Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,829 --> 00:00:40,079
IN 1938, THE VON TRAPP FAMILY FLED
FROM AUSTRIA TO THE US,
2
00:00:40,245 --> 00:00:43,745
WHERE THEY BECAME WORLD FAMOUS
AS THE "TRAPP FAMILY SINGERS".
3
00:00:43,912 --> 00:00:46,120
THIS FILM TELLS THE STORY
OF THOSE DRAMATIC YEARS
4
00:00:46,287 --> 00:00:49,911
THROUGH THE EYES
OF THE ELDEST DAUGHTER, AGATHE.
5
00:02:01,745 --> 00:02:03,412
Hey.
6
00:02:03,953 --> 00:02:05,245
I'll get it.
7
00:02:05,787 --> 00:02:07,953
SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP
8
00:02:25,245 --> 00:02:26,744
BASED ON THE BOOK
9
00:02:26,911 --> 00:02:30,412
"MEMORIES BEFORE AND AFTER THE
SOUND OF MUSIC" BY AGATHE VON TRAPP
10
00:02:38,412 --> 00:02:39,911
Kirsty?
11
00:02:49,370 --> 00:02:51,620
Do you know where Kirsty is?
12
00:02:51,787 --> 00:02:54,453
Uh, yeah. She's sulking upstairs.
13
00:02:54,620 --> 00:02:55,994
Why?
14
00:02:56,161 --> 00:02:58,620
We had a talk about her attitude.
15
00:02:58,869 --> 00:03:01,078
She isn't in her room, Marcus.
16
00:03:01,953 --> 00:03:04,578
- Oh?
- And her backpack has gone.
17
00:03:04,745 --> 00:03:08,828
She'll have gone to her mother's,
which is where she wanted to be.
18
00:03:09,078 --> 00:03:11,703
- Stop her.
- I won't pander to her.
19
00:03:11,869 --> 00:03:15,703
- She's being childish.
- But you're her father.
20
00:03:16,569 --> 00:03:19,120
Are you really not going to go?
21
00:03:19,370 --> 00:03:22,245
- It's Christmas Eve.
- No.
22
00:03:22,703 --> 00:03:25,620
And you think she's being childish.
23
00:03:25,787 --> 00:03:28,161
What a ridiculous man.
24
00:03:29,370 --> 00:03:32,078
- Give me the car keys.
- No.
25
00:03:32,245 --> 00:03:34,278
I'll go, dear.
26
00:04:31,994 --> 00:04:34,786
Aunt Agathe. What are you doing here?
27
00:04:37,411 --> 00:04:39,786
Waiting for your train?
28
00:04:40,370 --> 00:04:41,994
Yeah.
29
00:04:43,495 --> 00:04:47,203
Is three days
such a long time to be with us?
30
00:04:48,036 --> 00:04:50,245
- No.
- So?
31
00:04:52,245 --> 00:04:56,119
- I want to be with my mother.
- Is that true?
32
00:04:56,537 --> 00:05:00,078
Or is it that you just don't want to be
with your father?
33
00:05:01,828 --> 00:05:05,286
- You wouldn't understand.
- Is that so?
34
00:05:05,828 --> 00:05:08,911
And what exactly do you know about me
35
00:05:09,078 --> 00:05:12,453
and what I would or wouldn't understand,
young lady?
36
00:05:13,537 --> 00:05:15,245
Mhm, precisely.
37
00:05:15,411 --> 00:05:17,078
Nothing.
38
00:05:17,245 --> 00:05:20,828
You just see a boring old woman,
and nothing else.
39
00:05:23,662 --> 00:05:26,161
I wanted to run away once.
40
00:05:26,453 --> 00:05:29,036
- When I was young.
- Yeah, right.
41
00:05:30,953 --> 00:05:33,744
You are quite a tiresome little thing.
42
00:05:33,994 --> 00:05:36,203
Look, thanks for coming down.
43
00:05:36,370 --> 00:05:38,328
- But you don't have to stay.
- Mmm.
44
00:05:38,495 --> 00:05:40,495
I've nothing better to do.
45
00:05:42,036 --> 00:05:45,078
So, do you want to know
46
00:05:45,245 --> 00:05:47,953
why I was so miserable?
47
00:05:48,953 --> 00:05:52,744
Or are you too busy wallowing
in your own self-pity?
48
00:05:57,578 --> 00:06:00,119
I do remember what it's like
49
00:06:00,620 --> 00:06:02,786
to think I was unwanted.
50
00:06:08,286 --> 00:06:13,078
I grew up in a fairytale landscape...
51
00:06:14,245 --> 00:06:16,744
In a fairytale house.
52
00:06:19,702 --> 00:06:22,245
I was a mischievous little goblin.
53
00:06:23,370 --> 00:06:25,119
Let's look for the next one.
54
00:06:26,078 --> 00:06:30,119
Oh, but a very happy little goblin.
55
00:06:30,786 --> 00:06:33,536
Come on, quickly!
56
00:06:37,536 --> 00:06:39,286
Agathe!
57
00:06:43,661 --> 00:06:46,036
Sigi, now sit down here.
58
00:06:46,161 --> 00:06:49,869
Hold this. My own grandson's a thief.
59
00:06:50,078 --> 00:06:55,618
What a shame. Now you sit here and think
about what you've done, understand?
60
00:06:57,536 --> 00:07:00,536
Sigi. Sigi!
61
00:07:04,119 --> 00:07:05,578
Sigi?
62
00:07:07,661 --> 00:07:11,203
One for you, one for me.
63
00:07:11,370 --> 00:07:13,495
And one for Mama.
64
00:07:26,286 --> 00:07:27,953
Mama.
65
00:07:32,577 --> 00:07:34,328
Are you alright?
66
00:07:34,786 --> 00:07:36,869
A little tired.
67
00:07:37,744 --> 00:07:39,953
But I'll be just fine.
68
00:07:40,702 --> 00:07:44,411
- Are you being a good girl?
- Yes.
69
00:07:44,911 --> 00:07:46,744
He'll need your help.
70
00:07:47,411 --> 00:07:49,119
While I'm poorly.
71
00:07:49,744 --> 00:07:51,577
Shall I sing for you?
72
00:07:52,078 --> 00:07:53,953
I'd like that.
73
00:08:38,911 --> 00:08:40,702
Thank you.
74
00:08:54,827 --> 00:08:56,411
Where's Agathe?
75
00:09:23,078 --> 00:09:25,328
Mama.
76
00:09:36,660 --> 00:09:38,286
There you are.
77
00:09:38,452 --> 00:09:41,161
- I'm sorry.
- It's alright.
78
00:09:41,328 --> 00:09:43,452
I wanted to give her my present.
79
00:09:43,619 --> 00:09:46,328
But she's asleep. I put it next to her.
80
00:09:46,494 --> 00:09:47,786
That's good.
81
00:09:47,952 --> 00:09:49,702
I'll make sure she gets it.
82
00:09:49,869 --> 00:09:52,244
Now come on, everyone's waiting for you.
83
00:10:46,744 --> 00:10:48,786
There you go.
84
00:10:51,702 --> 00:10:53,619
You might want to put it here.
85
00:10:53,869 --> 00:10:55,744
- Up there?
- I don't like it.
86
00:11:00,869 --> 00:11:03,286
- Mama!
- Agathe, come.
87
00:11:03,452 --> 00:11:05,577
- Where are they taking her?
- The hospital.
88
00:11:05,827 --> 00:11:08,077
- What's going on?
- They're taking Mama away.
89
00:11:08,328 --> 00:11:10,619
- Papa?
- Mama's going to hospital.
90
00:11:10,786 --> 00:11:13,161
- So she can get better.
- We didn't say goodbye.
91
00:11:13,328 --> 00:11:16,702
No need to worry.
You'll see her again soon.
92
00:11:20,952 --> 00:11:23,368
Mama! Mama!
93
00:11:55,327 --> 00:11:57,244
She didn't open the present.
94
00:11:57,744 --> 00:12:01,368
I'm sorry. You can give it
to her when she comes back.
95
00:12:01,535 --> 00:12:04,577
- Will she be coming back?
- Yes, of course.
96
00:12:05,452 --> 00:12:07,869
- Promise?
- Promise.
97
00:12:08,911 --> 00:12:10,452
Come on.
98
00:12:10,619 --> 00:12:13,494
It was the last time I saw her.
99
00:12:14,744 --> 00:12:17,494
Our last Christmas together.
100
00:12:18,702 --> 00:12:20,452
I'm so sorry.
101
00:12:20,577 --> 00:12:23,452
She had such wonderful eyes, you know?
102
00:12:24,327 --> 00:12:26,327
So beautiful...
103
00:12:26,952 --> 00:12:28,702
So full of love.
104
00:12:31,036 --> 00:12:33,244
It was terrible to think
that I would never
105
00:12:33,410 --> 00:12:36,119
feel her gaze on me again.
106
00:12:38,285 --> 00:12:41,410
- I didn't mean to upset you.
- Oh...
107
00:12:41,660 --> 00:12:43,368
You didn't, dear.
108
00:12:44,535 --> 00:12:48,285
It's just that
I still find it as puzzling...
109
00:12:48,952 --> 00:12:50,911
and upsetting...
110
00:12:52,577 --> 00:12:54,327
as the day I did
111
00:12:54,994 --> 00:12:56,869
we buried her.
112
00:13:48,744 --> 00:13:51,911
You sang beautifully, Agathe.
You always do.
113
00:13:52,869 --> 00:13:56,660
I shall never sing again.
That was the last time.
114
00:13:58,285 --> 00:14:00,619
Agathe. Agathe.
115
00:14:00,869 --> 00:14:02,577
Agathe!
116
00:14:03,077 --> 00:14:06,036
You promised she'd come back. You lied.
117
00:14:06,201 --> 00:14:08,327
Never again. I promise.
118
00:14:10,410 --> 00:14:14,077
That was another promise he couldn't keep.
119
00:14:15,160 --> 00:14:17,201
I didn't sing again.
120
00:14:17,368 --> 00:14:19,827
For over ten years.
121
00:14:20,077 --> 00:14:22,077
That's why you wanted to run away?
122
00:14:22,243 --> 00:14:26,243
Oh, no. No, that was much later.
123
00:14:27,368 --> 00:14:31,077
My father thought a move
would be better for all of us.
124
00:14:31,535 --> 00:14:33,535
And he was right.
125
00:14:34,036 --> 00:14:38,243
Zell Erlhof was just too full of memories.
126
00:14:38,493 --> 00:14:40,327
Particularly for him.
127
00:14:40,869 --> 00:14:43,285
But also for me.
128
00:14:57,994 --> 00:15:01,118
Where's your granny?
I want to say goodbye.
129
00:15:01,285 --> 00:15:03,077
She's locked herself in the bathroom.
130
00:15:03,243 --> 00:15:05,285
- Can't stop crying.
- Oh no.
131
00:15:05,452 --> 00:15:08,452
- Should I?
- No. She hates goodbyes.
132
00:15:11,452 --> 00:15:14,160
- Don't be sad.
- We're leaving Mama behind.
133
00:15:14,327 --> 00:15:15,952
No, we're not.
134
00:15:16,118 --> 00:15:18,452
Your mama is not in there, she's here.
135
00:15:20,285 --> 00:15:22,577
She's always with us, wherever we are.
136
00:15:57,285 --> 00:15:59,243
Goodbye, Sigi.
137
00:16:00,160 --> 00:16:01,702
Come and visit!
138
00:16:18,243 --> 00:16:20,618
And so away we went.
139
00:16:21,160 --> 00:16:24,410
To start a new life. In Salzburg.
140
00:16:25,535 --> 00:16:30,035
We didn't know that they
would be our happiest years.
141
00:16:31,910 --> 00:16:34,535
Agathe, what's for lunch?
142
00:16:34,660 --> 00:16:37,243
Do I look like the cook?
143
00:16:37,410 --> 00:16:41,118
You're doing the nanny's job.
Why not the cook's too?
144
00:16:55,285 --> 00:16:58,535
Hedwig, your coat
does not belong on the floor.
145
00:16:58,702 --> 00:17:00,535
Shoes, Martina.
146
00:17:00,702 --> 00:17:03,410
Hang it up... Under the stairs.
147
00:17:03,952 --> 00:17:06,577
See, that wasn't too difficult, was it?
148
00:17:13,952 --> 00:17:16,326
Werner, why is your shirt so filthy?
149
00:17:16,452 --> 00:17:18,535
- It isn't.
- Werner...
150
00:17:25,285 --> 00:17:27,201
May I be excused?
151
00:17:27,368 --> 00:17:30,869
Of course.
When you've finished your lunch.
152
00:17:34,410 --> 00:17:36,160
What's the problem?
153
00:17:36,326 --> 00:17:38,201
She's only four years older than me.
154
00:17:38,368 --> 00:17:42,118
- Why does she boss me around?
- So I don't have to.
155
00:17:43,577 --> 00:17:45,243
My father wasn't
156
00:17:45,493 --> 00:17:48,160
interested in running a household.
157
00:17:48,410 --> 00:17:52,076
And so, with my mother gone,
it fell to me,
158
00:17:52,326 --> 00:17:55,201
as the oldest daughter, to take the reins.
159
00:17:55,702 --> 00:17:58,951
And... I loved it.
160
00:18:08,577 --> 00:18:12,660
From top to bottom,
everything came through me.
161
00:18:15,702 --> 00:18:18,951
- Your tea, Papa.
- Thank you.
162
00:18:19,702 --> 00:18:21,993
So, you've done it again.
163
00:18:22,869 --> 00:18:24,410
What?
164
00:18:24,660 --> 00:18:27,451
That's the fourth nanny in eleven months.
165
00:18:27,702 --> 00:18:31,451
- What's it got to do with me?
- You know what.
166
00:18:31,618 --> 00:18:34,118
It's you they find difficult.
167
00:18:36,368 --> 00:18:37,993
I'll be advertising for another.
168
00:18:38,243 --> 00:18:42,076
- Why? I can manage.
- You're 16 years old.
169
00:18:42,201 --> 00:18:43,660
It's not fair on you.
170
00:18:43,827 --> 00:18:48,243
You need time for yourself. To read,
play the piano, go for walks, concerts.
171
00:18:48,410 --> 00:18:50,951
You're not the children's mother.
172
00:18:51,201 --> 00:18:52,827
So you're looking for a new mother?
173
00:18:53,076 --> 00:18:56,869
Not that again. That's not
what I said, and not what I meant.
174
00:18:57,034 --> 00:18:59,618
How can we afford it?
Salzburg is more expensive.
175
00:18:59,868 --> 00:19:01,285
That is none of your concern.
176
00:19:01,451 --> 00:19:03,201
You know nothing
about this family's finances,
177
00:19:03,368 --> 00:19:05,702
and if you did, I'd like to know how.
178
00:19:07,451 --> 00:19:11,660
Looking back,
I think I was extremely selfish.
179
00:19:12,159 --> 00:19:13,451
Why?
180
00:19:13,618 --> 00:19:16,118
You were looking after everyone.
181
00:19:16,285 --> 00:19:20,868
I never gave my father's situation
a second thought.
182
00:19:21,285 --> 00:19:25,868
He was a traditional man
of the Austro-Hungarian empire,
183
00:19:26,368 --> 00:19:28,785
and that had gone, divvied up,
184
00:19:28,951 --> 00:19:31,159
after the First World War.
185
00:19:31,702 --> 00:19:34,285
He was a naval man living in a country
186
00:19:34,451 --> 00:19:37,034
that had lost its coastal areas.
187
00:19:37,535 --> 00:19:40,660
He no longer felt
he had a place in the world.
188
00:19:41,243 --> 00:19:43,577
And, on top of that,
189
00:19:44,868 --> 00:19:46,785
he had lost his wife.
190
00:19:48,076 --> 00:19:50,785
He no longer knew what his role was.
191
00:19:51,326 --> 00:19:53,201
Oh, it's unimaginable,
192
00:19:53,618 --> 00:19:55,743
when I think about it now, but...
193
00:19:56,993 --> 00:19:59,410
all I could think about then...
194
00:20:01,618 --> 00:20:03,451
was me.
195
00:20:12,660 --> 00:20:15,034
- Good morning.
- Morning.
196
00:20:17,743 --> 00:20:20,285
- Why the uniform?
- It's your birthday.
197
00:20:20,451 --> 00:20:23,118
Is it? Oh no. Not the uniform this year.
198
00:20:23,285 --> 00:20:24,826
Nonsense.
199
00:20:27,451 --> 00:20:29,201
Happy birthday.
200
00:20:41,660 --> 00:20:43,201
How does it feel?
201
00:20:46,577 --> 00:20:48,076
Perfect.
202
00:20:52,201 --> 00:20:53,909
Oh, look at that.
203
00:20:55,451 --> 00:20:57,285
I forgot I had this.
204
00:21:03,326 --> 00:21:06,451
- Happy birthday, Papa.
- Oh. Hello.
205
00:21:06,618 --> 00:21:08,618
Ready for your concert?
206
00:21:09,159 --> 00:21:10,784
Concert?
207
00:21:36,909 --> 00:21:40,285
- What is it?
- Don't stop on my account.
208
00:21:40,451 --> 00:21:42,285
It was wonderful.
209
00:21:42,451 --> 00:21:45,451
- Can I help you?
- I'm the new nanny.
210
00:21:45,951 --> 00:21:49,576
Ah, Miss Gustl, ah!
I was expecting you in your habit.
211
00:21:49,826 --> 00:21:52,701
- Miss Gustl's from the convent.
- I'm a novice.
212
00:21:53,451 --> 00:21:55,701
Agathe, will you show
Miss Gustl to her room?
213
00:21:55,867 --> 00:21:58,826
- At the end of the hall.
- Of course.
214
00:22:10,909 --> 00:22:13,368
So how long have you lived here?
215
00:22:14,118 --> 00:22:18,576
I'm not sure I've ever been
in such a... big house.
216
00:22:22,410 --> 00:22:25,618
I'll need a map and a compass
to find my way around.
217
00:22:40,159 --> 00:22:42,826
Ah, Miss Gustl. Settling in?
218
00:22:43,076 --> 00:22:45,368
Uh, yes, fine, thank you.
219
00:22:52,784 --> 00:22:56,326
- But please call me Maria.
- Maria. Excellent.
220
00:22:59,451 --> 00:23:01,742
I'm not feeling very well.
221
00:23:01,909 --> 00:23:05,118
- Will you excuse me?
- Yes, of course.
222
00:23:05,992 --> 00:23:07,535
Right.
223
00:23:07,701 --> 00:23:10,617
Shall we begin? Dear Lord...
224
00:23:10,784 --> 00:23:12,826
We thank you for all you have provided
225
00:23:12,992 --> 00:23:14,826
and ask you to bless all in this house.
226
00:23:14,992 --> 00:23:18,284
Thank you for this food.
This meal is a sign of your love for us.
227
00:23:18,451 --> 00:23:21,118
Bless it to our use
and us to your service,
228
00:23:21,368 --> 00:23:23,826
and make us ever mindful
of the needs of others.
229
00:23:23,992 --> 00:23:27,368
For Christ, our Lord, we pray, Amen.
230
00:23:27,535 --> 00:23:29,410
Amen.
231
00:23:42,159 --> 00:23:43,784
Agathe.
232
00:23:44,535 --> 00:23:46,784
Give this one a chance, will you?
233
00:23:57,742 --> 00:23:59,284
Thank you.
234
00:24:02,159 --> 00:24:04,201
- Maria?
- Yes?
235
00:24:04,451 --> 00:24:07,076
Konrad. I'm the new chauffeur.
236
00:24:07,493 --> 00:24:09,617
- I was wondering...
- Yes?
237
00:24:09,826 --> 00:24:11,826
Well, it's the weekend...
238
00:24:12,076 --> 00:24:13,451
Yes?
239
00:24:14,118 --> 00:24:17,118
- You and I could...
- Have a lovely day, children.
240
00:24:18,409 --> 00:24:21,368
- Thank you, Maria.
- Captain.
241
00:24:22,118 --> 00:24:25,034
Oh, Konrad, I... I'm sorry.
What were you saying?
242
00:24:25,659 --> 00:24:27,201
Doesn't matter.
243
00:24:31,826 --> 00:24:33,784
Come on, children.
244
00:24:34,034 --> 00:24:35,909
Keep up now.
245
00:24:47,742 --> 00:24:51,159
- You're settling in?
- Yes, sir. Thank you.
246
00:24:51,326 --> 00:24:52,951
Good.
247
00:24:53,867 --> 00:24:55,742
- Sir?
- Yes?
248
00:24:55,909 --> 00:24:59,284
I wanted to thank you again
for this opportunity.
249
00:24:59,451 --> 00:25:01,534
It's a pleasure.
Sorry I couldn't offer more.
250
00:25:01,700 --> 00:25:04,742
When I heard you were
having a bit of a time of it, I...
251
00:25:05,826 --> 00:25:08,659
Well, we sailors should look out
for one another.
252
00:25:09,493 --> 00:25:11,284
Yes, Captain.
253
00:25:14,284 --> 00:25:15,826
I won't let you down, sir.
254
00:25:33,992 --> 00:25:35,867
Come in.
255
00:25:38,492 --> 00:25:40,117
There's someone to see you.
256
00:25:40,368 --> 00:25:43,368
- Mmm, smells wonderful.
- It's very good.
257
00:25:43,617 --> 00:25:45,326
Sigi.
258
00:25:46,326 --> 00:25:48,117
Hello, Agathe.
259
00:25:56,326 --> 00:25:58,409
It's so nice to see you.
260
00:25:58,575 --> 00:26:00,368
Yes...
261
00:26:00,534 --> 00:26:02,409
So...
262
00:26:03,243 --> 00:26:04,784
How's your granny?
263
00:26:04,951 --> 00:26:07,867
My granny, well... she has a new job now.
264
00:26:08,034 --> 00:26:10,409
- Really?
- With the Dreibergs.
265
00:26:10,575 --> 00:26:13,117
- That's wonderful.
- It's a miracle.
266
00:26:13,368 --> 00:26:15,492
There's nothing out there at the moment.
267
00:26:15,659 --> 00:26:17,409
They didn't take you on?
268
00:26:17,534 --> 00:26:19,534
- No, but...
- I could talk to Papa.
269
00:26:19,700 --> 00:26:23,201
- He just hired an old driver.
- No, it's fine.
270
00:26:23,368 --> 00:26:26,243
That's... That's what
I've come to tell you. I...
271
00:26:26,700 --> 00:26:29,659
I've a new job as well. Here in Salzburg.
272
00:26:29,825 --> 00:26:31,659
- Really?
- Yes.
273
00:26:31,825 --> 00:26:34,243
- At the printers.
- At the printers?
274
00:26:34,409 --> 00:26:38,076
I did a little campaigning
for the Democrats last year,
275
00:26:38,243 --> 00:26:42,368
and the chap I worked with,
his cousin runs a workers' paper. So...
276
00:26:42,534 --> 00:26:44,076
Here I am.
277
00:26:44,243 --> 00:26:46,492
Apprentice typesetter.
278
00:26:46,659 --> 00:26:49,076
But anyway... None of that matters.
279
00:26:50,784 --> 00:26:52,575
What's important is that...
280
00:26:53,492 --> 00:26:55,659
I'll be seeing you more often now.
281
00:26:56,284 --> 00:26:58,700
Sigi, I'd like that so much.
282
00:26:58,867 --> 00:27:00,742
Yes.
283
00:27:25,159 --> 00:27:27,326
Might go for a walk.
284
00:27:27,825 --> 00:27:29,784
- Alright.
- Maria?
285
00:27:30,034 --> 00:27:31,784
Care to join me?
286
00:27:32,034 --> 00:27:33,117
Uh...
287
00:27:35,159 --> 00:27:37,784
Yes, of course. Why not?
288
00:27:45,159 --> 00:27:49,034
She was only meant to stay for six months.
289
00:27:50,659 --> 00:27:52,617
It was inevitable,
290
00:27:52,784 --> 00:27:54,326
I suppose.
291
00:27:54,492 --> 00:27:56,326
The two of them.
292
00:28:44,617 --> 00:28:46,367
Come sit.
293
00:28:55,909 --> 00:28:57,825
Agathe.
294
00:28:57,992 --> 00:29:01,742
I have asked Maria
for her hand in marriage.
295
00:29:04,159 --> 00:29:07,492
- I see.
- I'd like your blessing.
296
00:29:07,659 --> 00:29:10,076
And I'd like you to be happy for me.
297
00:29:11,742 --> 00:29:14,659
- Do I have a choice?
- Agathe...
298
00:29:15,325 --> 00:29:17,076
I've struggled since your mother passed.
299
00:29:17,242 --> 00:29:19,909
You know that better than anyone else.
300
00:29:20,533 --> 00:29:22,658
And now, with Maria, I...
301
00:29:22,825 --> 00:29:24,575
I feel I have a chance.
302
00:29:26,034 --> 00:29:29,076
- At what?
- At being happy again.
303
00:29:29,617 --> 00:29:32,533
And being the father
to my children they deserve.
304
00:29:38,533 --> 00:29:40,076
Well?
305
00:29:43,784 --> 00:29:46,492
If it is the will of God,
you should marry her.
306
00:29:47,367 --> 00:29:49,492
But do you give me your blessing?
307
00:30:00,867 --> 00:30:03,992
You don't need my blessing
to be happy again.
308
00:30:09,700 --> 00:30:14,241
I couldn't bring myself
to tell him I wanted just that.
309
00:30:15,700 --> 00:30:17,867
For him to be happy
310
00:30:19,159 --> 00:30:21,575
I regret it bitterly now.
311
00:30:22,950 --> 00:30:26,909
I wish I had been a bigger person.
312
00:30:27,034 --> 00:30:29,241
More... grown-up.
313
00:30:30,117 --> 00:30:32,366
More understanding.
314
00:30:34,366 --> 00:30:37,450
But... in the beginning, it was tough.
315
00:30:38,159 --> 00:30:39,992
Very tough.
316
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
For all of us.
317
00:31:03,075 --> 00:31:04,992
There they go.
318
00:31:11,366 --> 00:31:13,575
Thank you, Agathe.
319
00:31:24,158 --> 00:31:26,867
What do we call Maria now? Mama?
320
00:31:27,034 --> 00:31:28,992
She's not my mother.
321
00:31:31,408 --> 00:31:33,742
Everything will be fine.
322
00:31:42,450 --> 00:31:44,450
I thought I could just carry on,
323
00:31:44,617 --> 00:31:47,116
show him how much he needed me,
324
00:31:47,325 --> 00:31:51,450
how... indispensable
I was to all of them, but...
325
00:31:52,283 --> 00:31:53,909
You don't know how you fit in.
326
00:31:56,075 --> 00:31:57,950
Exactly.
327
00:31:59,617 --> 00:32:02,158
So, did Maria have children?
328
00:32:02,408 --> 00:32:04,533
Oh, yes.
329
00:32:14,200 --> 00:32:16,783
- Good morning, Papa.
- Morning, Agathe.
330
00:32:16,950 --> 00:32:19,492
- How did you sleep?
- Very well.
331
00:32:19,658 --> 00:32:22,241
- Enjoy your coffee, Papa.
- Thank you.
332
00:32:23,492 --> 00:32:25,909
Breakfast is ready downstairs.
333
00:32:32,158 --> 00:32:33,909
She just brought us coffee.
334
00:32:34,158 --> 00:32:36,241
I can't do anything without her
335
00:32:36,408 --> 00:32:38,366
jumping out of nowhere and offering help.
336
00:32:38,617 --> 00:32:40,950
- She does it deliberately.
- By helping?
337
00:32:41,200 --> 00:32:43,158
Don't pretend to be obtuse.
338
00:32:43,325 --> 00:32:46,116
- You know what she's up to.
- It's difficult for her.
339
00:32:46,283 --> 00:32:49,450
She was very close to her mother.
I'll speak to her.
340
00:32:49,700 --> 00:32:51,742
I've been trying to make her happy.
341
00:32:51,909 --> 00:32:54,325
But whatever I do seems to make her worse.
342
00:32:54,783 --> 00:32:56,742
I said I'll speak to her.
343
00:32:57,783 --> 00:32:59,533
Good.
344
00:33:06,283 --> 00:33:08,617
- Agathe.
- Yes, Papa?
345
00:33:12,533 --> 00:33:14,742
Do you need anything?
346
00:33:16,325 --> 00:33:20,575
Uhm... No, that's alright.
I'll see you later.
347
00:33:21,658 --> 00:33:23,408
Alright.
348
00:33:25,950 --> 00:33:27,491
He has a new wife,
349
00:33:27,742 --> 00:33:29,408
a new baby, a...
350
00:33:30,158 --> 00:33:31,241
new life.
351
00:33:31,491 --> 00:33:35,491
But that doesn't mean
you're not part of it though.
352
00:33:35,742 --> 00:33:38,074
Just a less important part.
353
00:33:38,783 --> 00:33:41,033
Mm... Circumstances change.
354
00:33:42,658 --> 00:33:46,575
- People change.
- Yes... And no.
355
00:33:46,825 --> 00:33:49,825
Arriving shortly on track 2:
the 3pm to Seattle.
356
00:33:49,991 --> 00:33:51,867
This train will make stops at...
357
00:33:52,033 --> 00:33:54,158
Isn't that your train?
358
00:33:55,366 --> 00:33:57,450
There's another one in a bit.
359
00:34:04,199 --> 00:34:07,742
Are we all here?
360
00:34:09,116 --> 00:34:10,325
Sit down.
361
00:34:12,158 --> 00:34:13,408
We're missing somebody.
362
00:34:13,658 --> 00:34:16,950
- Agathe.
- Someone go and fetch her.
363
00:34:18,491 --> 00:34:21,366
Agathe? Agathe?
364
00:34:21,909 --> 00:34:23,783
I'm coming.
365
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
She's coming.
366
00:34:32,908 --> 00:34:33,949
Look towards me.
367
00:34:34,199 --> 00:34:37,700
We tried to be a happy family
368
00:34:37,867 --> 00:34:41,908
Of course we had no idea of what was to come.
369
00:34:42,074 --> 00:34:46,408
I had my own battles to fight
with my wicked stepmother.
370
00:34:49,783 --> 00:34:52,408
Do we have time for a drink?
371
00:34:52,949 --> 00:34:56,199
- Yes, of course.
- Alright then.
372
00:34:56,450 --> 00:34:59,033
My move. Four.
373
00:35:00,074 --> 00:35:02,116
I'm leaving now.
374
00:35:02,825 --> 00:35:05,742
To see Mrs Mayer.
It's her birthday, remember?
375
00:35:05,991 --> 00:35:08,825
- Send her my best.
- She'll love the flowers.
376
00:35:09,366 --> 00:35:11,783
They're for my mother.
377
00:35:12,199 --> 00:35:14,283
I have chocolates for Mrs Mayer.
378
00:35:20,199 --> 00:35:22,700
German chancellor Hitler
has announced restrictions
379
00:35:22,825 --> 00:35:25,074
for Jews in many areas of public life.
380
00:35:25,325 --> 00:35:28,491
Forthcoming legislation
supported by the majority of Germans...
381
00:35:28,658 --> 00:35:32,700
- I'd like to pick Sigi up.
- Oh. Does your father know?
382
00:35:32,867 --> 00:35:35,158
That is none of your business.
383
00:35:36,074 --> 00:35:39,408
The National Socialist
Movement is standing firm
384
00:35:39,575 --> 00:35:41,241
against these treasonable elements
385
00:35:41,408 --> 00:35:44,949
and purging society of an epidemic
that threatens the purity
386
00:35:45,116 --> 00:35:46,700
of our great German culture.
387
00:35:47,783 --> 00:35:50,199
No nation is immune to these...
388
00:35:52,241 --> 00:35:54,658
Go to your room, please, darling.
389
00:36:02,283 --> 00:36:03,991
Do you think our money is safe?
390
00:36:04,199 --> 00:36:05,575
- How do you mean?
- In the bank.
391
00:36:05,825 --> 00:36:07,700
Everything's feeling uncertain.
392
00:36:07,949 --> 00:36:10,241
Better than under the mattress.
393
00:36:10,491 --> 00:36:12,491
- Georg...
- Of course it is.
394
00:36:12,658 --> 00:36:14,033
I moved it back from London.
395
00:36:14,283 --> 00:36:15,991
Is it safe in an Austrian bank?
396
00:36:16,241 --> 00:36:19,158
Safer than in London.
I know Frau Lammer personally.
397
00:36:19,324 --> 00:36:21,575
Better to have it with someone you trust.
398
00:36:24,158 --> 00:36:25,700
Don't worry.
399
00:36:25,866 --> 00:36:28,949
There is nothing to concern yourself with.
400
00:36:29,366 --> 00:36:30,450
Promise.
401
00:36:38,408 --> 00:36:39,783
Can I help you?
402
00:36:40,283 --> 00:36:42,533
No thank you, it's all right.
403
00:36:49,366 --> 00:36:51,074
What's that?
404
00:36:51,241 --> 00:36:54,033
- Do you mind?
- I can't believe it.
405
00:36:54,199 --> 00:36:56,575
- Are you serious?
- What is it to you?
406
00:36:56,824 --> 00:36:59,742
- Does the captain know?
- What business is it of his?
407
00:36:59,991 --> 00:37:02,366
He'd like to know
there's a Nazi working for him.
408
00:37:02,533 --> 00:37:05,032
I'm sure the captain knows
where my loyalties lie.
409
00:37:05,283 --> 00:37:07,116
- To Hitler.
- To Austria.
410
00:37:08,949 --> 00:37:10,366
But I dare say
411
00:37:10,616 --> 00:37:14,782
that jockey Dolfuss could learn
something from across the border.
412
00:37:15,032 --> 00:37:17,742
I mean, look at this place. It's a mess.
413
00:37:17,907 --> 00:37:21,658
The recession ended four years ago
and there's still no work.
414
00:37:22,450 --> 00:37:24,408
I have a job, and so do you.
415
00:37:24,533 --> 00:37:27,158
My two brothers are on the dole.
416
00:37:27,658 --> 00:37:29,450
There's no welfare.
417
00:37:29,700 --> 00:37:33,283
Where I come from,
women and children are on the streets,
418
00:37:33,450 --> 00:37:34,866
begging for bread.
419
00:37:35,616 --> 00:37:37,283
Hitler will make it better?
420
00:37:37,533 --> 00:37:39,366
- Maybe, yes.
- Oh, come on.
421
00:37:39,533 --> 00:37:44,491
Look what's going on there.
Sigi, you're a Social Democrat.
422
00:37:45,032 --> 00:37:46,324
Surely you approve.
423
00:37:48,450 --> 00:37:52,074
- What are you talking about?
- Look at where you work.
424
00:37:52,616 --> 00:37:54,116
Everyone knows.
425
00:37:55,533 --> 00:37:59,491
Germany's getting back on its feet
while we're still on our knees.
426
00:37:59,658 --> 00:38:02,032
You can't argue
with Hitler's achievements.
427
00:38:02,158 --> 00:38:05,907
More jobs, more workers' rights,
more equality, stability.
428
00:38:06,158 --> 00:38:08,533
But at what cost, huh?
429
00:38:08,658 --> 00:38:11,658
- At what cost?
- Something has to be done.
430
00:38:13,074 --> 00:38:15,866
Surely a leftie like you
doesn't think it's fair
431
00:38:16,032 --> 00:38:18,324
that the power's in the hands of the rich.
432
00:38:18,491 --> 00:38:21,575
And the lucky few they choose to elevate.
433
00:38:22,324 --> 00:38:25,575
And joining Germany will solve everything?
434
00:38:25,740 --> 00:38:27,283
Hitler just wants a war.
435
00:38:28,532 --> 00:38:30,740
Says who? Your old man?
436
00:38:31,408 --> 00:38:33,782
I can form opinions on my own.
437
00:38:34,032 --> 00:38:38,116
Nobody needs to be told anything.
It's blindingly obvious.
438
00:38:40,616 --> 00:38:42,158
Right.
439
00:38:43,991 --> 00:38:46,616
Let's go. It's fixed.
440
00:39:16,824 --> 00:39:20,241
I shouldn't expect a commie
like you to understand.
441
00:39:20,408 --> 00:39:23,408
And you veterans are all the same.
442
00:39:23,575 --> 00:39:25,491
Still pining for your empire.
443
00:39:25,657 --> 00:39:27,199
Yeah?
444
00:39:27,616 --> 00:39:29,991
And you children are all the same.
445
00:39:30,241 --> 00:39:34,408
Ungrateful recipients
of privileges paid for in blood.
446
00:39:35,408 --> 00:39:37,616
What did you ever fight for, Sigi?
447
00:40:00,491 --> 00:40:02,533
- My home.
- Beautiful.
448
00:40:03,740 --> 00:40:07,408
- Oh, here she is!
- Mrs Mayer!
449
00:40:09,615 --> 00:40:11,866
I bought you these. Happy birthday.
450
00:40:11,991 --> 00:40:14,782
You shouldn't have.
She remembers my birthday.
451
00:40:14,949 --> 00:40:16,949
- Not like you.
- That's why we're here.
452
00:40:20,324 --> 00:40:23,366
So come in. Welcome.
453
00:40:26,533 --> 00:40:28,907
I've made Marillenknödel.
454
00:40:29,157 --> 00:40:31,074
No! Oh...
455
00:40:31,907 --> 00:40:35,324
- It's my favourite.
- I know, I know.
456
00:40:39,032 --> 00:40:40,615
Something wrong, dear?
457
00:40:41,782 --> 00:40:43,907
No, not at all. Just...
458
00:40:44,740 --> 00:40:46,699
It reminds me of my childhood.
459
00:40:47,991 --> 00:40:51,241
Now... Let me have a good look at you.
460
00:40:52,824 --> 00:40:54,949
Why so unhappy?
461
00:40:56,324 --> 00:40:58,241
I'm not.
462
00:41:00,283 --> 00:41:03,740
See, you mustn't be angry
with your father.
463
00:41:04,491 --> 00:41:06,241
You want him to be happy, no?
464
00:41:07,533 --> 00:41:09,657
- Of course.
- I know it's hard.
465
00:41:09,824 --> 00:41:11,573
But it's not easy for him either.
466
00:41:11,824 --> 00:41:15,074
Every time he looks at you
he must see your mother.
467
00:41:17,366 --> 00:41:18,699
I do.
468
00:41:20,573 --> 00:41:22,699
Your whole life revolves
around your father.
469
00:41:22,865 --> 00:41:25,199
- It's ridiculous.
- Sigi!
470
00:41:31,573 --> 00:41:34,699
What do we want German fascists
for when we have our own?
471
00:41:34,907 --> 00:41:36,991
- Sigi...
- What else can you call them?
472
00:41:37,199 --> 00:41:40,032
They've outlawed anybody
that doesn't agree with them.
473
00:41:40,199 --> 00:41:42,824
The paper was raided twice
in the last two weeks.
474
00:41:42,991 --> 00:41:44,573
They'll shut it down soon.
475
00:41:44,740 --> 00:41:47,657
Why talk about such miserable things?
476
00:41:47,824 --> 00:41:50,699
Agathe, tell me about life in Salzburg.
477
00:41:50,865 --> 00:41:53,116
Granny, this is important.
478
00:41:54,782 --> 00:41:57,532
Lotte Lehmann
is playing at the festival again.
479
00:41:57,782 --> 00:41:59,615
Who's Lotte Lehmann?
480
00:41:59,782 --> 00:42:01,991
The greatest soprano in the world.
481
00:42:02,573 --> 00:42:04,157
That'd be nice, huh?
482
00:42:04,324 --> 00:42:06,573
Oh, tickets are sold out.
483
00:42:06,740 --> 00:42:09,157
- Next year, perhaps.
- Mmm.
484
00:42:11,615 --> 00:42:15,116
Granny, shouldn't you get
your washing in? It's raining.
485
00:42:15,657 --> 00:42:17,408
It's okay.
486
00:42:17,532 --> 00:42:19,157
No, you should.
487
00:42:22,824 --> 00:42:24,241
Oh, I see.
488
00:42:35,157 --> 00:42:37,241
I hadn't realised how much I'd missed her.
489
00:42:37,782 --> 00:42:39,448
Yeah.
490
00:42:39,865 --> 00:42:42,116
- Agathe...
- I should go and help her.
491
00:42:42,657 --> 00:42:46,032
- She'll be fine...
- It's fine. I don't mind.
492
00:42:47,448 --> 00:42:49,032
Agathe, I...
493
00:42:50,157 --> 00:42:52,282
Let me help you.
494
00:42:59,699 --> 00:43:02,157
Agathe? Is that you?
495
00:43:07,032 --> 00:43:09,907
You think you might write to the Pastor?
496
00:43:10,366 --> 00:43:12,949
Mother's grave
was looking quite overgrown.
497
00:43:13,448 --> 00:43:16,408
They haven't been removing
the dead flowers either.
498
00:43:21,282 --> 00:43:22,824
Sigi was right.
499
00:43:23,282 --> 00:43:26,657
My whole life revolved around my father.
500
00:43:28,241 --> 00:43:31,032
The time had come for me to move on,
but...
501
00:43:31,573 --> 00:43:33,282
I didn't realise it.
502
00:43:34,573 --> 00:43:37,949
Perhaps I didn't even want to.
503
00:43:38,532 --> 00:43:40,657
I was so occupied
504
00:43:40,782 --> 00:43:42,865
with Maria.
505
00:43:42,990 --> 00:43:45,782
I couldn't see anything else.
506
00:43:46,199 --> 00:43:49,366
Not even what was happening
outside my front door.
507
00:43:50,448 --> 00:43:53,032
It turned out Konrad was not alone
508
00:43:53,199 --> 00:43:56,241
in believing that a united Austria
and Germany
509
00:43:56,407 --> 00:43:58,615
might be for the best.
510
00:44:00,366 --> 00:44:02,074
But...
511
00:44:02,241 --> 00:44:04,824
it's hard to see the full picture
512
00:44:05,615 --> 00:44:08,074
when you're standing so close.
513
00:44:15,615 --> 00:44:17,490
Hello, Günther!
514
00:44:23,782 --> 00:44:25,740
Mathilde, is Agathe in?
515
00:44:25,907 --> 00:44:28,282
- Yes.
- I've got something for her.
516
00:44:28,740 --> 00:44:30,490
People of Salzburg!
517
00:44:30,657 --> 00:44:35,490
The festival, your festival,
has been hijacked by foreign artists!
518
00:44:35,740 --> 00:44:36,949
Greedy Jews!
519
00:44:37,116 --> 00:44:39,573
Will you let them infest your culture?
520
00:44:39,824 --> 00:44:43,241
- Fight back!
- Why are they saying that?
521
00:44:43,406 --> 00:44:46,448
Boycott the Festpiele! Now!
522
00:45:06,157 --> 00:45:08,323
Heil Hitler!
523
00:45:08,490 --> 00:45:11,657
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
524
00:45:12,157 --> 00:45:13,698
Heil Hitler!
525
00:45:16,740 --> 00:45:18,907
Yeah, Sigi, come on here.
526
00:45:19,074 --> 00:45:21,448
- This way.
- Agathe, quick!
527
00:45:43,559 --> 00:45:45,199
This is where I'm..
528
00:45:52,448 --> 00:45:53,740
Come on!
529
00:46:00,949 --> 00:46:03,032
I can't believe it's her!
530
00:46:05,490 --> 00:46:07,199
Is someone there?
531
00:46:07,365 --> 00:46:09,573
I thought I made it very clear:
No spectators.
532
00:46:09,824 --> 00:46:11,448
You there.
533
00:46:13,157 --> 00:46:14,490
No...
534
00:46:16,990 --> 00:46:20,448
- Can you not speak?
- Yes, uhm...
535
00:46:20,907 --> 00:46:24,199
- Yes, I can.
- I can't hear you. Come here.
536
00:46:29,740 --> 00:46:33,240
I'm so sorry to disturb you,
Madam Lehmann.
537
00:46:33,698 --> 00:46:35,240
Well.
538
00:46:35,406 --> 00:46:37,657
You know my name, so might I know yours?
539
00:46:38,074 --> 00:46:39,782
Agathe.
540
00:46:39,949 --> 00:46:42,823
I'm... I'm sorry.
It will never happen again.
541
00:46:44,074 --> 00:46:45,990
Do you like Schubert?
542
00:46:49,782 --> 00:46:51,406
Yes, I... I do.
543
00:46:51,949 --> 00:46:54,698
- Are you coming to the concert?
- No.
544
00:46:54,949 --> 00:46:56,990
You thought you'd get in for free.
545
00:46:57,240 --> 00:46:59,740
No! We couldn't get any tickets.
546
00:47:00,157 --> 00:47:01,698
Do you sing?
547
00:47:03,032 --> 00:47:05,531
- Not anymore.
- Why not?
548
00:47:06,074 --> 00:47:07,949
Not since my mother died.
549
00:47:08,949 --> 00:47:11,074
I am sorry.
550
00:47:11,907 --> 00:47:15,490
- Did it happen recently?
- Ten years ago.
551
00:47:16,448 --> 00:47:18,823
You haven't sung for ten years?
552
00:47:20,032 --> 00:47:23,740
Well, I'm not going to
let you go until I hear you sing.
553
00:47:23,990 --> 00:47:25,365
Up you come.
554
00:47:25,949 --> 00:47:28,657
No, I... No, I can't.
555
00:47:29,115 --> 00:47:31,698
- Come on...
- You've heard me.
556
00:47:31,949 --> 00:47:33,823
It's only fair, don't you think?
557
00:47:33,990 --> 00:47:35,949
No, I... I really can't.
558
00:47:37,240 --> 00:47:40,115
Come on, let's see. You like Schubert.
559
00:47:40,281 --> 00:47:42,323
Do you know "Die Winterreise"?
560
00:47:42,490 --> 00:47:43,823
- Yes.
- Good.
561
00:47:43,990 --> 00:47:47,240
Then I think you should sing...
562
00:47:47,990 --> 00:47:49,865
"Frühlingstraum"?
563
00:47:50,907 --> 00:47:53,115
Come. Bruno?
564
00:47:58,406 --> 00:48:00,032
I can't.
565
00:48:09,657 --> 00:48:11,198
I can't hear you.
566
00:48:26,323 --> 00:48:28,323
Good. Keep going.
567
00:48:50,740 --> 00:48:52,865
Now breathe.
568
00:49:10,907 --> 00:49:14,032
I'm sorry. I have to leave now.
569
00:49:14,281 --> 00:49:16,114
Wait.
570
00:49:17,740 --> 00:49:19,740
Where did you learn to sing like that?
571
00:49:20,448 --> 00:49:23,531
Fr... From my mother, when I was little.
572
00:49:24,114 --> 00:49:26,531
And what was your name again?
573
00:49:26,698 --> 00:49:29,448
Agathe. Agathe von Trapp.
574
00:49:30,948 --> 00:49:32,865
Any relation to the war hero?
575
00:49:33,114 --> 00:49:35,865
- He's my father.
- Really?
576
00:49:37,365 --> 00:49:40,281
Well, Agathe von Trapp...
577
00:49:40,531 --> 00:49:42,490
It was very nice to meet you.
578
00:49:44,531 --> 00:49:46,239
You too.
579
00:49:55,031 --> 00:49:57,031
I mean, that was amazing.
580
00:49:57,198 --> 00:50:00,740
- You sang for Lotte Lehmann.
- I know...
581
00:50:03,740 --> 00:50:05,865
- I'd forgotten.
- What?
582
00:50:06,031 --> 00:50:09,073
Well, just how beautiful your voice is.
583
00:50:22,448 --> 00:50:25,948
It's important to get your king
in his castle quickly.
584
00:50:26,490 --> 00:50:29,156
Herr Müller the attorney is here.
585
00:50:29,323 --> 00:50:31,323
And don't cheat.
586
00:50:32,823 --> 00:50:35,615
Ah, Franz! Unexpected pleasure.
587
00:50:36,073 --> 00:50:38,573
- Georg.
- Come, sit.
588
00:50:51,823 --> 00:50:55,364
The accountants go in tomorrow,
so we'll know more then.
589
00:50:55,531 --> 00:50:57,281
How is this possible?
590
00:50:57,531 --> 00:51:00,281
The travel agency side
of the business was hit hard
591
00:51:00,448 --> 00:51:02,782
by Hitler's taxes on German visitors.
592
00:51:03,406 --> 00:51:05,198
There's a suspicion
593
00:51:05,656 --> 00:51:07,865
the bank had been keeping it afloat.
594
00:51:08,114 --> 00:51:11,740
- With my money? I must call Catherine.
- Georg...
595
00:51:12,698 --> 00:51:15,072
Miss Lammer was arrested this morning.
596
00:51:15,281 --> 00:51:17,072
No...
597
00:51:19,072 --> 00:51:23,031
I hope I'm making it clear
how serious this is.
598
00:51:25,573 --> 00:51:27,406
The bank is gone.
599
00:51:28,364 --> 00:51:31,698
You need to prepare yourselves
for the worst.
600
00:51:33,323 --> 00:51:35,323
What does that mean?
601
00:51:36,615 --> 00:51:39,281
- I'm sorry, I...
- Franz.
602
00:51:42,239 --> 00:51:43,989
It means...
603
00:51:44,740 --> 00:51:46,740
everything is gone.
604
00:51:49,364 --> 00:51:51,239
I'm sorry.
605
00:51:57,823 --> 00:51:59,947
God help us.
606
00:52:07,281 --> 00:52:10,573
- What are we going to do?
- Nothing.
607
00:52:10,989 --> 00:52:13,198
What do you mean, nothing?
608
00:52:13,656 --> 00:52:15,656
What is there to do?
609
00:52:15,823 --> 00:52:18,114
Except wake up tomorrow and do as always.
610
00:52:18,281 --> 00:52:20,740
Have a family breakfast, play some music,
611
00:52:20,906 --> 00:52:22,448
the children do their schoolwork.
612
00:52:22,698 --> 00:52:24,823
You can't be serious.
613
00:52:24,989 --> 00:52:27,906
- We could get jobs.
- I could teach music.
614
00:52:28,156 --> 00:52:31,198
- I don't want that.
- They're right.
615
00:52:31,364 --> 00:52:33,573
We should at least try.
616
00:52:37,281 --> 00:52:39,698
We'll have to make some changes.
617
00:52:41,448 --> 00:52:43,823
We'll have to let some of the staff go.
618
00:52:43,947 --> 00:52:46,031
- What?
- Maria's right.
619
00:52:46,448 --> 00:52:49,490
We can't keep on living
as if nothing's happened.
620
00:52:53,989 --> 00:52:57,989
In our eyes,
the German youth of the future
621
00:52:58,239 --> 00:53:00,406
must be slim and trim,
622
00:53:01,781 --> 00:53:03,489
swift as a greyhound,
623
00:53:03,656 --> 00:53:06,573
tough as leather and hard as Krupp steel.
624
00:53:07,239 --> 00:53:09,114
We have to educate a new...
625
00:53:09,281 --> 00:53:10,656
Ah, Konrad.
626
00:53:10,781 --> 00:53:13,406
- Sir.
- ...destroyedby..
627
00:53:13,573 --> 00:53:15,573
- Konrad...
- ...the symptoms...
628
00:53:15,740 --> 00:53:18,448
Would you turn that off for me?
629
00:53:18,698 --> 00:53:20,323
...ofthis time.
630
00:53:20,489 --> 00:53:23,989
With all due respect, sir,
that's our Führer.
631
00:53:24,198 --> 00:53:25,822
Our Führer?
632
00:53:26,740 --> 00:53:29,531
- You're not serious?
- I am.
633
00:53:29,781 --> 00:53:32,906
You don't believe this nonsense, do you?
634
00:53:33,072 --> 00:53:36,114
- I do, sir.
- The man's a dangerous idiot.
635
00:53:36,531 --> 00:53:39,114
I think it remains to be seen.
636
00:53:40,781 --> 00:53:42,448
I see.
637
00:53:43,031 --> 00:53:47,281
I see. Uh, Konrad...
I'm afraid I have some bad news.
638
00:53:48,531 --> 00:53:51,780
With the collapse of the bank,
things have changed.
639
00:53:52,822 --> 00:53:56,072
The fact is... There's no easy way
of saying this.
640
00:53:56,239 --> 00:53:59,239
I can no longer afford
to employ a chauffeur.
641
00:53:59,698 --> 00:54:01,239
I'm so sorry.
642
00:54:04,281 --> 00:54:08,406
- You're sacking me?
- I can't employ you anymore.
643
00:54:08,906 --> 00:54:11,364
I'll give you good references.
You've been loyal.
644
00:54:11,615 --> 00:54:15,448
And that's how
the upper classes would pay loyalty?
645
00:54:15,698 --> 00:54:18,156
It's to do with economics, not class.
646
00:54:18,323 --> 00:54:21,906
If you want someone to blame,
try Hitler. He's the cause of this.
647
00:54:30,656 --> 00:54:32,864
Don't be a fool. It's a month's wages.
648
00:54:34,114 --> 00:54:37,531
I don't want your pity money.
That's what it is.
649
00:54:37,780 --> 00:54:40,239
That's what this job was.
650
00:54:41,156 --> 00:54:42,698
Pity.
651
00:54:42,864 --> 00:54:44,864
You pitied me.
652
00:54:45,531 --> 00:54:47,239
Like you always have.
653
00:54:48,698 --> 00:54:51,114
I think you know that's not true.
654
00:54:55,239 --> 00:54:57,031
Good luck, Konrad.
655
00:55:25,947 --> 00:55:28,697
- There you go.
- Thank you.
656
00:55:29,864 --> 00:55:31,864
I know what you're thinking.
657
00:55:32,031 --> 00:55:36,239
Poor me. No more servants
to wait on me hand and foot.
658
00:55:36,656 --> 00:55:39,656
But... it wasn't like that at all.
659
00:55:39,822 --> 00:55:43,697
These dear people were like family to us.
660
00:55:43,864 --> 00:55:45,864
We'd known them all our lives.
661
00:55:47,239 --> 00:55:48,780
I won't lie though.
662
00:55:49,031 --> 00:55:51,655
It took some getting used to.
663
00:56:06,239 --> 00:56:08,614
Mathilde!
664
00:56:08,739 --> 00:56:11,239
Will somebody please open the door?
665
00:56:11,406 --> 00:56:13,114
I'm going, Papa.
666
00:56:25,988 --> 00:56:28,780
There she is. My little songbird.
667
00:56:33,655 --> 00:56:36,322
You'll have to forgive us.
Things are no longer easy.
668
00:56:36,489 --> 00:56:38,114
Oh, no, no, no!
669
00:56:38,281 --> 00:56:39,780
This is perfect.
670
00:56:39,947 --> 00:56:41,655
Thank you.
671
00:56:42,114 --> 00:56:44,864
- How is the festival?
- Well...
672
00:56:45,031 --> 00:56:47,406
The Nazis are determined to shut us down.
673
00:56:47,989 --> 00:56:51,739
They protest to every performance
and try to intimidate anyone connected.
674
00:56:51,947 --> 00:56:53,697
They hate everything we value most.
675
00:56:53,864 --> 00:56:55,655
Indeed.
676
00:56:55,780 --> 00:56:59,822
Still, it doesn't affect ticket sales.
We're never quick enough.
677
00:56:59,989 --> 00:57:03,114
- Come as my guests.
- Wonderful!
678
00:57:03,364 --> 00:57:05,822
Agathe's already had a sneak preview.
679
00:57:06,072 --> 00:57:07,989
Really?
680
00:57:08,364 --> 00:57:11,905
Tell me, Captain,
are all your children as gifted?
681
00:57:12,573 --> 00:57:14,697
Uh, I'm sorry?
682
00:57:14,864 --> 00:57:16,989
As Agathe, at singing?
683
00:57:18,780 --> 00:57:22,864
Well, uh... Well, we...
We do all sing, as a family.
684
00:57:23,114 --> 00:57:26,197
How wonderful. I would love to hear that.
685
00:58:13,030 --> 00:58:14,905
Brilliant.
686
00:58:19,572 --> 00:58:21,822
They're coming!
687
00:58:22,072 --> 00:58:23,989
Let's meet up with the others.
688
00:58:24,780 --> 00:58:26,780
Near the doorway.
689
00:58:27,489 --> 00:58:29,364
Idiots!
690
00:58:29,530 --> 00:58:31,114
Come on, boys!
691
00:58:37,488 --> 00:58:39,989
Don't worry. We'll get them later.
692
00:58:45,197 --> 00:58:48,572
RIP HITLER'S MASK OFF. THE NAZIS
ARE DECEIVING THE WORKERS!
693
00:58:51,864 --> 00:58:54,864
She says we're totally unique.
694
00:58:54,989 --> 00:58:58,488
As a family choir, I mean.
At least not with our vocal range.
695
00:58:59,281 --> 00:59:02,114
- What?
- Nothing. I'm happy for you.
696
00:59:02,738 --> 00:59:05,281
Sorry, I'm talking too much. I'm...
697
00:59:05,447 --> 00:59:07,406
I'm excited. What about you?
698
00:59:07,572 --> 00:59:09,697
Ach, nothing much.
699
00:59:09,864 --> 00:59:11,406
Really?
700
00:59:11,572 --> 00:59:13,114
You look exhausted.
701
00:59:13,281 --> 00:59:16,613
- You've got black bags under your eyes.
- Thank you.
702
00:59:16,864 --> 00:59:18,780
- It's true.
- Well...
703
00:59:19,030 --> 00:59:22,072
We've been printing leaflets at night.
704
00:59:24,156 --> 00:59:28,281
- What if someone finds out?
- Ach... Nobody will find out.
705
00:59:28,530 --> 00:59:30,738
What does your granny say?
706
00:59:30,905 --> 00:59:33,364
Well, I hope she would be proud.
707
00:59:33,989 --> 00:59:36,114
We have to do something.
708
00:59:36,364 --> 00:59:39,364
Hitler's taken two Nazi ministers.
It's happening.
709
00:59:39,488 --> 00:59:42,030
We're all sleepwalking into it.
710
00:59:42,155 --> 00:59:44,239
Please just be careful.
711
00:59:44,406 --> 00:59:46,738
- What you're doing is dangerous.
- I know.
712
00:59:46,989 --> 00:59:50,114
- Little resistance fighter, me.
- I'm serious.
713
00:59:50,738 --> 00:59:53,488
Oh. So you're really worried about me.
714
00:59:53,738 --> 00:59:55,406
I am.
715
00:59:56,864 --> 00:59:59,239
Which means you care about me.
716
00:59:59,406 --> 01:00:01,281
You know I do.
717
01:00:02,613 --> 01:00:04,030
I better head home.
718
01:00:04,281 --> 01:00:06,738
You better remember me when you're famous.
719
01:00:09,488 --> 01:00:12,281
Lotte sang her last festival
720
01:00:12,530 --> 01:00:14,239
that summer of '37,
721
01:00:14,488 --> 01:00:17,239
but it wasn't the last we saw of her.
722
01:00:17,697 --> 01:00:21,572
In many ways, she saved our lives.
723
01:00:24,947 --> 01:00:28,738
- It's always nice to have you visit.
- Thank you.
724
01:00:28,905 --> 01:00:31,114
It might be the last time for a while.
725
01:00:31,364 --> 01:00:32,989
Why?
726
01:00:33,155 --> 01:00:35,239
I'm going on another American tour.
727
01:00:35,405 --> 01:00:38,405
And I'm afraid
I don't think I'll be coming back.
728
01:00:38,655 --> 01:00:39,780
Really?
729
01:00:40,030 --> 01:00:41,697
You must realise what's going on.
730
01:00:41,947 --> 01:00:45,322
Well, things are a little uncertain...
731
01:00:45,488 --> 01:00:48,488
I don't know.
They feel quite certain to me.
732
01:00:48,655 --> 01:00:50,947
This so-called unification will happen.
733
01:00:51,613 --> 01:00:53,947
Just look at Germany
to see what that will mean.
734
01:00:54,197 --> 01:00:56,697
As far as the authorities are concerned,
735
01:00:56,863 --> 01:01:01,197
my husband's children, or anyone
of Jewish descent, will cease to exist.
736
01:01:01,405 --> 01:01:04,905
Perhaps literally,
if you believe what is being said.
737
01:01:06,446 --> 01:01:07,989
You should come with me.
738
01:01:08,239 --> 01:01:10,405
The family could open for me.
739
01:01:10,572 --> 01:01:13,697
- What?
- That would be wonderful.
740
01:01:13,947 --> 01:01:15,947
People would love you.
741
01:01:16,446 --> 01:01:18,030
We've never...
742
01:01:18,197 --> 01:01:20,530
performed in public. And we won't.
743
01:01:20,780 --> 01:01:22,863
That's not what I've heard.
744
01:01:24,405 --> 01:01:26,780
Agathe, haven't you told him?
745
01:01:27,030 --> 01:01:28,989
Told me what?
746
01:01:33,738 --> 01:01:38,072
We've been planning a concert.
Introducing the Trapp family.
747
01:01:42,613 --> 01:01:44,947
Why don't I get us some tea?
748
01:01:45,738 --> 01:01:47,530
Father, could you help?
749
01:01:56,488 --> 01:01:59,405
How dare you make
family decisions behind my back?
750
01:01:59,571 --> 01:02:01,863
- I wanted to surprise you.
- You have.
751
01:02:02,114 --> 01:02:03,822
- You've shocked me.
- It's an opportunity.
752
01:02:03,989 --> 01:02:07,822
- To sing in public.
- How would that make us look?
753
01:02:08,239 --> 01:02:10,780
- I don't understand.
- The humiliation.
754
01:02:11,030 --> 01:02:13,321
- Don't be ridiculous.
- It's not ridiculous.
755
01:02:13,571 --> 01:02:16,655
It may be to you, but not to me.
We have a family name to uphold.
756
01:02:16,905 --> 01:02:19,738
No one knows us in America.
You don't have to worry there.
757
01:02:19,905 --> 01:02:22,780
What are you talking about?
We're the von Trapps.
758
01:02:22,905 --> 01:02:25,738
We're not a band of travelling minstrels.
759
01:02:25,947 --> 01:02:28,989
- What about the Mozarts?
- No...
760
01:02:29,114 --> 01:02:31,488
You won't bamboozle me with that argument.
761
01:02:31,655 --> 01:02:36,279
We are not abandoning our home
because of some rumours of war.
762
01:02:36,530 --> 01:02:37,571
Rumours?
763
01:02:37,738 --> 01:02:41,655
- So many people are leaving!
- We are not cowards!
764
01:02:42,530 --> 01:02:44,571
We don't run
at the first whiff of trouble.
765
01:02:44,822 --> 01:02:46,197
Look around you!
766
01:02:46,446 --> 01:02:50,030
Things are changing and we
need to change with them to survive!
767
01:02:50,197 --> 01:02:51,989
Surely even you can see that!
768
01:02:53,114 --> 01:02:55,321
Who on earth do you think you are?
769
01:02:55,488 --> 01:02:57,989
How dare you speak to me like that?
770
01:02:58,989 --> 01:03:03,238
Ever since your mother died,
you've taken the contrary position.
771
01:03:03,363 --> 01:03:05,780
You tried to take control.
You've been beastly to Maria.
772
01:03:05,947 --> 01:03:07,947
From the first minute.
Let me tell you something.
773
01:03:08,197 --> 01:03:10,279
It is time that you grew up.
774
01:03:11,155 --> 01:03:12,738
You are 24 years old.
775
01:03:12,905 --> 01:03:17,072
Stop clinging to me,
stop clinging to this family. Leave!
776
01:03:17,238 --> 01:03:21,363
If you want to see the world, leave!
Go to America! Be my guest.
777
01:03:21,613 --> 01:03:23,530
Go with your glamorous friend.
778
01:03:24,155 --> 01:03:27,030
But your family won't join you.
Do you understand?
779
01:03:35,155 --> 01:03:37,905
You shouldn't have said those things.
780
01:03:39,072 --> 01:03:42,030
- She needed to hear it.
- Nonsense.
781
01:03:42,196 --> 01:03:44,988
The only person who needs
to hear anything is you.
782
01:03:45,238 --> 01:03:47,488
But you're deaf to all reason.
783
01:03:47,738 --> 01:03:49,988
We must prepare ourselves to leave.
784
01:03:50,155 --> 01:03:52,363
We can't pretend this isn't happening.
785
01:04:14,988 --> 01:04:17,030
Where is Agathe?
786
01:04:17,196 --> 01:04:19,030
I saw her go to her room.
787
01:04:22,030 --> 01:04:24,363
Did she not hear the gong?
788
01:04:25,154 --> 01:04:27,072
Perhaps you should check on her.
789
01:04:27,321 --> 01:04:29,321
I'm sure she'll be fine.
790
01:05:04,613 --> 01:05:07,154
So, there I was.
791
01:05:07,404 --> 01:05:10,030
Just like you.
792
01:05:14,072 --> 01:05:15,947
What is it?
793
01:05:16,154 --> 01:05:17,947
I don't know.
794
01:05:18,446 --> 01:05:20,905
I feel a little stupid, I guess.
795
01:05:21,072 --> 01:05:22,905
Why?
796
01:05:23,655 --> 01:05:25,696
Well, I mean...
797
01:05:25,863 --> 01:05:28,613
There was so much going on
around you then.
798
01:05:28,863 --> 01:05:31,363
Everything was complicated.
799
01:05:31,530 --> 01:05:33,238
And so dangerous.
800
01:05:33,905 --> 01:05:36,112
For me, my mum and dad got split up.
801
01:05:36,905 --> 01:05:38,863
He remarried and had a baby.
802
01:05:40,530 --> 01:05:42,071
Get over it.
803
01:05:43,446 --> 01:05:46,112
If only it were that simple.
804
01:05:46,363 --> 01:05:49,780
Compared to you, maybe it should be.
805
01:05:50,696 --> 01:05:51,947
So...
806
01:05:52,988 --> 01:05:54,112
Did you leave?
807
01:05:55,738 --> 01:05:57,613
I was about to.
808
01:06:18,363 --> 01:06:20,154
Where are you going?
809
01:06:20,321 --> 01:06:21,863
I don't know.
810
01:06:34,905 --> 01:06:36,780
Come with me.
811
01:06:52,738 --> 01:06:55,404
Let's light a candle for your mother.
812
01:07:18,446 --> 01:07:20,529
It reminds me of the convent.
813
01:07:20,738 --> 01:07:24,279
- Do you miss it?
- Not so much anymore.
814
01:07:24,446 --> 01:07:25,987
It wasn't the life for me.
815
01:07:26,529 --> 01:07:28,613
Why were you there then?
816
01:07:28,780 --> 01:07:31,905
That, my dear,
is another story for another time.
817
01:07:46,946 --> 01:07:49,196
Your father is frightened.
818
01:07:49,905 --> 01:07:51,946
He's been through one war,
819
01:07:52,112 --> 01:07:54,738
and simply can't believe that,
after all that,
820
01:07:54,987 --> 01:07:57,238
after all those horrors,
821
01:07:58,488 --> 01:08:00,321
there might be another.
822
01:08:02,655 --> 01:08:04,905
He's an old Austrian.
823
01:08:05,154 --> 01:08:07,321
An old Austro-Hungarian.
824
01:08:07,905 --> 01:08:09,529
Indeed.
825
01:08:10,905 --> 01:08:12,863
And he's frightened of change.
826
01:08:13,529 --> 01:08:15,363
He's such a proud man.
827
01:08:16,237 --> 01:08:18,112
And he lost everything.
828
01:08:19,071 --> 01:08:20,780
It's hard for him.
829
01:08:23,404 --> 01:08:25,696
I think I've been of little help.
830
01:08:26,821 --> 01:08:28,404
That's not true.
831
01:08:28,655 --> 01:08:31,446
It's strange and difficult for all of us.
832
01:08:32,112 --> 01:08:33,696
So what can we do?
833
01:08:35,613 --> 01:08:37,738
We help him as much as we can.
834
01:08:38,446 --> 01:08:40,446
Understand, before we leave,
835
01:08:40,613 --> 01:08:43,363
that we have no other choice but to leave.
836
01:08:43,613 --> 01:08:47,154
- But to leave where?
- America, of course.
837
01:08:53,321 --> 01:08:55,154
But all in due time.
838
01:08:56,696 --> 01:09:01,237
Firstly, we must get him
to think this concert was all his idea.
839
01:09:04,321 --> 01:09:06,446
You really do know my papa.
840
01:09:07,237 --> 01:09:09,154
I like to think so.
841
01:09:11,237 --> 01:09:13,613
So how do we do that?
842
01:09:13,780 --> 01:09:17,279
Together. Because
the one thing we have in common is
843
01:09:17,446 --> 01:09:21,196
that we both love the old fool.
844
01:09:24,904 --> 01:09:27,154
Georg, this isn't the 1920s.
845
01:09:27,655 --> 01:09:30,029
The invasion is imminent,
and we need to change.
846
01:09:30,279 --> 01:09:31,821
One concert changes nothing.
847
01:09:31,987 --> 01:09:34,321
Maybe not, but it's a start.
848
01:09:34,571 --> 01:09:37,071
And who knows what may happen after?
Things may come of it.
849
01:09:37,321 --> 01:09:41,279
We have bills to pay, food to buy,
clothes for the little ones.
850
01:09:43,945 --> 01:09:47,696
I preferred it when you two
didn't get along quite so well.
851
01:09:49,945 --> 01:09:53,488
- There you are.
- I... I'm sorry.
852
01:09:53,654 --> 01:09:56,571
I... I came to say I'm not coming.
853
01:09:56,738 --> 01:09:58,820
- What?
- I can't.
854
01:09:59,279 --> 01:10:01,279
This isn't a fight we can win.
855
01:10:02,404 --> 01:10:05,613
So we just let them walk in and take over?
856
01:10:06,738 --> 01:10:09,529
You know how many people have been killed.
857
01:10:09,696 --> 01:10:10,987
Do you want to be the next?
858
01:10:11,154 --> 01:10:13,613
- So you're scared?
- Of course.
859
01:10:13,780 --> 01:10:16,862
And you would be too if you had any sense.
860
01:10:20,488 --> 01:10:23,112
You know what? Maybe I have no sense.
861
01:10:23,279 --> 01:10:25,404
But I just can't do nothing!
862
01:10:25,571 --> 01:10:28,488
That's how they win.
That's how they always win!
863
01:10:47,862 --> 01:10:50,613
- Konrad.
- Captain. May I?
864
01:10:54,446 --> 01:10:56,029
Ladies.
865
01:10:56,196 --> 01:11:00,779
- What brings you here, Konrad?
- A friendly word of warning.
866
01:11:00,945 --> 01:11:03,654
Please don't tell anybody
you heard it from me.
867
01:11:04,404 --> 01:11:06,529
Unification is around the corner.
868
01:11:06,696 --> 01:11:08,404
We're talking maybe weeks.
869
01:11:08,654 --> 01:11:11,613
Well, I can't say I'm delighted by that.
870
01:11:12,112 --> 01:11:14,904
I know we don't see eye to eye on this,
871
01:11:15,071 --> 01:11:17,196
and that's precisely why I'm here.
872
01:11:17,654 --> 01:11:21,488
Under the new regulations,
for people unwilling to cooperate,
873
01:11:22,446 --> 01:11:26,071
some, shall we say,
reevaluation of their position
874
01:11:26,529 --> 01:11:29,654
and ownership of their property
will be unavoidable.
875
01:11:30,321 --> 01:11:33,737
So the Nazis are eyeing up my house?
876
01:11:33,987 --> 01:11:36,112
For crying out loud, Georg.
877
01:11:37,529 --> 01:11:39,404
Captain...
878
01:11:39,571 --> 01:11:42,446
- I'm on your side.
- I don't think you are.
879
01:11:42,945 --> 01:11:46,945
All I'm asking for
is a small sign of collaboration.
880
01:11:47,196 --> 01:11:49,987
I cannot collaborate with a party
881
01:11:50,154 --> 01:11:53,945
that will see the destruction of Austria
and all that I hold dear.
882
01:11:54,196 --> 01:11:55,737
Oh.
883
01:11:59,362 --> 01:12:01,488
My information tells me
you and your family
884
01:12:01,654 --> 01:12:04,654
are considering singing
at the concert hall.
885
01:12:04,779 --> 01:12:07,279
I was surprised that a family
886
01:12:07,529 --> 01:12:11,862
of your standing...
would even consider such a proposition.
887
01:12:11,987 --> 01:12:15,488
But I know how dire
your financial situation is.
888
01:12:15,737 --> 01:12:19,613
That being said, you are
under no circumstances to perform.
889
01:12:19,862 --> 01:12:24,887
How dare you presume to come
in here and tell me what I must do?
890
01:12:26,237 --> 01:12:30,279
There will also be no more
mingling with that Jew Reinhardt,
891
01:12:30,529 --> 01:12:32,695
and what's left of his festival cronies.
892
01:12:33,695 --> 01:12:35,613
Speaking of which,
893
01:12:36,237 --> 01:12:38,613
it would do you a great deal of good
894
01:12:38,778 --> 01:12:42,070
if this was to be seen flying
from your roof
895
01:12:42,321 --> 01:12:45,321
when the German troops
march into Salzburg.
896
01:12:59,488 --> 01:13:01,279
Trust me, Captain,
897
01:13:02,070 --> 01:13:03,945
you won't regret it.
898
01:13:06,237 --> 01:13:07,820
Good day.
899
01:13:26,987 --> 01:13:29,529
You'll have your concert.
Inform the relevant people
900
01:13:29,695 --> 01:13:32,321
and make the necessary arrangements.
901
01:14:01,778 --> 01:14:05,446
I think it's the right thing to do.
A show of resistance.
902
01:14:05,612 --> 01:14:08,237
- It's just a concert.
- But your father was warned off.
903
01:14:08,404 --> 01:14:10,029
I think it's courageous.
904
01:14:10,195 --> 01:14:12,446
Then I get to see you all sing again.
905
01:14:13,904 --> 01:14:16,279
- Wait a second.
- What are you doing?
906
01:14:16,529 --> 01:14:19,070
- If someone comes, shout.
- What?
907
01:14:23,279 --> 01:14:24,529
Sigi...
908
01:14:25,404 --> 01:14:27,362
I'm nearly done.
909
01:14:27,529 --> 01:14:29,237
Sigi!
910
01:14:30,737 --> 01:14:31,778
Run!
911
01:14:37,945 --> 01:14:40,945
It's him. Get him!
912
01:14:54,737 --> 01:14:56,446
Hold him.
913
01:15:12,737 --> 01:15:15,321
Back off. Back off.
914
01:15:29,695 --> 01:15:32,321
Don't you see he's had enough?
915
01:15:39,486 --> 01:15:42,570
- Come on, get her.
- No.
916
01:15:44,195 --> 01:15:46,528
Alright, let's go.
917
01:15:53,070 --> 01:15:56,362
Sigi died on the way to the hospital.
918
01:16:06,945 --> 01:16:08,820
Agathe?
919
01:16:09,611 --> 01:16:10,695
Agathe?
920
01:17:02,112 --> 01:17:04,778
You were the love of his life,
921
01:17:04,903 --> 01:17:06,611
Agathe...
922
01:17:07,237 --> 01:17:10,445
He never was able to tell you,
but he loved you more...
923
01:17:12,320 --> 01:17:14,653
than life itself....
924
01:17:16,862 --> 01:17:18,945
He would've done anything for you.
925
01:17:21,154 --> 01:17:22,737
But...
926
01:17:23,611 --> 01:17:26,445
Now he... he's with your mother.
927
01:17:35,154 --> 01:17:36,695
I'm so sorry.
928
01:17:38,070 --> 01:17:41,361
- You never knew?
- That he loved me? Oh...
929
01:17:42,195 --> 01:17:44,820
There was a lot I didn't know then.
930
01:17:45,820 --> 01:17:48,403
Is that why you never got married?
931
01:17:50,403 --> 01:17:52,903
- I'm sorry, I...
- It's alright.
932
01:17:53,486 --> 01:17:56,903
I do know that I never met anyone
like Sigi again.
933
01:17:58,112 --> 01:18:01,445
But that's one of life's great curses.
934
01:18:01,611 --> 01:18:02,862
Of course.
935
01:18:03,820 --> 01:18:05,903
You never know what you've got
936
01:18:06,486 --> 01:18:08,653
until it's taken away.
937
01:18:11,820 --> 01:18:16,486
- Did they catch them at least?
- Oh no, no. It was hopeless.
938
01:18:16,736 --> 01:18:20,112
By that time the Nazis
weren't just thugs in the streets,
939
01:18:20,279 --> 01:18:23,195
they already held positions
in the government.
940
01:18:23,736 --> 01:18:25,611
There was nothing we could do.
941
01:18:25,820 --> 01:18:29,445
Except to try and honour Sigi.
942
01:18:30,195 --> 01:18:31,570
Somehow.
943
01:18:32,279 --> 01:18:35,403
- By fighting back?
- In our own small way.
944
01:18:37,570 --> 01:18:38,778
Yes.
945
01:18:57,653 --> 01:18:59,903
There's no persuading him?
946
01:19:00,070 --> 01:19:02,319
I was up half the night.
947
01:19:02,486 --> 01:19:04,862
He doesn't approve. He'll never approve.
948
01:19:05,028 --> 01:19:07,361
We can't expect him to be there tonight.
949
01:19:08,112 --> 01:19:10,820
Come, leave him be. Let's go.
950
01:19:10,987 --> 01:19:12,653
Come on.
951
01:19:31,070 --> 01:19:34,528
THE SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP
952
01:19:37,154 --> 01:19:39,862
I thought you said they wouldn't sing.
953
01:19:40,695 --> 01:19:43,112
My message obviously wasn't clear enough.
954
01:19:43,361 --> 01:19:47,862
Voice over loudspeaker: The performance
will start in three minutes.
955
01:19:50,570 --> 01:19:52,444
Give it your all.
956
01:19:53,945 --> 01:19:57,028
- This is just the beginning.
- I hope so.
957
01:20:11,778 --> 01:20:13,778
The old man isn't there.
958
01:22:19,987 --> 01:22:21,611
Bravo!
959
01:22:22,778 --> 01:22:24,695
- Well done!
- Wonderful!
960
01:22:25,444 --> 01:22:27,486
Bravo!
961
01:22:28,277 --> 01:22:30,152
Well done.
962
01:22:30,945 --> 01:22:32,194
Well done.
963
01:22:33,194 --> 01:22:35,194
Bravo!
964
01:22:42,277 --> 01:22:44,653
I told you. I won't become
a member of you wretched party.
965
01:22:44,820 --> 01:22:47,820
What makes you think
I'd take command of a submarine?
966
01:22:48,444 --> 01:22:51,611
Is this really what you want?
To go back to war?
967
01:22:52,444 --> 01:22:54,028
Do you miss it so much?
968
01:22:57,820 --> 01:22:59,695
Did you forget what it was like
969
01:22:59,861 --> 01:23:03,236
lying in your bunk listening
to the sounds of a 100 drowned men
970
01:23:03,403 --> 01:23:05,152
knocking against the ship?
971
01:23:11,152 --> 01:23:12,903
Why did you do it?
972
01:23:13,695 --> 01:23:15,736
Why did you sing at that Jewfest?
973
01:23:17,027 --> 01:23:18,611
Captain.
974
01:23:18,736 --> 01:23:21,611
You've made your position impossible.
975
01:23:25,778 --> 01:23:29,236
Sign it, Captain.
Sign it or lose everything.
976
01:23:29,486 --> 01:23:34,069
And by everything, I mean every... thing.
977
01:23:34,319 --> 01:23:38,069
Are you threatening me, Konrad?
How dare you?
978
01:23:45,861 --> 01:23:50,569
You've got till midnight.
Next time I come here, I won't be alone.
979
01:24:16,194 --> 01:24:19,152
I will not be driven away from our home!
980
01:24:19,319 --> 01:24:21,611
From the things that define us! Never!
981
01:24:21,861 --> 01:24:25,027
Is what defines you
really here in this house?
982
01:24:25,277 --> 01:24:28,194
It's time to listen, Georg. Time to act.
983
01:24:28,444 --> 01:24:32,528
People are being arrested.
They are disappearing.
984
01:24:32,694 --> 01:24:36,861
No one knows what happened to them.
See what happened to Sigi!
985
01:24:37,027 --> 01:24:39,194
We are going to lose the house.
986
01:24:39,444 --> 01:24:41,319
We are going to lose everything.
987
01:24:42,027 --> 01:24:44,152
But we don't have to lose you as well.
988
01:24:45,877 --> 01:24:47,194
It's happening.
989
01:24:47,444 --> 01:24:50,861
The Germans are approaching the border.
They cross tonight.
990
01:25:06,277 --> 01:25:08,486
Time's up, Georg.
991
01:25:11,194 --> 01:25:13,152
You called me, Sir?
992
01:25:14,611 --> 01:25:16,152
Get everyone ready.
993
01:25:23,528 --> 01:25:26,069
Let's go! Let's go!
994
01:25:26,319 --> 01:25:28,152
Hurry up.
995
01:25:28,402 --> 01:25:29,944
Come on.
996
01:25:34,694 --> 01:25:36,444
Ready.
997
01:25:39,236 --> 01:25:41,361
The President of the Confederation
998
01:25:41,611 --> 01:25:45,236
charges me with communicating
to the Austrian people
999
01:25:45,402 --> 01:25:47,736
that we bow to violence,
1000
01:25:47,902 --> 01:25:50,236
since we do not intend at any cost
1001
01:25:50,402 --> 01:25:53,736
to shed German blood,
not even in these dark hours.
1002
01:25:53,902 --> 01:25:55,902
We have given orders to our troops,
1003
01:25:56,069 --> 01:25:57,985
should the advance take place,
1004
01:25:58,152 --> 01:26:01,402
to retire without expecting
the opposing resistance
1005
01:26:01,528 --> 01:26:04,860
and await the decisions
of the forthcoming hours...
1006
01:26:05,361 --> 01:26:08,152
That's why he gave me till tonight.
1007
01:26:08,319 --> 01:26:11,069
Konrad. He knew.
1008
01:26:13,319 --> 01:26:15,152
Get the little ones.
1009
01:26:15,319 --> 01:26:17,277
We need to leave now.
1010
01:26:17,653 --> 01:26:19,194
Get your things.
1011
01:26:19,943 --> 01:26:21,820
Hurry up.
1012
01:26:24,860 --> 01:26:26,985
Come on, get him in the van.
1013
01:27:00,985 --> 01:27:03,027
Leave it. Come on.
1014
01:27:05,653 --> 01:27:09,319
Alright? Everybody here?
Let's go. Quick as we can.
1015
01:27:09,486 --> 01:27:11,818
Come on. Come quickly.
1016
01:27:34,444 --> 01:27:37,194
Right, come on now. Follow me.
1017
01:27:44,611 --> 01:27:46,486
Dismount.
1018
01:27:56,735 --> 01:27:58,197
Oh!
1019
01:29:06,194 --> 01:29:09,860
At the last moment,
we were able to cross the border.
1020
01:29:10,110 --> 01:29:12,818
You came to America with nothing?
1021
01:29:12,985 --> 01:29:15,486
Mmm, only what we could carry.
1022
01:29:15,735 --> 01:29:17,693
Like so many others.
1023
01:29:17,860 --> 01:29:21,777
- Weren't you scared?
- Yes. But we were a family.
1024
01:29:22,361 --> 01:29:24,860
We are a family.
1025
01:29:25,527 --> 01:29:28,527
And you are part of it.
1026
01:29:28,735 --> 01:29:31,152
Me? How so?
1027
01:29:32,277 --> 01:29:35,319
Because you are a von Trapp.
1028
01:29:36,319 --> 01:29:41,611
You are our legacy, my dear.
1029
01:29:42,985 --> 01:29:45,444
On Track 1, your train to Seattle.
1030
01:29:45,611 --> 01:29:47,860
Oh, there's your train.
1031
01:29:48,110 --> 01:29:51,194
...the yellow line. The train departs...
1032
01:29:51,361 --> 01:29:53,069
Yeah.
1033
01:29:53,235 --> 01:29:54,943
Thank you for travelling with us.
1034
01:29:55,110 --> 01:29:56,818
Have a pleasant journey.
1035
01:29:56,985 --> 01:29:58,527
Merry Christmas.
1036
01:29:58,777 --> 01:30:01,152
Give my love to your mother.
1037
01:31:20,943 --> 01:31:23,360
She wasn't there. I missed her.
1038
01:31:24,277 --> 01:31:26,402
What are we going to do now?
1039
01:31:31,110 --> 01:31:32,902
Dad?
1040
01:31:33,360 --> 01:31:34,651
Kirsty.
1041
01:31:37,194 --> 01:31:40,069
- I'm sorry, Dad.
- No, honey.
1042
01:31:40,235 --> 01:31:42,110
I'm the one who should be sorry.
1043
01:31:42,568 --> 01:31:45,777
I'm the one
who's supposed to be a grown-up here.
1044
01:31:45,943 --> 01:31:47,818
So glad you're back.
1045
01:31:48,651 --> 01:31:50,319
Me too.
1046
01:31:57,526 --> 01:31:59,444
Kirsty, dear.
1047
01:31:59,610 --> 01:32:01,860
- Aunt Agathe.
- Here.
1048
01:32:02,027 --> 01:32:04,360
I want you to have this.
1049
01:32:19,152 --> 01:32:21,902
- Are you sure?
- Of course.
1050
01:32:23,985 --> 01:32:26,152
I'll treasure it always.
1051
01:32:26,319 --> 01:32:28,235
I know.
1052
01:32:35,568 --> 01:32:37,402
Thank you.
1053
01:34:13,526 --> 01:34:15,526
THE SUCCESSFUL FEATURE FILMS
"THE TRAPP FAMILY",
1054
01:34:15,693 --> 01:34:18,818
"THE TRAPP FAMILY IN AMERICA"
AND "THE SOUND OF MUSIC"
1055
01:34:18,985 --> 01:34:21,110
MADE THE VON TRAPPS WORLD FAMOUS.
1056
01:34:21,277 --> 01:34:24,651
UNTIL RECENTLY, THE SIBLINGS
WOULD MEET TO SING TOGETHER.
1057
01:34:24,776 --> 01:34:28,443
AT THE AGE OF 90,
AGATHE WROTE DOWN HER MEMORIES.
1058
01:34:29,027 --> 01:34:31,319
THE STORY OF HER ESCAPE FROM HER HOMELAND
1059
01:34:31,484 --> 01:34:33,193
AND HER NEW LIFE IN THE US
1060
01:34:33,359 --> 01:34:36,693
STILL INSPIRES GENERATIONS OF
VIEWERS FROM ALL OVER THE WORLD
75358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.