti mi da ti prvi cestitam. 30 00:03:40,100 --> 00:03:42,000 Ti druze neznas ni da napises "cestitam " . 31 00:03:42,100 --> 00:03:46,000 Nema veze.Imam ko ce da napise za mene. 32 00:03:46,100 --> 00:03:49,000 Evo uzmi gutljaj ovoga..trebace ti. 33 00:03:49,100 --> 00:03:52,000 Pij,pij,pij,pij... 34 00:03:52,100 --> 00:03:58,000 Ispij do dna.Do dna. 35 00:03:58,100 --> 00:04:00,000 Pa mislis li da imas petlju? 36 00:04:00,100 --> 00:04:02,969 O da.... 37 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 Uredu... 38 00:04:12,100 --> 00:04:14,000 Broj sporo do 20 39 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Sporo 40 00:04:16,100 --> 00:04:17,000 Spremni? 41 00:04:17,100 --> 00:04:20,239 Spremi se....Trcite za vas zivot 42 00:04:26,100 --> 00:04:29,203 Vidimo se u paklu!!! 43 00:04:36,100 --> 00:04:41,040 Jedan kreten.Dva kretena,Tri kretena... 44 00:04:45,100 --> 00:04:50,904 6, 7, 8... 45 00:05:04,100 --> 00:05:07,000 Hej. 46 00:05:07,100 --> 00:05:11,000 10, 1 1 ... 47 00:05:11,100 --> 00:05:16,000 19, 20. 48 00:05:16,100 --> 00:05:19,242 Odlazi!! ... 49 00:05:55,100 --> 00:05:58,820 Hajde.Trcite... 50 00:06:43,100 --> 00:06:49,000 Momci jer uspelo....? 51 00:06:49,100 --> 00:06:52,657 O moj boze... 52 00:07:22,100 --> 00:07:27,000 PET GODINA KASNIJE 53 00:07:27,100 --> 00:07:32,000 Priznao je krivicu za ubistvo i odsluzio svojih pet godina 54 00:07:32,100 --> 00:07:37,000 Zamolio me je da od vas zatrazim milost 55 00:07:37,100 --> 00:07:42,000 milost koju on san sebi nece dati 56 00:07:42,100 --> 00:07:45,000 Hvala Misel.Tvoje svedocenje ce mo uvaziti 57 00:07:45,100 --> 00:07:46,000 Razgovarala sam sa Bobijevim prijateljima 58 00:07:46,100 --> 00:07:49,000 i svi smo spremni da mu pomognemo kad izadje 59 00:07:49,100 --> 00:07:52,000 Zajedno ce mo otici u stari kamp gde je Erik poginuo 60 00:07:52,100 --> 00:07:56,000 i pokusati da razjasnimo taj dogadjaj 61 00:07:56,100 --> 00:08:03,843 Hvala.Robert Bayleen,molim ustanite... 62 00:08:08,100 --> 00:08:12,000 U svetlu tvog dobrog ponasanja ovde, 63 00:08:12,100 --> 00:08:15,000 svedocenja tvoje prijateljice i njene volje 64 00:08:15,100 --> 00:08:21,000 da ti pomogne da se suocis sa posledicama svog dela ... 65 00:08:21,100 --> 00:08:25,000 nudimo ti uslovnu slobodu 66 00:08:25,100 --> 00:08:33,000 Nadam se da ce ovo biti novo poglavlje u tvom zivotu 67 00:08:33,100 --> 00:08:36,254 I bice... 68 00:09:22,100 --> 00:09:25,000 Jack ce nas sacekati gore u kampu 69 00:09:25,100 --> 00:09:29,000 Dovesce svoju sadasnju devojku Veroniku 70 00:09:29,100 --> 00:09:33,000 Da li je to uredu? 71 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 ...Eli ce takodje doci 72 00:09:35,100 --> 00:09:36,000 Ona,ona je sada uciteljica u obdanistu 73 00:09:36,100 --> 00:09:41,000 Mozes li to da poverujes.Strasna Eli 74 00:09:41,100 --> 00:09:43,000 Sara. Ona je verovatno vec iza nas 75 00:09:43,100 --> 00:09:46,000 Ona, ona je uzela godisnji odmor 76 00:09:46,100 --> 00:09:50,000 rekla je da zeli da bude tamo zbog tebe,kad izadjes... 77 00:09:50,100 --> 00:09:51,000 Carli dolazi. 78 00:09:51,100 --> 00:09:54,000 Neznam da li si citao o njemu u zatvoru 79 00:09:54,100 --> 00:09:56,000 pa... On je bas uspeo u biznisu sa softverom 80 00:09:56,100 --> 00:10:01,000 prodao je svoju kompaniju za oko 200 miliona... 81 00:10:01,100 --> 00:10:06,000 Ja,hvala na pitanju ,dobro sam... 82 00:10:06,100 --> 00:10:14,258 Posle svega preselili smo se,otisla sam na koledz i sad sam ovde... 83 00:11:37,100 --> 00:11:39,890 Ti si u kabini broj sedam. 84 00:11:49,100 --> 00:11:51,000 Hej. 85 00:11:51,100 --> 00:11:54,000 Ah, nisam cuo takav vrisak jos od kad sam napustio roditelje 86 00:11:54,100 --> 00:11:56,000 Ah, bas si me uplasio 87 00:11:56,100 --> 00:11:58,000 Da li to znaci da sam otpusten? 88 00:11:58,100 --> 00:12:01,000 Otpusten? Oh, ti si kuvar,zar ne? 89 00:12:01,100 --> 00:12:02,000 Da,da,..a ti si Misel? 90 00:12:02,100 --> 00:12:05,000 Dobio sam tvoju poruku...Mozemo li od pocetka? 91 00:12:05,100 --> 00:12:10,000 Izgubio sam svoj sarm.Zovem se Peter Bishop. 92 00:12:10,100 --> 00:12:12,000 Ja sam domar i cuvar i tvoj licni sluzbenik 93 00:12:12,100 --> 00:12:17,000 Sve sto ti treba,danju i nocu... 94 00:12:17,100 --> 00:12:20,000 Pa bolje da se vratim na posao. 95 00:12:20,100 --> 00:12:23,981 Ako ti nesto treba,zovi me 96 00:12:29,100 --> 00:12:30,000 Hej. 97 00:12:30,100 --> 00:12:31,000 Hej, Sara. 98 00:12:31,100 --> 00:12:35,000 Hej.. 99 00:12:35,100 --> 00:12:37,000 HejKako dobro izgledas. 100 00:12:37,100 --> 00:12:44,000 Oh, da zaista.Pa kako je proslo na sudu za uslov? 101 00:12:44,100 --> 00:12:45,000 ...Da li je Bobi dobro? 102 00:12:45,100 --> 00:12:47,000 Ah, definisi dobro 103 00:12:47,100 --> 00:12:49,000 Boze... 104 00:12:49,100 --> 00:12:53,103 Oh ne, to je osveta 105 00:12:58,100 --> 00:13:02,000 Zadovoljstvo je moje 106 00:13:02,100 --> 00:13:08,000 Oh, ne. Nisam znala da i on dolazi.Sjajno 107 00:13:08,100 --> 00:13:14,000 Stvari koje cinimo za prijatelje?!! 108 00:13:14,100 --> 00:13:18,000 A gde je djavo G.Bobi? 109 00:13:18,100 --> 00:13:20,000 Oh, ovde je negde 110 00:13:20,100 --> 00:13:23,000 Mislim da sada bas nije raspolozen za druzenje 111 00:13:23,100 --> 00:13:25,000 Mogu misliti 112 00:13:25,100 --> 00:13:29,000 ..pa pet godina se molio da mu ne ispadne sapun 113 00:13:29,100 --> 00:13:34,607 Sjajno,lepa tasna i pun si ko brod ali i dalje ljigav... 114 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 Ma hajde Carli,cekaj 115 00:13:40,100 --> 00:13:42,000 Ako se zezas moras i da istrpis 116 00:13:42,100 --> 00:13:44,000 Isto sranje,drugo pakovanje 117 00:13:44,100 --> 00:13:47,000 Hey! Odakle ti? 118 00:13:47,100 --> 00:13:51,000 Bila sam ovde neko vreme.Zelela sam da proverim staro mesto 119 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 Cujem da si uciteljica 120 00:13:54,100 --> 00:13:59,000 Mala cudovista,moras ih voleti.Kako je Bob? 121 00:13:59,100 --> 00:14:03,000 Navikava se na slobodu... 122 00:14:03,100 --> 00:14:07,424 Slusaj Eli,moram ti reci da je Jack ... 123 00:14:12,100 --> 00:14:16,000 poveo nekog sa sobom 124 00:14:16,100 --> 00:14:19,000 Jack punog srca je dosao !!! 125 00:14:19,100 --> 00:14:24,000 Ko je za partiju pokera .Bobi gde si Bobi !!?? 126 00:14:24,100 --> 00:14:29,000 Da vidimo pticu pobeglu iz Alkatraza 127 00:14:29,100 --> 00:14:32,000 Jack, mislim da sada stvarno nije uredu.. 128 00:14:32,100 --> 00:14:37,000 Mmmm. Ista slatka tela 129 00:14:37,100 --> 00:14:41,000 Neljuti te se na mene 130 00:14:41,100 --> 00:14:44,000 Lepo te je videti Jack. 131 00:14:44,100 --> 00:14:47,000 Hej.. 132 00:14:47,100 --> 00:14:52,000 Ej bre..donesi kofere !! 133 00:14:52,100 --> 00:14:54,000 Jeli uvek ovako nepodnosljiv? 134 00:14:54,100 --> 00:14:57,000 Veruj mi ,bice sve gori 135 00:14:57,100 --> 00:14:59,397 Ahh.. 136 00:15:19,100 --> 00:15:23,000 Nemogu da ostanem ovde 137 00:15:23,100 --> 00:15:30,000 Ne mogu.Znam da je to vazno ali necu ostati u ovoj rupi. 138 00:15:30,100 --> 00:15:32,000 Nemoj da si razmazena 139 00:15:32,100 --> 00:15:34,000 Mnogi ljudi zive u losijim uslovima 140 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 Uredu ali ja nisam jedan od njih 141 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Do vraga bas smo se zaglavili ovde ! 142 00:15:38,100 --> 00:15:41,000 Moja ustedjevina je duplirana.Castim pivo 143 00:15:41,100 --> 00:15:43,347 Nismo ovde radi zabave, Jack... 144 00:15:48,100 --> 00:15:51,000 Na neki nacin svi smo krivi za tu smrt 145 00:15:51,100 --> 00:15:54,000 Da ti svakako jesi 146 00:15:54,100 --> 00:15:57,000 Hey, Bobi mnogo vremena je proslo. 147 00:15:57,100 --> 00:15:59,000 Hey, Boi, sta ima druze? 148 00:15:59,100 --> 00:16:05,000 Suocavam se sa svojim demonima.Da li si ti spreman za svoje, Jack? 149 00:16:05,100 --> 00:16:07,000 Sta se dodjavola dogadja,covece? 150 00:16:07,100 --> 00:16:08,000 Hey,mislim da smo svi umorni 151 00:16:08,100 --> 00:16:12,000 Hajde da se odmorimo,a posle da se nadjemo kod kuce za camce? 152 00:16:12,100 --> 00:16:15,000 Da veceramo?Kako to zvuci? 153 00:16:15,100 --> 00:16:17,432 ... hajde 154 00:16:25,100 --> 00:16:27,776 Dobro te je videti,covece 155 00:16:44,100 --> 00:16:45,000 Jack nisi se promenio ni malo 156 00:16:45,100 --> 00:16:48,000 Nemogu da verujem da je doveo devojku,bas je kreten 157 00:16:48,100 --> 00:16:51,029 Takav je Jack. 158 00:16:58,100 --> 00:16:59,000 Sta je to bilo? 159 00:16:59,100 --> 00:17:00,000 Neznam 160 00:17:00,100 --> 00:17:01,000 Hajdemo 161 00:17:01,100 --> 00:17:06,000 Da,dobra ideja 162 00:17:06,100 --> 00:17:12,886 Upomoc..upomoc.. 163 00:18:05,100 --> 00:18:07,000 Pusti me odavde! 164 00:18:07,100 --> 00:18:14,327 Zajebavas me zar ne? Sta bre to radis? 165 00:18:36,100 --> 00:18:38,668 Imam nesto da ti dam za poliranje... 166 00:18:44,100 --> 00:18:47,990 Boze kako volim zene koje ciste --- 167 00:19:50,100 --> 00:19:52,000 Sta je ovo? 168 00:19:52,100 --> 00:19:54,832 Neznam.Verovatno medved... 169 00:20:11,100 --> 00:20:14,070 E,a sada poradi na njemu 170 00:21:06,100 --> 00:21:10,000 Oh moj boze! Ahh! 171 00:21:10,100 --> 00:21:13,000 Pa doneo sam ti poklon,kao izvinjenje 172 00:21:13,100 --> 00:21:16,000 Mislim da moram da smislim neki nacin.. 173 00:21:16,100 --> 00:21:19,763 Ja svakako znam nacin... 174 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 Pa odakle vi uopste ovde? 175 00:22:07,100 --> 00:22:08,000 Ah... 176 00:22:08,100 --> 00:22:09,000 Pobegli ste za vikend? 177 00:22:09,100 --> 00:22:12,000 Ne..nesto kao ponovno okupljanje 178 00:22:12,100 --> 00:22:13,000 Oh, da? Da 179 00:22:13,100 --> 00:22:15,000 Zbog cega? 180 00:22:15,100 --> 00:22:17,000 Jedan nas prijatelj je ovde umro 181 00:22:17,100 --> 00:22:18,000 Zaista,zezas me? 182 00:22:18,100 --> 00:22:21,030 Ne. 183 00:22:30,100 --> 00:22:31,000 Impresivno 184 00:22:31,100 --> 00:22:34,713 Da ali bice gotovo veoma brzo 185 00:22:45,100 --> 00:22:49,568 Sta?To je sve? 186 00:22:59,100 --> 00:23:02,000 Idem nesto da proverim 187 00:23:02,100 --> 00:23:03,000 Hoces da podjem sa tobom? 188 00:23:03,100 --> 00:23:05,000 Ne uredu je 189 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 Vazi.Vidimo se u kuci za camce 190 00:23:07,100 --> 00:23:10,186 U redu... 191 00:23:20,100 --> 00:23:21,868 Bobi? ... 192 00:23:29,100 --> 00:23:35,000 Ne.U zivotu postoje posledice 193 00:23:35,100 --> 00:23:40,000 Bobi, bas si me uplasio 194 00:23:40,100 --> 00:23:47,000 Hajde pogledaj u torbu.Samo znaj da ima posledica 195 00:23:47,100 --> 00:23:53,000 Uvek ima posledica...u zivotu... 196 00:23:53,100 --> 00:23:56,000 Odoh ja do kuce za camce 197 00:23:56,100 --> 00:23:58,000 Whoo. Budi oprezna 198 00:23:58,100 --> 00:24:03,293 Suma nije tako sigurna 199 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 Sta je mislio sa tim ? Suma nije sigurna 200 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 Sta ti mislis? 201 00:24:17,100 --> 00:24:20,000 Bio je zatvoren i samo mislio o tome sto se dogodilo 202 00:24:20,100 --> 00:24:21,000 Sta je on uradio 203 00:24:21,100 --> 00:24:24,000 Sta smo svi uradili.To je bila Bobijeva ideja 204 00:24:24,100 --> 00:24:27,000 Njegova i Jackova.Mi smo se samo pridruzili 205 00:24:27,100 --> 00:24:29,000 Zato i jesmo ovdel Michelle. 206 00:24:29,100 --> 00:24:31,000 Mislim da je vreme da zaboravimo na sve 207 00:24:31,100 --> 00:24:33,000 Da ali sta je sa njegovom porodicom? 208 00:24:33,100 --> 00:24:36,000 Njegovom majkom,ocem i malim bratom 209 00:24:36,100 --> 00:24:37,000 Oni su mrtvi 210 00:24:37,100 --> 00:24:39,000 Ozbiljno? 211 00:24:39,100 --> 00:24:40,000 Probala sam da ih pozovem 212 00:24:40,100 --> 00:24:42,000 Mislila sam da nam se pridruze ovde 213 00:24:42,100 --> 00:24:46,396 Da im pomognem da zalece svoju bol.Pogledaj... 214 00:24:49,100 --> 00:24:51,000 To je strasno 215 00:24:51,100 --> 00:24:56,000 To jos nije najgore.Bila je nesreca 216 00:24:56,100 --> 00:25:00,000 Policija je je nasla Erikovu sobu punu benzina 217 00:25:00,100 --> 00:25:01,000 jadni Erik. 218 00:25:01,100 --> 00:25:04,000 Zao mi je .Nisam htela da vas uznemirim 219 00:25:04,100 --> 00:25:07,000 Zahtevam hranu!!! 220 00:25:07,100 --> 00:25:09,000 Vec si odradio devojku ?? 221 00:25:09,100 --> 00:25:11,000 Bice to svetski rekord,cak i za tebe. 222 00:25:11,100 --> 00:25:15,000 Dao sam joj orgazam njenog zivota. 223 00:25:15,100 --> 00:25:18,000 SNece moci da hoda nekoliko dana 224 00:25:18,100 --> 00:25:22,000 Sta polomila je nogu bezeci od tebe? 225 00:25:22,100 --> 00:25:28,000 Sta je to bilo? Mozda je Bobi u pravu.Mozda ove sume nisu sigurne. 226 00:25:28,100 --> 00:25:29,000 Oh, oladi malo 227 00:25:29,100 --> 00:25:32,000 Pa nisu valjda Alien i Predator napolju !? 228 00:25:32,100 --> 00:25:35,000 Hej,kucko za hranu,gladan sam !!! 229 00:25:35,100 --> 00:25:38,000 Zovem se Piter.i nebi probao to,da sam na vasem mestu. 230 00:25:38,100 --> 00:25:42,000 Da ali ti nisi ja.Zato mozes samo da places. 231 00:25:42,100 --> 00:25:44,000 Aaaaa ... ovo nije kafa !!! 232 00:25:44,100 --> 00:25:48,000 Pa rekao sam ti da to necinis 233 00:25:48,100 --> 00:25:54,000 Ovo je greska.Nebismo trebali biti ovde... 234 00:25:54,100 --> 00:25:56,440 Sarah... 235 00:26:01,100 --> 00:26:04,060 Hey, prestani pametnjakovicu... 236 00:26:15,100 --> 00:26:18,000 Sarah, sacekaj 237 00:26:18,100 --> 00:26:22,000 Nece se zavrsiti.Ovo nema kraja 238 00:26:22,100 --> 00:26:24,000 Platice mo za ono sto smo ucinili Eriku. 239 00:26:24,100 --> 00:26:26,000 Gde si posla? 240 00:26:26,100 --> 00:26:28,689 Da molim za oprostaj... 241 00:27:31,100 --> 00:27:35,236 Ahhh...kako je grozno... 242 00:27:52,100 --> 00:27:57,675 Ooh!! Ovo je bas grozno 243 00:29:32,100 --> 00:29:34,000 Uredu je Sara.Uredu je. 244 00:29:34,100 --> 00:29:39,000 Ne.Bolesna sam od osecaja krivice.Zelim da se ovo zavrsi. 245 00:29:39,100 --> 00:29:40,000 Sarah. Sta to radis? 246 00:29:40,100 --> 00:29:42,000 Pronaci cu Erikov grob 247 00:29:42,100 --> 00:29:45,302 Erikov grob...Sacekaj 248 00:30:24,100 --> 00:30:30,029 Ah, moj boze prazno je.Ovo je nemoguce. 249 00:30:42,100 --> 00:30:45,977 Hello? Ko je tamo? 250 00:30:50,100 --> 00:30:52,000 ... Jack? 251 00:30:52,100 --> 00:30:58,000 Ah, nemoj da se zezas? 252 00:30:58,100 --> 00:31:00,000 Jack? 253 00:31:00,100 --> 00:31:04,333 Jack, kunem ti se ako si ti,nikad vise neces dobiti seks 254 00:31:07,100 --> 00:31:11,024 Dogadja se.Rekao sam vam.Bicemo kaznjeni.... 255 00:31:23,100 --> 00:31:29,946 Jack? Jack, bas si govno,mislis da je ovo zabavno.? 256 00:31:35,100 --> 00:31:36,730 ...Jack? 257 00:31:42,100 --> 00:31:47,186 ...Uh huh. Bas je smesno. 258 00:32:09,100 --> 00:32:10,000 Odakle se cuo taj vrisak? 259 00:32:10,100 --> 00:32:13,000 Neznam.Zvucalo je kao glas devojke .Allie? 260 00:32:13,100 --> 00:32:17,000 Ne ona je sa Jackom i Piterom.Mozda je Veronika. 261 00:32:17,100 --> 00:32:19,165 o moj boze.... 262 00:32:27,100 --> 00:32:30,940 Veronica? Da li si dobro? ... 263 00:32:40,100 --> 00:32:44,000 Sta se to dodjavola ovde desava? 264 00:32:44,100 --> 00:32:48,000 Hajde. 265 00:32:48,100 --> 00:32:52,000 Culi smo je da vristi ,a sad je nema. 266 00:32:52,100 --> 00:32:53,000 Sta ce mo sada? 267 00:32:53,100 --> 00:32:55,000 E jebacu je u mozak 268 00:32:55,100 --> 00:32:57,000 Izgubila je osecaj za prostor i odlutala u sumu. 269 00:32:57,100 --> 00:32:59,000 To sa stalno dogadja. 270 00:32:59,100 --> 00:33:02,000 Sumnjam da je uopste zapamtila tvoje dvominutno tucanje. 271 00:33:02,100 --> 00:33:03,000 Ranije se nije bunila. 272 00:33:03,100 --> 00:33:06,000 Slusajte,budimo logicni? 273 00:33:06,100 --> 00:33:09,000 Kola su ti jos uvek ovde,zar ne? 274 00:33:09,100 --> 00:33:12,000 Njene torbe su ovde.Nije mogla daleko da ode. 275 00:33:12,100 --> 00:33:13,000 Pa hajde da je potrazimo. 276 00:33:13,100 --> 00:33:14,000 Hajde. 277 00:33:14,100 --> 00:33:16,000 Nestala je. 278 00:33:16,100 --> 00:33:20,000 Zasto si to rekao Bobi.Znas li sta je sa njom? 279 00:33:20,100 --> 00:33:23,000 Govori covece.Ti znas nesto? 280 00:33:23,100 --> 00:33:29,000 Pa ako je otisla u sumu,onda je otisla.... 281 00:33:29,100 --> 00:33:31,000 Sta je tvoj glavni problem Bobi? 282 00:33:31,100 --> 00:33:34,000 Svi smo dosli ovde da ti pomognemo,a tio samo stojis 283 00:33:34,100 --> 00:33:36,000 i glumis kako ti cak nije ni stalo do nas 284 00:33:36,100 --> 00:33:38,000 Moji prijatelji. 285 00:33:38,100 --> 00:33:39,000 Da. 286 00:33:39,100 --> 00:33:44,000 Zao mi je.Vi ste oni prijatelji koji su 287 00:33:44,100 --> 00:33:50,000 svalili svu krivicu samo na mene 288 00:33:50,100 --> 00:33:55,000 Prijatelji koji me nikad nisu posetili 289 00:33:55,100 --> 00:34:08,246 Nikad nisu telefonirali.pisali..za pet godina. 290 00:34:08,281 --> 00:34:12,000 Covece ti si pocinio zlocin,ti si ga i odrobijao 291 00:34:12,100 --> 00:34:18,000 Ma pusti ga.Dovoljno je opasno ovde i bez toga. 292 00:34:18,100 --> 00:34:19,000 To nije tvoj problem 293 00:34:19,100 --> 00:34:21,000 Da ali ga pravim mojim problemom 294 00:34:21,100 --> 00:34:27,000 Dosao sam ovde da ti pomognem i to cu i uraditi 295 00:34:27,100 --> 00:34:29,000 Ma nemoj napolje sam. 296 00:34:29,100 --> 00:34:33,000 Upravu je.U sumi nije sigurno. 297 00:34:33,100 --> 00:34:35,000 Ma o cemu pricate?O onao dvoje sto su ih nasli u sumi? 298 00:34:35,100 --> 00:34:38,000 Mrtvi??Zasto nam niko nije rekao za to? 299 00:34:38,100 --> 00:34:41,000 Da mislim da su muskarcu glava i ruke nedostajali 300 00:34:41,100 --> 00:34:44,000 Ma sigurno ih je neki lovac zamenio za jelena 301 00:34:44,100 --> 00:34:48,000 a posle ih odneo u kamion,a delove uzeo kao trofej 302 00:34:48,100 --> 00:34:51,000 Nemozemo samo sedeti ovde zar ne? 303 00:34:51,100 --> 00:34:54,000 A ona jadna devojka je napolju potpuno sama 304 00:34:54,100 --> 00:34:58,000 Uredu.Michelle, Sarah, Paul... 305 00:34:58,100 --> 00:35:00,000 Peter. Moje ime je Peter Bishop. 306 00:35:00,100 --> 00:35:03,000 Peter, Paul, Mary, svejedno vi ste u jednoj grupi. 307 00:35:03,100 --> 00:35:06,000 Charlie, Allie, vi ste samnom. 308 00:35:06,100 --> 00:35:11,000 Nacicemo tu kucku i tako mi bog pomogao 309 00:35:11,100 --> 00:35:13,805 karacu je do sledece nedelje. 310 00:35:37,100 --> 00:35:40,000 Veronica? 311 00:35:40,100 --> 00:35:41,000 Veronica? 312 00:35:41,100 --> 00:35:45,000 Veronica. 313 00:35:45,100 --> 00:35:49,000 Veronica... 314 00:35:49,100 --> 00:35:51,339 Veronica! ... 315 00:35:58,100 --> 00:36:00,000 Uredu je. Poznato mi je ovo drvece. 316 00:36:00,100 --> 00:36:03,000 Ovde sam odrastao. Ahh... 317 00:36:03,100 --> 00:36:05,000 Zar nikad nisi otisao negde? "Svet je veliki." 318 00:36:05,100 --> 00:36:08,000 Da, ali dom je tamo gde je srce, zar ne? 319 00:36:08,100 --> 00:36:09,000 Pa, ne kazu li to svi? 320 00:36:09,100 --> 00:36:13,000 Tacno. 321 00:36:13,100 --> 00:36:16,000 Na kotrljajucem kamenju nema mahovine. 322 00:36:16,100 --> 00:36:19,000 Lepo. 323 00:36:19,100 --> 00:36:22,135 Upravo sam nesto cula... 324 00:36:29,100 --> 00:36:34,000 Neko je iza mene, zar ne? 325 00:36:34,100 --> 00:36:36,000 Ne vristi Sarah, to sam ja. 326 00:36:36,100 --> 00:36:39,000 Kako si me nasao? Sta radi ovde? 327 00:36:39,100 --> 00:36:41,000 Niste trebali ostaviti ovo ovde. 328 00:36:41,100 --> 00:36:44,000 Nije ni vreme ni mesto Zoey. 329 00:36:44,100 --> 00:36:49,000 Ne mozes me samo ostaviti, ne funkcionise tako. 330 00:36:49,100 --> 00:36:51,000 Ti je poznajes? 331 00:36:51,100 --> 00:36:55,000 Mislio sam da je poznajem. 332 00:36:55,100 --> 00:37:00,000 Sarah je moja devojka. Da, Sarah je carica. 333 00:37:00,100 --> 00:37:06,000 Krckalica za orahe, lizalica. 334 00:37:06,100 --> 00:37:09,000 Gotovo je Zoey. Odlazi! 335 00:37:09,100 --> 00:37:12,000 Gotovo je kad ja kazem da je gotovo. Neces mi ti reci... 336 00:37:12,100 --> 00:37:15,000 Hej, hej, hej. Mislim da sada ne zeli da prica sa tobom. 337 00:37:15,100 --> 00:37:20,000 Upali svoj motor I nestani odavde. 338 00:37:20,100 --> 00:37:24,000 Okej, Uredu. 339 00:37:24,100 --> 00:37:26,106 Idi. 340 00:37:35,100 --> 00:37:40,000 Vraticu se po tebe, ubicu te. Ubicu te. 341 00:37:40,100 --> 00:37:43,000 Idi, Zoey. 342 00:37:43,100 --> 00:37:47,000 Mrtva si. 343 00:37:47,100 --> 00:37:49,441 Mrtva. 344 00:38:20,100 --> 00:38:27,919 Sarah? Sarah? Sar-ah? Promenila si misljenje? 345 00:38:31,200 --> 00:38:33,718 ...Sarah? 346 00:39:08,100 --> 00:39:10,112 Ko je tamo!? 347 00:39:39,100 --> 00:39:44,000 Veronica? 348 00:39:44,100 --> 00:39:46,851 ...Veronica... 349 00:39:52,100 --> 00:39:57,750 Zasto si poveo Veronicu? Ovo je trebalo da bude nas put. 350 00:40:00,100 --> 00:40:06,000 Svih nas. Sve zbog Ericove smrti. 351 00:40:06,100 --> 00:40:10,000 Da ali mislio sam da priustim sebi malo seksa. 352 00:40:10,100 --> 00:40:14,000 U pauzi izmedju svih osetljivih sranja koje je Michell isplanirala. 353 00:40:14,100 --> 00:40:17,000 Hej, dovojka je nestala. 354 00:40:17,100 --> 00:40:20,000 Mozda ovo nije vreme za vase svadje 355 00:40:20,100 --> 00:40:23,000 u vezi vase retardirane seksualnosti. 356 00:40:23,200 --> 00:40:26,000 To kaze mister aseksualni. 357 00:40:26,100 --> 00:40:29,000 Nebi povaio nesto ni na konvenciji nimfomanki. 358 00:40:29,100 --> 00:40:34,000 Imas sve pare ovoga sveta, a dosao si dotle 359 00:40:34,100 --> 00:40:38,000 da grabis devojku protiv njene volje. 360 00:40:38,100 --> 00:40:44,000 Sta je to bilo? 361 00:40:44,100 --> 00:40:48,000 Izadji, izadji, ma gde da si. 362 00:40:48,100 --> 00:40:51,000 O boze... 363 00:40:51,100 --> 00:40:54,000 Jack, Jack... Jack... 364 00:40:54,100 --> 00:40:59,000 Jack. Jack, Iza tebe je! 365 00:40:59,100 --> 00:41:03,000 To je Allie! Hajde! 366 00:41:03,100 --> 00:41:06,541 Jack! Jack! 367 00:41:20,100 --> 00:41:24,000 Stq je to dodjavola? Sta je smesno? 368 00:41:24,100 --> 00:41:28,000 Dodjavola! Ta glupa devojka je napolju u sumi... 369 00:41:28,100 --> 00:41:31,000 Sta je sa vama? To nije smesno. 370 00:41:31,100 --> 00:41:33,000 Nemoj mi reci da si izgubio smisao za humor. 371 00:41:33,100 --> 00:41:34,000 Da li je to tvoj smisao za humor? 372 00:41:34,100 --> 00:41:36,000 Kakav si ti bolesnik? 373 00:41:36,100 --> 00:41:38,000 Oladi uskoguza. 374 00:41:38,100 --> 00:41:41,000 Bobby i ja smo ovo planirali mesecima. 375 00:41:41,100 --> 00:41:43,000 A sta sa onih 5 godina u zatvoru? Bez prijatelja, bez telefona? 376 00:41:43,200 --> 00:41:45,000 Sve u svemu, nije bilo tako lose. 377 00:41:45,100 --> 00:41:48,000 Kao banja. 378 00:41:48,100 --> 00:41:50,000 Slusajte, noc je? 379 00:41:50,100 --> 00:41:55,000 Ova suma nije najsigurnije mesto. 380 00:41:55,100 --> 00:41:58,217 Pa nija bas tako opasna. 381 00:42:13,100 --> 00:42:15,000 O covece... Da li si se zezao i sa nasim kolima? 382 00:42:15,100 --> 00:42:16,000 Jel ste vi momci? 383 00:42:16,100 --> 00:42:17,000 Jel i ovo deo vase glupe sale? 384 00:42:17,100 --> 00:42:19,000 Ne, mi nemamo nista s ovime. 385 00:42:19,100 --> 00:42:23,205 Dodjavola, niko nesme da se zeza sa mojom bebicom... 386 00:42:26,205 --> 00:42:30,205 Preuzeto sa www.titlovi.com 26412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.