All language subtitles for The.Punisher.DVDrip.DiAMOND.FRv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,739 --> 00:01:48,730 Alors je vais recevoir des int�r�ts ? 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,990 Otto ne plaisante pas. 3 00:01:50,991 --> 00:01:54,008 Je l'ai rencontr� dans un coffee shop � Amsterdam. 4 00:01:54,047 --> 00:01:56,948 Il parle le russe, l'allemand, l'arabe... 5 00:01:58,618 --> 00:02:02,611 La confiance de M. Ostroff ne sa gagne pas facilement. 6 00:02:02,655 --> 00:02:04,520 Ca m'a pris 2 ans. 7 00:02:04,557 --> 00:02:07,219 En fait, Micky, il n'aime pas les nouvelles t�tes. 8 00:02:07,260 --> 00:02:10,696 Alors dis-moi, pourquoi je regarde une nouvelle t�te ? 9 00:02:10,730 --> 00:02:12,721 Otto Krieg, voici mon ami, Bobby. 10 00:02:12,765 --> 00:02:15,290 Il m'aide � g�rer mes comptes. 11 00:02:15,335 --> 00:02:17,326 C'est pas un flic. 12 00:02:41,060 --> 00:02:43,290 Voyons l'argent. 13 00:03:32,745 --> 00:03:35,236 Tu aimes ? 14 00:03:35,281 --> 00:03:36,942 Ouais, j'adore. 15 00:03:36,983 --> 00:03:40,578 - March� conclu ? - March� conclu. 16 00:03:53,766 --> 00:03:55,233 - On les arr�te ! - Allez ! 17 00:03:55,268 --> 00:03:56,701 Allez ! 18 00:04:01,441 --> 00:04:03,739 C'est le FBI ! 19 00:04:03,776 --> 00:04:05,607 Les mains sur la t�te ! 20 00:04:07,814 --> 00:04:09,111 Qu'est-ce qui se passe ? 21 00:04:09,148 --> 00:04:11,912 T'as amen� un flic et il a amen� ses potes ! 22 00:04:11,951 --> 00:04:13,976 - Ne me regardes pas. - C'est pas bon. 23 00:04:14,020 --> 00:04:15,282 Mon p�re va me tuer ! 24 00:04:15,321 --> 00:04:19,883 Vous �tes en �tat d'arrestation pour importation et revente d'armes � feu. 25 00:04:19,926 --> 00:04:20,915 Merde ! 26 00:04:24,197 --> 00:04:26,757 - Flingue ! - D�pose ton arme ! 27 00:04:31,371 --> 00:04:32,861 Otto ! 28 00:04:35,642 --> 00:04:38,873 C'est pas mon affaire. C'est pas mon affaire ! 29 00:04:38,911 --> 00:04:40,469 Je ne connais m�me pas ces types ! 30 00:04:46,052 --> 00:04:47,383 Cessez le feu ! 31 00:04:56,296 --> 00:05:00,289 Merde. 32 00:05:02,302 --> 00:05:04,031 Bobby ! 33 00:05:05,905 --> 00:05:07,566 Bobby ! 34 00:05:07,607 --> 00:05:10,303 A terre ! 35 00:05:21,988 --> 00:05:24,923 C'est fini. Il est 1h37 du matin. 36 00:05:24,957 --> 00:05:29,189 Emballez et transportez-le. 37 00:05:48,948 --> 00:05:51,246 Je d�teste ce job. 38 00:05:55,355 --> 00:05:57,619 - Donnez-moi un coup de main. - Ouais. 39 00:05:57,657 --> 00:06:00,421 OK, Frank. Tu dois d�gager d'ici. 40 00:06:00,460 --> 00:06:02,519 Qu'est-ce qui s'est pass� ? C'�tait qui le gar�on ? 41 00:06:02,562 --> 00:06:05,122 C'�tait pas dans le plan. Mais on a marqu� le point. 42 00:06:05,164 --> 00:06:08,156 - On ne joue pas au football. - Fa�on de parler. 43 00:06:08,201 --> 00:06:10,726 Personne ne devait mourir. 44 00:06:12,672 --> 00:06:14,640 Trouvez leur identit� et amenez-les � la morgue. 45 00:06:14,674 --> 00:06:17,472 - Et apportez-moi mon futal ! - Il y a des pantalons dans le coin ? 46 00:06:19,645 --> 00:06:21,340 Oh, merde. 47 00:06:21,381 --> 00:06:22,905 Surprise ! 48 00:06:29,789 --> 00:06:32,952 A Frank Castle... le meilleur soldat, 49 00:06:32,992 --> 00:06:35,017 le meilleur flic sous couverture, 50 00:06:35,061 --> 00:06:36,619 le meilleur gars que je connais. 51 00:06:36,662 --> 00:06:38,391 Qu'est-ce que je vais faire sans toi ? 52 00:06:38,431 --> 00:06:42,128 Trouve-toi une copine. 53 00:06:42,168 --> 00:06:45,660 Amuse-toi bien � Porto Rico. Passe le bonjour � ta famille. 54 00:06:45,705 --> 00:06:47,138 Merci. 55 00:06:49,876 --> 00:06:51,867 Agent Weeks. 56 00:06:53,513 --> 00:06:56,073 Il s'appelle Robert Saint. Le fils de Howard Saint. 57 00:06:58,351 --> 00:07:00,581 Encore de la paperasse pour la police de Tampa. 58 00:07:00,620 --> 00:07:02,884 Non, on s'en charge. 59 00:07:05,691 --> 00:07:07,784 - A plus mon pote ! - A plus les gars ! 60 00:08:00,780 --> 00:08:04,147 Tirez-le d'affaire. Amenez-le au club. 61 00:08:18,564 --> 00:08:20,555 Ne me frappez pas. Ne me frappez pas. 62 00:08:20,600 --> 00:08:22,864 - H�, Micky. - Ne me frappez pas. 63 00:08:38,618 --> 00:08:41,951 Tu vends de l'herbe faite maison au d�tail, Micky, pas au baril. 64 00:08:41,988 --> 00:08:45,151 Tu vends des faux passeports mal foutus aux Ha�tiens. 65 00:08:45,191 --> 00:08:47,352 Alors pourquoi te prendre pour... 66 00:08:47,393 --> 00:08:50,157 le M. Univers de la revente internationale d'armes ? 67 00:08:52,164 --> 00:08:55,691 Tu devrais t'excuser pour la mort du plus jeune fils de M. Saint. 68 00:08:55,735 --> 00:08:57,862 Ok, je sais � quoi �a ressemble... 69 00:08:57,904 --> 00:09:00,099 Mais Bobby, il m'ach�te de l'herbe. 70 00:09:00,139 --> 00:09:03,267 Et il a d�couvert ce que je faisais et il a insist� pour venir. 71 00:09:03,309 --> 00:09:06,574 Il a apport� la moiti� de l'argent. Il est venu de son plein gr�. 72 00:09:09,148 --> 00:09:11,912 Si vous me tuez, laissez mon visage tranquille, 73 00:09:11,951 --> 00:09:13,441 pour ma m�re ? 74 00:09:14,987 --> 00:09:17,455 On vient de te tirer d'affaire. 75 00:09:17,490 --> 00:09:20,755 Si je voulais te tuer, je t'aurais laiss� en prison avec certains de nos amis, 76 00:09:20,793 --> 00:09:23,660 et tu aurais �t� tu� d'une fa�on... 77 00:09:23,696 --> 00:09:26,221 ...tr�s pornographique. Mais tu es une petite merde, 78 00:09:26,265 --> 00:09:29,723 et je ne veux pas le karma de ta mort sur mon �me. 79 00:09:32,104 --> 00:09:35,596 Mais d'un autre c�t�, je ne crois peut-�tre pas au karma, 80 00:09:35,641 --> 00:09:38,804 - alors les gars... - Non, je vous dirai tout. 81 00:09:38,844 --> 00:09:42,109 Juste une chose, qui a assur� le march� ? 82 00:09:42,148 --> 00:09:44,446 Il s'appelle Otto Krieg. 83 00:09:44,483 --> 00:09:48,044 Et si �a peut r�conforter M. Saint, il est mort aussi. 84 00:09:48,087 --> 00:09:52,421 Ce n'est pas le cas. Ce n'est d'aucun r�confort. 85 00:09:52,458 --> 00:09:56,292 Ce qui serait r�confortant, serait de voir la lente mort de l'homme... 86 00:09:56,329 --> 00:09:58,320 qui devait s'occuper de mon fils, 87 00:09:58,364 --> 00:10:01,026 et s'assurer qu'il n'ait pas d'ennuis. 88 00:10:01,067 --> 00:10:03,331 Alors, Micky... 89 00:10:04,870 --> 00:10:07,236 qu'en penserait ton p�re ? 90 00:10:07,273 --> 00:10:09,468 Il a donn� sa vie pour moi. 91 00:10:09,508 --> 00:10:11,669 Que dirait-il ? 92 00:10:11,711 --> 00:10:14,009 Je ne savais pas que �a se passerait comme �a. Piti� ! 93 00:10:14,046 --> 00:10:17,607 L'ignorance n'est pas une excuse. 94 00:10:20,686 --> 00:10:24,713 L'homme responsable de la mort de mon fils doit mourir. 95 00:10:27,760 --> 00:10:30,228 Je t'ai dit de ne jamais le quitter des yeux. 96 00:10:30,262 --> 00:10:33,231 M. Saint, Bobby m'a dit de rester. 97 00:10:33,265 --> 00:10:36,234 Dis-lui, John. John ! 98 00:10:38,971 --> 00:10:41,565 M. Saint ! C'�tait l'id�e de Bobby ! 99 00:10:41,607 --> 00:10:44,474 Il voulait y aller seul ! C'�tait pour vous impressionner. 100 00:10:44,510 --> 00:10:46,410 Merci pour l'explication. 101 00:10:50,216 --> 00:10:53,583 Mon fils n'avait pas besoin de m'impressionner. 102 00:11:08,601 --> 00:11:10,432 Plus de bo�te, les gars. 103 00:11:33,659 --> 00:11:35,786 C'�tait difficile. 104 00:11:36,929 --> 00:11:39,397 C'�tait la derni�re. 105 00:11:52,211 --> 00:11:55,078 C'est fini. 106 00:11:55,114 --> 00:11:58,641 Dis-le � ton fils. Il ne me croit pas. 107 00:11:58,684 --> 00:12:02,415 - O� est-il ? - Devine. 108 00:12:08,828 --> 00:12:11,092 Tu sais ce qui me manque le plus chez Buck ? 109 00:12:11,130 --> 00:12:13,291 Il rattrapait les balles, 110 00:12:13,332 --> 00:12:15,766 peu importe la force qu'on y mettait. 111 00:12:15,801 --> 00:12:18,463 Il �tait l�. 112 00:12:18,504 --> 00:12:22,099 - Pourquoi on d�m�nage tout le temps ? - C'est la derni�re fois. 113 00:12:22,141 --> 00:12:25,008 Tu l'as d�j� dit la derni�re fois. 114 00:12:25,044 --> 00:12:28,104 C'est vrai ? 115 00:12:28,147 --> 00:12:30,411 Ouais. 116 00:12:30,449 --> 00:12:32,940 Tu disais qu'on quittait la Californie... 117 00:12:32,985 --> 00:12:35,783 pour aller en Virginie, 118 00:12:35,821 --> 00:12:38,153 et que tu travaillerais � Washington... 119 00:12:38,190 --> 00:12:40,852 et qu'on aurait plus � d�m�nager. 120 00:12:40,893 --> 00:12:45,023 J'ai dit beaucoup de chose pas vrai ? 121 00:12:45,064 --> 00:12:47,498 Pourquoi Londres ? 122 00:12:47,533 --> 00:12:50,468 Londres est un endroit s�r pour nous �tre ensemble. 123 00:12:50,503 --> 00:12:53,199 Plus de d�m�nagement, je le promets. 124 00:12:55,574 --> 00:12:58,168 Quand tu seras plus grand, Will... 125 00:12:59,845 --> 00:13:02,609 Je te dirai pourquoi on a d� tant d�m�nager. 126 00:13:10,089 --> 00:13:12,922 Il �tait si sp�cial. 127 00:13:12,958 --> 00:13:15,825 Identifiez-vous ce corps comme �tant votre fils, Robert Saint ? 128 00:13:15,861 --> 00:13:17,886 Il m�ritait mieux. 129 00:13:18,898 --> 00:13:20,798 Quelqu'un lui a menti. 130 00:13:20,833 --> 00:13:24,064 Lui a promis quelque chose, et n'a pas tenu parole. 131 00:13:26,038 --> 00:13:29,166 Savez-vous que je l'ai habill� jusqu'� ses 13 ans ? 132 00:13:29,208 --> 00:13:33,668 Je faisais sa cravate et je le coiffais... 133 00:13:33,712 --> 00:13:36,112 Je vais devoir le changer. 134 00:13:42,655 --> 00:13:44,589 Qui est Otto Krieg ? 135 00:13:44,623 --> 00:13:47,217 Qui est � son service ? 136 00:13:48,227 --> 00:13:50,218 Qui sont ses amis ? 137 00:13:50,262 --> 00:13:53,857 A qui ce march� rapporterait-il ? D�tes-moi. 138 00:13:53,899 --> 00:13:56,129 Nous ne pouvons parler de l'affaire, M. Saint. 139 00:13:56,168 --> 00:13:58,568 Je comprends votre peine, mais pour votre s�curit�, 140 00:13:58,604 --> 00:14:01,038 laissez faire les professionnels. 141 00:14:01,073 --> 00:14:03,507 Les professionnels. Oui... 142 00:14:04,710 --> 00:14:06,837 Je ferai �a. 143 00:14:08,848 --> 00:14:10,839 Je ferai �a. 144 00:14:13,886 --> 00:14:16,013 Au revoir, fils... 145 00:14:21,760 --> 00:14:24,627 On a appel� New York, Las Vegas, l'Europe... 146 00:14:24,663 --> 00:14:28,827 et Hong Kong, m�me les Siciliens sont dans le coup en souvenir du bon temps. 147 00:14:28,868 --> 00:14:31,200 Avec ce que vous payez Howard, nous aurons tout... 148 00:14:31,237 --> 00:14:34,206 � propos de Otto Krieg dans les 24 heures. 149 00:14:43,682 --> 00:14:45,479 Tape m'en cinq. 150 00:14:48,687 --> 00:14:50,655 - Allez. - C'�tait cool ! 151 00:14:50,689 --> 00:14:52,316 On reviendra. 152 00:14:52,358 --> 00:14:54,189 - Tu fais la course ? - Ouais. 153 00:14:54,226 --> 00:14:55,921 Il t'en reste encore ? 154 00:14:55,961 --> 00:14:58,020 Je ne vois rien ! Allez ! 155 00:14:59,431 --> 00:15:01,991 Il a fait son ascension libre du premier coup. 156 00:15:02,034 --> 00:15:04,559 J'ai vu des Navy SEALs faire pire. 157 00:15:04,603 --> 00:15:07,663 - C'est ce qu'on aime entendre. - Je suis si fi�re de toi. 158 00:15:07,706 --> 00:15:09,230 Bien jou�, mon b�b�. 159 00:15:09,275 --> 00:15:12,608 H�, Frank, c'est lui Candelaria ? 160 00:15:12,645 --> 00:15:14,840 Ouais, Manuel. 161 00:15:14,880 --> 00:15:16,905 Certains l'appellent le docteur sorcier. 162 00:15:16,949 --> 00:15:19,474 Il habite l'�le un peu plus loin. 163 00:15:19,518 --> 00:15:23,284 Je ne connais qu'un seul cingl� capable de nager jusque l�. 164 00:15:23,322 --> 00:15:25,347 Laissez-moi deviner. 165 00:15:35,701 --> 00:15:39,137 C'est la premi�re r�union de famille depuis 5 ans. 166 00:15:39,171 --> 00:15:41,571 Et c'est trop long. C'est trop long. 167 00:15:41,607 --> 00:15:42,904 Amen. 168 00:15:44,610 --> 00:15:47,545 Deux familles et quand on les met ensemble,... 169 00:15:47,579 --> 00:15:50,207 Ca donne �a : Mon petit-fils ! 170 00:15:54,019 --> 00:15:56,078 Je veux juste dire... 171 00:15:56,121 --> 00:15:58,954 que je suis heureux que vous soyez tous l�. 172 00:16:00,159 --> 00:16:03,526 Je suis fier que vous soyez tous l�. Et aussi... 173 00:16:03,562 --> 00:16:06,429 Je vous aimes. 174 00:16:06,465 --> 00:16:08,456 On t'aime aussi papa. 175 00:16:08,500 --> 00:16:11,401 - Sant� ! - Sant� ! 176 00:16:37,696 --> 00:16:39,721 H� ! 177 00:16:39,765 --> 00:16:43,701 - H�. - Qu'est-ce qu'il y a ? 178 00:16:43,736 --> 00:16:46,034 Tu vois... 179 00:16:47,706 --> 00:16:51,540 Je suis enfin de retour chez moi... 180 00:16:55,481 --> 00:16:57,676 et j'ai une telle chance. 181 00:16:59,451 --> 00:17:02,113 Car il y a certains temps, Maria, je dois te dire... 182 00:17:02,154 --> 00:17:05,123 Frank... 183 00:17:15,000 --> 00:17:18,094 J'ai pass� tellement de temps sans vous. 184 00:17:18,137 --> 00:17:20,833 - Et je suis si d�sol�... - Stop. H�, h�, h�. 185 00:17:20,873 --> 00:17:24,240 Je t'ai �pous�. Je savais ce que je faisais... 186 00:17:26,111 --> 00:17:28,102 et je le referais. 187 00:17:29,748 --> 00:17:32,945 Toi et moi, nous ne sommes pas chanceux, 188 00:17:32,985 --> 00:17:35,886 nous sommes b�nis. 189 00:17:58,911 --> 00:18:00,401 On se voit � la maison, fils. 190 00:18:13,759 --> 00:18:16,387 Il s'appelle Frank Castle. 191 00:18:16,428 --> 00:18:19,886 Un vieil agent. Il vient d'avoir un poste au Bureau de London. 192 00:18:19,932 --> 00:18:24,266 Ses noms d'emprunt, ses connexions, ses appartements en Europe, 193 00:18:24,303 --> 00:18:26,168 rien n'�tait vrai, 194 00:18:26,205 --> 00:18:27,900 m�me pas sa mort. 195 00:18:27,940 --> 00:18:31,205 Peut-�tre que si. Peut-�tre... 196 00:18:31,243 --> 00:18:34,940 qu'il est mort et est revenu � la vie pour mourir encore. 197 00:18:37,216 --> 00:18:38,979 Vous avez une opportunit�. 198 00:18:39,017 --> 00:18:41,076 Il part pour l'Angleterre la semaine prochaine... 199 00:18:41,120 --> 00:18:44,214 et il est � une r�union de famille � Porto Rico. 200 00:18:46,158 --> 00:18:48,524 Tu devrais y aller... 201 00:18:48,560 --> 00:18:52,360 et revenir pour annoncer � Livia comment il est mort. 202 00:18:52,397 --> 00:18:54,627 - Entendu. - Un moment. 203 00:19:01,807 --> 00:19:04,105 Sa famille. 204 00:19:04,143 --> 00:19:08,079 Toute sa famille. 205 00:19:08,113 --> 00:19:10,946 C'est ce que tu veux ? 206 00:19:36,508 --> 00:19:38,567 - Bonjour. - H�. 207 00:19:39,578 --> 00:19:42,046 On devrait en avoir un autre. 208 00:19:42,080 --> 00:19:44,548 Je suis pr�te. 209 00:19:46,618 --> 00:19:48,085 Un autre quoi ? 210 00:19:48,120 --> 00:19:52,454 - Bonjour, Will. - Venez. 211 00:19:55,928 --> 00:19:58,362 Ils vendaient des T-shirts en ville. 212 00:19:58,397 --> 00:20:00,456 L'un d'eux �tait � faire peur. 213 00:20:03,068 --> 00:20:06,333 Le gars dans la boutique disait qu'il �loigne les mauvais esprits. 214 00:20:06,371 --> 00:20:08,236 C'est tr�s s�rieux. 215 00:20:10,008 --> 00:20:12,169 Tu le savais ? 216 00:20:15,447 --> 00:20:17,381 Voyons voir... 217 00:20:20,919 --> 00:20:23,080 Int�ressant. 218 00:20:23,121 --> 00:20:25,715 - Tu l'aimes bien ? - Si je l'aime bien ? 219 00:20:27,259 --> 00:20:28,851 Je l'adore. 220 00:20:28,894 --> 00:20:31,260 Merci. 221 00:21:02,094 --> 00:21:04,028 G�nial. 222 00:21:31,256 --> 00:21:33,520 Voil�. O� est la cam�ra ? Ok. 223 00:21:33,558 --> 00:21:36,118 - Allez ! Tu dois voir �a ! - Quoi ? 224 00:22:06,291 --> 00:22:09,351 Ton Colt 1911, tu l'as modifi�. 225 00:22:14,299 --> 00:22:15,891 On peut dire �a. 226 00:22:15,934 --> 00:22:18,664 J'ai perc� la chambre, am�lior� la d�tente... 227 00:22:18,704 --> 00:22:22,265 et ajout� des compensateurs. Ils �taient d�j� tr�s bon, 228 00:22:22,307 --> 00:22:25,572 - maintenant, ce sont de vrais canons. - Voyons voir. 229 00:22:25,610 --> 00:22:27,976 Maman ! 230 00:22:29,514 --> 00:22:31,812 - Regarde. - Waw ! 231 00:22:31,850 --> 00:22:34,580 - C'est une raie manta. - Ouais. 232 00:22:40,058 --> 00:22:42,492 Maman ? 233 00:22:44,029 --> 00:22:45,496 Abaisse-toi, Willie ! Abaisse-toi ! 234 00:22:47,733 --> 00:22:51,726 Va par l�. Sous le bateau. Va en dessous. 235 00:24:12,951 --> 00:24:14,441 C'est pas vrai ! 236 00:24:25,597 --> 00:24:29,055 Je vais compter jusqu'� trois, et nous irons � la jeep. 237 00:24:29,100 --> 00:24:31,398 - Ok, b�b� ? - Et papa ? 238 00:24:31,436 --> 00:24:32,596 Papa ira bien. 239 00:24:45,917 --> 00:24:48,909 Un...Deux...Trois... 240 00:24:54,025 --> 00:24:55,515 Papa ! 241 00:24:55,560 --> 00:24:57,585 Allez, ch�ri. 242 00:25:24,356 --> 00:25:25,846 Tiens bon, mon ch�ri ! 243 00:25:57,822 --> 00:25:58,948 Maman ! 244 00:26:10,468 --> 00:26:12,026 Tout va bien ? 245 00:26:29,821 --> 00:26:31,345 Maman va chercher de l'aide, ok ? 246 00:27:16,067 --> 00:27:20,265 Allez, mon ch�ri. Sors de la voiture. 247 00:27:20,305 --> 00:27:24,071 - Maman, mon bras ! - Allez, mon ch�ri, tu peux le faire. 248 00:27:24,109 --> 00:27:27,078 - Mon bras ! Maman ! Mon bras ! - Je sais mon ch�ri. 249 00:27:27,112 --> 00:27:29,706 Mais nous devons continuer ok ? 250 00:27:29,748 --> 00:27:32,478 Tu dois �tre un grand gar�on, nous devons continuer, ok ? 251 00:27:32,517 --> 00:27:34,007 - Ok. - Ok. 252 00:27:34,052 --> 00:27:37,021 A l'aide ! 253 00:27:39,090 --> 00:27:41,058 A l'aide ! 254 00:27:41,092 --> 00:27:43,617 Quelqu'un � l'aide ! 255 00:27:47,065 --> 00:27:49,192 Allez mon ch�ri ! 256 00:27:49,234 --> 00:27:53,000 Maman, par l�. Le bateau de grand-p�re. 257 00:28:01,780 --> 00:28:03,805 Cours, mon ch�ri ! 258 00:28:27,138 --> 00:28:28,230 Non... 259 00:28:29,474 --> 00:28:30,907 Maria ! 260 00:30:34,833 --> 00:30:37,825 Ma m�re et mon p�re te font leurs amiti�s. 261 00:30:43,141 --> 00:30:45,200 Cette fois, ils ne sont pas � blanc. 262 00:30:47,245 --> 00:30:49,145 Maria... 263 00:32:23,975 --> 00:32:27,138 C'est moi, Castle. Candelaria. Je vais m'occuper de toi. 264 00:32:50,902 --> 00:32:53,564 Tu vas faire l'amour � cette voiture, ou tu la gares ? 265 00:32:53,604 --> 00:32:58,007 D�gage cette merde d'ici ! Merci. 266 00:32:58,042 --> 00:32:59,441 Allez, les gars. 267 00:33:07,352 --> 00:33:09,946 Beaucoup de monde ce soir, M. Saint. 268 00:33:09,988 --> 00:33:12,821 - Vous �tes ravissante, Mme Saint. - Petit con. 269 00:33:17,395 --> 00:33:18,726 Merde ! 270 00:33:29,974 --> 00:33:33,341 - A Bobby. - A Bobby. 271 00:33:33,378 --> 00:33:35,869 A une histoire termin�e. 272 00:33:48,059 --> 00:33:50,289 Quentin, va danser avec Livia. 273 00:33:50,328 --> 00:33:53,320 "Toutes ces �motions..." 274 00:33:53,364 --> 00:33:55,730 "De mon intuition..." 275 00:33:57,201 --> 00:33:58,930 Quant lui as-tu parl� ? 276 00:33:58,970 --> 00:34:01,268 Il y a une heure, M. Saint. 277 00:34:11,149 --> 00:34:13,117 Essaie le Grand Turc. 278 00:34:36,674 --> 00:34:38,574 J'ai quelque chose pour toi. 279 00:34:46,050 --> 00:34:47,779 Harry Winston. 280 00:34:53,558 --> 00:34:55,287 Magnifiques. 281 00:34:55,326 --> 00:34:58,056 Sans toi, ils ne sont que des diamants. 282 00:35:00,231 --> 00:35:03,496 Je t'ai demand� de venger notre fils et tu l'as fait. 283 00:37:21,072 --> 00:37:22,835 Merci. 284 00:37:26,611 --> 00:37:28,272 Vaya con Dios, Castle. 285 00:37:29,747 --> 00:37:31,442 Va avec Dieu 286 00:37:31,482 --> 00:37:34,849 Dieu se contentera de regarder. 287 00:39:23,494 --> 00:39:27,760 La donna � mobile qual piuma al vento ! 288 00:39:27,798 --> 00:39:31,461 Tu es insignifiant. 289 00:39:31,502 --> 00:39:34,630 Tu es un l�che. 290 00:39:34,672 --> 00:39:38,870 Tu nous d��ois beaucoup ta m�re et moi ! 291 00:39:42,613 --> 00:39:45,844 Oui ! Cr�ve ! Cr�ve ! Cr�ve ! 292 00:39:45,883 --> 00:39:49,683 Je suis le mec le plus incroyable ! 293 00:40:09,540 --> 00:40:11,030 Le bruit est fort. 294 00:40:11,075 --> 00:40:12,565 Ca doit �tre comme �a ? 295 00:40:12,610 --> 00:40:15,135 Oh, c'est magnifique. 296 00:40:15,179 --> 00:40:17,238 Il n'a pas dormi de la semaine. 297 00:40:17,281 --> 00:40:20,409 - Comment le sais-tu ? - Parce que je n'ai pas dormi de la semaine. 298 00:40:20,451 --> 00:40:22,646 Que crois-tu qu'il mijote ? 299 00:40:22,686 --> 00:40:25,587 C'est peut-�tre un artiste. 300 00:40:25,623 --> 00:40:27,853 Waw ! Notre voisin est un artiste. 301 00:40:27,892 --> 00:40:30,622 Tu es experte en artistes ? 302 00:40:30,661 --> 00:40:32,356 J'en ai connus quelques-uns. 303 00:40:32,396 --> 00:40:34,626 Alors il fait quoi ? 304 00:40:34,665 --> 00:40:36,860 Demande-lui. 305 00:40:36,901 --> 00:40:39,699 Ouais, c'est �a. 306 00:40:39,737 --> 00:40:40,761 "Demande-lui." 307 00:40:40,805 --> 00:40:42,670 Je suis en retard au travail. 308 00:40:43,674 --> 00:40:45,437 - A plus, Joan. - A plus, Joan. 309 00:40:45,476 --> 00:40:46,602 A plus. 310 00:41:16,774 --> 00:41:18,935 C'est indigne. 311 00:41:22,313 --> 00:41:23,780 Tu devais �tre mort. 312 00:41:29,220 --> 00:41:32,121 Parlons. 313 00:41:32,156 --> 00:41:34,954 Ne t'approche pas, Castle. J'ai des amis, tu sais ? 314 00:41:34,992 --> 00:41:37,153 Parlons-en. 315 00:41:37,194 --> 00:41:40,186 Fais-toi en, l'ami. Je ne dirai rien. 316 00:41:40,231 --> 00:41:43,997 Si je te parle, ils me tueront. 317 00:41:44,034 --> 00:41:47,026 Si tu ne m'aides pas, je te tue tout de suite, Mick. 318 00:41:49,807 --> 00:41:52,037 La famille Saint ne me dit rien. 319 00:41:53,577 --> 00:41:55,272 Rien ? 320 00:41:59,817 --> 00:42:01,216 Ils paient ton loyer... 321 00:42:03,654 --> 00:42:05,019 tes factures... 322 00:42:08,058 --> 00:42:09,423 Tu devrais savoir quelque chose. 323 00:42:14,798 --> 00:42:16,425 Pourquoi le chalumeau ? 324 00:42:17,601 --> 00:42:19,626 2 000 degr�s, Mick. 325 00:42:19,670 --> 00:42:22,036 Assez pour faire fondre de l'acier. 326 00:42:28,312 --> 00:42:32,180 Au d�but �a ne fera pas mal. C'est trop chaud, tu comprends ? 327 00:42:32,216 --> 00:42:35,947 La flamme br�le les terminaisons nerveuses. 328 00:42:35,986 --> 00:42:37,385 Elle les tuent. 329 00:42:37,421 --> 00:42:39,616 Tu seras en �tat de choc... 330 00:42:39,657 --> 00:42:42,751 et tu auras seulement... 331 00:42:42,793 --> 00:42:43,782 froid. 332 00:42:47,631 --> 00:42:49,155 C'est pas marrant la science, Micky ? 333 00:42:53,804 --> 00:42:55,795 Je sais que dalle. 334 00:42:57,141 --> 00:43:00,008 Tu vas sentir la viande br�l�e, et ensuite... 335 00:43:00,044 --> 00:43:02,137 seulement �a va faire mal. 336 00:43:02,179 --> 00:43:04,079 Je te jure, je dis la v�rit� ! 337 00:43:10,788 --> 00:43:12,722 Fils de pute ! 338 00:43:16,760 --> 00:43:19,092 Oh, mon Dieu. 339 00:43:19,129 --> 00:43:21,188 On appelle la police ? 340 00:43:21,231 --> 00:43:25,463 Restons en dehors de �a. Il me fait vraiment peur. 341 00:43:25,502 --> 00:43:28,198 Il est en train de tuer quelqu'un et nous, on est juste � c�t�. 342 00:43:28,238 --> 00:43:29,967 Exact. 343 00:43:30,007 --> 00:43:33,306 Attends, attends ! 344 00:43:36,413 --> 00:43:39,177 Tu sens �a, Mick ? Je br�le un peu de ta graisse. 345 00:43:45,856 --> 00:43:49,087 Je te dirai tout ce que tu veux savoir. 346 00:43:49,126 --> 00:43:51,720 - Bon gar�on. - Ok, ok. 347 00:43:51,762 --> 00:43:55,528 Quand on parle des affaires de Howard Saint, on pense � deux Cubains... 348 00:43:55,566 --> 00:43:57,033 Les fr�res Toro. 349 00:43:57,067 --> 00:44:01,561 Ils contr�lent la prostitution et les jeux sur la c�te... 350 00:44:01,605 --> 00:44:03,038 Une tonne de bl�. 351 00:44:03,073 --> 00:44:05,303 Ils donnent l'argent sale � Howard Saint, 352 00:44:05,342 --> 00:44:09,506 qui le transporte en bateau vers sa banque du Grand Ca�man... 353 00:44:09,546 --> 00:44:12,447 il le lave et revient plus blanc que blanc. 354 00:44:19,089 --> 00:44:20,454 Pour l'amour de Dieu ! 355 00:44:39,376 --> 00:44:42,038 T'es pas quelqu'un de sympa. 356 00:44:42,079 --> 00:44:45,071 Et maintenant, tu vas attacher Howard Saint... 357 00:44:45,115 --> 00:44:46,912 et le faire cuire ? 358 00:44:46,950 --> 00:44:49,919 Pas une mauvaise id�e... 359 00:44:49,953 --> 00:44:52,251 mais j'ai mieux. 360 00:44:52,289 --> 00:44:53,881 Et tu sais quoi ? 361 00:44:53,924 --> 00:44:55,983 Tu vas m'aider. 362 00:44:56,026 --> 00:44:59,223 A moins que tu ne veuilles rester le larbin de Howard Saint � vie. 363 00:44:59,263 --> 00:45:02,027 Je d�teste les Saints. Tous sans exception. 364 00:45:02,066 --> 00:45:03,294 Parle-moi d'eux. 365 00:45:03,333 --> 00:45:04,960 Que font-ils, o�... 366 00:45:05,002 --> 00:45:06,333 Quand. 367 00:45:06,370 --> 00:45:09,066 Howard Saint ne change jamais ses habitudes. 368 00:45:09,106 --> 00:45:13,167 D'abord il prend le th�, 5 jours par semaine au Tampa Springs. 369 00:45:13,210 --> 00:45:15,371 Il y est � coup s�r. 370 00:45:15,412 --> 00:45:18,176 Il aime l'argent, il aime le pouvoir, 371 00:45:18,215 --> 00:45:20,183 mais la chose qu'il ch�rit le plus, 372 00:45:20,217 --> 00:45:22,879 c'est sa femme, Livia. 373 00:45:22,920 --> 00:45:24,717 Ce qui est arriv� � ta famille... 374 00:45:24,755 --> 00:45:26,723 Howard l'a fait pour elle. 375 00:45:26,757 --> 00:45:29,920 Elle est comme lui, et aussi pr�visible. 376 00:45:29,960 --> 00:45:32,053 Chaque jeudi, elle fait de la muscu, 377 00:45:32,096 --> 00:45:34,496 se fait manucurer et va au cin�ma. 378 00:45:34,531 --> 00:45:37,193 Howard est au courrant de tout ce qu'elle fait. 379 00:45:37,234 --> 00:45:40,431 Si quelqu'un la regarde de travers, il finira � Tampa Bay. 380 00:45:46,844 --> 00:45:49,074 Et puis n'oublions pas Johnny boy, 381 00:45:49,113 --> 00:45:50,910 le fils que tu n'as pas tu�. 382 00:45:50,948 --> 00:45:52,916 Un vrai con. 383 00:45:52,950 --> 00:45:55,145 Pour terminer mais non des moindres, 384 00:45:55,185 --> 00:45:56,550 Quentin Glass. 385 00:45:56,587 --> 00:45:58,851 Il est avec Howard depuis 20 ans... 386 00:45:58,889 --> 00:46:03,724 Il est conseiller, avocat, comptable et sadique. 387 00:46:03,761 --> 00:46:06,059 Qui sait ce qui lui trotte dans la t�te ? 388 00:46:35,392 --> 00:46:38,054 Oui ? 389 00:46:38,095 --> 00:46:40,723 Papa, tu ne devineras jamais quoi. 390 00:46:43,100 --> 00:46:45,193 Non, je crois que si. 391 00:46:48,138 --> 00:46:51,039 Chef Morris, la r�duction du budget signifie-t-elle une diminution des patrouilles ? 392 00:46:51,074 --> 00:46:52,666 Merci. Merci. 393 00:46:52,709 --> 00:46:55,439 Quel impact cela aura-t-il sur les licenciements ? 394 00:46:56,747 --> 00:46:58,977 - Castle ? - Frank Castle ? 395 00:46:59,016 --> 00:47:02,747 - H�, je vous croyais mort. - Attendez, retenez-les. 396 00:47:07,724 --> 00:47:09,282 O� �tais-tu ? 397 00:47:09,326 --> 00:47:12,659 Cela fait 5 mois que ma famille a �t� tu�e, 398 00:47:12,696 --> 00:47:14,789 et je ne vois personne en prison. 399 00:47:14,832 --> 00:47:17,699 Il est �vident que tu es contrari�. 400 00:47:17,734 --> 00:47:20,396 Contrari� ? C'est le bon mot ? 401 00:47:22,906 --> 00:47:25,568 J'�tais contrari� quand j'avais un pneu crev�. 402 00:47:25,609 --> 00:47:28,442 J'�tais contrari� quand un avion avait du retard. 403 00:47:28,478 --> 00:47:31,811 J'�tais contrari� quand les Yankees ont gagn� les s�ries. 404 00:47:33,844 --> 00:47:35,852 Si �a c'est la signification de "contrari�"... 405 00:47:35,853 --> 00:47:38,651 Alors comment je me sens maintenant ? 406 00:47:38,689 --> 00:47:41,522 Si tu sais comment, dis-le moi, parce que... 407 00:47:41,558 --> 00:47:42,991 Je l'ignore. 408 00:47:55,639 --> 00:47:57,698 Taxi ! 409 00:48:24,768 --> 00:48:26,133 Enrique, que se passe-t-il ? 410 00:49:06,310 --> 00:49:07,299 Debout. 411 00:49:07,344 --> 00:49:09,244 Fais sortir l'argent. 412 00:49:19,690 --> 00:49:20,714 Remplissez. 413 00:49:26,096 --> 00:49:28,189 Vous savez � qui appartient cet argent ? 414 00:49:30,267 --> 00:49:31,928 Vous savez � qui appartient cet immeuble ? 415 00:49:31,969 --> 00:49:33,300 C'est � Howard Saint. 416 00:49:33,337 --> 00:49:35,999 Il va foutre en l'air votre vie. 417 00:49:36,039 --> 00:49:38,837 Il l'a d�j� fait. 418 00:49:40,677 --> 00:49:42,406 Maintenant, par la fen�tre. 419 00:49:43,613 --> 00:49:44,637 Quoi ? 420 00:49:48,118 --> 00:49:50,086 Par la fen�tre. 421 00:50:33,296 --> 00:50:35,127 Ca rapporte bien, le meurtre ? 422 00:50:35,165 --> 00:50:37,793 Est-ce que Saint a pay� par t�te, 423 00:50:37,834 --> 00:50:40,667 ou il re�oit une ristourne de groupe ? 424 00:51:51,908 --> 00:51:53,773 Notre grand titre ce matin, 425 00:51:53,810 --> 00:51:55,903 un double homicide dans le centre de Tampa. 426 00:51:55,946 --> 00:51:59,382 Deux hommes furent abattus dans le hall de l'immeuble de M. Saint... 427 00:51:59,416 --> 00:52:02,715 Frank Castle est en vie et de retour � Tampa. 428 00:52:02,752 --> 00:52:05,312 Vous devez vous en souvenir, l'agent du FBI Castle, 429 00:52:05,355 --> 00:52:06,913 pr�sum� mort... 430 00:52:06,957 --> 00:52:08,424 Il parle 6 langues, 431 00:52:08,458 --> 00:52:11,950 il a fait 2 "voyages" et 12 op�rations au sein de la CAT. 432 00:52:11,995 --> 00:52:15,260 - C'est quoi la CAT ? - Une cellule antiterroriste. 433 00:52:15,298 --> 00:52:18,267 Pour le moment, la police de Tampa n'a aucun motif 434 00:52:18,301 --> 00:52:21,532 et aucune arrestation n'a eu lieu. Ce sont les derni�res informations... 435 00:52:21,571 --> 00:52:23,698 C'est lui. 436 00:52:42,726 --> 00:52:43,920 Salut. 437 00:53:02,779 --> 00:53:04,838 Je veux juste dire... 438 00:53:04,881 --> 00:53:08,544 que je suis tr�s heureux que vous soyez l�, et tr�s fier. 439 00:53:10,287 --> 00:53:12,949 J'ai dit beaucoup de chose. 440 00:53:12,989 --> 00:53:16,322 Nous ne sommes pas chanceux, nous sommes b�nis. 441 00:53:17,327 --> 00:53:19,386 Maria ! 442 00:53:27,637 --> 00:53:29,935 Comment se fait-il qu'il soit en vie ? Je ne sais pas, Quentin. 443 00:53:29,973 --> 00:53:31,440 Je n'�tais pas l�. 444 00:53:31,474 --> 00:53:34,671 Pourquoi est-il encore en vie ? C'est une question int�ressante. 445 00:53:34,711 --> 00:53:37,805 Il est peut-�tre encore en vie pour souffrir davantage. 446 00:53:37,847 --> 00:53:39,644 Je ne sais pas. 447 00:53:39,683 --> 00:53:42,481 Mais comment le faire souffrir si on ne peut le trouver ? 448 00:53:45,355 --> 00:53:47,380 Il nous provoque. 449 00:53:47,424 --> 00:53:49,688 Non, non, sa famille lui manque... 450 00:53:49,726 --> 00:53:51,318 et il veut mourir. 451 00:53:51,361 --> 00:53:53,829 Il demande de l'aide, alors aidons-le. 452 00:53:59,469 --> 00:54:00,629 Les Toro's ont appel� ? 453 00:54:00,670 --> 00:54:03,298 Ils seront l� demain matin. 454 00:54:05,775 --> 00:54:07,709 Tu les as invit� � cette maison ? 455 00:54:07,744 --> 00:54:10,338 Ils se sont invit�s, Howard. 456 00:54:12,549 --> 00:54:14,278 Mike, Joe. 457 00:54:14,317 --> 00:54:15,477 Bienvenue. 458 00:54:15,518 --> 00:54:17,349 Prenons un verre. 459 00:54:17,387 --> 00:54:19,014 Nous n'avons pas de temps pour �a, Howard. 460 00:54:19,055 --> 00:54:20,989 Oh mon Dieu, quel temps. 461 00:54:21,024 --> 00:54:22,924 Un peu pollu� non ? 462 00:54:22,959 --> 00:54:24,620 J'ai vu des ouragans. 463 00:54:24,661 --> 00:54:27,152 J'ai vu pleuvoir des chats et des chiens. 464 00:54:27,197 --> 00:54:30,826 Mais jamais pendant toutes ces ann�es je n'ai vu pleuvoir des billets de 100 $. 465 00:54:30,867 --> 00:54:32,801 Ce faiseur de pluie, Castle, 466 00:54:32,836 --> 00:54:34,895 il devait �tre mort non ? 467 00:54:34,938 --> 00:54:36,496 - Ouais. - Les gars, �coutez... 468 00:54:36,539 --> 00:54:39,474 allez... 469 00:54:39,509 --> 00:54:41,500 on travaille ensemble depuis 10 ans. 470 00:54:41,544 --> 00:54:43,603 C'est la premi�re fois que quelque chose du genre se produit. 471 00:54:43,647 --> 00:54:47,743 Ca nous a co�t� 50 millions de dollars, Howard. 472 00:54:47,784 --> 00:54:49,615 C'est une fois de trop. 473 00:54:49,653 --> 00:54:51,518 Tu veux qu'on aille voir un autre banquier ? 474 00:54:52,856 --> 00:54:53,914 Non. 475 00:54:54,924 --> 00:54:56,289 Ok. 476 00:54:56,326 --> 00:54:59,454 On veut notre argent ok ? 477 00:54:59,496 --> 00:55:01,896 Et une protection pour la prochaine cargaison. 478 00:55:01,931 --> 00:55:03,865 Tu garantis notre argent cette fois ? 479 00:55:03,900 --> 00:55:06,266 Avec tout ce que j'ai. 480 00:55:15,045 --> 00:55:16,637 Dans 48 heures, Castle sera un souvenir. 481 00:55:16,680 --> 00:55:18,910 Un professionnel de Memphis. Le meilleur. 482 00:55:23,920 --> 00:55:25,581 Allez, Joannie. 483 00:55:25,622 --> 00:55:28,716 Ouvre la porte sale pute ! 484 00:55:32,495 --> 00:55:35,464 Je veux te parler ma ch�rie, tu me blesses. 485 00:55:37,300 --> 00:55:39,461 Joannie, ouvre cette fichue porte ! 486 00:55:39,502 --> 00:55:42,062 Tu me blesses, salope ! 487 00:55:42,105 --> 00:55:43,970 H�, mec ? 488 00:55:45,308 --> 00:55:47,868 Il est un peu tard. 489 00:55:47,911 --> 00:55:50,573 A ouais ? Il est quelle heure � Hawaii ? 490 00:55:50,613 --> 00:55:52,274 Vous devriez partir tout de suite. 491 00:55:52,315 --> 00:55:54,681 Ferme ta gueule, gros lard. 492 00:55:56,486 --> 00:55:59,182 Joannie, allez mon coeur, laisse-moi entrer. 493 00:55:59,222 --> 00:56:00,484 Je vais appeler les flics. 494 00:56:10,467 --> 00:56:12,230 Vraiment ? 495 00:56:12,268 --> 00:56:15,294 Tu vas appeler les flics ? Tu vas appeler les flics ? 496 00:56:15,338 --> 00:56:17,397 Appelle-les ! Appelle-les ! Appelle-les ! 497 00:56:17,440 --> 00:56:19,601 Appelle-les ! Appelle-les ! Appelle-les ! 498 00:56:19,642 --> 00:56:21,109 H� ! 499 00:56:22,178 --> 00:56:23,611 Sors. 500 00:56:25,248 --> 00:56:27,239 Quoi, quoi, quoi ? 501 00:56:27,283 --> 00:56:30,946 Il n'a plus ses trucs maintenant ? 502 00:56:30,987 --> 00:56:33,751 Et la vitesse ? Hein ? 503 00:56:42,098 --> 00:56:43,759 Tu ne devrais pas jouer avec des couteaux. 504 00:56:54,944 --> 00:56:59,005 Personne ne m'a jamais aid� avant. 505 00:57:08,391 --> 00:57:10,416 Allez, champion. On va mettre de la glace la dessus. 506 00:57:10,460 --> 00:57:12,052 Allez. 507 00:57:12,095 --> 00:57:14,063 Frank lui a fait sa f�te hein ? 508 00:57:14,097 --> 00:57:17,464 Il va bien, il est ok. 509 00:57:21,237 --> 00:57:23,102 Je... 510 00:57:24,741 --> 00:57:29,041 J'ai habit� 7 villes en 7 ans... 511 00:57:29,078 --> 00:57:31,137 et dans chacune, j'ai trouv�... 512 00:57:31,181 --> 00:57:34,241 le pire de tous les gars. 513 00:57:34,284 --> 00:57:36,946 Mais j'essaie d'arranger �a. 514 00:57:38,655 --> 00:57:40,247 Vous �tes Castle. 515 00:57:42,192 --> 00:57:44,683 Avant je l'�tais. 516 00:57:44,727 --> 00:57:46,388 On vous a vu � la TV. 517 00:57:46,429 --> 00:57:48,522 Je n'en ai pas. 518 00:57:50,266 --> 00:57:54,362 Je suis Joan. Dave, c'est celui avec tout ce... 519 00:57:54,404 --> 00:57:55,894 m�tal. 520 00:57:55,939 --> 00:57:57,804 Et Bumpo, c'est le... 521 00:57:57,841 --> 00:58:01,868 vous pouvez ais�ment deviner qui est Bumpo. 522 00:58:04,681 --> 00:58:06,205 Nous sommes d�sol�s. 523 00:58:07,984 --> 00:58:09,246 A propos de quoi ? 524 00:58:09,285 --> 00:58:11,412 A propos de votre famille. 525 00:58:14,290 --> 00:58:15,757 Vous les connaissiez ? 526 00:58:17,026 --> 00:58:18,618 Non. 527 00:58:21,297 --> 00:58:22,764 Je m'en suis remis. 528 00:58:34,744 --> 00:58:37,178 Ne laissez pas vos souvenirs vous tuer. 529 00:58:43,086 --> 00:58:45,077 Ils ne me tueront pas. 530 00:59:54,991 --> 00:59:57,459 - Glass. - Quentin Glass ? 531 00:59:57,493 --> 00:59:58,687 C'est qui ? 532 00:59:58,728 --> 01:00:01,219 J'ai certaines photos 533 01:00:01,264 --> 01:00:02,856 de vous et de votre petit ami. 534 01:00:02,899 --> 01:00:04,799 Rencontrez-moi au bar du Wyndham Hotel. 535 01:00:04,834 --> 01:00:07,667 Apportez 5 000 $, et je vous donnerai les photos. 536 01:00:07,704 --> 01:00:11,765 Vous ne voudriez pas que Howard Saint les voie, M. Glass. 537 01:01:16,139 --> 01:01:18,073 Merci. Passez une bonne nuit. 538 01:01:24,781 --> 01:01:26,772 Quentin est en retard. Tu sais o� il est ? 539 01:01:26,816 --> 01:01:30,081 - Aucune id�e. - Tu as vu ta m�re ? 540 01:01:30,119 --> 01:01:31,984 C'est jeudi, Papa. 541 01:01:33,623 --> 01:01:35,386 C'est vrai. Le cin�ma. 542 01:01:35,425 --> 01:01:37,393 M. Saint ? 543 01:01:37,427 --> 01:01:39,156 Je sais o� se trouve M. Glass. 544 01:01:39,195 --> 01:01:42,596 Je l'ai vu entrer au Wyndham Hotel il y a 2 heures. 545 01:01:55,812 --> 01:01:57,746 Howard ? Viens ici. 546 01:01:57,780 --> 01:02:00,442 Je parlais � Quentin du film. 547 01:02:00,483 --> 01:02:02,212 O� �tais-tu, Quentin ? 548 01:02:02,251 --> 01:02:04,344 Je t'ai cherch�. 549 01:02:04,387 --> 01:02:06,719 Je me suis assoupi pr�s de la piscine. 550 01:02:06,756 --> 01:02:09,281 - C'est comique. - Qu'est-ce qui est comique ? 551 01:02:09,325 --> 01:02:11,452 Micky t'a vu au Wyndham. 552 01:02:11,494 --> 01:02:13,462 Micky devrait faire v�rifier ses yeux. 553 01:02:13,496 --> 01:02:15,191 Alors il se trompe ? 554 01:02:15,231 --> 01:02:17,961 Oui, Howard, il se trompe. 555 01:02:25,742 --> 01:02:26,970 Oh, mon Dieu. 556 01:02:27,009 --> 01:02:29,136 Ces pancakes sont tr�s bon, Joan. 557 01:02:32,915 --> 01:02:35,281 Qu'a-t-il fait ces derniers jours ? 558 01:02:36,419 --> 01:02:38,114 Boire. 559 01:02:38,154 --> 01:02:39,382 Beaucoup. 560 01:02:47,363 --> 01:02:49,729 Bonjour. Asseyez-vous o� bon vous semble. 561 01:03:41,217 --> 01:03:43,981 Je peux entendre ce que tu penses... 562 01:03:45,955 --> 01:03:48,185 Tous ces doutes et ces peurs... 563 01:03:50,259 --> 01:03:52,853 Et si me regarde dans les yeux... 564 01:03:52,895 --> 01:03:56,729 Bient�t, tu comprendras la raison de ma pr�sence ici. 565 01:03:58,501 --> 01:04:02,801 Bient�t, toute chose meurt... 566 01:04:02,839 --> 01:04:07,435 Bient�t, tu reviendras un jour... 567 01:04:08,945 --> 01:04:11,573 Pour vivre encore... 568 01:04:12,982 --> 01:04:15,075 Ou pour mourir encore... 569 01:04:18,187 --> 01:04:24,092 Mais bient�t, ton temps sera �coul�. 570 01:04:45,715 --> 01:04:46,977 Je vous connais ? 571 01:04:47,016 --> 01:04:48,608 Je te connais 572 01:04:48,651 --> 01:04:51,552 Tu es le gar�on dans le journal, 573 01:04:51,587 --> 01:04:53,578 revenu des morts. 574 01:04:53,623 --> 01:04:55,523 J'ai pas compris votre nom. 575 01:05:04,100 --> 01:05:05,260 Tu aimes cette chanson ? 576 01:05:06,435 --> 01:05:08,027 Je l'ai �crite pour toi. 577 01:05:15,778 --> 01:05:17,939 Je vais la chanter � tes obs�ques. 578 01:06:52,108 --> 01:06:55,236 T'es un vrai fils de pute. 579 01:06:55,277 --> 01:06:57,074 Utiliser un couteau dans une fusillade. 580 01:07:19,635 --> 01:07:21,432 Plus vite, plus vite ! Allez, on bouge. 581 01:07:22,571 --> 01:07:23,731 On bouge ! 582 01:08:22,932 --> 01:08:25,696 Le tout ? Tout ? 583 01:08:26,735 --> 01:08:28,066 Regarde, Joe. 584 01:08:28,104 --> 01:08:30,572 - C'est de �a que je parle. - Putain, ne me touche pas ! 585 01:08:34,710 --> 01:08:36,439 Ne dis rien au Toro's, avant qu'on ait un plan. 586 01:08:36,479 --> 01:08:39,346 Regardez-moi cette pi�ce. N'est-ce pas magnifique ? 587 01:08:39,381 --> 01:08:42,214 Howard, on a mang� du poulet � la Havane ce soir. 588 01:08:42,251 --> 01:08:44,981 Beaucoup de go�t. 589 01:08:45,020 --> 01:08:46,885 Ne touchez pas les cubains. 590 01:08:53,395 --> 01:08:54,828 Vous avez entendu les nouvelles ? 591 01:08:54,864 --> 01:08:57,924 Une cargaison de cash a �t� br�l�e � Malaqui. 592 01:08:57,967 --> 01:08:59,764 A qui �tait l'argent hein ? 593 01:08:59,802 --> 01:09:04,000 Notre m�re mettait toujours son argent dans le matelas, 594 01:09:04,039 --> 01:09:05,768 ce qui je pensais �tait une bonne id�e... 595 01:09:05,808 --> 01:09:07,298 jusqu'� ce que la maison br�le. 596 01:09:07,343 --> 01:09:09,937 Ce fut un vrai incendie. 597 01:09:09,979 --> 01:09:11,378 Elle a tout perdu. 598 01:09:13,382 --> 01:09:14,713 C'est ce qui arrive... 599 01:09:14,750 --> 01:09:16,479 quand on ne surveille pas son argent. 600 01:09:16,519 --> 01:09:19,955 Tu perds tout, Howard. Tout. 601 01:09:19,989 --> 01:09:21,980 14 cargaisons sans probl�mes. 602 01:09:22,024 --> 01:09:24,788 Une tourne mal et je dois subir �a, pourquoi ? 603 01:09:24,827 --> 01:09:26,818 Vous voulez me faire peur ? 604 01:09:26,862 --> 01:09:29,626 Il n'y a pas d'assurance dans ce business. Vous le savez 605 01:09:29,665 --> 01:09:31,860 Alors je ne vais pas couvrir vos pertes. 606 01:09:31,901 --> 01:09:35,496 Et Mike, si tu n'appr�cies pas, souviens-toi d'une chose : 607 01:09:35,538 --> 01:09:37,699 J'ai plus d'armes que toi. 608 01:09:40,910 --> 01:09:42,810 Il n'est m�me pas cubain, Howard. 609 01:09:42,845 --> 01:09:45,109 C'est du hondurien. 610 01:09:50,519 --> 01:09:51,781 Ce sont des animaux. 611 01:09:51,820 --> 01:09:55,483 Avec tout le respect que je vous dois, on a pas plus d'armes. 612 01:09:55,524 --> 01:09:59,119 - Il est de mon devoir de... - Ton devoir est de tuer Castle ! 613 01:09:59,161 --> 01:10:01,755 Je me fiche de ce qu'il te faut ou du co�t. 614 01:10:01,797 --> 01:10:03,594 Appelle le Russe. 615 01:10:25,888 --> 01:10:27,583 Salut. 616 01:10:29,058 --> 01:10:31,686 M. Castle, nous avons besoin de votre aide, 617 01:10:31,727 --> 01:10:34,195 parce que le gars qui en a apr�s Joan... 618 01:10:34,230 --> 01:10:36,323 est dans son appartement... en ce moment. 619 01:10:59,755 --> 01:11:02,724 Nous voulions que vous d�niez avec nous. 620 01:11:30,552 --> 01:11:32,417 Je sais que ce n'est pas Thanksgiving, 621 01:11:32,454 --> 01:11:33,944 mais heu... 622 01:11:33,989 --> 01:11:37,425 Mais je voudrais que nous disions envers quoi nous sommes reconnaissants. 623 01:11:39,895 --> 01:11:41,328 Je commence. 624 01:11:44,433 --> 01:11:47,163 Je suis reconnaissante d'�tre en vie cette ann�e. 625 01:11:49,371 --> 01:11:51,339 Et d'avoir un job. 626 01:11:53,475 --> 01:11:55,102 Et d'�tre sobre. 627 01:11:57,279 --> 01:12:00,908 Je suis reconnaissant envers ma m�re... 628 01:12:00,949 --> 01:12:02,314 pour m'avoir sorti de prison. 629 01:12:02,351 --> 01:12:05,752 Tu sais, c'est cool. 630 01:12:07,589 --> 01:12:10,786 Et � cette fille pour m'avoir donn� son num�ro... 631 01:12:10,826 --> 01:12:12,623 C'est aussi cool. 632 01:12:15,531 --> 01:12:17,761 Reconnaissant envers les restes. Je suis plein. 633 01:12:17,800 --> 01:12:20,428 Reconnaissant envers Pepsi Max. 634 01:12:20,469 --> 01:12:22,232 Et merci aux bons voisins. 635 01:12:34,316 --> 01:12:36,216 Merci pour le d�ner. 636 01:12:39,655 --> 01:12:41,145 Il y a le dessert. 637 01:12:42,157 --> 01:12:44,022 De la glace florentine. 638 01:12:45,227 --> 01:12:47,661 Tu dois essayer ma glace florentine. 639 01:12:47,696 --> 01:12:49,186 Allez, Dave. 640 01:12:49,231 --> 01:12:50,698 Allez. 641 01:12:50,733 --> 01:12:52,360 J'ai besoin de ton aide. 642 01:13:06,315 --> 01:13:07,577 Non, non. Je vais le faire. 643 01:13:31,106 --> 01:13:33,301 Je sais ce que c'est. 644 01:13:38,113 --> 01:13:41,105 Je sais ce que c'est d'essayer de faire partir ses souvenirs. 645 01:13:51,860 --> 01:13:54,192 Tu peux en avoir de nouveaux. 646 01:13:54,229 --> 01:13:56,163 De bons souvenirs. 647 01:14:01,837 --> 01:14:04,965 Les bons souvenirs peuvent te sauver la vie. 648 01:14:21,089 --> 01:14:23,922 Je ne suis pas ce que tu recherches. 649 01:17:33,482 --> 01:17:35,882 T'as senti ? 650 01:18:13,121 --> 01:18:15,089 Non, non, non. 651 01:20:08,203 --> 01:20:09,864 M. Castle ? 652 01:20:09,905 --> 01:20:11,770 Frank ? 653 01:20:13,642 --> 01:20:15,007 Je vais bien. 654 01:20:18,680 --> 01:20:20,341 Lui pas. 655 01:20:31,526 --> 01:20:34,324 - Nous devons l'amener � l'h�pital. - Il a besoin d'un m�decin. 656 01:20:34,362 --> 01:20:36,626 - Tu as besoin d'un m�decin. - Pas d'h�pital, ni de police. 657 01:20:38,333 --> 01:20:40,164 - Ok, d'accord. - Je sais ce qu'il veut. 658 01:21:09,431 --> 01:21:11,524 Ok. Ok. 659 01:21:14,603 --> 01:21:15,763 Bon Dieu. 660 01:21:30,418 --> 01:21:33,080 On dirait que tu sais ce que tu fais, Joan. 661 01:21:33,121 --> 01:21:35,521 Je ne sais pas grand chose, mais je vais avoir besoin d'une aiguille. 662 01:21:35,557 --> 01:21:39,015 Ne demande pas. Ca va faire mal. 663 01:21:43,598 --> 01:21:46,226 Il a l'air faible. 664 01:21:46,268 --> 01:21:47,633 Il va mourir ? 665 01:21:50,238 --> 01:21:51,728 Les apparences sont trompeuses. 666 01:21:51,773 --> 01:21:54,071 Tu peux l�cher. 667 01:22:10,625 --> 01:22:13,185 - Nous devons le bouger. - O� ? Il n'y a nulle part o� aller. 668 01:22:13,228 --> 01:22:15,560 Qu'est-ce qu'on fait ? 669 01:22:21,937 --> 01:22:23,097 L'ascenseur. 670 01:22:35,984 --> 01:22:37,474 G�nial. 671 01:22:38,620 --> 01:22:39,985 Ok, allez. C'est parti. 672 01:22:43,758 --> 01:22:44,782 Attention... 673 01:23:25,667 --> 01:23:27,066 O� est Castle ? 674 01:23:28,236 --> 01:23:29,362 Frank Castle, 675 01:23:29,404 --> 01:23:31,304 qui vit ici. 676 01:23:33,708 --> 01:23:36,336 Je t'ai pos� une question, le gros. 677 01:23:36,378 --> 01:23:37,777 Laissez-le. 678 01:23:37,812 --> 01:23:40,110 Alors je te le demande � toi. 679 01:23:40,148 --> 01:23:42,309 O� est Castle ? 680 01:23:44,452 --> 01:23:46,477 Il n'est pas ici. 681 01:23:46,521 --> 01:23:48,955 Vraiment ? 682 01:23:48,990 --> 01:23:50,514 S�r et certain ? 683 01:23:57,632 --> 01:24:00,396 Qu'as-tu dit ? Hein ? 684 01:24:00,435 --> 01:24:02,460 J'ai du mal � t'entendre. 685 01:24:02,504 --> 01:24:04,472 J'ai dit... 686 01:24:05,707 --> 01:24:07,971 Je vous dirai que dalle. 687 01:24:08,009 --> 01:24:10,307 Je ne veux pas que tu me dises que dalle, je veux que tu me r�pondes. 688 01:24:12,480 --> 01:24:15,381 Tu ne veux rien dire � propos de quelque chose que tu pourrais savoir ? 689 01:24:54,189 --> 01:24:56,987 Peut-�tre devrions-nous faire un peu mieux connaissance. 690 01:24:57,025 --> 01:24:58,617 Quel est ton nom ? 691 01:25:00,595 --> 01:25:01,687 Dave. 692 01:25:01,729 --> 01:25:03,526 Tu vas � l'�cole pr�s d'ici ? 693 01:25:04,799 --> 01:25:08,394 - Tu ne vas pas � l'�cole ? - Non. 694 01:25:09,404 --> 01:25:10,837 Non, j'ai laiss� tomber. 695 01:25:10,872 --> 01:25:12,703 Tu as laiss� tomber ? 696 01:25:14,042 --> 01:25:16,602 Tu ne fais pas de drogue, si ? 697 01:25:16,644 --> 01:25:18,509 Pas maintenant. 698 01:25:19,614 --> 01:25:21,673 Et tu fais quoi avec tout �a ? 699 01:25:21,716 --> 01:25:23,274 Qu'est-ce que c'est ? 700 01:25:23,318 --> 01:25:24,376 Des piercings. 701 01:25:24,419 --> 01:25:26,979 Des piercings ? 702 01:25:27,021 --> 01:25:28,420 Tu as eu mal quand tu t'es fait �a ? 703 01:25:29,557 --> 01:25:30,717 Pas vraiment. 704 01:25:30,758 --> 01:25:32,749 Tu aimes �a ? 705 01:25:32,794 --> 01:25:34,591 Ca a fait un peu mal ? 706 01:25:39,400 --> 01:25:41,300 Il est sp�cial celui-l� n'est-ce pas ? 707 01:25:41,336 --> 01:25:42,769 C'est ton pr�f�r� ? 708 01:25:42,804 --> 01:25:44,704 Difficile � avoir. 709 01:25:44,739 --> 01:25:45,967 Ouais. 710 01:26:07,428 --> 01:26:09,589 R�ponds � ma question, s'il te pla�t. 711 01:26:12,167 --> 01:26:13,259 Non. 712 01:26:20,909 --> 01:26:22,877 - Viens ici. - Non. 713 01:26:31,586 --> 01:26:33,383 Ton ami va passer une mauvaise journ�e. 714 01:26:33,421 --> 01:26:34,945 Tu peux le sauver en parlant. 715 01:26:42,130 --> 01:26:43,995 Ca ne doit pas forc�ment se passer comme �a. 716 01:26:46,768 --> 01:26:48,565 Tu crois conna�tre la douleur, mon gar�on ? 717 01:26:48,603 --> 01:26:51,401 Que connais-tu � la douleur ? 718 01:26:59,314 --> 01:27:01,748 C'est ok. C'est ok. 719 01:27:01,783 --> 01:27:04,377 Tu vas me le dire ? 720 01:27:04,419 --> 01:27:07,354 Dave ? Dave ? 721 01:27:07,388 --> 01:27:09,117 Tu vas me le dire ? 722 01:27:09,157 --> 01:27:10,522 - Non ! - Hein ? 723 01:27:10,558 --> 01:27:14,654 Pourquoi n'essaierions-nous pas de trouver la v�ritable signification de douleur ? 724 01:27:14,696 --> 01:27:15,754 Stop. 725 01:27:15,797 --> 01:27:17,287 Viens ici, Dave. 726 01:27:17,332 --> 01:27:19,391 Allez, allez. 727 01:27:19,434 --> 01:27:21,061 - Tu veux me dire quelque chose ? - Non ! 728 01:27:21,102 --> 01:27:24,265 Tu peux me parler. 729 01:27:24,305 --> 01:27:27,138 Parle-moi, Dave. 730 01:27:36,784 --> 01:27:38,877 S'ils savaient, ils auraient parl�. 731 01:27:41,089 --> 01:27:42,750 Ils ne doivent pas �tre au courrant. 732 01:27:44,058 --> 01:27:45,286 Si... 733 01:27:45,326 --> 01:27:47,624 Quand il se montrera... 734 01:27:47,662 --> 01:27:49,653 tue-le. 735 01:27:57,205 --> 01:27:58,365 Vas-y. 736 01:27:58,406 --> 01:28:00,897 Castle est vivant. Le Russe est mort. 737 01:28:03,311 --> 01:28:06,405 - O� est Quentin ? - Chez lui. Je suis au bureau. 738 01:28:06,447 --> 01:28:09,883 Ferme le club. Am�ne tout le monde. 739 01:28:09,917 --> 01:28:11,885 Nous allons chasser. 740 01:28:13,054 --> 01:28:15,079 Je reviens apr�s 10h. 741 01:28:16,391 --> 01:28:18,518 Mon coeur ? 742 01:28:18,559 --> 01:28:20,424 C'est jeudi. 743 01:28:22,997 --> 01:28:24,760 Au revoir, mon coeur. 744 01:29:44,445 --> 01:29:46,538 Regarde ce qu'ils lui ont fait. 745 01:29:50,651 --> 01:29:53,176 Ils ont voulu le faire parler. 746 01:29:54,555 --> 01:29:56,785 Je ne leur ai rien dit. 747 01:30:00,228 --> 01:30:02,196 Tu ne me connais pas. 748 01:30:03,598 --> 01:30:07,034 Tu ne me dois rien. Je n'ai fait qu'apporter des ennuis. 749 01:30:08,035 --> 01:30:09,832 Pourquoi es-tu pr�t � mourir pour moi ? 750 01:30:10,838 --> 01:30:13,306 Parce que tu es l'un d'entre nous. 751 01:30:15,576 --> 01:30:17,601 Tu es de la famille. 752 01:30:31,025 --> 01:30:32,959 Am�ne-le � l'h�pital. 753 01:30:34,996 --> 01:30:37,829 Allez champion, ils vont tout arranger. 754 01:31:07,028 --> 01:31:09,019 Disons que tu les tues tous... 755 01:31:09,063 --> 01:31:10,428 Et puis quoi ? 756 01:31:10,465 --> 01:31:13,332 Qu'est-ce qui te diff�rencie d'eux ? 757 01:31:16,537 --> 01:31:18,732 Ils ont quelque chose � perdre. 758 01:31:26,080 --> 01:31:28,446 Tu vas mourir ce soir ? 759 01:31:31,552 --> 01:31:33,144 C'est ce que tu veux ? 760 01:31:47,101 --> 01:31:49,968 Voici mes intentions,... 761 01:31:50,004 --> 01:31:51,631 pour que personne ne soit perturb�. 762 01:31:51,672 --> 01:31:55,108 Un : "Sic vis pacem para bellum." 763 01:31:55,142 --> 01:31:56,473 Du latin. 764 01:31:56,511 --> 01:31:59,947 Le sergent du camp nous le faisait r�citer comme une pri�re... 765 01:31:59,981 --> 01:32:02,108 "Sic vis pacem para bellum"... 766 01:32:02,149 --> 01:32:06,017 "Si tu d�sires la paix, pr�pare-toi � la guerre." 767 01:32:43,558 --> 01:32:44,650 Glass. 768 01:32:44,692 --> 01:32:47,593 Ces photos de toi... j'ai chang� d'avis. 769 01:32:47,628 --> 01:32:49,493 Je veux maintenant 10 000 $. 770 01:32:49,530 --> 01:32:52,055 Sois au magasin pour hommes McNab sur Broadway � 21h... 771 01:32:52,099 --> 01:32:53,862 ou ils auront leur propre site web. 772 01:32:53,901 --> 01:32:56,335 - Ecoute-moi, fils de... - Souviens-toi... 773 01:32:56,370 --> 01:32:58,964 21h. Fais-le, Glass. 774 01:33:20,928 --> 01:33:23,328 - C'est Duka. - C'est parti. 775 01:33:32,873 --> 01:33:34,272 M. Saint, 776 01:33:34,308 --> 01:33:35,935 comment voulez-vous que je paie pour �a ? 777 01:33:35,977 --> 01:33:37,774 Payer pour quoi ? 778 01:33:37,812 --> 01:33:40,713 Je v�rifiais la voiture de Mme Saint quand j'ai trouv� ce ticket. 779 01:33:40,748 --> 01:33:43,911 Occupe-toi en. O� �tait-il ? 780 01:33:43,951 --> 01:33:46,419 Au Wyndham Hotel. 781 01:33:46,454 --> 01:33:49,218 - C'est quelle date ? - Le 5 septembre. 782 01:33:49,256 --> 01:33:51,281 Jeudi dernier. 783 01:33:52,560 --> 01:33:55,051 O� �tait Quentin jeudi dernier ? 784 01:33:55,096 --> 01:33:56,586 Au Wyndham Hotel. 785 01:33:56,631 --> 01:34:00,567 Mais Mme Saint �tait au cin�ma jeudi dernier, non ? 786 01:34:01,569 --> 01:34:04,697 - Tu as les cl�s de la maison de Quentin ? - Evidemment. 787 01:34:04,739 --> 01:34:06,764 Je nettoie son linge. 788 01:34:08,776 --> 01:34:10,539 Micky ? 789 01:34:10,578 --> 01:34:13,240 Apporte-moi la facture du t�l�phone du mois dernier. 790 01:34:14,315 --> 01:34:15,839 Oui. 791 01:34:55,423 --> 01:34:57,891 Besoin d'aide avec certains cale�ons ? 792 01:35:00,895 --> 01:35:03,125 Va te faire voir. 793 01:35:53,314 --> 01:35:55,782 Bon soir, Quentin. 794 01:35:55,816 --> 01:35:57,545 Howard. 795 01:35:58,586 --> 01:36:02,386 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Jim Bowie. 796 01:36:02,423 --> 01:36:03,913 Pardon ? 797 01:36:03,958 --> 01:36:06,722 Tu sais, Jim Bowie, le colonel... 798 01:36:06,761 --> 01:36:09,389 l'homme qui est mort � Alamo... 799 01:36:09,430 --> 01:36:12,365 a un couteau qui porte son nom. C'�tait un joueur. 800 01:36:12,399 --> 01:36:14,731 Et lorsqu'on l'a accus� de tricher au carte, 801 01:36:14,769 --> 01:36:18,296 il emmenait le gars dans l'autre pi�ce, 802 01:36:18,339 --> 01:36:21,308 d�pla�ait les meubles comme �a... 803 01:36:22,343 --> 01:36:24,971 ensuite il prenait son couteau, 804 01:36:25,012 --> 01:36:27,344 le jetait au sol... 805 01:36:28,349 --> 01:36:30,749 et celui qui restait... 806 01:36:30,785 --> 01:36:32,946 partait avec l'argent. 807 01:36:32,987 --> 01:36:34,818 Je ne savais pas, Howard. 808 01:36:34,855 --> 01:36:38,450 Le probl�me, c'est que tu as trop de meubles. 809 01:36:38,492 --> 01:36:40,392 Je ne te suis pas. 810 01:36:40,427 --> 01:36:43,362 - Je t'accuse. - De quoi ? 811 01:36:44,665 --> 01:36:46,132 De "tricher". 812 01:36:47,134 --> 01:36:49,398 Je ne t'ai jamais pris un cent. 813 01:36:52,306 --> 01:36:55,537 O� projetiez-vous de le faire la prochaine fois, au Wyndham ? 814 01:36:55,576 --> 01:36:58,602 - Qui �a "vous" ? - Toi et la pute. 815 01:36:58,646 --> 01:37:00,910 Je ne sais pas de quoi tu parles. 816 01:37:01,982 --> 01:37:04,314 Oooh... 817 01:37:04,351 --> 01:37:06,615 Tu es dou�. 818 01:37:06,654 --> 01:37:08,588 Tu aurais d� faire du th��tre. 819 01:37:08,622 --> 01:37:10,886 Peut-�tre dans une prochaine vie. 820 01:37:10,925 --> 01:37:13,291 Qu'est-ce que tu fais ? 821 01:37:13,327 --> 01:37:15,227 Tu ferais bien de ramasser le couteau, Quentin. 822 01:37:15,262 --> 01:37:17,196 Si tu ne le fais pas, moi oui. 823 01:37:17,231 --> 01:37:19,131 Je n'ai pas besoin de prendre un couteau, Howard. 824 01:37:21,435 --> 01:37:23,198 C'est ne pas marrant, Howard. 825 01:37:24,905 --> 01:37:26,736 Waw ! 826 01:37:26,774 --> 01:37:28,935 Quoi ? 827 01:37:28,976 --> 01:37:30,273 Quoi !? 828 01:37:31,278 --> 01:37:33,212 Depuis combien de temps travailles-tu pour moi ? 829 01:37:33,247 --> 01:37:34,680 Tu me prends pour un idiot ? 830 01:37:35,916 --> 01:37:39,249 Tu as perdu l'esprit... 831 01:37:40,955 --> 01:37:42,889 Tu �tais comme mon fr�re. 832 01:37:42,923 --> 01:37:45,289 Je t'ai tout donn� pas vrai ? 833 01:37:45,326 --> 01:37:46,759 Mais ce n'�tait pas assez. 834 01:37:46,794 --> 01:37:50,423 - Ma Liv. - Que t-a-elle dit ? 835 01:37:52,399 --> 01:37:55,095 Tu ne vois pas ? Ne... 836 01:37:55,135 --> 01:37:56,932 Ne fais pas �a ! 837 01:37:56,971 --> 01:37:59,769 Ne, ne, ne fais pas �a. 838 01:38:01,508 --> 01:38:04,636 Howard... tu es en train de me tuer. 839 01:38:04,678 --> 01:38:07,010 Tu me tues... Pourquoi ? 840 01:38:07,047 --> 01:38:10,016 Pourquoi tu me tues ? Pourquoi tu me tues ? 841 01:38:44,151 --> 01:38:46,711 Qu'est-ce que tu fais bon sang ? 842 01:38:46,754 --> 01:38:48,551 Je sais � propos de toi et de Quentin. 843 01:38:48,589 --> 01:38:50,614 Quentin ? 844 01:38:50,658 --> 01:38:53,627 Tu �tais au cin�ma jeudi dernier � 20h ? 845 01:38:53,661 --> 01:38:54,889 Oui. 846 01:38:54,929 --> 01:38:57,591 Ensuite � 21h, tu l'as appel� de ta voiture ? 847 01:38:57,631 --> 01:39:00,156 Ca devait �tre un court-m�trage. 848 01:39:00,200 --> 01:39:02,134 Howard, il y a une explication. 849 01:39:02,169 --> 01:39:04,330 Je sais, je sais. 850 01:39:04,371 --> 01:39:05,998 Tu le baises. 851 01:39:06,040 --> 01:39:09,168 Tu baises mon meilleur ami. 852 01:39:09,209 --> 01:39:12,007 Ca serait un peu difficile � faire, Howard. 853 01:39:12,046 --> 01:39:14,480 Oh, c'est vrai. 854 01:39:15,482 --> 01:39:17,780 Tellement vrai. 855 01:39:21,088 --> 01:39:22,953 Howard. 856 01:39:22,990 --> 01:39:25,584 Tu devrais apprendre � payer tes tickets de parking. 857 01:39:28,929 --> 01:39:31,056 Quoi... 858 01:39:31,098 --> 01:39:33,532 Tu as cru que... 859 01:39:33,567 --> 01:39:35,057 Howard... 860 01:39:35,102 --> 01:39:36,694 Quentin �tait gay. 861 01:39:36,737 --> 01:39:39,331 Tu dis n'importe quoi ! 862 01:39:41,608 --> 01:39:43,371 Je ne sais pas ce qu'il s'est pass�. 863 01:39:43,410 --> 01:39:45,037 Parle-moi !? 864 01:39:46,146 --> 01:39:47,943 Howard, Howard. 865 01:40:06,400 --> 01:40:07,628 Howard. 866 01:40:08,836 --> 01:40:10,235 Tu dois m'�couter. 867 01:40:10,270 --> 01:40:12,101 S'il te pla�t, Howard. 868 01:40:12,139 --> 01:40:13,834 S'il te pla�t, Howard. 869 01:40:13,874 --> 01:40:16,502 Tu reconnais le quartier ? 870 01:40:16,543 --> 01:40:18,773 Little Cuba. 871 01:40:18,812 --> 01:40:21,713 R�fl�chis, 872 01:40:21,749 --> 01:40:24,718 la premi�re fois que je t'ai vue, c'�tait � 3 rues d'ici. 873 01:40:24,752 --> 01:40:26,344 Regarde-moi, Howard. 874 01:40:26,387 --> 01:40:31,654 Bien s�r, le quartier �tait plus color�. 875 01:40:31,692 --> 01:40:34,092 Regarde-moi. Howard, s'il te pla�t. 876 01:40:34,128 --> 01:40:36,323 S'il te pla�t, Howard. 877 01:40:36,363 --> 01:40:38,558 Maintenant, il n'y a plus que des putes. Ce sera parfait pour toi. 878 01:40:53,814 --> 01:40:56,612 Regarde cette pierre ! Regarde-la ! Regarde ! 879 01:40:56,650 --> 01:40:58,550 Je te l'ai donn� alors que je n'avais rien. 880 01:40:58,585 --> 01:41:00,519 Et tout ce que je demandais en retour c'�tait ta loyaut�. 881 01:41:00,554 --> 01:41:03,580 J'ai �t� loyale envers toi, Howard. Tu n'as plus ta t�te ! 882 01:41:03,624 --> 01:41:06,252 Je n'ai plus ma t�te ? Regarde �a. 883 01:41:06,293 --> 01:41:10,252 Je l'ai trouv� dans le lit de Quentin. C'est assez sens� pour toi ? 884 01:41:11,999 --> 01:41:13,762 Non. 885 01:41:16,336 --> 01:41:17,997 Moi non plus. 886 01:41:42,329 --> 01:41:43,694 Je voudrais aller au club. 887 01:41:43,730 --> 01:41:46,130 J'ai besoin d'un Martini. 888 01:42:04,451 --> 01:42:07,011 50 000 $ pi�ce. 889 01:42:07,054 --> 01:42:10,251 Et 50 000 de plus � celui qui le tue. 890 01:42:10,290 --> 01:42:14,624 Si vous acceptez cet argent, vous �tes dans le coup jusqu'au bout. 891 01:42:22,469 --> 01:42:24,437 O� �tais-tu ? 892 01:42:24,471 --> 01:42:26,132 Hein ? 893 01:42:27,441 --> 01:42:30,239 - O� est Quentin ? - Et bien..., 894 01:42:30,277 --> 01:42:32,177 il est enferm� quelque part. 895 01:42:33,180 --> 01:42:36,115 - J'ai appel� chez lui, il n'y avait personne. - Ta m�re est partie. 896 01:42:37,985 --> 01:42:41,421 - Quoi ? - Elle a pris le train. 897 01:42:47,895 --> 01:42:49,726 En num�ro 2 : 898 01:42:49,763 --> 01:42:52,163 Frank Castle est mort. 899 01:42:52,199 --> 01:42:54,497 Il est mort avec sa famille. 900 01:42:57,271 --> 01:42:59,466 Num�ro 3 : 901 01:42:59,506 --> 01:43:02,942 Dans certains situations extr�mes, 902 01:43:02,976 --> 01:43:05,945 la loi est inappropri�e. 903 01:43:05,979 --> 01:43:09,107 Afin de mortifier son insuffisance, 904 01:43:09,149 --> 01:43:12,118 il est n�cessaire d'agir en dehors de la loi, 905 01:43:12,152 --> 01:43:14,677 pour poursuivre... 906 01:43:14,721 --> 01:43:17,087 une justice naturelle. 907 01:43:17,124 --> 01:43:19,820 Ce n'est pas de la vengeance. 908 01:43:19,860 --> 01:43:22,954 Ce n'est pas un motif valable, c'est une r�ponse �motionnelle. 909 01:43:24,331 --> 01:43:27,232 Non, pas de la vengeance... 910 01:43:28,335 --> 01:43:30,166 Une punition. 911 01:44:49,016 --> 01:44:51,382 H�, Eddie, plus de champagne. 912 01:44:55,889 --> 01:44:57,447 Ca arrive. 913 01:47:20,567 --> 01:47:21,556 Stop ! 914 01:48:08,982 --> 01:48:12,145 Tu as l'air d'un gamin costaud. Tu dois faire de la muscu. 915 01:48:13,353 --> 01:48:15,048 D�j� essay� de la r�sistance ? 916 01:48:15,088 --> 01:48:18,080 Cette mine antipersonnelle p�se 4 kilos. 917 01:48:18,124 --> 01:48:19,250 Pas �norme. 918 01:48:20,760 --> 01:48:21,784 Et bien... 919 01:48:21,828 --> 01:48:24,228 essaie de la tenir avec un bras tendu. 920 01:48:31,571 --> 01:48:33,436 Dur comme entra�nement. 921 01:48:37,911 --> 01:48:39,776 Ne me laisse pas comme �a. 922 01:48:39,813 --> 01:48:42,475 Ne me laisse pas comme �a ! 923 01:48:42,516 --> 01:48:45,280 A l'aide ! S'il vous pla�t ! 924 01:48:51,324 --> 01:48:52,791 Howard Saint. 925 01:48:54,761 --> 01:48:56,422 Howard Saint ! 926 01:48:59,866 --> 01:49:02,164 Tu m'as tout pris. 927 01:49:06,506 --> 01:49:08,565 Tu as tu� mon fils. 928 01:49:12,812 --> 01:49:14,507 Les deux. 929 01:49:51,818 --> 01:49:53,513 Je t'ai fait tuer ton meilleur ami. 930 01:49:59,793 --> 01:50:01,488 Je t'ai fait tuer ta femme. 931 01:50:03,430 --> 01:50:06,763 Oh, mon Dieu. 932 01:50:06,800 --> 01:50:08,927 Et maintenant, je t'ai tu�. 933 01:53:38,211 --> 01:53:39,872 Tu as raison, 934 01:53:39,913 --> 01:53:42,143 les bons souvenirs peuvent te sauver la vie. 935 01:53:43,817 --> 01:53:46,411 Lorsque Dave sortira de l'h�pital, regarde dans le placard. 936 01:53:46,452 --> 01:53:49,319 J'y ai laiss� quelque chose. Pour chacun d'entre vous. 937 01:53:50,356 --> 01:53:53,757 - Tu pars ? - J'ai du travail. 938 01:53:55,895 --> 01:53:58,363 Lis le journal tous les jours. Tu comprendras. 939 01:54:00,233 --> 01:54:02,201 Quelle page ? 940 01:54:03,336 --> 01:54:05,304 N�crologie. 941 01:55:22,048 --> 01:55:24,312 Ceux qui font vivre un enfer aux autres... 942 01:55:24,350 --> 01:55:26,580 les tueurs, les violeurs... 943 01:55:26,619 --> 01:55:29,144 les psychopathes, les sadiques... 944 01:55:29,188 --> 01:55:31,520 vous allez apprendre � bien me conna�tre. 945 01:55:31,557 --> 01:55:33,957 Frank Castle est mort. 946 01:55:34,961 --> 01:55:36,622 Appelez-moi... 947 01:55:37,664 --> 01:55:39,689 The Punisher 948 01:55:47,238 --> 01:55:50,238 -=(TRAD : The Zarbinator)=- 67312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.