Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:43,094 --> 00:02:44,762
I didn't do it!
3
00:02:44,971 --> 00:02:49,350
I swear to God, I didn't do it!
4
00:02:49,559 --> 00:02:52,687
Those women were always good to me.
5
00:02:58,526 --> 00:03:00,820
I'm innocent!
6
00:03:03,948 --> 00:03:07,389
I'm innocent!
I'm innocent!
7
00:03:17,712 --> 00:03:19,693
John, you know me.
8
00:03:19,797 --> 00:03:22,196
I have nothing to do with any murder.
9
00:03:22,300 --> 00:03:24,594
I'll kill you!
10
00:03:27,618 --> 00:03:30,016
Please.
You must believe me.
11
00:03:30,120 --> 00:03:33,873
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
12
00:03:33,874 --> 00:03:36,272
It's all right.
You're safe here.
13
00:03:41,486 --> 00:03:45,239
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
14
00:03:55,458 --> 00:03:57,439
Jesus loves me...
15
00:03:57,543 --> 00:04:02,757
Jesus loves me.
Jesus loves me...
16
00:04:04,008 --> 00:04:05,572
The State of New Hampshire
17
00:04:05,677 --> 00:04:07,866
versus Louis Wagner.
18
00:04:07,970 --> 00:04:09,430
Call your first witness.
19
00:04:09,535 --> 00:04:13,914
The people call Evan Christenson.
20
00:04:24,237 --> 00:04:26,322
And what did you do
when you got to Smuttynose?
21
00:04:26,426 --> 00:04:29,658
When I got to Smuttynose,
I went up to the house.
22
00:04:29,659 --> 00:04:32,995
- And went right in.
- And what did you see?
23
00:04:32,996 --> 00:04:36,854
I saw my wife lying on the floor.
24
00:04:36,958 --> 00:04:39,043
Dead or alive?
25
00:04:47,176 --> 00:04:50,304
Evan! Evan!
26
00:06:00,166 --> 00:06:02,251
Evan.
27
00:06:24,357 --> 00:06:26,547
Your mother looked a little tired.
28
00:06:26,651 --> 00:06:29,362
She can handle it.
29
00:06:29,466 --> 00:06:32,177
If you're not used to having
a five-year-old around...
30
00:06:32,281 --> 00:06:34,575
I thought the whole point
was to get away.
31
00:06:34,680 --> 00:06:36,869
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
32
00:06:36,974 --> 00:06:40,622
All right, Thomas.
33
00:06:40,623 --> 00:06:42,396
What?
34
00:06:44,064 --> 00:06:46,045
Nothing.
35
00:06:49,382 --> 00:06:50,782
I'm looking forward to seeing Rich.
36
00:06:50,842 --> 00:06:54,282
It's been quite a while.
37
00:06:54,283 --> 00:06:58,453
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
38
00:06:59,809 --> 00:07:02,312
I'm a photographer for a magazine.
39
00:07:02,416 --> 00:07:06,065
They're doing an article
about the murders.
40
00:07:10,028 --> 00:07:12,009
My brother-in-law
has a boat,
41
00:07:12,113 --> 00:07:15,136
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
42
00:07:15,137 --> 00:07:18,786
- Where the murders happened.
- Hey, there...
43
00:07:23,374 --> 00:07:25,667
We left our daughter
with her grandmother.
44
00:07:25,668 --> 00:07:29,422
I thought it would be sort of a vacation.
45
00:07:32,967 --> 00:07:35,157
Jean, this is Adaline.
46
00:07:35,261 --> 00:07:37,242
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
47
00:07:37,347 --> 00:07:39,536
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
48
00:07:39,640 --> 00:07:42,143
Rich introduced us to his new girlfriend.
49
00:07:42,247 --> 00:07:43,394
- Hi.
- Hi.
50
00:07:43,499 --> 00:07:45,270
I didn't know he was bringing anyone.
51
00:07:45,271 --> 00:07:49,129
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
52
00:07:49,233 --> 00:07:50,275
We've met, actually.
53
00:07:50,276 --> 00:07:53,299
Hi. At the writers'
dinner, right?
54
00:07:53,300 --> 00:07:55,385
- Yeah.
- Oh yeah.
55
00:07:55,490 --> 00:07:57,783
- Hey.
- Hey. It's been too long.
56
00:07:57,784 --> 00:08:00,078
Where's all this go?
57
00:09:04,830 --> 00:09:07,332
Old man lays down.
58
00:09:07,437 --> 00:09:09,939
Come on, I'll teach you how to dive.
59
00:09:46,643 --> 00:09:49,978
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
60
00:09:49,979 --> 00:09:52,899
Or 12... or three.
61
00:10:14,170 --> 00:10:16,360
This is it?
62
00:10:16,464 --> 00:10:19,384
"The two women
were discovered in the kitchen,
63
00:10:19,592 --> 00:10:22,511
strangled and bludgeoned
with an axe."
64
00:10:22,512 --> 00:10:24,597
Isn't "bludgeon" a wonderful word?
65
00:10:24,701 --> 00:10:26,995
One of the best.
66
00:10:28,664 --> 00:10:32,104
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
67
00:10:32,105 --> 00:10:34,294
"An-nette."
68
00:10:34,399 --> 00:10:36,693
"The nude body of Anethe Christenson"
69
00:10:36,797 --> 00:10:39,404
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
70
00:10:39,508 --> 00:10:42,532
"to look at his handiwork
while he sipped his tea."
71
00:10:42,636 --> 00:10:44,280
Imagine the psychology
of a guy who could sit
72
00:10:44,304 --> 00:10:47,745
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
73
00:10:49,101 --> 00:10:52,541
This must be the kitchen, right?
74
00:10:52,542 --> 00:10:54,523
Where they found the bodies.
75
00:11:08,287 --> 00:11:10,164
Yeah, about...
76
00:11:13,396 --> 00:11:15,273
over there and...
77
00:11:19,756 --> 00:11:21,738
here.
78
00:11:37,378 --> 00:11:39,047
Help!
79
00:11:39,151 --> 00:11:40,923
Hello!
80
00:11:41,028 --> 00:11:42,905
Help!
81
00:11:53,957 --> 00:11:56,460
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
82
00:11:56,564 --> 00:11:59,379
the matter has been debated
for over a century."
83
00:11:59,484 --> 00:12:03,236
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
84
00:12:03,237 --> 00:12:05,219
Adaline is hoping you might
read something
85
00:12:05,323 --> 00:12:06,991
for us later tonight, Thomas.
86
00:12:07,095 --> 00:12:09,701
Whatever you're working on, you know...
87
00:12:09,702 --> 00:12:12,830
we're not critics.
88
00:14:13,159 --> 00:14:14,619
Many poets can turn a phrase,
89
00:14:14,723 --> 00:14:16,809
but most of them don't have the balls
90
00:14:16,913 --> 00:14:19,311
to tackle the really great themes.
91
00:14:19,415 --> 00:14:22,543
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
92
00:14:25,672 --> 00:14:27,340
Abandonment...
93
00:14:27,444 --> 00:14:30,572
loss, castration...
94
00:14:30,677 --> 00:14:34,013
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
95
00:14:37,767 --> 00:14:39,434
Chauvinism?
96
00:14:39,435 --> 00:14:41,938
That's tired, don't you think?
97
00:14:43,710 --> 00:14:46,108
What about Yeats?
98
00:14:46,109 --> 00:14:48,820
The celebration of the human imagination.
99
00:14:52,782 --> 00:14:56,118
- The magician.
- Melancholy.
100
00:14:56,119 --> 00:14:59,872
It's all melancholy.
101
00:15:01,124 --> 00:15:04,356
"The room swinging with emptiness
102
00:15:04,460 --> 00:15:09,570
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
103
00:15:09,674 --> 00:15:11,758
I think the really great ones
104
00:15:11,759 --> 00:15:14,783
use words in such a way
you can never take them back.
105
00:15:15,722 --> 00:15:17,703
Yeah, they do.
106
00:15:19,580 --> 00:15:22,082
"To separate from life..."
107
00:15:24,063 --> 00:15:28,338
from tantalizing mysteries
and salt spray...
108
00:15:29,902 --> 00:15:33,656
from the grave gypsy eyes...
109
00:15:35,116 --> 00:15:41,058
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
110
00:15:41,059 --> 00:15:44,499
"unsullied,
but not for long."
111
00:15:44,500 --> 00:15:46,793
She's memorized you, Thomas.
112
00:15:46,794 --> 00:15:49,818
I stole "poignant flesh"
113
00:15:49,922 --> 00:15:51,799
from Rich.
114
00:15:51,904 --> 00:15:53,885
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
115
00:15:53,989 --> 00:15:55,970
I don't think I'd ever use that word.
116
00:15:56,074 --> 00:15:57,743
That's so like you.
117
00:15:57,847 --> 00:16:00,766
You probably read more
than anybody I've ever met.
118
00:16:00,767 --> 00:16:02,851
But you always pretend
you'd rather be drinking beer.
119
00:16:02,852 --> 00:16:05,876
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
120
00:16:09,942 --> 00:16:12,028
How did Wagner know
the men would be gone?
121
00:16:12,132 --> 00:16:14,947
Sorry. Still thinking
about the murders.
122
00:16:15,052 --> 00:16:17,032
But Louis Wagner...
the man they hanged...
123
00:16:17,033 --> 00:16:19,222
how did he know the women would be alone?
124
00:16:19,223 --> 00:16:21,412
He's got a 12-mile row
back to shore,
125
00:16:21,517 --> 00:16:23,393
why take time to drink tea?
126
00:16:23,498 --> 00:16:26,938
And why cover one woman's face
and not the other's?
127
00:16:26,939 --> 00:16:30,380
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
128
00:16:32,256 --> 00:16:34,966
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
129
00:16:34,967 --> 00:16:36,635
the accusation.
130
00:16:36,636 --> 00:16:39,138
He couldn't stand to have her
looking at him.
131
00:16:39,243 --> 00:16:42,266
So it was an act of passion.
132
00:16:42,371 --> 00:16:46,853
But using an axe requires intimacy.
133
00:16:46,854 --> 00:16:49,982
Think about...
134
00:16:49,983 --> 00:16:54,258
how close you have to be
to your victim...
135
00:16:54,362 --> 00:16:56,655
the vibration in your hand,
136
00:16:56,656 --> 00:17:00,305
and the handle as the blade strikes bone.
137
00:17:00,410 --> 00:17:03,745
The spray of blood warm on your face,
138
00:17:03,746 --> 00:17:08,438
and standing over her,
her last choking gasps.
139
00:17:08,543 --> 00:17:11,254
If he had gone there
with the intent to murder,
140
00:17:11,358 --> 00:17:13,756
he would've taken a gun.
141
00:17:15,842 --> 00:17:19,387
I think the killer was in love
with one of the women.
142
00:17:19,491 --> 00:17:21,577
And murder was the only way
he could possess her.
143
00:17:21,681 --> 00:17:24,392
I like that.
144
00:17:40,867 --> 00:17:43,368
Wagner... Wagner.
145
00:17:43,369 --> 00:17:45,455
He came into the house.
146
00:17:45,559 --> 00:17:47,539
Wagner?
147
00:17:47,540 --> 00:17:49,833
He took an axe.
148
00:17:49,834 --> 00:17:54,422
- And he swung it.
- Oh God.
149
00:17:54,630 --> 00:17:58,071
God help us.
150
00:17:58,176 --> 00:17:59,948
Anethe...
151
00:18:00,053 --> 00:18:02,555
Is she hurt?
152
00:18:05,058 --> 00:18:07,977
Evan. Evan.
153
00:18:08,081 --> 00:18:10,375
Is she all right?
154
00:18:10,480 --> 00:18:12,981
- Maren... Maren?
- Evan...!
155
00:18:12,982 --> 00:18:15,068
Is she all right?
156
00:18:17,153 --> 00:18:21,220
Evan! Evan!
157
00:18:32,377 --> 00:18:36,339
It was funny the way I found out.
158
00:18:36,443 --> 00:18:39,571
Our daughter was in the hospital.
159
00:18:39,676 --> 00:18:41,551
Jean had...
160
00:18:41,552 --> 00:18:44,262
I guess neither of us
had paid enough attention
161
00:18:44,263 --> 00:18:46,557
to an infection that she had.
162
00:18:46,766 --> 00:18:49,476
Next thing we knew,
she was barely breathing.
163
00:18:49,477 --> 00:18:55,108
We rushed her to the hospital.
164
00:18:55,212 --> 00:18:56,212
It was pneumonia.
165
00:18:57,193 --> 00:19:01,677
She was tiny...
she was six weeks old...
166
00:19:01,781 --> 00:19:06,159
and had tubes going in
one end and out the other.
167
00:19:06,160 --> 00:19:08,871
And she was fighting for every breath.
168
00:19:08,976 --> 00:19:11,270
And I think in a moment like that,
169
00:19:11,374 --> 00:19:14,293
you feel hope crossing over into grief.
170
00:19:14,502 --> 00:19:16,587
Nicely put, Thomas.
171
00:19:16,796 --> 00:19:19,297
And they had her in this fucking box...
172
00:19:19,298 --> 00:19:23,885
an incubator...
and it looked like a coffin.
173
00:19:23,886 --> 00:19:26,493
What's wrong?
174
00:19:27,432 --> 00:19:29,726
Nothing.
175
00:19:29,830 --> 00:19:31,996
Then someone from the committee
found me in the hospital.
176
00:19:32,020 --> 00:19:33,896
I got on the phone, they told me I'd won.
177
00:19:34,001 --> 00:19:37,442
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
178
00:19:39,214 --> 00:19:42,864
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
179
00:19:44,845 --> 00:19:47,660
But it was just so unimportant
to me at the time.
180
00:19:47,764 --> 00:19:50,371
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
181
00:19:52,561 --> 00:19:56,002
Love is never as ferocious
182
00:19:56,106 --> 00:19:58,609
as when you think it's gonna leave you.
183
00:19:58,713 --> 00:19:59,964
Thomas!
184
00:20:03,718 --> 00:20:05,491
What?
185
00:20:05,595 --> 00:20:06,845
Have you done something with the wine.
186
00:20:06,846 --> 00:20:09,348
- We're having for dinner?
- The wine?
187
00:20:09,349 --> 00:20:13,832
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
188
00:20:17,065 --> 00:20:20,401
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
189
00:20:25,198 --> 00:20:27,492
There was a flesh wound
upon the right forehead,
190
00:20:27,700 --> 00:20:29,786
separating the upper part.
191
00:20:29,890 --> 00:20:32,392
The left ear was nearly cut through,
192
00:20:32,497 --> 00:20:34,582
separating it from the head.
193
00:20:34,686 --> 00:20:36,772
In my opinion, a very heavy instrument
194
00:20:36,876 --> 00:20:38,961
had to make those blows.
195
00:20:39,066 --> 00:20:41,151
An axe, in all probability.
196
00:20:48,242 --> 00:20:49,806
The only people who knew
197
00:20:49,910 --> 00:20:52,100
the women would be alone that night
198
00:20:52,204 --> 00:20:54,289
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
199
00:20:54,394 --> 00:20:56,270
to tell Maren we couldn't make it back...
200
00:20:56,375 --> 00:20:58,982
and Louis Wagner.
201
00:20:59,086 --> 00:21:03,151
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
202
00:21:03,152 --> 00:21:07,845
I arrived five years ago
with my husband John.
203
00:21:07,949 --> 00:21:10,138
He is a fisherman.
204
00:21:11,077 --> 00:21:13,058
We left our home because we were told
205
00:21:13,162 --> 00:21:15,456
this is a land of opportunity.
206
00:21:20,670 --> 00:21:22,964
This is not it, John.
207
00:21:24,632 --> 00:21:26,718
Surely this is not it?
208
00:21:49,344 --> 00:21:51,534
Hello!
209
00:22:13,014 --> 00:22:14,891
Sit...
210
00:22:14,995 --> 00:22:17,393
and have a rest.
211
00:22:18,436 --> 00:22:20,730
We don't have any money to go back.
212
00:22:20,834 --> 00:22:23,232
We'll make it.
213
00:23:01,187 --> 00:23:05,149
The best cure for melancholy is industry.
214
00:23:10,989 --> 00:23:13,804
And though the winds
blew for days, neverending,
215
00:23:13,908 --> 00:23:16,723
and the gulls never ceased their cries,
216
00:23:16,828 --> 00:23:20,269
we drew strength
from the rhythm of our labors.
217
00:23:22,250 --> 00:23:24,127
And from God.
218
00:23:28,819 --> 00:23:32,468
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
219
00:23:56,242 --> 00:23:58,223
I didn't mind the work.
220
00:23:58,328 --> 00:24:00,620
I never complained.
221
00:24:00,621 --> 00:24:02,915
I was brought up for this.
222
00:24:10,006 --> 00:24:13,030
The wind carried off our speech
223
00:24:13,134 --> 00:24:15,635
so we spoke less.
224
00:24:15,636 --> 00:24:19,077
And with work, I suppose,
we had less to say.
225
00:24:20,850 --> 00:24:22,830
It is better not to take the chance
226
00:24:22,831 --> 00:24:25,542
of asking an uncomfortable question,
227
00:24:25,647 --> 00:24:28,045
or revealing an affection
for another person
228
00:24:28,149 --> 00:24:31,173
that may bring unintentioned pain.
229
00:24:32,528 --> 00:24:34,821
It is wiser, I think,
230
00:24:34,822 --> 00:24:38,993
to keep silent and preserve the bond.
231
00:24:51,923 --> 00:24:55,051
I knew that I would not
be able to leave the island.
232
00:24:55,155 --> 00:24:58,492
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
233
00:24:58,596 --> 00:25:01,307
that once started,
might continue forever.
234
00:26:00,533 --> 00:26:03,557
Can you get me a drink, please?
235
00:26:04,287 --> 00:26:06,059
Sure.
236
00:26:58,195 --> 00:27:00,697
Adaline...
Shit! Quick.
237
00:27:04,764 --> 00:27:06,328
Shit!
238
00:27:06,432 --> 00:27:09,665
Jesus Christ.
Help!
239
00:27:11,854 --> 00:27:14,461
Can you help?!
240
00:27:15,504 --> 00:27:17,381
Jesus.
241
00:27:23,116 --> 00:27:24,783
- Something blew this way.
- Here.
242
00:27:24,784 --> 00:27:26,661
- Thanks.
- And here.
243
00:27:28,433 --> 00:27:31,040
Thanks.
244
00:27:33,751 --> 00:27:36,045
Jesus.
245
00:27:41,884 --> 00:27:43,866
Thanks.
246
00:27:47,932 --> 00:27:50,435
What's all the excitement?
247
00:27:50,539 --> 00:27:52,729
Nothing.
248
00:28:06,180 --> 00:28:08,369
Nicely done.
249
00:28:13,583 --> 00:28:15,043
Hah!
250
00:28:27,555 --> 00:28:29,953
Never get it.
251
00:28:34,437 --> 00:28:37,982
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
252
00:28:38,086 --> 00:28:40,797
You know, putting a frame
around the world?
253
00:28:40,902 --> 00:28:43,821
I imagine that's maybe
part of the attraction
254
00:28:44,030 --> 00:28:46,011
between the two of you.
255
00:28:49,035 --> 00:28:51,537
You think so, Thomas?
256
00:28:57,064 --> 00:28:58,627
Makes sense.
257
00:28:58,628 --> 00:29:02,276
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
258
00:29:02,277 --> 00:29:04,571
Two strays sniffing
each other in an alley.
259
00:29:06,135 --> 00:29:07,908
You overreached.
260
00:29:08,012 --> 00:29:10,202
I was thinking about
what keeps people together
261
00:29:10,306 --> 00:29:12,392
over the long term.
262
00:29:13,956 --> 00:29:16,875
So how did you two meet?
263
00:29:16,980 --> 00:29:19,378
Thomas introduced us at the dinner.
264
00:29:19,482 --> 00:29:21,363
I think actually he was
trying to get rid of me,
265
00:29:21,463 --> 00:29:23,340
because I was acting like a groupie
266
00:29:23,444 --> 00:29:25,843
and asking too many questions.
267
00:29:27,407 --> 00:29:29,388
Two seconds after I met him,
I was asking him
268
00:29:29,492 --> 00:29:32,412
how he got his scar.
269
00:29:36,895 --> 00:29:38,776
I couldn't help noticing it
in his photograph...
270
00:29:38,876 --> 00:29:42,109
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
271
00:29:42,213 --> 00:29:45,341
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
272
00:29:45,445 --> 00:29:48,678
turn away a little so it didn't show.
273
00:29:48,782 --> 00:29:51,180
But he didn't.
274
00:29:51,285 --> 00:29:53,056
What did he say?
275
00:29:53,057 --> 00:29:55,143
I said...
276
00:29:55,247 --> 00:29:58,375
that I had a car accident
when I was a kid.
277
00:29:58,479 --> 00:30:00,669
The driver was drunk.
278
00:30:00,773 --> 00:30:03,275
I probably read too much into things,
279
00:30:03,276 --> 00:30:07,134
but I thought it was maybe
something we had in common.
280
00:30:07,238 --> 00:30:11,722
'Cause I put my arm
through a window once.
281
00:30:18,708 --> 00:30:22,149
We need more wine.
Sure.
282
00:30:24,651 --> 00:30:26,632
I'll be right back.
283
00:30:37,060 --> 00:30:39,145
I'll get a towel.
284
00:31:07,402 --> 00:31:09,279
Oh, help!
285
00:31:28,361 --> 00:31:29,716
Anethe!
286
00:31:30,551 --> 00:31:32,739
Anethe!
287
00:31:32,740 --> 00:31:34,200
Please...
288
00:32:36,971 --> 00:32:39,265
Thomas?
289
00:32:39,369 --> 00:32:43,019
- Thomas?
- Hm-mm?
290
00:32:43,123 --> 00:32:46,043
I don't think he did it.
291
00:32:46,147 --> 00:32:47,607
What?
292
00:32:47,711 --> 00:32:50,317
The murders.
I don't think Wagner did it.
293
00:32:50,318 --> 00:32:54,176
It was the woman,
the survivor... she killed them.
294
00:32:54,280 --> 00:32:56,366
Jean, I just need a few minutes' sleep.
295
00:32:56,470 --> 00:32:58,868
I can't sleep at all
on this fucking thing.
296
00:33:27,647 --> 00:33:29,419
Maren.
297
00:33:29,524 --> 00:33:31,505
Yes?
298
00:33:37,240 --> 00:33:39,951
John?
What's this?
299
00:33:40,159 --> 00:33:43,496
It's for you.
A little company, I thought.
300
00:33:45,581 --> 00:33:48,187
- Do you like him?
- Yes.
301
00:33:48,188 --> 00:33:50,691
- I like him very much.
- Good.
302
00:33:50,795 --> 00:33:53,715
Thank you.
303
00:33:53,819 --> 00:33:56,009
I'm going
to call him "Ringe."
304
00:33:56,113 --> 00:33:59,345
Oh... you have a letter
from home.
305
00:33:59,449 --> 00:34:01,326
- Do I?
- Yeah.
306
00:34:04,350 --> 00:34:07,061
I thought Evan would never write.
307
00:34:12,900 --> 00:34:15,090
It's from my sister, Karen.
308
00:34:18,218 --> 00:34:20,199
Our father has died.
309
00:34:25,309 --> 00:34:27,394
She's coming to America.
310
00:34:29,688 --> 00:34:31,669
She can't.
311
00:34:31,773 --> 00:34:33,650
We have no other bed and no money for it.
312
00:34:33,755 --> 00:34:35,319
That's all right.
313
00:34:35,423 --> 00:34:38,030
I've been saving some money
for the new schooner.
314
00:34:38,134 --> 00:34:40,845
It's fine.
315
00:34:53,462 --> 00:34:56,798
You're seasick.
Yes, I am a little.
316
00:35:01,908 --> 00:35:03,576
Welcome.
317
00:35:03,680 --> 00:35:05,243
Be careful with that trunk.
318
00:35:05,244 --> 00:35:07,329
I'm sick from the boat.
319
00:35:07,330 --> 00:35:10,458
I need tea and bread.
320
00:35:14,525 --> 00:35:17,548
Karen...
how is our brother?
321
00:35:19,217 --> 00:35:21,406
He's well.
322
00:35:23,283 --> 00:35:24,952
Is that all?
323
00:35:26,099 --> 00:35:28,393
Hasn't he written you?
324
00:35:28,601 --> 00:35:30,061
We had one letter.
325
00:35:30,165 --> 00:35:32,981
One letter in all this time?
326
00:35:33,085 --> 00:35:35,170
I'm surprised.
327
00:35:35,274 --> 00:35:38,194
I thought our brother
bore you a special affection.
328
00:35:38,298 --> 00:35:40,592
He's probably busy.
329
00:35:40,697 --> 00:35:43,511
He was not too busy
to be a comfort to me.
330
00:35:43,512 --> 00:35:46,327
He took me on a holiday over Easter.
331
00:35:46,431 --> 00:35:49,037
And to the theater.
And to supper.
332
00:35:49,038 --> 00:35:51,749
And we stayed in a hotel.
333
00:35:54,460 --> 00:35:56,441
He's prospered wonderfully.
334
00:35:56,546 --> 00:35:59,047
And put money by.
335
00:35:59,048 --> 00:36:01,134
No doubt he will soon meet a young woman
336
00:36:01,238 --> 00:36:04,053
to turn his head.
337
00:36:06,139 --> 00:36:08,328
Perhaps he'll come to America.
338
00:36:09,371 --> 00:36:11,248
Don't be absurd.
339
00:36:11,352 --> 00:36:13,646
A man who prospers in his own country
340
00:36:13,750 --> 00:36:15,732
has no need to flee.
341
00:36:18,860 --> 00:36:22,196
He's well, though?
342
00:36:22,301 --> 00:36:23,865
And happy?
343
00:36:25,012 --> 00:36:27,200
Oh yes, Maren.
344
00:36:27,201 --> 00:36:29,600
Never better.
345
00:36:29,704 --> 00:36:31,581
We found Karen a domestic position
346
00:36:31,685 --> 00:36:35,751
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
347
00:36:35,752 --> 00:36:38,254
I hoped the work might occupy her.
348
00:36:50,767 --> 00:36:53,061
- Hi.
- Hi.
349
00:36:54,625 --> 00:36:56,814
- You sleep well?
- Yeah.
350
00:37:16,939 --> 00:37:19,441
Guess I'm the last one up.
351
00:37:19,545 --> 00:37:22,569
- Hi.
- Hi.
352
00:37:22,674 --> 00:37:24,759
I thought we could call Billie later.
353
00:37:24,863 --> 00:37:26,532
I just did.
354
00:37:27,574 --> 00:37:29,555
Oh.
355
00:37:29,660 --> 00:37:30,911
Oh, you could have told me.
356
00:37:31,015 --> 00:37:33,831
They were going to the park.
I said you'd call later.
357
00:37:33,935 --> 00:37:36,333
- Is she all right?
- She misses us.
358
00:37:36,437 --> 00:37:38,627
She said that?
359
00:37:38,731 --> 00:37:40,399
I could tell.
360
00:37:40,400 --> 00:37:43,423
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
361
00:38:05,529 --> 00:38:08,031
"Hi. We're unable
to take your call right now,
362
00:38:08,136 --> 00:38:11,264
so please leave a message,
and we'll call you back."
363
00:38:26,279 --> 00:38:28,572
Hello, John.
364
00:38:28,573 --> 00:38:31,492
I brought a mate from Portsmouth
365
00:38:31,597 --> 00:38:33,472
to board with us.
366
00:38:33,473 --> 00:38:36,497
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
367
00:38:36,602 --> 00:38:39,730
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
368
00:38:40,981 --> 00:38:43,588
Come in, Louis.
369
00:38:43,692 --> 00:38:46,299
Louis Wagner, madam.
370
00:38:46,507 --> 00:38:49,218
From Germany?
371
00:38:49,323 --> 00:38:53,181
I hope I won't be a burden to you.
372
00:38:53,285 --> 00:38:57,143
It's no burden.
What's one more?
373
00:38:59,020 --> 00:39:02,148
Louis, let me show you your room.
374
00:39:11,011 --> 00:39:12,992
Come.
375
00:39:21,751 --> 00:39:25,505
Sorry to be so stiff.
376
00:39:25,609 --> 00:39:27,589
I'm afraid you will soon
be looking after me
377
00:39:27,590 --> 00:39:29,884
and my rheumatism.
378
00:39:30,093 --> 00:39:32,908
Do you mind the extra work?
379
00:39:33,012 --> 00:39:35,306
I never mind work.
380
00:39:37,809 --> 00:39:39,998
May I see your hands?
381
00:39:45,212 --> 00:39:48,026
They're strong.
That's good.
382
00:39:48,027 --> 00:39:51,260
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
383
00:39:51,364 --> 00:39:53,865
Would you do that for me?
384
00:39:53,866 --> 00:39:56,890
If my husband has no objection.
385
00:39:56,995 --> 00:40:00,644
If he doesn't know,
he can have no objection.
386
00:40:02,312 --> 00:40:04,919
They're waiting for you on the boat.
387
00:40:12,218 --> 00:40:15,555
It's coming on again.
I can feel it.
388
00:40:18,474 --> 00:40:21,498
Would you help me to the bed?
389
00:40:22,645 --> 00:40:24,522
Please?
390
00:40:34,741 --> 00:40:36,617
Thank you.
391
00:40:41,968 --> 00:40:44,888
All right.
Ease me down, Thomas.
392
00:40:55,523 --> 00:40:58,130
"Dear Mr. Plaisted,"
393
00:40:58,234 --> 00:41:00,215
I will be in Portsmouth on April 15th,
394
00:41:00,320 --> 00:41:02,301
and would very much appreciate it
395
00:41:02,405 --> 00:41:05,741
if I could meet in your
chambers that afternoon.
396
00:41:05,742 --> 00:41:08,453
Please respond by return post.
397
00:41:08,557 --> 00:41:11,268
"Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
398
00:41:15,126 --> 00:41:16,793
Aren't you hot?
399
00:41:16,794 --> 00:41:18,880
Do you want to swim or something?
400
00:41:18,984 --> 00:41:21,590
Take a look at this.
Tell me what you think.
401
00:41:21,591 --> 00:41:22,634
What is it?
402
00:41:22,738 --> 00:41:25,970
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
403
00:41:27,534 --> 00:41:30,974
- What do you think?
- Not much to it, is there?
404
00:41:30,975 --> 00:41:35,876
- Look at the date.
- "April 7th, 1875."
405
00:41:35,980 --> 00:41:40,151
That's two years after the trial.
406
00:41:40,360 --> 00:41:43,487
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
407
00:41:43,488 --> 00:41:45,782
Okay, I give.
408
00:41:45,886 --> 00:41:47,866
Louis Wagner was hanged three weeks
409
00:41:47,867 --> 00:41:50,683
after she wrote this letter.
410
00:41:50,787 --> 00:41:52,871
Maybe Maren couldn't live with the guilt
411
00:41:52,872 --> 00:41:55,479
and she wanted to confess
before an innocent man died.
412
00:41:56,313 --> 00:41:58,086
Confess?
413
00:41:58,190 --> 00:42:00,170
I thought you were
snapping a few photographs,
414
00:42:00,171 --> 00:42:02,674
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
415
00:42:02,778 --> 00:42:03,925
Yeah.
416
00:42:04,029 --> 00:42:07,261
I want to go back
to the mainland for a few hours,
417
00:42:07,262 --> 00:42:08,902
look around the courthouse in Portsmouth.
418
00:42:08,930 --> 00:42:11,015
Maybe there's a record of this meeting.
419
00:42:13,101 --> 00:42:15,708
We are running a little low on wine.
420
00:42:18,523 --> 00:42:21,338
Thomas is outdoing himself, hmm?
421
00:42:34,372 --> 00:42:36,457
Hey...
422
00:42:37,813 --> 00:42:40,733
you all right?
423
00:42:40,837 --> 00:42:43,234
So I thought...
424
00:42:43,235 --> 00:42:45,320
Never better.
425
00:42:46,572 --> 00:42:48,866
"And in that day they shall
roar against them"
426
00:42:48,970 --> 00:42:51,263
like the roaring of the sea,
427
00:42:51,264 --> 00:42:53,871
and if one look unto the land,
428
00:42:53,975 --> 00:42:57,937
behold darkness and sorrow,
429
00:42:58,042 --> 00:43:01,482
"and the light is darkened
in the heavens thereof."
430
00:44:18,539 --> 00:44:20,937
You're a good cook.
431
00:44:21,041 --> 00:44:22,710
I'm not.
432
00:44:25,316 --> 00:44:27,297
You're right.
It's dreadful.
433
00:44:27,402 --> 00:44:29,487
I must be a fool to keep eating it.
434
00:44:31,051 --> 00:44:32,928
I think you are feeling better.
435
00:44:33,032 --> 00:44:35,743
A miraculous recovery, I think.
436
00:44:35,848 --> 00:44:38,767
You are
a "sister of mercy."
437
00:44:43,668 --> 00:44:46,796
Are you lonely here?
438
00:44:47,005 --> 00:44:50,029
No.
Of course not.
439
00:44:50,133 --> 00:44:52,010
I have my dog Ringe.
440
00:44:52,218 --> 00:44:54,616
Yes, your dog.
441
00:44:54,721 --> 00:44:56,910
Is he enough?
442
00:44:57,015 --> 00:44:58,892
I have my husband too.
443
00:45:00,768 --> 00:45:02,645
Dog first, husband second...
444
00:45:02,750 --> 00:45:04,731
that is the usual order of things.
445
00:45:06,399 --> 00:45:10,778
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
446
00:45:12,655 --> 00:45:15,992
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
447
00:45:19,746 --> 00:45:21,623
You're too young to be a married woman.
448
00:45:21,727 --> 00:45:23,708
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
449
00:45:23,812 --> 00:45:25,793
I have made some konfetkake.
450
00:45:28,400 --> 00:45:32,363
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
451
00:45:32,467 --> 00:45:36,220
You are the only confection
that interests me.
452
00:45:36,221 --> 00:45:40,600
Perhaps I could have
just a little "taste"?
453
00:45:44,667 --> 00:45:46,856
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
454
00:45:46,960 --> 00:45:50,922
I only tease you.
You've not been teased much.
455
00:45:50,923 --> 00:45:53,112
Am I correct?
456
00:45:56,866 --> 00:45:59,264
You should go.
457
00:46:04,165 --> 00:46:06,459
As you wish.
458
00:46:49,627 --> 00:46:52,338
I would do anything to have you.
459
00:46:58,699 --> 00:47:02,974
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
460
00:47:03,078 --> 00:47:05,476
He did not.
461
00:47:10,169 --> 00:47:15,174
Women's motives are always
more concealed than men's.
462
00:47:15,278 --> 00:47:18,197
So you think Jean's right
about it being the woman?
463
00:47:18,198 --> 00:47:19,762
It's always the woman.
464
00:47:19,866 --> 00:47:21,430
I can't see a woman using an axe.
465
00:47:21,534 --> 00:47:24,037
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
466
00:47:24,141 --> 00:47:26,226
Because 12 men on the jury
couldn't see a woman
467
00:47:26,331 --> 00:47:28,207
using an axe.
468
00:47:28,208 --> 00:47:30,083
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
469
00:47:30,084 --> 00:47:31,857
But why would she kill them?
470
00:47:31,961 --> 00:47:34,880
When a woman kills,
it's generally a spouse.
471
00:47:34,881 --> 00:47:36,757
For obvious reasons.
472
00:47:36,758 --> 00:47:38,635
But her sister
and sister-in-law?
473
00:47:38,843 --> 00:47:40,199
It doesn't make much sense.
474
00:47:40,407 --> 00:47:43,013
It is remotely possible
they hanged the right guy.
475
00:47:43,014 --> 00:47:46,038
Come on, Rich.
What's the fun in that?
476
00:47:58,655 --> 00:48:01,887
Excuse me, but aren't you that writer?
477
00:48:04,285 --> 00:48:07,101
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
478
00:48:07,205 --> 00:48:09,603
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
479
00:48:09,707 --> 00:48:11,584
What'd you make of them?
480
00:48:11,689 --> 00:48:17,111
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
481
00:48:17,215 --> 00:48:18,883
What are you working on now?
482
00:48:18,987 --> 00:48:22,116
An infomercial, but don't tell anybody.
483
00:48:24,618 --> 00:48:27,433
That's my brother, Rich,
the handsome one.
484
00:48:29,727 --> 00:48:32,021
Can I go to the courthouse with you?
485
00:48:32,126 --> 00:48:33,794
It's not necessary.
486
00:48:33,898 --> 00:48:36,192
I want to go.
487
00:48:36,296 --> 00:48:38,486
All right.
488
00:49:15,661 --> 00:49:17,850
That Mr. Wagner
is quite handsome.
489
00:49:17,851 --> 00:49:21,396
He seems to like me very much.
490
00:49:21,501 --> 00:49:25,046
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
491
00:49:25,150 --> 00:49:28,695
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
492
00:49:28,800 --> 00:49:31,823
Making beds and washing chamberpots?
493
00:49:31,928 --> 00:49:34,012
Don't be crude.
494
00:49:34,013 --> 00:49:37,767
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
495
00:49:39,122 --> 00:49:42,355
- Secret?
- Be patient, Maren.
496
00:49:42,459 --> 00:49:44,962
You will find out in good time.
497
00:50:03,209 --> 00:50:06,649
Karen? Please...
498
00:50:06,650 --> 00:50:09,882
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
499
00:50:09,987 --> 00:50:11,863
Oh, it's nothing.
500
00:50:11,968 --> 00:50:15,720
Only that I had a letter
from our brother.
501
00:50:15,721 --> 00:50:17,181
Evan?
502
00:50:18,954 --> 00:50:20,831
Did you bring his letter with you?
503
00:50:20,935 --> 00:50:25,001
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
504
00:50:25,002 --> 00:50:26,878
What has he written you?
505
00:50:27,087 --> 00:50:29,484
Only that he's coming to America
506
00:50:29,485 --> 00:50:32,196
in October.
507
00:50:32,301 --> 00:50:34,177
Really?
508
00:50:35,846 --> 00:50:37,513
Evan's coming?
509
00:50:37,514 --> 00:50:40,642
He says he wishes to stay
with you and John.
510
00:51:14,635 --> 00:51:16,720
Hello!
511
00:51:20,057 --> 00:51:21,934
Evan.
512
00:51:22,559 --> 00:51:24,540
Evan!
513
00:51:26,209 --> 00:51:28,086
Evan!
514
00:51:32,465 --> 00:51:34,446
Evan!
515
00:51:34,550 --> 00:51:37,469
Hello!
516
00:51:37,470 --> 00:51:39,555
- Evan!
- Maren!
517
00:51:39,660 --> 00:51:41,640
Is that woman with you?
518
00:51:41,641 --> 00:51:44,456
Evan! Evan!
519
00:51:44,560 --> 00:51:46,540
Evan!
520
00:51:46,541 --> 00:51:49,461
Hello to America!
521
00:51:49,565 --> 00:51:51,546
Such a happy day.
522
00:51:53,215 --> 00:51:55,822
We have to have a little celebration.
523
00:51:56,969 --> 00:51:59,158
Maren, this is Anethe.
524
00:51:59,263 --> 00:52:01,452
This is my beautiful wife Anethe.
525
00:52:01,556 --> 00:52:04,163
A toast to the new arrivals.
526
00:52:04,268 --> 00:52:07,708
My beautiful sister Maren.
527
00:52:12,088 --> 00:52:15,633
This is Louis.
Louis Wagner.
528
00:52:16,989 --> 00:52:20,325
Anethe, will you dance with me?
529
00:52:23,349 --> 00:52:26,998
Okay, you're gonna dance.
530
00:52:26,999 --> 00:52:28,980
Play it.
531
00:52:50,355 --> 00:52:52,336
Come and dance with me.
532
00:53:02,242 --> 00:53:04,745
Bravo, John.
533
00:53:13,086 --> 00:53:16,423
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
534
00:53:33,836 --> 00:53:36,652
When I could open the door,
535
00:53:36,860 --> 00:53:42,699
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
536
00:53:42,804 --> 00:53:46,870
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
537
00:53:48,017 --> 00:53:50,728
I told Karen to hang on
and we would escape
538
00:53:50,832 --> 00:53:53,439
through my bedroom window.
539
00:53:53,543 --> 00:53:56,463
But she said she was too tired...
540
00:53:56,567 --> 00:53:59,590
just laid there on the floor.
541
00:53:59,591 --> 00:54:03,866
And the man kept pounding on the door.
542
00:54:07,099 --> 00:54:10,018
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
543
00:54:11,374 --> 00:54:15,545
When I told her to go
and to look for help,
544
00:54:15,649 --> 00:54:17,943
she said she could not.
545
00:54:19,403 --> 00:54:22,948
The fear had taken her voice.
546
00:54:23,052 --> 00:54:26,389
I was standing at the door...
547
00:54:26,493 --> 00:54:28,787
keeping out the man.
548
00:54:31,081 --> 00:54:33,896
And then suddenly the pounding stopped.
549
00:54:35,565 --> 00:54:38,171
I heard Anethe "Hello, Louis"
550
00:54:38,276 --> 00:54:40,048
several times.
551
00:54:41,508 --> 00:54:44,219
And I went to the window
552
00:54:44,323 --> 00:54:48,494
and looked out, and saw that man.
553
00:54:48,599 --> 00:54:51,101
Louis! Louis, no!
554
00:54:51,205 --> 00:54:54,333
With a big axe he struck her
once and she fell.
555
00:54:54,438 --> 00:54:56,940
Please...!
556
00:54:57,044 --> 00:54:59,860
He struck her again, and back
he came toward the house.
557
00:54:59,964 --> 00:55:02,153
Again I told my sister Karen to run,
558
00:55:02,154 --> 00:55:04,969
but she said she was too tired.
559
00:55:13,102 --> 00:55:15,500
So I jumped out the window...
560
00:55:15,605 --> 00:55:18,316
ran down to the hen house...
561
00:55:18,420 --> 00:55:21,548
saw the little dog...
562
00:55:21,652 --> 00:55:24,885
and I thought to row away,
but could not find a boat.
563
00:55:27,179 --> 00:55:29,472
So I ran to find some rocks,
564
00:55:29,473 --> 00:55:33,435
to hide myself away from that man.
565
00:55:43,237 --> 00:55:46,052
And is that man among us today?
566
00:56:11,181 --> 00:56:13,891
If it so please the law,
567
00:56:13,892 --> 00:56:17,854
I shall with my heart
and soul and sound mind,
568
00:56:17,959 --> 00:56:21,087
speak of the true and actual tale
569
00:56:21,191 --> 00:56:23,693
of that incident
which continues to haunt me.
570
00:56:23,694 --> 00:56:28,490
I make this statement
not in defense of myself,
571
00:56:28,594 --> 00:56:32,244
for what defense have those
who still live, breathe and eat
572
00:56:32,348 --> 00:56:35,163
and partake of the Lord's blessings,
573
00:56:35,268 --> 00:56:38,709
against those who have been
so cruelly struck down,
574
00:56:38,813 --> 00:56:41,733
in such a way as I can hardly
bear to recall?
575
00:58:20,164 --> 00:58:23,084
I can't do this.
576
00:58:30,070 --> 00:58:32,780
What is it?
577
00:58:32,781 --> 00:58:37,682
I don't know.
I can't do this here.
578
00:58:45,189 --> 00:58:48,005
It's not you, Thomas.
It's me.
579
00:58:56,242 --> 00:58:59,162
Hold me, please.
580
00:59:10,527 --> 00:59:13,342
Something's gonna happen.
581
00:59:14,907 --> 00:59:17,305
I believe it was
God's hands that caused me
582
00:59:17,409 --> 00:59:20,119
to realize that I must
somehow survive my ordeal
583
00:59:20,120 --> 00:59:24,290
so that I would one day
be reunited with my brother.
584
00:59:24,291 --> 00:59:28,775
I vowed to keep as still
and as silent as possible
585
00:59:28,879 --> 00:59:32,111
so that the stormy motions
that threatened to consume me
586
00:59:32,215 --> 00:59:34,926
might come under my control.
587
00:59:34,927 --> 00:59:37,116
If you hurry, you can catch John
588
00:59:37,220 --> 00:59:38,680
before they sail off for Portsmouth.
589
00:59:38,785 --> 00:59:41,183
This island has everything I need.
590
00:59:42,851 --> 00:59:44,311
My wife is here.
591
00:59:44,415 --> 00:59:47,126
That is all I ever need or want.
592
00:59:49,629 --> 00:59:52,236
And my sister is here, too.
593
00:59:53,904 --> 00:59:55,989
I don't need the distraction of the city.
594
00:59:56,094 --> 01:00:01,516
I am content to stay here
and bait the trawls
595
01:00:01,620 --> 01:00:04,956
and think about my good fortune.
596
01:00:04,957 --> 01:00:07,668
You and Anethe are settling in well?
597
01:00:07,772 --> 01:00:11,420
Isn't it obvious how happy she is?
598
01:00:11,421 --> 01:00:14,237
She's... very agreeable.
599
01:00:16,114 --> 01:00:20,389
And also pleasant to look upon.
600
01:00:20,493 --> 01:00:23,308
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
601
01:00:23,413 --> 01:00:25,915
But I've brought her to a good teacher.
602
01:00:26,019 --> 01:00:29,355
You've turned yourself
into a first-rate cook.
603
01:00:29,356 --> 01:00:31,650
I'll go fat from it.
604
01:00:33,735 --> 01:00:36,134
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
605
01:00:37,281 --> 01:00:39,262
Is that so?
606
01:00:39,366 --> 01:00:43,641
I only mean that one day
you may give us all good news.
607
01:00:47,082 --> 01:00:48,958
What is it?
608
01:00:48,959 --> 01:00:51,566
I cannot have a child.
609
01:00:57,092 --> 01:00:59,176
Are you sure of this, Maren?
610
01:00:59,177 --> 01:01:02,201
Have you been to a doctor?
611
01:01:02,306 --> 01:01:04,494
I have no need of doctors.
612
01:01:04,495 --> 01:01:07,102
Three years have been proof enough.
613
01:01:08,875 --> 01:01:12,524
To tell the truth, I'm not so surprised.
614
01:01:12,628 --> 01:01:15,027
I have suspected all my life.
615
01:01:16,486 --> 01:01:18,885
Or at least since...
616
01:01:23,055 --> 01:01:26,392
You remember?
617
01:01:29,833 --> 01:01:32,961
You remember, don't you?
618
01:01:33,066 --> 01:01:36,506
Yes... yes, of course
I remember.
619
01:01:36,611 --> 01:01:40,990
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
620
01:01:41,094 --> 01:01:42,867
These are not matters of which
621
01:01:42,971 --> 01:01:44,848
a brother and sister should speak.
622
01:01:44,952 --> 01:01:46,933
These are private matters.
623
01:01:46,934 --> 01:01:50,165
I would never do anything to upset you.
624
01:01:50,166 --> 01:01:53,397
Is your marriage a happy one?
625
01:01:53,398 --> 01:01:56,422
We have managed.
626
01:01:56,526 --> 01:01:58,195
No... I mean in the matter
of a child.
627
01:01:58,299 --> 01:02:01,531
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
628
01:02:01,636 --> 01:02:04,243
For God's sake, have some dignity.
629
01:02:04,347 --> 01:02:06,849
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
630
01:02:06,954 --> 01:02:09,248
Please forgive me.
631
01:02:25,410 --> 01:02:28,329
Sometimes I think I'll go mad.
632
01:02:38,443 --> 01:02:40,737
Good morning, Maren.
633
01:02:41,676 --> 01:02:45,117
So, I must go bait the trawls.
634
01:02:55,544 --> 01:02:58,255
Forgive me for being so late.
635
01:03:01,174 --> 01:03:03,155
May I have some cheese and sausage
636
01:03:03,156 --> 01:03:06,909
from yesterday's dinner for my breakfast?
637
01:03:38,399 --> 01:03:40,172
Oh...!
638
01:03:40,380 --> 01:03:42,466
Poor Maren.
639
01:03:42,674 --> 01:03:45,490
Why did I leave the broom lying?
640
01:03:46,949 --> 01:03:49,765
I'll get the mop.
641
01:03:49,869 --> 01:03:53,414
I've ruined your floor, didn't I?
642
01:03:57,376 --> 01:04:00,192
I'm just useless sometimes.
643
01:04:00,296 --> 01:04:03,110
Can you forgive me?
644
01:04:03,111 --> 01:04:06,969
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
645
01:04:09,680 --> 01:04:13,017
Evan speaks so highly of you.
646
01:04:13,121 --> 01:04:16,354
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
647
01:04:16,458 --> 01:04:18,022
It's no trouble.
648
01:04:18,126 --> 01:04:20,003
Please.
Can't I be useful somehow?
649
01:04:20,108 --> 01:04:22,297
Our boarder with sore joints
was asking for you
650
01:04:22,402 --> 01:04:25,217
to come to his room and read to him.
651
01:04:27,302 --> 01:04:30,847
You want me to go to read
to Louis Wagner?
652
01:04:35,852 --> 01:04:38,146
In his room?
653
01:04:39,919 --> 01:04:42,839
He can't walk, Anethe.
654
01:04:42,943 --> 01:04:46,280
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
655
01:04:48,782 --> 01:04:51,597
The book's there by the front door.
656
01:05:09,845 --> 01:05:11,930
Ja?
657
01:05:20,063 --> 01:05:23,400
I have come to read to you.
658
01:05:25,903 --> 01:05:27,988
Thank you.
659
01:05:48,738 --> 01:05:50,719
Anethe...?
660
01:06:00,938 --> 01:06:03,231
Louis...
661
01:06:03,232 --> 01:06:05,107
he...
662
01:06:05,108 --> 01:06:08,758
Anethe...
you poor thing.
663
01:06:17,100 --> 01:06:19,393
Anethe?
664
01:06:59,746 --> 01:07:02,874
He...
665
01:07:02,979 --> 01:07:04,960
Louis...
666
01:07:05,064 --> 01:07:08,087
Hush. You don't
have to tell me.
667
01:07:08,088 --> 01:07:11,008
I'll tell John he stole provisions.
668
01:07:11,112 --> 01:07:13,927
He'll be off the island in the morning.
669
01:07:16,847 --> 01:07:19,871
If you ever told Evan,
670
01:07:19,975 --> 01:07:23,102
he would murder Louis.
671
01:07:23,103 --> 01:07:26,544
He would be hanged.
Do you understand?
672
01:07:30,715 --> 01:07:33,738
You are so good to me.
673
01:07:33,739 --> 01:07:36,033
Shh-hh!
674
01:07:37,388 --> 01:07:40,308
You must rest.
675
01:07:40,412 --> 01:07:42,185
It's not enough to live off my charity,
676
01:07:42,289 --> 01:07:43,749
you steal from me as well?
677
01:07:43,853 --> 01:07:46,668
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
678
01:07:46,773 --> 01:07:48,649
You calling my wife a liar?
679
01:07:48,754 --> 01:07:51,881
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
680
01:07:51,882 --> 01:07:53,132
Get out of my sight.
681
01:07:53,133 --> 01:07:55,427
Get out of my sight!
Go!
682
01:07:57,721 --> 01:08:00,641
From now on you have
to earn an honest living!
683
01:08:24,831 --> 01:08:28,585
"Though they go mad"
684
01:08:28,689 --> 01:08:32,129
they shall be sane.
685
01:08:32,130 --> 01:08:35,154
Though they sink through the sea,
686
01:08:35,259 --> 01:08:38,178
they shall rise again.
687
01:08:39,325 --> 01:08:42,766
Though lovers be lost...
688
01:08:44,851 --> 01:08:47,250
love shall not,
689
01:08:49,127 --> 01:08:52,672
"And death shall have
no dominion."
690
01:08:56,843 --> 01:08:59,032
Dylan Thomas.
691
01:08:59,137 --> 01:09:01,117
We met in a bar
692
01:09:01,118 --> 01:09:03,099
where he was giving a reading.
693
01:09:03,203 --> 01:09:05,810
I didn't know
it was "Poets' Night."
694
01:09:05,914 --> 01:09:07,895
That morning I had my first assignment,
695
01:09:08,000 --> 01:09:09,981
taking pictures of a bloody corpse
696
01:09:10,085 --> 01:09:12,588
the police had fished out of the Charles.
697
01:09:12,692 --> 01:09:15,507
Perfect preparation for meeting me.
698
01:09:15,611 --> 01:09:17,593
I think what Thomas liked about me
699
01:09:17,697 --> 01:09:19,574
was that I'd never heard of him.
700
01:09:19,678 --> 01:09:21,345
Rich, they look fantastic.
701
01:09:21,346 --> 01:09:23,432
Had you really never heard of him?
702
01:09:23,640 --> 01:09:26,247
No, I was more of a visual
person, I suppose.
703
01:09:26,351 --> 01:09:27,811
I didn't read poetry.
704
01:09:32,190 --> 01:09:34,483
Anyway, I went on about my work
705
01:09:34,484 --> 01:09:36,883
never asking Thomas a thing,
706
01:09:36,987 --> 01:09:39,176
telling him about
this photograph I'd taken once.
707
01:09:39,177 --> 01:09:42,408
It was a father pulling
his son from an icy pond.
708
01:09:42,409 --> 01:09:45,954
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
709
01:09:46,058 --> 01:09:48,457
his hands clasping the boy's,
710
01:09:48,561 --> 01:09:51,481
and both of them have their eyes closed.
711
01:09:52,836 --> 01:09:55,964
And then Thomas said
the most remarkable thing.
712
01:09:56,069 --> 01:09:58,571
Do you remember?
713
01:09:58,675 --> 01:10:00,656
No.
714
01:10:03,263 --> 01:10:05,349
Come on.
715
01:10:06,808 --> 01:10:09,101
Look, I don't remember.
716
01:10:09,102 --> 01:10:12,752
He said that my work and his
are very much the same...
717
01:10:12,856 --> 01:10:15,150
we're both trying to stop time.
718
01:10:17,653 --> 01:10:21,198
- I never said that.
- That's exactly what you said.
719
01:10:21,406 --> 01:10:25,786
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
720
01:10:28,392 --> 01:10:30,999
If I did say that,
721
01:10:31,104 --> 01:10:33,606
I was just trying to get into your pants.
722
01:10:37,568 --> 01:10:41,009
I wonder what moment
it was I might have altered.
723
01:10:41,114 --> 01:10:45,388
What movement, left or right,
might have changed fate.
724
01:10:45,389 --> 01:10:49,247
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
725
01:10:54,877 --> 01:10:58,318
It was good of you to do this for Jean.
726
01:10:58,423 --> 01:11:00,821
She needed the time away.
727
01:11:04,887 --> 01:11:08,433
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
728
01:11:17,296 --> 01:11:19,694
You serious about her?
729
01:11:21,675 --> 01:11:24,073
You know me, Thomas, I never get serious.
730
01:11:24,177 --> 01:11:26,680
I leave that to the romantic
in the family.
731
01:11:26,784 --> 01:11:29,181
I'm a romantic?
732
01:11:29,182 --> 01:11:32,519
I guess you have to be
to write the way you do.
733
01:11:32,623 --> 01:11:34,813
Whatever the consequences.
734
01:11:37,837 --> 01:11:39,818
Jean knew what she signed up for
735
01:11:39,922 --> 01:11:42,738
when she got together with me.
736
01:11:42,842 --> 01:11:45,240
She knows better than anybody.
737
01:11:50,871 --> 01:11:53,686
Talent excuses cruelty.
738
01:11:55,667 --> 01:11:59,003
Don't you know that?
739
01:11:59,004 --> 01:12:00,777
Not talent...
740
01:12:00,881 --> 01:12:03,696
genius, maybe.
741
01:12:03,800 --> 01:12:06,199
You're talented, Thomas.
742
01:12:06,303 --> 01:12:09,640
The world is full of talented assholes.
743
01:12:17,981 --> 01:12:20,171
God...
744
01:12:20,275 --> 01:12:24,029
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
745
01:12:29,034 --> 01:12:32,266
I don't even carry a pen anymore.
746
01:12:53,329 --> 01:12:55,936
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
747
01:12:59,273 --> 01:13:01,357
I think I've always read Thomas.
748
01:13:01,358 --> 01:13:05,946
After the prize,
I guess everyone does, huh?
749
01:13:06,050 --> 01:13:08,865
Not with such sensitivity, no.
750
01:13:11,785 --> 01:13:15,226
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
751
01:13:15,330 --> 01:13:19,501
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
752
01:13:19,605 --> 01:13:22,421
Not that he actually writes much anymore.
753
01:13:22,525 --> 01:13:25,339
"Blocked" is a cliché
you'll never hear him stoop to.
754
01:13:25,340 --> 01:13:29,720
Oh. I wondered
about that.
755
01:13:30,762 --> 01:13:33,265
You know he killed a girl?
756
01:13:34,412 --> 01:13:38,270
Thomas killed a girl?
757
01:13:39,313 --> 01:13:42,545
I don't understand.
758
01:13:45,777 --> 01:13:49,218
I don't understand.
759
01:13:49,323 --> 01:13:53,702
When the car accident...
his scar, you know...
760
01:13:53,806 --> 01:13:58,394
Thomas was driving.
761
01:13:58,498 --> 01:14:01,001
There was a girl in the car with him,
762
01:14:01,105 --> 01:14:02,668
and Thomas went off the road,
763
01:14:02,669 --> 01:14:05,172
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
764
01:14:05,276 --> 01:14:08,821
She died.
They were 17.
765
01:14:11,845 --> 01:14:14,765
Was he drunk?
766
01:14:14,869 --> 01:14:16,433
Yes.
767
01:14:16,537 --> 01:14:22,064
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
768
01:14:26,339 --> 01:14:29,363
An examination...
769
01:14:29,467 --> 01:14:32,491
of a 17-year-old girl
770
01:14:32,595 --> 01:14:36,140
in the last four seconds of her life.
771
01:14:36,245 --> 01:14:40,415
"To separate from life,."
772
01:14:40,520 --> 01:14:44,273
From tantalizing mysteries
and salt spray...
773
01:14:46,046 --> 01:14:49,382
from grave gypsy eyes
774
01:14:49,383 --> 01:14:53,971
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
775
01:14:59,810 --> 01:15:01,895
A cross...
776
01:15:15,450 --> 01:15:20,038
"A cross, my shield
on the altar of her neck."
777
01:15:28,589 --> 01:15:31,925
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
778
01:15:33,176 --> 01:15:35,887
Hmm, Linda.
779
01:15:37,556 --> 01:15:39,641
And he loved her?
780
01:15:39,746 --> 01:15:41,413
Very much.
781
01:15:41,414 --> 01:15:44,333
I don't think he's ever gotten over it.
782
01:15:44,438 --> 01:15:46,939
In a way, all the poems
are about the accident
783
01:15:46,940 --> 01:15:48,609
even when they don't seem to be.
784
01:15:48,713 --> 01:15:50,798
But he married you.
785
01:15:50,903 --> 01:15:53,301
Well, Linda was dead, you see?
786
01:15:55,699 --> 01:15:59,661
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
787
01:16:03,415 --> 01:16:05,813
Why did you tell me this?
788
01:16:07,377 --> 01:16:09,776
Don't you want to know?
789
01:16:12,904 --> 01:16:14,885
What's up?
790
01:16:23,226 --> 01:16:26,876
Not much.
791
01:16:26,980 --> 01:16:29,066
God, I can't have done all this.
792
01:16:31,672 --> 01:16:34,904
Don't touch the dishes, all right?
793
01:16:34,905 --> 01:16:37,199
I'll be back to do them in a moment.
794
01:17:02,224 --> 01:17:04,205
Thomas?
795
01:17:06,186 --> 01:17:08,480
- Thomas?
- What?
796
01:17:19,011 --> 01:17:21,410
You're trembling.
797
01:17:25,372 --> 01:17:27,457
Take my coat.
798
01:17:29,543 --> 01:17:31,628
Thank you.
799
01:17:48,937 --> 01:17:50,501
John...
800
01:17:50,606 --> 01:17:53,317
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
801
01:17:53,421 --> 01:17:55,506
Calm yourself.
We're just doing our chores.
802
01:17:55,611 --> 01:17:57,905
We'll be back to eat before we go out.
803
01:17:58,009 --> 01:18:00,928
What makes you think
you can beat this wind?
804
01:18:01,033 --> 01:18:03,013
And for God's sake, don't forget to take
805
01:18:03,014 --> 01:18:04,682
Karen back to the Appledore.
806
01:18:04,786 --> 01:18:07,915
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
807
01:18:10,000 --> 01:18:14,588
It's wonderful...
having company.
808
01:18:16,673 --> 01:18:18,967
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
809
01:18:19,072 --> 01:18:20,844
The men aren't taking you for hours.
810
01:18:20,948 --> 01:18:24,285
Please, don't quarrel.
811
01:18:24,389 --> 01:18:26,683
Not on this day.
812
01:18:26,788 --> 01:18:29,186
What day?
813
01:18:34,608 --> 01:18:36,485
Oh, sisters,
814
01:18:36,589 --> 01:18:38,674
you must swear yourselves to secrecy.
815
01:18:38,779 --> 01:18:41,281
I have not even told my husband.
816
01:18:42,637 --> 01:18:46,077
Congratulations, my dear.
817
01:18:46,078 --> 01:18:50,040
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
818
01:18:50,144 --> 01:18:53,377
I am two months late.
January and February.
819
01:18:54,628 --> 01:18:55,983
Perhaps it is the cold.
820
01:18:57,756 --> 01:19:00,467
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
821
01:19:01,927 --> 01:19:05,159
I'm so happy for you.
822
01:19:05,264 --> 01:19:07,140
Hello!
823
01:19:09,434 --> 01:19:11,624
Hello!
824
01:19:11,728 --> 01:19:15,065
I knew it.
They couldn't beat that wind.
825
01:19:15,169 --> 01:19:16,733
They've gone straight into Portsmouth.
826
01:19:16,838 --> 01:19:19,652
What am I to do all day
dressed in these clothes?
827
01:19:19,653 --> 01:19:23,406
It's a good question.
So, that is that.
828
01:19:23,407 --> 01:19:25,179
The men will not be back tonight.
829
01:19:25,284 --> 01:19:27,786
This kind of wind dies in the evening.
830
01:19:27,890 --> 01:19:29,976
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
831
01:19:30,080 --> 01:19:32,061
I cannot bear to spend the night alone.
832
01:19:32,165 --> 01:19:35,502
You won't be alone.
833
01:19:35,606 --> 01:19:39,047
You're with Karen and me.
834
01:20:06,158 --> 01:20:08,869
I now encounter my most
difficult task of all...
835
01:20:10,224 --> 01:20:12,204
which is that of confronting the events
836
01:20:12,205 --> 01:20:15,646
of the 5th of March, 1873.
837
01:20:15,751 --> 01:20:19,503
It is not that I do not
remember details of events,
838
01:20:19,504 --> 01:20:23,049
for I do...
too vividly.
839
01:20:23,050 --> 01:20:26,282
The colors sharp and garish;
840
01:20:26,386 --> 01:20:29,827
Sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
841
01:20:29,932 --> 01:20:34,102
that one has over and over
and cannot escape.
842
01:20:44,529 --> 01:20:47,761
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
843
01:20:47,762 --> 01:20:50,576
I'm hungry.
844
01:20:50,577 --> 01:20:52,871
Should have eaten your supper.
845
01:20:53,080 --> 01:20:55,791
I've just cleaned up the kitchen.
846
01:20:57,459 --> 01:20:58,606
Maren?
847
01:20:58,710 --> 01:21:01,630
Can I spend the night in your bed?
848
01:21:01,734 --> 01:21:03,715
I am cold and afraid.
849
01:21:03,820 --> 01:21:05,591
Don't be silly.
850
01:21:05,592 --> 01:21:07,782
Perfectly safe and warm in your room.
851
01:21:07,886 --> 01:21:09,137
Please?
852
01:21:09,242 --> 01:21:12,161
I know it's childish, but please?
853
01:21:13,413 --> 01:21:15,811
Come.
854
01:21:16,019 --> 01:21:18,730
Just let the fire burn down.
855
01:21:30,602 --> 01:21:33,417
Oh, Maren,
856
01:21:33,418 --> 01:21:36,754
you are so watchful over us.
857
01:21:38,006 --> 01:21:40,404
Like a mother hen.
858
01:21:45,409 --> 01:21:48,224
Your face feels so warm.
859
01:21:49,371 --> 01:21:51,874
Do you have a headache?
860
01:21:58,964 --> 01:22:00,944
Anethe...
861
01:22:00,945 --> 01:22:03,343
Is that better?
862
01:22:05,742 --> 01:22:07,410
Yes.
863
01:22:19,923 --> 01:22:22,529
Do you not miss John?
864
01:22:23,676 --> 01:22:26,075
The attentions?
865
01:22:28,577 --> 01:22:30,662
Sometimes it's hard to sit in a kitchen
866
01:22:30,767 --> 01:22:33,269
till it is time for bed.
867
01:22:46,407 --> 01:22:49,118
Do you do it every night?
868
01:22:51,829 --> 01:22:53,915
Yes.
869
01:22:55,479 --> 01:22:57,564
Us too.
870
01:23:02,465 --> 01:23:04,968
Turn over.
871
01:23:07,157 --> 01:23:10,181
Take off your nightgown.
872
01:23:10,285 --> 01:23:12,058
My nightgown?
873
01:23:12,162 --> 01:23:14,560
I want to rub your back.
874
01:23:32,391 --> 01:23:35,206
Anethe...
875
01:23:36,145 --> 01:23:38,439
There.
876
01:23:38,543 --> 01:23:41,461
Is that good?
877
01:23:41,462 --> 01:23:43,444
Yes.
878
01:24:05,445 --> 01:24:07,947
I love you, Maren.
879
01:24:22,128 --> 01:24:24,631
Did I hurt you?
880
01:24:26,403 --> 01:24:28,384
No.
881
01:25:01,438 --> 01:25:04,254
I love you too, Anethe.
882
01:25:41,165 --> 01:25:45,127
I have discovered in my life
883
01:25:45,128 --> 01:25:49,090
that it is not always for us
to know the nature of God,
884
01:25:49,194 --> 01:25:52,218
or why he may bring in one night
885
01:25:52,322 --> 01:25:57,119
pleasure and death
and rage and tenderness,
886
01:25:57,223 --> 01:25:59,726
all intermingled,
887
01:25:59,830 --> 01:26:03,688
so that one can barely
distinguish one from the other.
888
01:26:03,792 --> 01:26:07,546
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
889
01:26:20,788 --> 01:26:24,958
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
890
01:26:24,959 --> 01:26:26,940
I can't believe you swam
all the way out here.
891
01:26:27,045 --> 01:26:29,546
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
892
01:26:29,547 --> 01:26:33,614
Here. God, you must be freezing.
There you go.
893
01:26:33,718 --> 01:26:35,491
You're crying.
894
01:26:35,595 --> 01:26:41,121
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
895
01:26:41,225 --> 01:26:42,790
My God...!
896
01:26:45,813 --> 01:26:47,899
I just needed
to take a few more pictures.
897
01:26:48,003 --> 01:26:49,359
In the dark?
898
01:26:49,463 --> 01:26:51,756
The murders happened in the dark.
899
01:26:51,757 --> 01:26:53,217
What's this?
900
01:26:53,321 --> 01:26:56,969
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
901
01:26:56,970 --> 01:26:59,160
Looks like the original.
902
01:26:59,264 --> 01:27:02,810
I sort of "borrowed" it
without permission.
903
01:27:05,416 --> 01:27:07,919
It's not like you.
904
01:27:10,421 --> 01:27:13,132
What am I like, Rich?
905
01:27:22,413 --> 01:27:24,602
Go back to bed.
906
01:27:31,171 --> 01:27:32,840
You all right?
907
01:27:32,944 --> 01:27:34,821
- Yeah.
- Where you been?
908
01:27:34,925 --> 01:27:36,905
I went to the island
to get a few more shots.
909
01:27:36,906 --> 01:27:39,721
I came back the moment
it started to rain.
910
01:27:39,826 --> 01:27:41,285
The other boats left 15 minutes ago.
911
01:27:41,286 --> 01:27:45,248
I don't know what's going on.
912
01:27:45,352 --> 01:27:47,541
Where's Adaline?
913
01:27:47,542 --> 01:27:49,627
Still sleeping.
914
01:27:54,945 --> 01:27:57,135
Here, would you take this line?
915
01:28:00,471 --> 01:28:02,870
How'd you sleep?
916
01:28:20,909 --> 01:28:23,828
- What's going on?
- What's going on with you?
917
01:28:36,758 --> 01:28:39,990
Is it really bad?
918
01:28:46,038 --> 01:28:48,019
Indicated by Doppler radar.
919
01:28:48,123 --> 01:28:50,520
Category IV conditions,
including heavy rain,
920
01:28:50,521 --> 01:28:53,023
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
921
01:28:53,024 --> 01:28:55,109
are being reported along the coast...
922
01:29:01,366 --> 01:29:04,807
We've got a front coming in
faster than I thought.
923
01:29:09,186 --> 01:29:11,063
Okay.
924
01:29:13,044 --> 01:29:15,859
- You all right?
- Yeah.
925
01:29:17,736 --> 01:29:20,134
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
926
01:29:24,618 --> 01:29:27,849
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
927
01:29:27,850 --> 01:29:29,414
Even if we get caught out there
928
01:29:29,415 --> 01:29:31,707
we'll be better than in here.
929
01:29:31,708 --> 01:29:33,584
- Thomas?
- Yeah?
930
01:29:33,585 --> 01:29:37,025
I need you to put sail ties
on the main, all right?
931
01:29:37,026 --> 01:29:38,695
Tightly.
932
01:29:40,676 --> 01:29:42,657
- Jean?
- Yeah?
933
01:29:42,761 --> 01:29:45,993
You and Adaline lock down
anything that can move...
934
01:29:45,994 --> 01:29:48,913
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
935
01:29:49,017 --> 01:29:51,311
There are extra bungee cords
in here if you need them.
936
01:29:51,416 --> 01:29:53,188
Anything you don't want to get wet,
937
01:29:53,293 --> 01:29:56,525
put inside a plastic bag and seal it.
938
01:29:56,629 --> 01:29:57,672
- Jean?
- Yeah?
939
01:29:57,776 --> 01:30:01,009
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
940
01:30:04,762 --> 01:30:07,473
Here, put these on right now.
941
01:30:10,184 --> 01:30:12,270
I'm going up.
942
01:30:15,398 --> 01:30:17,065
You two gonna be all right?
943
01:30:17,066 --> 01:30:19,152
Yeah.
944
01:30:22,384 --> 01:30:24,782
I've never been in a storm before.
945
01:30:24,887 --> 01:30:26,868
We'll be all right.
946
01:30:28,745 --> 01:30:32,394
Did Rich help you last night
with your photographs?
947
01:30:32,498 --> 01:30:34,374
You were gone a while.
948
01:30:34,375 --> 01:30:38,025
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
949
01:30:38,129 --> 01:30:40,422
I guess he got worried
and came to check on me.
950
01:30:40,423 --> 01:30:43,550
I wanted to meet you, Jean.
951
01:30:43,551 --> 01:30:45,219
That's why I came.
952
01:30:45,324 --> 01:30:47,513
Thomas has told me a lot about you.
953
01:30:51,580 --> 01:30:53,561
Thank God.
954
01:31:12,956 --> 01:31:15,667
I thought a husband might
cure you of perversion,
955
01:31:15,771 --> 01:31:18,586
but I see you have only
grown more depraved.
956
01:31:18,690 --> 01:31:22,130
You don't understand.
I was cold.
957
01:31:22,131 --> 01:31:24,738
So you take off your nightgown?
958
01:31:24,842 --> 01:31:27,658
- Please.
- Do you think me a fool?
959
01:31:27,762 --> 01:31:30,994
- What is it?
- Oh, poor thing.
960
01:31:31,203 --> 01:31:34,017
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
961
01:31:34,018 --> 01:31:35,478
Karen!
962
01:31:35,582 --> 01:31:37,563
But now that Maren
has corrupted you as well...
963
01:31:37,668 --> 01:31:39,753
- Stop it.
- She lay with your husband.
964
01:31:39,857 --> 01:31:41,942
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
965
01:31:41,943 --> 01:31:46,843
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
966
01:31:46,844 --> 01:31:50,910
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
967
01:31:51,014 --> 01:31:54,247
It was sickness, not love!
968
01:32:00,399 --> 01:32:03,944
When your husband knows, he'll...
969
01:32:04,048 --> 01:32:06,341
Maren! Oh, my God!
970
01:32:06,342 --> 01:32:08,949
You don't think to scare me...?
971
01:32:12,494 --> 01:32:14,267
Rich!
972
01:32:16,457 --> 01:32:19,271
Rich! Rich!
973
01:32:19,272 --> 01:32:21,566
Rich, there's water on the floor.
974
01:32:21,670 --> 01:32:25,007
- What's wrong?
- We've lost power.
975
01:32:25,111 --> 01:32:27,404
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
976
01:32:27,405 --> 01:32:31,159
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
977
01:32:31,263 --> 01:32:32,306
Where's Adaline?
978
01:32:32,410 --> 01:32:33,811
She's seasick.
She went to lie down.
979
01:32:33,870 --> 01:32:35,954
Rich, there's water over the teak.
980
01:32:35,955 --> 01:32:38,458
- What?
- There's water over the teak!
981
01:32:38,562 --> 01:32:40,752
Check the bilge pump!
982
01:32:43,150 --> 01:32:44,923
Get out of the way.
983
01:32:51,804 --> 01:32:53,890
We've lost the engine.
984
01:32:53,994 --> 01:32:57,225
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
985
01:32:57,226 --> 01:32:59,938
Come up and I'll show you what to do.
986
01:33:00,042 --> 01:33:03,378
- Thomas?
- The sooner the better.
987
01:33:03,483 --> 01:33:04,630
Thomas...?
988
01:33:04,734 --> 01:33:06,610
For God's sake, Jean, take the wheel!
989
01:33:06,611 --> 01:33:08,592
Thomas, I love you.
990
01:33:08,696 --> 01:33:12,450
Take the wheel!
Go!
991
01:33:26,110 --> 01:33:29,967
Keep the seas behind you
like they are now.
992
01:33:29,968 --> 01:33:33,513
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
993
01:33:35,390 --> 01:33:37,891
You'll be fine.
Take the wheel.
994
01:33:37,892 --> 01:33:39,873
Okay.
995
01:33:42,793 --> 01:33:45,191
Here, put these on.
996
01:34:04,690 --> 01:34:08,131
Damn it, hold tighter.
I'm holding as tight as I can.
997
01:34:08,235 --> 01:34:11,466
- How bad is this?
- If we get water in that line,
998
01:34:11,467 --> 01:34:13,136
we're fucked...
do you understand me?
999
01:34:44,730 --> 01:34:46,294
Adaline!
1000
01:34:46,398 --> 01:34:49,422
Adaline!
You need a vest!
1001
01:34:51,090 --> 01:34:53,384
Adaline!
1002
01:34:59,849 --> 01:35:02,664
Adaline!
1003
01:36:39,428 --> 01:36:41,409
Anethe?
1004
01:36:43,494 --> 01:36:45,476
Anethe?
1005
01:36:51,210 --> 01:36:55,902
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1006
01:36:55,903 --> 01:36:57,884
Please...?
1007
01:36:59,344 --> 01:37:01,428
Oh, please!
1008
01:37:01,429 --> 01:37:03,723
I'm so sorry.
1009
01:38:00,551 --> 01:38:03,470
Maren...
1010
01:38:54,563 --> 01:38:57,587
No one can say with any certainty,
1011
01:38:57,691 --> 01:39:00,715
unless he has lived
through such an experience,
1012
01:39:00,819 --> 01:39:04,051
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1013
01:39:04,052 --> 01:39:07,387
"the anguish so swift and so piercing,"
1014
01:39:07,388 --> 01:39:09,473
an attack of all the senses,
1015
01:39:09,474 --> 01:39:12,185
"like a sudden bite
on the hand."
1016
01:39:23,655 --> 01:39:26,574
Jean!
Get off the bow!
1017
01:39:26,678 --> 01:39:32,101
Adaline!
Adeline! Adaline!
1018
01:39:32,205 --> 01:39:35,333
Get off the bow!
What?
1019
01:40:43,109 --> 01:40:45,820
Give me your hand!
1020
01:41:02,295 --> 01:41:05,632
Oh... oh...
1021
01:41:14,078 --> 01:41:16,059
There he is!
1022
01:41:31,178 --> 01:41:33,159
Thomas!
1023
01:42:31,342 --> 01:42:34,679
And is that man among us today?
1024
01:42:49,694 --> 01:42:52,821
Silence! Silence!
1025
01:42:52,822 --> 01:42:57,723
Silence! Silence in court!
1026
01:42:59,495 --> 01:43:02,102
Hang him! Hang him!
1027
01:43:06,169 --> 01:43:08,463
Silence!
1028
01:44:21,035 --> 01:44:23,434
Jean, Jean, Jean...
1029
01:44:48,771 --> 01:44:51,899
Louis Wagner...
1030
01:44:52,004 --> 01:44:56,383
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1031
01:44:56,487 --> 01:45:01,909
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1032
01:45:01,910 --> 01:45:06,393
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1033
01:45:21,930 --> 01:45:24,952
Thomas, Thomas...
1034
01:45:24,953 --> 01:45:28,394
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1035
01:45:28,499 --> 01:45:30,584
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1036
01:45:30,688 --> 01:45:33,295
where the murders happened.
1037
01:45:35,485 --> 01:45:37,779
We left our daughter
with her grandmother.
1038
01:45:37,883 --> 01:45:40,281
I thought it would be sort of a vacation.
1039
01:45:42,054 --> 01:45:46,433
It's one of those lies we all believe...
1040
01:45:46,537 --> 01:45:49,249
that you can mix business with pleasure.
1041
01:46:11,771 --> 01:46:14,274
The prosecutor will see you now.
1042
01:46:14,378 --> 01:46:17,193
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1043
01:46:20,947 --> 01:46:23,032
I've come to make
a statement about the murders.
1044
01:46:25,952 --> 01:46:28,037
"The Lord is my Shepherd,"
1045
01:46:28,142 --> 01:46:29,810
I shall not want.
1046
01:46:29,914 --> 01:46:32,833
He maketh me to lie down
in green pastures.
1047
01:46:32,834 --> 01:46:36,275
He leadeth me beside the still waters.
1048
01:46:36,379 --> 01:46:38,463
He restoreth my soul.
1049
01:46:38,464 --> 01:46:41,071
He leadeth me in the paths
of righteousness
1050
01:46:41,175 --> 01:46:43,260
for His name's sake.
1051
01:46:43,261 --> 01:46:45,451
Yea, though I walk through the valley
1052
01:46:45,555 --> 01:46:48,266
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1053
01:46:48,370 --> 01:46:50,768
for Thou art with me.
1054
01:46:50,873 --> 01:46:53,688
"Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1055
01:46:53,896 --> 01:46:58,067
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1056
01:46:59,214 --> 01:47:01,717
Louis Wagner is innocent.
1057
01:47:05,575 --> 01:47:08,182
God forgive me for letting you hang him.
1058
01:47:15,689 --> 01:47:17,879
"Amen."
1059
01:47:17,983 --> 01:47:20,486
Woman are naturally unstable, of course.
1060
01:47:20,590 --> 01:47:24,031
Not always to be believed.
Quite true, sir.
1061
01:47:24,135 --> 01:47:27,888
We must respect the jury's decision.
1062
01:47:27,889 --> 01:47:30,600
Is that understood?
1063
01:47:46,449 --> 01:47:48,326
There are times
in your life when you sense
1064
01:47:48,430 --> 01:47:51,558
that something is about to happen.
1065
01:47:51,663 --> 01:47:56,458
And at the same time
you realize it already has.
1066
01:47:56,459 --> 01:47:59,483
They say it's also true of dying.
1067
01:47:59,587 --> 01:48:02,924
You can see your life in an instant,
1068
01:48:03,028 --> 01:48:06,573
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1069
01:48:06,678 --> 01:48:09,597
"Though they sink through the sea,"
1070
01:48:09,701 --> 01:48:13,767
they shall rise again.
1071
01:48:13,768 --> 01:48:16,479
Though lovers be lost...
1072
01:48:18,877 --> 01:48:21,484
"love shall not."
1073
01:48:39,002 --> 01:48:42,443
I believe that in the darkest hour,
1074
01:48:42,547 --> 01:48:46,301
God may restore faith
and offer salvation.
1075
01:48:46,405 --> 01:48:49,429
Toward dawn, in that cave,
1076
01:48:49,533 --> 01:48:52,765
I began to pray for the first time
1077
01:48:52,870 --> 01:48:55,789
since Evan had spoken harshly to me.
1078
01:48:55,893 --> 01:48:58,083
These were prayers that sprang from tears
1079
01:48:58,187 --> 01:49:02,150
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1080
01:49:02,254 --> 01:49:04,444
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1081
01:49:04,548 --> 01:49:06,737
and for Evan,
1082
01:49:06,738 --> 01:49:10,490
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1083
01:49:10,491 --> 01:49:14,454
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1084
01:49:14,558 --> 01:49:18,625
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1085
01:49:18,729 --> 01:49:22,378
and that island, and never return again.
1086
01:49:24,047 --> 01:49:27,279
And I also prayed for myself,
1087
01:49:27,383 --> 01:49:32,180
who did not understand
the visions God had given me.
76586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.