Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,739 --> 00:01:48,730
Alors je vais recevoir des int�r�ts ?
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,990
Otto ne plaisante pas.
3
00:01:50,991 --> 00:01:54,008
Je l'ai rencontr�
dans un coffee shop � Amsterdam.
4
00:01:54,047 --> 00:01:56,948
Il parle le russe, l'allemand, l'arabe...
5
00:01:58,618 --> 00:02:02,611
La confiance de M. Ostroff
ne sa gagne pas facilement.
6
00:02:02,655 --> 00:02:04,520
Ca m'a pris 2 ans.
7
00:02:04,557 --> 00:02:07,219
En fait, Micky,
il n'aime pas les nouvelles t�tes.
8
00:02:07,260 --> 00:02:10,696
Alors dis-moi, pourquoi
je regarde une nouvelle t�te ?
9
00:02:10,730 --> 00:02:12,721
Otto Krieg, voici mon ami, Bobby.
10
00:02:12,765 --> 00:02:15,290
Il m'aide � g�rer mes comptes.
11
00:02:15,335 --> 00:02:17,326
C'est pas un flic.
12
00:02:41,060 --> 00:02:43,290
Voyons l'argent.
13
00:03:32,745 --> 00:03:35,236
Tu aimes ?
14
00:03:35,281 --> 00:03:36,942
Ouais, j'adore.
15
00:03:36,983 --> 00:03:40,578
- March� conclu ?
- March� conclu.
16
00:03:53,766 --> 00:03:55,233
- On les arr�te !
- Allez !
17
00:03:55,268 --> 00:03:56,701
Allez !
18
00:04:01,441 --> 00:04:03,739
C'est le FBI !
19
00:04:03,776 --> 00:04:05,607
Les mains sur la t�te !
20
00:04:07,814 --> 00:04:09,111
Qu'est-ce qui se passe ?
21
00:04:09,148 --> 00:04:11,912
T'as amen� un flic
et il a amen� ses potes !
22
00:04:11,951 --> 00:04:13,976
- Ne me regardes pas.
- C'est pas bon.
23
00:04:14,020 --> 00:04:15,282
Mon p�re va me tuer !
24
00:04:15,321 --> 00:04:19,883
Vous �tes en �tat d'arrestation pour
importation et revente d'armes � feu.
25
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
Merde !
26
00:04:24,197 --> 00:04:26,757
- Flingue !
- D�pose ton arme !
27
00:04:31,371 --> 00:04:32,861
Otto !
28
00:04:35,642 --> 00:04:38,873
C'est pas mon affaire.
C'est pas mon affaire !
29
00:04:38,911 --> 00:04:40,469
Je ne connais m�me pas ces types !
30
00:04:46,052 --> 00:04:47,383
Cessez le feu !
31
00:04:56,296 --> 00:05:00,289
Merde.
32
00:05:02,302 --> 00:05:04,031
Bobby !
33
00:05:05,905 --> 00:05:07,566
Bobby !
34
00:05:07,607 --> 00:05:10,303
A terre !
35
00:05:21,988 --> 00:05:24,923
C'est fini. Il est 1h37 du matin.
36
00:05:24,957 --> 00:05:29,189
Emballez et transportez-le.
37
00:05:48,948 --> 00:05:51,246
Je d�teste ce job.
38
00:05:55,355 --> 00:05:57,619
- Donnez-moi un coup de main.
- Ouais.
39
00:05:57,657 --> 00:06:00,421
OK, Frank.
Tu dois d�gager d'ici.
40
00:06:00,460 --> 00:06:02,519
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
C'�tait qui le gar�on ?
41
00:06:02,562 --> 00:06:05,122
C'�tait pas dans le plan.
Mais on a marqu� le point.
42
00:06:05,164 --> 00:06:08,156
- On ne joue pas au football.
- Fa�on de parler.
43
00:06:08,201 --> 00:06:10,726
Personne ne devait mourir.
44
00:06:12,672 --> 00:06:14,640
Trouvez leur identit�
et amenez-les � la morgue.
45
00:06:14,674 --> 00:06:17,472
- Et apportez-moi mon futal !
- Il y a des pantalons dans le coin ?
46
00:06:19,645 --> 00:06:21,340
Oh, merde.
47
00:06:21,381 --> 00:06:22,905
Surprise !
48
00:06:29,789 --> 00:06:32,952
A Frank Castle...
le meilleur soldat,
49
00:06:32,992 --> 00:06:35,017
le meilleur flic sous couverture,
50
00:06:35,061 --> 00:06:36,619
le meilleur gars que je connais.
51
00:06:36,662 --> 00:06:38,391
Qu'est-ce que je vais
faire sans toi ?
52
00:06:38,431 --> 00:06:42,128
Trouve-toi une copine.
53
00:06:42,168 --> 00:06:45,660
Amuse-toi bien � Porto Rico.
Passe le bonjour � ta famille.
54
00:06:45,705 --> 00:06:47,138
Merci.
55
00:06:49,876 --> 00:06:51,867
Agent Weeks.
56
00:06:53,513 --> 00:06:56,073
Il s'appelle Robert Saint.
Le fils de Howard Saint.
57
00:06:58,351 --> 00:07:00,581
Encore de la paperasse
pour la police de Tampa.
58
00:07:00,620 --> 00:07:02,884
Non, on s'en charge.
59
00:07:05,691 --> 00:07:07,784
- A plus mon pote !
- A plus les gars !
60
00:08:00,780 --> 00:08:04,147
Tirez-le d'affaire.
Amenez-le au club.
61
00:08:18,564 --> 00:08:20,555
Ne me frappez pas.
Ne me frappez pas.
62
00:08:20,600 --> 00:08:22,864
- H�, Micky.
- Ne me frappez pas.
63
00:08:38,618 --> 00:08:41,951
Tu vends de l'herbe faite maison
au d�tail, Micky, pas au baril.
64
00:08:41,988 --> 00:08:45,151
Tu vends des faux passeports
mal foutus aux Ha�tiens.
65
00:08:45,191 --> 00:08:47,352
Alors pourquoi te prendre pour...
66
00:08:47,393 --> 00:08:50,157
le M. Univers de la revente
internationale d'armes ?
67
00:08:52,164 --> 00:08:55,691
Tu devrais t'excuser pour
la mort du plus jeune fils de M. Saint.
68
00:08:55,735 --> 00:08:57,862
Ok, je sais � quoi �a ressemble...
69
00:08:57,904 --> 00:09:00,099
Mais Bobby, il m'ach�te de l'herbe.
70
00:09:00,139 --> 00:09:03,267
Et il a d�couvert ce que je faisais et
il a insist� pour venir.
71
00:09:03,309 --> 00:09:06,574
Il a apport� la moiti� de l'argent.
Il est venu de son plein gr�.
72
00:09:09,148 --> 00:09:11,912
Si vous me tuez,
laissez mon visage tranquille,
73
00:09:11,951 --> 00:09:13,441
pour ma m�re ?
74
00:09:14,987 --> 00:09:17,455
On vient de te tirer d'affaire.
75
00:09:17,490 --> 00:09:20,755
Si je voulais te tuer, je t'aurais laiss�
en prison avec certains de nos amis,
76
00:09:20,793 --> 00:09:23,660
et tu aurais �t� tu� d'une fa�on...
77
00:09:23,696 --> 00:09:26,221
...tr�s pornographique.
Mais tu es une petite merde,
78
00:09:26,265 --> 00:09:29,723
et je ne veux pas le karma
de ta mort sur mon �me.
79
00:09:32,104 --> 00:09:35,596
Mais d'un autre c�t�, je ne crois
peut-�tre pas au karma,
80
00:09:35,641 --> 00:09:38,804
- alors les gars...
- Non, je vous dirai tout.
81
00:09:38,844 --> 00:09:42,109
Juste une chose,
qui a assur� le march� ?
82
00:09:42,148 --> 00:09:44,446
Il s'appelle Otto Krieg.
83
00:09:44,483 --> 00:09:48,044
Et si �a peut r�conforter
M. Saint, il est mort aussi.
84
00:09:48,087 --> 00:09:52,421
Ce n'est pas le cas.
Ce n'est d'aucun r�confort.
85
00:09:52,458 --> 00:09:56,292
Ce qui serait r�confortant, serait de voir
la lente mort de l'homme...
86
00:09:56,329 --> 00:09:58,320
qui devait s'occuper de mon fils,
87
00:09:58,364 --> 00:10:01,026
et s'assurer qu'il n'ait pas d'ennuis.
88
00:10:01,067 --> 00:10:03,331
Alors, Micky...
89
00:10:04,870 --> 00:10:07,236
qu'en penserait ton p�re ?
90
00:10:07,273 --> 00:10:09,468
Il a donn� sa vie pour moi.
91
00:10:09,508 --> 00:10:11,669
Que dirait-il ?
92
00:10:11,711 --> 00:10:14,009
Je ne savais pas que �a
se passerait comme �a. Piti� !
93
00:10:14,046 --> 00:10:17,607
L'ignorance n'est pas une excuse.
94
00:10:20,686 --> 00:10:24,713
L'homme responsable de la mort
de mon fils doit mourir.
95
00:10:27,760 --> 00:10:30,228
Je t'ai dit de ne jamais
le quitter des yeux.
96
00:10:30,262 --> 00:10:33,231
M. Saint, Bobby m'a dit de rester.
97
00:10:33,265 --> 00:10:36,234
Dis-lui, John.
John !
98
00:10:38,971 --> 00:10:41,565
M. Saint !
C'�tait l'id�e de Bobby !
99
00:10:41,607 --> 00:10:44,474
Il voulait y aller seul !
C'�tait pour vous impressionner.
100
00:10:44,510 --> 00:10:46,410
Merci pour l'explication.
101
00:10:50,216 --> 00:10:53,583
Mon fils n'avait pas
besoin de m'impressionner.
102
00:11:08,601 --> 00:11:10,432
Plus de bo�te, les gars.
103
00:11:33,659 --> 00:11:35,786
C'�tait difficile.
104
00:11:36,929 --> 00:11:39,397
C'�tait la derni�re.
105
00:11:52,211 --> 00:11:55,078
C'est fini.
106
00:11:55,114 --> 00:11:58,641
Dis-le � ton fils.
Il ne me croit pas.
107
00:11:58,684 --> 00:12:02,415
- O� est-il ?
- Devine.
108
00:12:08,828 --> 00:12:11,092
Tu sais ce qui me manque
le plus chez Buck ?
109
00:12:11,130 --> 00:12:13,291
Il rattrapait les balles,
110
00:12:13,332 --> 00:12:15,766
peu importe la force qu'on y mettait.
111
00:12:15,801 --> 00:12:18,463
Il �tait l�.
112
00:12:18,504 --> 00:12:22,099
- Pourquoi on d�m�nage tout le temps ?
- C'est la derni�re fois.
113
00:12:22,141 --> 00:12:25,008
Tu l'as d�j� dit la derni�re fois.
114
00:12:25,044 --> 00:12:28,104
C'est vrai ?
115
00:12:28,147 --> 00:12:30,411
Ouais.
116
00:12:30,449 --> 00:12:32,940
Tu disais qu'on quittait la Californie...
117
00:12:32,985 --> 00:12:35,783
pour aller en Virginie,
118
00:12:35,821 --> 00:12:38,153
et que tu travaillerais � Washington...
119
00:12:38,190 --> 00:12:40,852
et qu'on aurait plus � d�m�nager.
120
00:12:40,893 --> 00:12:45,023
J'ai dit beaucoup de chose pas vrai ?
121
00:12:45,064 --> 00:12:47,498
Pourquoi Londres ?
122
00:12:47,533 --> 00:12:50,468
Londres est un endroit s�r
pour nous �tre ensemble.
123
00:12:50,503 --> 00:12:53,199
Plus de d�m�nagement, je le promets.
124
00:12:55,574 --> 00:12:58,168
Quand tu seras plus grand, Will...
125
00:12:59,845 --> 00:13:02,609
Je te dirai pourquoi
on a d� tant d�m�nager.
126
00:13:10,089 --> 00:13:12,922
Il �tait si sp�cial.
127
00:13:12,958 --> 00:13:15,825
Identifiez-vous ce corps
comme �tant votre fils, Robert Saint ?
128
00:13:15,861 --> 00:13:17,886
Il m�ritait mieux.
129
00:13:18,898 --> 00:13:20,798
Quelqu'un lui a menti.
130
00:13:20,833 --> 00:13:24,064
Lui a promis quelque chose,
et n'a pas tenu parole.
131
00:13:26,038 --> 00:13:29,166
Savez-vous que je l'ai habill�
jusqu'� ses 13 ans ?
132
00:13:29,208 --> 00:13:33,668
Je faisais sa cravate et je le coiffais...
133
00:13:33,712 --> 00:13:36,112
Je vais devoir le changer.
134
00:13:42,655 --> 00:13:44,589
Qui est Otto Krieg ?
135
00:13:44,623 --> 00:13:47,217
Qui est � son service ?
136
00:13:48,227 --> 00:13:50,218
Qui sont ses amis ?
137
00:13:50,262 --> 00:13:53,857
A qui ce march� rapporterait-il ?
D�tes-moi.
138
00:13:53,899 --> 00:13:56,129
Nous ne pouvons parler
de l'affaire, M. Saint.
139
00:13:56,168 --> 00:13:58,568
Je comprends votre peine,
mais pour votre s�curit�,
140
00:13:58,604 --> 00:14:01,038
laissez faire les professionnels.
141
00:14:01,073 --> 00:14:03,507
Les professionnels. Oui...
142
00:14:04,710 --> 00:14:06,837
Je ferai �a.
143
00:14:08,848 --> 00:14:10,839
Je ferai �a.
144
00:14:13,886 --> 00:14:16,013
Au revoir, fils...
145
00:14:21,760 --> 00:14:24,627
On a appel� New York,
Las Vegas, l'Europe...
146
00:14:24,663 --> 00:14:28,827
et Hong Kong, m�me les Siciliens sont
dans le coup en souvenir du bon temps.
147
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
Avec ce que vous payez Howard,
nous aurons tout...
148
00:14:31,237 --> 00:14:34,206
� propos de Otto Krieg
dans les 24 heures.
149
00:14:43,682 --> 00:14:45,479
Tape m'en cinq.
150
00:14:48,687 --> 00:14:50,655
- Allez.
- C'�tait cool !
151
00:14:50,689 --> 00:14:52,316
On reviendra.
152
00:14:52,358 --> 00:14:54,189
- Tu fais la course ?
- Ouais.
153
00:14:54,226 --> 00:14:55,921
Il t'en reste encore ?
154
00:14:55,961 --> 00:14:58,020
Je ne vois rien !
Allez !
155
00:14:59,431 --> 00:15:01,991
Il a fait son ascension libre
du premier coup.
156
00:15:02,034 --> 00:15:04,559
J'ai vu des Navy SEALs faire pire.
157
00:15:04,603 --> 00:15:07,663
- C'est ce qu'on aime entendre.
- Je suis si fi�re de toi.
158
00:15:07,706 --> 00:15:09,230
Bien jou�, mon b�b�.
159
00:15:09,275 --> 00:15:12,608
H�, Frank,
c'est lui Candelaria ?
160
00:15:12,645 --> 00:15:14,840
Ouais, Manuel.
161
00:15:14,880 --> 00:15:16,905
Certains l'appellent le docteur sorcier.
162
00:15:16,949 --> 00:15:19,474
Il habite l'�le un peu plus loin.
163
00:15:19,518 --> 00:15:23,284
Je ne connais qu'un seul cingl�
capable de nager jusque l�.
164
00:15:23,322 --> 00:15:25,347
Laissez-moi deviner.
165
00:15:35,701 --> 00:15:39,137
C'est la premi�re r�union
de famille depuis 5 ans.
166
00:15:39,171 --> 00:15:41,571
Et c'est trop long.
C'est trop long.
167
00:15:41,607 --> 00:15:42,904
Amen.
168
00:15:44,610 --> 00:15:47,545
Deux familles et quand
on les met ensemble,...
169
00:15:47,579 --> 00:15:50,207
Ca donne �a : Mon petit-fils !
170
00:15:54,019 --> 00:15:56,078
Je veux juste dire...
171
00:15:56,121 --> 00:15:58,954
que je suis heureux
que vous soyez tous l�.
172
00:16:00,159 --> 00:16:03,526
Je suis fier que vous soyez tous l�.
Et aussi...
173
00:16:03,562 --> 00:16:06,429
Je vous aimes.
174
00:16:06,465 --> 00:16:08,456
On t'aime aussi papa.
175
00:16:08,500 --> 00:16:11,401
- Sant� !
- Sant� !
176
00:16:37,696 --> 00:16:39,721
H� !
177
00:16:39,765 --> 00:16:43,701
- H�.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
178
00:16:43,736 --> 00:16:46,034
Tu vois...
179
00:16:47,706 --> 00:16:51,540
Je suis enfin de retour chez moi...
180
00:16:55,481 --> 00:16:57,676
et j'ai une telle chance.
181
00:16:59,451 --> 00:17:02,113
Car il y a certains temps,
Maria, je dois te dire...
182
00:17:02,154 --> 00:17:05,123
Frank...
183
00:17:15,000 --> 00:17:18,094
J'ai pass� tellement
de temps sans vous.
184
00:17:18,137 --> 00:17:20,833
- Et je suis si d�sol�...
- Stop. H�, h�, h�.
185
00:17:20,873 --> 00:17:24,240
Je t'ai �pous�.
Je savais ce que je faisais...
186
00:17:26,111 --> 00:17:28,102
et je le referais.
187
00:17:29,748 --> 00:17:32,945
Toi et moi, nous ne sommes
pas chanceux,
188
00:17:32,985 --> 00:17:35,886
nous sommes b�nis.
189
00:17:58,911 --> 00:18:00,401
On se voit � la maison, fils.
190
00:18:13,759 --> 00:18:16,387
Il s'appelle Frank Castle.
191
00:18:16,428 --> 00:18:19,886
Un vieil agent. Il vient d'avoir
un poste au Bureau de London.
192
00:18:19,932 --> 00:18:24,266
Ses noms d'emprunt, ses connexions,
ses appartements en Europe,
193
00:18:24,303 --> 00:18:26,168
rien n'�tait vrai,
194
00:18:26,205 --> 00:18:27,900
m�me pas sa mort.
195
00:18:27,940 --> 00:18:31,205
Peut-�tre que si.
Peut-�tre...
196
00:18:31,243 --> 00:18:34,940
qu'il est mort et est revenu
� la vie pour mourir encore.
197
00:18:37,216 --> 00:18:38,979
Vous avez une opportunit�.
198
00:18:39,017 --> 00:18:41,076
Il part pour l'Angleterre
la semaine prochaine...
199
00:18:41,120 --> 00:18:44,214
et il est � une r�union
de famille � Porto Rico.
200
00:18:46,158 --> 00:18:48,524
Tu devrais y aller...
201
00:18:48,560 --> 00:18:52,360
et revenir pour annoncer
� Livia comment il est mort.
202
00:18:52,397 --> 00:18:54,627
- Entendu.
- Un moment.
203
00:19:01,807 --> 00:19:04,105
Sa famille.
204
00:19:04,143 --> 00:19:08,079
Toute sa famille.
205
00:19:08,113 --> 00:19:10,946
C'est ce que tu veux ?
206
00:19:36,508 --> 00:19:38,567
- Bonjour.
- H�.
207
00:19:39,578 --> 00:19:42,046
On devrait en avoir un autre.
208
00:19:42,080 --> 00:19:44,548
Je suis pr�te.
209
00:19:46,618 --> 00:19:48,085
Un autre quoi ?
210
00:19:48,120 --> 00:19:52,454
- Bonjour, Will.
- Venez.
211
00:19:55,928 --> 00:19:58,362
Ils vendaient des
T-shirts en ville.
212
00:19:58,397 --> 00:20:00,456
L'un d'eux �tait � faire peur.
213
00:20:03,068 --> 00:20:06,333
Le gars dans la boutique disait
qu'il �loigne les mauvais esprits.
214
00:20:06,371 --> 00:20:08,236
C'est tr�s s�rieux.
215
00:20:10,008 --> 00:20:12,169
Tu le savais ?
216
00:20:15,447 --> 00:20:17,381
Voyons voir...
217
00:20:20,919 --> 00:20:23,080
Int�ressant.
218
00:20:23,121 --> 00:20:25,715
- Tu l'aimes bien ?
- Si je l'aime bien ?
219
00:20:27,259 --> 00:20:28,851
Je l'adore.
220
00:20:28,894 --> 00:20:31,260
Merci.
221
00:21:02,094 --> 00:21:04,028
G�nial.
222
00:21:31,256 --> 00:21:33,520
Voil�.
O� est la cam�ra ? Ok.
223
00:21:33,558 --> 00:21:36,118
- Allez ! Tu dois voir �a !
- Quoi ?
224
00:22:06,291 --> 00:22:09,351
Ton Colt 1911,
tu l'as modifi�.
225
00:22:14,299 --> 00:22:15,891
On peut dire �a.
226
00:22:15,934 --> 00:22:18,664
J'ai perc� la chambre,
am�lior� la d�tente...
227
00:22:18,704 --> 00:22:22,265
et ajout� des compensateurs.
Ils �taient d�j� tr�s bon,
228
00:22:22,307 --> 00:22:25,572
- maintenant, ce sont de vrais canons.
- Voyons voir.
229
00:22:25,610 --> 00:22:27,976
Maman !
230
00:22:29,514 --> 00:22:31,812
- Regarde.
- Waw !
231
00:22:31,850 --> 00:22:34,580
- C'est une raie manta.
- Ouais.
232
00:22:40,058 --> 00:22:42,492
Maman ?
233
00:22:44,029 --> 00:22:45,496
Abaisse-toi, Willie !
Abaisse-toi !
234
00:22:47,733 --> 00:22:51,726
Va par l�. Sous le bateau.
Va en dessous.
235
00:24:12,951 --> 00:24:14,441
C'est pas vrai !
236
00:24:25,597 --> 00:24:29,055
Je vais compter jusqu'� trois,
et nous irons � la jeep.
237
00:24:29,100 --> 00:24:31,398
- Ok, b�b� ?
- Et papa ?
238
00:24:31,436 --> 00:24:32,596
Papa ira bien.
239
00:24:45,917 --> 00:24:48,909
Un...Deux...Trois...
240
00:24:54,025 --> 00:24:55,515
Papa !
241
00:24:55,560 --> 00:24:57,585
Allez, ch�ri.
242
00:25:24,356 --> 00:25:25,846
Tiens bon, mon ch�ri !
243
00:25:57,822 --> 00:25:58,948
Maman !
244
00:26:10,468 --> 00:26:12,026
Tout va bien ?
245
00:26:29,821 --> 00:26:31,345
Maman va chercher de l'aide, ok ?
246
00:27:16,067 --> 00:27:20,265
Allez, mon ch�ri.
Sors de la voiture.
247
00:27:20,305 --> 00:27:24,071
- Maman, mon bras !
- Allez, mon ch�ri, tu peux le faire.
248
00:27:24,109 --> 00:27:27,078
- Mon bras ! Maman ! Mon bras !
- Je sais mon ch�ri.
249
00:27:27,112 --> 00:27:29,706
Mais nous devons continuer ok ?
250
00:27:29,748 --> 00:27:32,478
Tu dois �tre un grand gar�on,
nous devons continuer, ok ?
251
00:27:32,517 --> 00:27:34,007
- Ok.
- Ok.
252
00:27:34,052 --> 00:27:37,021
A l'aide !
253
00:27:39,090 --> 00:27:41,058
A l'aide !
254
00:27:41,092 --> 00:27:43,617
Quelqu'un � l'aide !
255
00:27:47,065 --> 00:27:49,192
Allez mon ch�ri !
256
00:27:49,234 --> 00:27:53,000
Maman, par l�.
Le bateau de grand-p�re.
257
00:28:01,780 --> 00:28:03,805
Cours, mon ch�ri !
258
00:28:27,138 --> 00:28:28,230
Non...
259
00:28:29,474 --> 00:28:30,907
Maria !
260
00:30:34,833 --> 00:30:37,825
Ma m�re et mon p�re
te font leurs amiti�s.
261
00:30:43,141 --> 00:30:45,200
Cette fois, ils ne sont pas � blanc.
262
00:30:47,245 --> 00:30:49,145
Maria...
263
00:32:23,975 --> 00:32:27,138
C'est moi, Castle. Candelaria.
Je vais m'occuper de toi.
264
00:32:50,902 --> 00:32:53,564
Tu vas faire l'amour
� cette voiture, ou tu la gares ?
265
00:32:53,604 --> 00:32:58,007
D�gage cette merde d'ici !
Merci.
266
00:32:58,042 --> 00:32:59,441
Allez, les gars.
267
00:33:07,352 --> 00:33:09,946
Beaucoup de monde ce soir, M. Saint.
268
00:33:09,988 --> 00:33:12,821
- Vous �tes ravissante, Mme Saint.
- Petit con.
269
00:33:17,395 --> 00:33:18,726
Merde !
270
00:33:29,974 --> 00:33:33,341
- A Bobby.
- A Bobby.
271
00:33:33,378 --> 00:33:35,869
A une histoire termin�e.
272
00:33:48,059 --> 00:33:50,289
Quentin, va danser avec Livia.
273
00:33:50,328 --> 00:33:53,320
"Toutes ces �motions..."
274
00:33:53,364 --> 00:33:55,730
"De mon intuition..."
275
00:33:57,201 --> 00:33:58,930
Quant lui as-tu parl� ?
276
00:33:58,970 --> 00:34:01,268
Il y a une heure,
M. Saint.
277
00:34:11,149 --> 00:34:13,117
Essaie le Grand Turc.
278
00:34:36,674 --> 00:34:38,574
J'ai quelque chose pour toi.
279
00:34:46,050 --> 00:34:47,779
Harry Winston.
280
00:34:53,558 --> 00:34:55,287
Magnifiques.
281
00:34:55,326 --> 00:34:58,056
Sans toi,
ils ne sont que des diamants.
282
00:35:00,231 --> 00:35:03,496
Je t'ai demand� de venger
notre fils et tu l'as fait.
283
00:37:21,072 --> 00:37:22,835
Merci.
284
00:37:26,611 --> 00:37:28,272
Vaya con Dios, Castle.
285
00:37:29,747 --> 00:37:31,442
Va avec Dieu
286
00:37:31,482 --> 00:37:34,849
Dieu se contentera de regarder.
287
00:39:23,494 --> 00:39:27,760
La donna � mobile
qual piuma al vento !
288
00:39:27,798 --> 00:39:31,461
Tu es insignifiant.
289
00:39:31,502 --> 00:39:34,630
Tu es un l�che.
290
00:39:34,672 --> 00:39:38,870
Tu nous d��ois beaucoup
ta m�re et moi !
291
00:39:42,613 --> 00:39:45,844
Oui ! Cr�ve !
Cr�ve ! Cr�ve !
292
00:39:45,883 --> 00:39:49,683
Je suis le mec
le plus incroyable !
293
00:40:09,540 --> 00:40:11,030
Le bruit est fort.
294
00:40:11,075 --> 00:40:12,565
Ca doit �tre comme �a ?
295
00:40:12,610 --> 00:40:15,135
Oh, c'est magnifique.
296
00:40:15,179 --> 00:40:17,238
Il n'a pas dormi de la semaine.
297
00:40:17,281 --> 00:40:20,409
- Comment le sais-tu ?
- Parce que je n'ai pas dormi de la semaine.
298
00:40:20,451 --> 00:40:22,646
Que crois-tu qu'il mijote ?
299
00:40:22,686 --> 00:40:25,587
C'est peut-�tre un artiste.
300
00:40:25,623 --> 00:40:27,853
Waw ! Notre voisin est un artiste.
301
00:40:27,892 --> 00:40:30,622
Tu es experte en artistes ?
302
00:40:30,661 --> 00:40:32,356
J'en ai connus quelques-uns.
303
00:40:32,396 --> 00:40:34,626
Alors il fait quoi ?
304
00:40:34,665 --> 00:40:36,860
Demande-lui.
305
00:40:36,901 --> 00:40:39,699
Ouais, c'est �a.
306
00:40:39,737 --> 00:40:40,761
"Demande-lui."
307
00:40:40,805 --> 00:40:42,670
Je suis en retard au travail.
308
00:40:43,674 --> 00:40:45,437
- A plus, Joan.
- A plus, Joan.
309
00:40:45,476 --> 00:40:46,602
A plus.
310
00:41:16,774 --> 00:41:18,935
C'est indigne.
311
00:41:22,313 --> 00:41:23,780
Tu devais �tre mort.
312
00:41:29,220 --> 00:41:32,121
Parlons.
313
00:41:32,156 --> 00:41:34,954
Ne t'approche pas, Castle.
J'ai des amis, tu sais ?
314
00:41:34,992 --> 00:41:37,153
Parlons-en.
315
00:41:37,194 --> 00:41:40,186
Fais-toi en, l'ami.
Je ne dirai rien.
316
00:41:40,231 --> 00:41:43,997
Si je te parle, ils me tueront.
317
00:41:44,034 --> 00:41:47,026
Si tu ne m'aides pas,
je te tue tout de suite, Mick.
318
00:41:49,807 --> 00:41:52,037
La famille Saint ne me dit rien.
319
00:41:53,577 --> 00:41:55,272
Rien ?
320
00:41:59,817 --> 00:42:01,216
Ils paient ton loyer...
321
00:42:03,654 --> 00:42:05,019
tes factures...
322
00:42:08,058 --> 00:42:09,423
Tu devrais savoir quelque chose.
323
00:42:14,798 --> 00:42:16,425
Pourquoi le chalumeau ?
324
00:42:17,601 --> 00:42:19,626
2 000 degr�s, Mick.
325
00:42:19,670 --> 00:42:22,036
Assez pour faire
fondre de l'acier.
326
00:42:28,312 --> 00:42:32,180
Au d�but �a ne fera pas mal.
C'est trop chaud, tu comprends ?
327
00:42:32,216 --> 00:42:35,947
La flamme br�le
les terminaisons nerveuses.
328
00:42:35,986 --> 00:42:37,385
Elle les tuent.
329
00:42:37,421 --> 00:42:39,616
Tu seras en �tat de choc...
330
00:42:39,657 --> 00:42:42,751
et tu auras seulement...
331
00:42:42,793 --> 00:42:43,782
froid.
332
00:42:47,631 --> 00:42:49,155
C'est pas marrant la science, Micky ?
333
00:42:53,804 --> 00:42:55,795
Je sais que dalle.
334
00:42:57,141 --> 00:43:00,008
Tu vas sentir la viande br�l�e,
et ensuite...
335
00:43:00,044 --> 00:43:02,137
seulement �a va faire mal.
336
00:43:02,179 --> 00:43:04,079
Je te jure, je dis la v�rit� !
337
00:43:10,788 --> 00:43:12,722
Fils de pute !
338
00:43:16,760 --> 00:43:19,092
Oh, mon Dieu.
339
00:43:19,129 --> 00:43:21,188
On appelle la police ?
340
00:43:21,231 --> 00:43:25,463
Restons en dehors de �a.
Il me fait vraiment peur.
341
00:43:25,502 --> 00:43:28,198
Il est en train de tuer quelqu'un
et nous, on est juste � c�t�.
342
00:43:28,238 --> 00:43:29,967
Exact.
343
00:43:30,007 --> 00:43:33,306
Attends, attends !
344
00:43:36,413 --> 00:43:39,177
Tu sens �a, Mick ?
Je br�le un peu de ta graisse.
345
00:43:45,856 --> 00:43:49,087
Je te dirai tout
ce que tu veux savoir.
346
00:43:49,126 --> 00:43:51,720
- Bon gar�on.
- Ok, ok.
347
00:43:51,762 --> 00:43:55,528
Quand on parle des affaires de Howard Saint,
on pense � deux Cubains...
348
00:43:55,566 --> 00:43:57,033
Les fr�res Toro.
349
00:43:57,067 --> 00:44:01,561
Ils contr�lent la prostitution
et les jeux sur la c�te...
350
00:44:01,605 --> 00:44:03,038
Une tonne de bl�.
351
00:44:03,073 --> 00:44:05,303
Ils donnent l'argent sale
� Howard Saint,
352
00:44:05,342 --> 00:44:09,506
qui le transporte en bateau
vers sa banque du Grand Ca�man...
353
00:44:09,546 --> 00:44:12,447
il le lave et revient
plus blanc que blanc.
354
00:44:19,089 --> 00:44:20,454
Pour l'amour de Dieu !
355
00:44:39,376 --> 00:44:42,038
T'es pas quelqu'un de sympa.
356
00:44:42,079 --> 00:44:45,071
Et maintenant,
tu vas attacher Howard Saint...
357
00:44:45,115 --> 00:44:46,912
et le faire cuire ?
358
00:44:46,950 --> 00:44:49,919
Pas une mauvaise id�e...
359
00:44:49,953 --> 00:44:52,251
mais j'ai mieux.
360
00:44:52,289 --> 00:44:53,881
Et tu sais quoi ?
361
00:44:53,924 --> 00:44:55,983
Tu vas m'aider.
362
00:44:56,026 --> 00:44:59,223
A moins que tu ne veuilles
rester le larbin de Howard Saint � vie.
363
00:44:59,263 --> 00:45:02,027
Je d�teste les Saints.
Tous sans exception.
364
00:45:02,066 --> 00:45:03,294
Parle-moi d'eux.
365
00:45:03,333 --> 00:45:04,960
Que font-ils, o�...
366
00:45:05,002 --> 00:45:06,333
Quand.
367
00:45:06,370 --> 00:45:09,066
Howard Saint ne change
jamais ses habitudes.
368
00:45:09,106 --> 00:45:13,167
D'abord il prend le th�, 5 jours
par semaine au Tampa Springs.
369
00:45:13,210 --> 00:45:15,371
Il y est � coup s�r.
370
00:45:15,412 --> 00:45:18,176
Il aime l'argent,
il aime le pouvoir,
371
00:45:18,215 --> 00:45:20,183
mais la chose qu'il ch�rit le plus,
372
00:45:20,217 --> 00:45:22,879
c'est sa femme, Livia.
373
00:45:22,920 --> 00:45:24,717
Ce qui est arriv� � ta famille...
374
00:45:24,755 --> 00:45:26,723
Howard l'a fait pour elle.
375
00:45:26,757 --> 00:45:29,920
Elle est comme lui, et aussi pr�visible.
376
00:45:29,960 --> 00:45:32,053
Chaque jeudi,
elle fait de la muscu,
377
00:45:32,096 --> 00:45:34,496
se fait manucurer
et va au cin�ma.
378
00:45:34,531 --> 00:45:37,193
Howard est au courrant
de tout ce qu'elle fait.
379
00:45:37,234 --> 00:45:40,431
Si quelqu'un la regarde de travers,
il finira � Tampa Bay.
380
00:45:46,844 --> 00:45:49,074
Et puis n'oublions pas Johnny boy,
381
00:45:49,113 --> 00:45:50,910
le fils que tu n'as pas tu�.
382
00:45:50,948 --> 00:45:52,916
Un vrai con.
383
00:45:52,950 --> 00:45:55,145
Pour terminer
mais non des moindres,
384
00:45:55,185 --> 00:45:56,550
Quentin Glass.
385
00:45:56,587 --> 00:45:58,851
Il est avec Howard depuis 20 ans...
386
00:45:58,889 --> 00:46:03,724
Il est conseiller, avocat,
comptable et sadique.
387
00:46:03,761 --> 00:46:06,059
Qui sait ce qui lui
trotte dans la t�te ?
388
00:46:35,392 --> 00:46:38,054
Oui ?
389
00:46:38,095 --> 00:46:40,723
Papa, tu ne devineras jamais quoi.
390
00:46:43,100 --> 00:46:45,193
Non, je crois que si.
391
00:46:48,138 --> 00:46:51,039
Chef Morris, la r�duction du budget
signifie-t-elle une diminution des patrouilles ?
392
00:46:51,074 --> 00:46:52,666
Merci.
Merci.
393
00:46:52,709 --> 00:46:55,439
Quel impact cela aura-t-il
sur les licenciements ?
394
00:46:56,747 --> 00:46:58,977
- Castle ?
- Frank Castle ?
395
00:46:59,016 --> 00:47:02,747
- H�, je vous croyais mort.
- Attendez, retenez-les.
396
00:47:07,724 --> 00:47:09,282
O� �tais-tu ?
397
00:47:09,326 --> 00:47:12,659
Cela fait 5 mois
que ma famille a �t� tu�e,
398
00:47:12,696 --> 00:47:14,789
et je ne vois personne en prison.
399
00:47:14,832 --> 00:47:17,699
Il est �vident
que tu es contrari�.
400
00:47:17,734 --> 00:47:20,396
Contrari� ?
C'est le bon mot ?
401
00:47:22,906 --> 00:47:25,568
J'�tais contrari�
quand j'avais un pneu crev�.
402
00:47:25,609 --> 00:47:28,442
J'�tais contrari�
quand un avion avait du retard.
403
00:47:28,478 --> 00:47:31,811
J'�tais contrari� quand les
Yankees ont gagn� les s�ries.
404
00:47:33,844 --> 00:47:35,852
Si �a c'est la signification
de "contrari�"...
405
00:47:35,853 --> 00:47:38,651
Alors comment
je me sens maintenant ?
406
00:47:38,689 --> 00:47:41,522
Si tu sais comment,
dis-le moi, parce que...
407
00:47:41,558 --> 00:47:42,991
Je l'ignore.
408
00:47:55,639 --> 00:47:57,698
Taxi !
409
00:48:24,768 --> 00:48:26,133
Enrique, que se passe-t-il ?
410
00:49:06,310 --> 00:49:07,299
Debout.
411
00:49:07,344 --> 00:49:09,244
Fais sortir l'argent.
412
00:49:19,690 --> 00:49:20,714
Remplissez.
413
00:49:26,096 --> 00:49:28,189
Vous savez � qui
appartient cet argent ?
414
00:49:30,267 --> 00:49:31,928
Vous savez � qui
appartient cet immeuble ?
415
00:49:31,969 --> 00:49:33,300
C'est � Howard Saint.
416
00:49:33,337 --> 00:49:35,999
Il va foutre en l'air votre vie.
417
00:49:36,039 --> 00:49:38,837
Il l'a d�j� fait.
418
00:49:40,677 --> 00:49:42,406
Maintenant, par la fen�tre.
419
00:49:43,613 --> 00:49:44,637
Quoi ?
420
00:49:48,118 --> 00:49:50,086
Par la fen�tre.
421
00:50:33,296 --> 00:50:35,127
Ca rapporte bien, le meurtre ?
422
00:50:35,165 --> 00:50:37,793
Est-ce que Saint a pay� par t�te,
423
00:50:37,834 --> 00:50:40,667
ou il re�oit une ristourne de groupe ?
424
00:51:51,908 --> 00:51:53,773
Notre grand titre ce matin,
425
00:51:53,810 --> 00:51:55,903
un double homicide
dans le centre de Tampa.
426
00:51:55,946 --> 00:51:59,382
Deux hommes furent abattus
dans le hall de l'immeuble de M. Saint...
427
00:51:59,416 --> 00:52:02,715
Frank Castle est en vie
et de retour � Tampa.
428
00:52:02,752 --> 00:52:05,312
Vous devez vous en souvenir,
l'agent du FBI Castle,
429
00:52:05,355 --> 00:52:06,913
pr�sum� mort...
430
00:52:06,957 --> 00:52:08,424
Il parle 6 langues,
431
00:52:08,458 --> 00:52:11,950
il a fait 2 "voyages"
et 12 op�rations au sein de la CAT.
432
00:52:11,995 --> 00:52:15,260
- C'est quoi la CAT ?
- Une cellule antiterroriste.
433
00:52:15,298 --> 00:52:18,267
Pour le moment, la police de Tampa
n'a aucun motif
434
00:52:18,301 --> 00:52:21,532
et aucune arrestation n'a eu lieu.
Ce sont les derni�res informations...
435
00:52:21,571 --> 00:52:23,698
C'est lui.
436
00:52:42,726 --> 00:52:43,920
Salut.
437
00:53:02,779 --> 00:53:04,838
Je veux juste dire...
438
00:53:04,881 --> 00:53:08,544
que je suis tr�s heureux
que vous soyez l�, et tr�s fier.
439
00:53:10,287 --> 00:53:12,949
J'ai dit beaucoup de chose.
440
00:53:12,989 --> 00:53:16,322
Nous ne sommes pas chanceux,
nous sommes b�nis.
441
00:53:17,327 --> 00:53:19,386
Maria !
442
00:53:27,637 --> 00:53:29,935
Comment se fait-il qu'il soit en vie ?
Je ne sais pas, Quentin.
443
00:53:29,973 --> 00:53:31,440
Je n'�tais pas l�.
444
00:53:31,474 --> 00:53:34,671
Pourquoi est-il encore en vie ?
C'est une question int�ressante.
445
00:53:34,711 --> 00:53:37,805
Il est peut-�tre encore en vie
pour souffrir davantage.
446
00:53:37,847 --> 00:53:39,644
Je ne sais pas.
447
00:53:39,683 --> 00:53:42,481
Mais comment le faire souffrir
si on ne peut le trouver ?
448
00:53:45,355 --> 00:53:47,380
Il nous provoque.
449
00:53:47,424 --> 00:53:49,688
Non, non, sa famille lui manque...
450
00:53:49,726 --> 00:53:51,318
et il veut mourir.
451
00:53:51,361 --> 00:53:53,829
Il demande de l'aide,
alors aidons-le.
452
00:53:59,469 --> 00:54:00,629
Les Toro's ont appel� ?
453
00:54:00,670 --> 00:54:03,298
Ils seront l� demain matin.
454
00:54:05,775 --> 00:54:07,709
Tu les as invit� � cette maison ?
455
00:54:07,744 --> 00:54:10,338
Ils se sont invit�s, Howard.
456
00:54:12,549 --> 00:54:14,278
Mike, Joe.
457
00:54:14,317 --> 00:54:15,477
Bienvenue.
458
00:54:15,518 --> 00:54:17,349
Prenons un verre.
459
00:54:17,387 --> 00:54:19,014
Nous n'avons pas
de temps pour �a, Howard.
460
00:54:19,055 --> 00:54:20,989
Oh mon Dieu, quel temps.
461
00:54:21,024 --> 00:54:22,924
Un peu pollu� non ?
462
00:54:22,959 --> 00:54:24,620
J'ai vu des ouragans.
463
00:54:24,661 --> 00:54:27,152
J'ai vu pleuvoir
des chats et des chiens.
464
00:54:27,197 --> 00:54:30,826
Mais jamais pendant toutes ces ann�es
je n'ai vu pleuvoir des billets de 100 $.
465
00:54:30,867 --> 00:54:32,801
Ce faiseur de pluie, Castle,
466
00:54:32,836 --> 00:54:34,895
il devait �tre mort non ?
467
00:54:34,938 --> 00:54:36,496
- Ouais.
- Les gars, �coutez...
468
00:54:36,539 --> 00:54:39,474
allez...
469
00:54:39,509 --> 00:54:41,500
on travaille ensemble
depuis 10 ans.
470
00:54:41,544 --> 00:54:43,603
C'est la premi�re fois que
quelque chose du genre se produit.
471
00:54:43,647 --> 00:54:47,743
Ca nous a co�t�
50 millions de dollars, Howard.
472
00:54:47,784 --> 00:54:49,615
C'est une fois de trop.
473
00:54:49,653 --> 00:54:51,518
Tu veux qu'on aille
voir un autre banquier ?
474
00:54:52,856 --> 00:54:53,914
Non.
475
00:54:54,924 --> 00:54:56,289
Ok.
476
00:54:56,326 --> 00:54:59,454
On veut notre argent ok ?
477
00:54:59,496 --> 00:55:01,896
Et une protection
pour la prochaine cargaison.
478
00:55:01,931 --> 00:55:03,865
Tu garantis
notre argent cette fois ?
479
00:55:03,900 --> 00:55:06,266
Avec tout ce que j'ai.
480
00:55:15,045 --> 00:55:16,637
Dans 48 heures,
Castle sera un souvenir.
481
00:55:16,680 --> 00:55:18,910
Un professionnel de Memphis.
Le meilleur.
482
00:55:23,920 --> 00:55:25,581
Allez, Joannie.
483
00:55:25,622 --> 00:55:28,716
Ouvre la porte sale pute !
484
00:55:32,495 --> 00:55:35,464
Je veux te parler ma ch�rie,
tu me blesses.
485
00:55:37,300 --> 00:55:39,461
Joannie, ouvre cette fichue porte !
486
00:55:39,502 --> 00:55:42,062
Tu me blesses, salope !
487
00:55:42,105 --> 00:55:43,970
H�, mec ?
488
00:55:45,308 --> 00:55:47,868
Il est un peu tard.
489
00:55:47,911 --> 00:55:50,573
A ouais ?
Il est quelle heure � Hawaii ?
490
00:55:50,613 --> 00:55:52,274
Vous devriez partir
tout de suite.
491
00:55:52,315 --> 00:55:54,681
Ferme ta gueule,
gros lard.
492
00:55:56,486 --> 00:55:59,182
Joannie, allez mon coeur,
laisse-moi entrer.
493
00:55:59,222 --> 00:56:00,484
Je vais appeler les flics.
494
00:56:10,467 --> 00:56:12,230
Vraiment ?
495
00:56:12,268 --> 00:56:15,294
Tu vas appeler les flics ?
Tu vas appeler les flics ?
496
00:56:15,338 --> 00:56:17,397
Appelle-les ! Appelle-les !
Appelle-les !
497
00:56:17,440 --> 00:56:19,601
Appelle-les ! Appelle-les !
Appelle-les !
498
00:56:19,642 --> 00:56:21,109
H� !
499
00:56:22,178 --> 00:56:23,611
Sors.
500
00:56:25,248 --> 00:56:27,239
Quoi, quoi, quoi ?
501
00:56:27,283 --> 00:56:30,946
Il n'a plus ses trucs maintenant ?
502
00:56:30,987 --> 00:56:33,751
Et la vitesse ?
Hein ?
503
00:56:42,098 --> 00:56:43,759
Tu ne devrais pas
jouer avec des couteaux.
504
00:56:54,944 --> 00:56:59,005
Personne ne m'a
jamais aid� avant.
505
00:57:08,391 --> 00:57:10,416
Allez, champion.
On va mettre de la glace la dessus.
506
00:57:10,460 --> 00:57:12,052
Allez.
507
00:57:12,095 --> 00:57:14,063
Frank lui a fait sa f�te hein ?
508
00:57:14,097 --> 00:57:17,464
Il va bien, il est ok.
509
00:57:21,237 --> 00:57:23,102
Je...
510
00:57:24,741 --> 00:57:29,041
J'ai habit� 7 villes en 7 ans...
511
00:57:29,078 --> 00:57:31,137
et dans chacune, j'ai trouv�...
512
00:57:31,181 --> 00:57:34,241
le pire de tous les gars.
513
00:57:34,284 --> 00:57:36,946
Mais j'essaie d'arranger �a.
514
00:57:38,655 --> 00:57:40,247
Vous �tes Castle.
515
00:57:42,192 --> 00:57:44,683
Avant je l'�tais.
516
00:57:44,727 --> 00:57:46,388
On vous a vu � la TV.
517
00:57:46,429 --> 00:57:48,522
Je n'en ai pas.
518
00:57:50,266 --> 00:57:54,362
Je suis Joan.
Dave, c'est celui avec tout ce...
519
00:57:54,404 --> 00:57:55,894
m�tal.
520
00:57:55,939 --> 00:57:57,804
Et Bumpo, c'est le...
521
00:57:57,841 --> 00:58:01,868
vous pouvez ais�ment deviner qui est Bumpo.
522
00:58:04,681 --> 00:58:06,205
Nous sommes d�sol�s.
523
00:58:07,984 --> 00:58:09,246
A propos de quoi ?
524
00:58:09,285 --> 00:58:11,412
A propos de votre famille.
525
00:58:14,290 --> 00:58:15,757
Vous les connaissiez ?
526
00:58:17,026 --> 00:58:18,618
Non.
527
00:58:21,297 --> 00:58:22,764
Je m'en suis remis.
528
00:58:34,744 --> 00:58:37,178
Ne laissez pas
vos souvenirs vous tuer.
529
00:58:43,086 --> 00:58:45,077
Ils ne me tueront pas.
530
00:59:54,991 --> 00:59:57,459
- Glass.
- Quentin Glass ?
531
00:59:57,493 --> 00:59:58,687
C'est qui ?
532
00:59:58,728 --> 01:00:01,219
J'ai certaines photos
533
01:00:01,264 --> 01:00:02,856
de vous et de votre petit ami.
534
01:00:02,899 --> 01:00:04,799
Rencontrez-moi
au bar du Wyndham Hotel.
535
01:00:04,834 --> 01:00:07,667
Apportez 5 000 $,
et je vous donnerai les photos.
536
01:00:07,704 --> 01:00:11,765
Vous ne voudriez pas que
Howard Saint les voie, M. Glass.
537
01:01:16,139 --> 01:01:18,073
Merci.
Passez une bonne nuit.
538
01:01:24,781 --> 01:01:26,772
Quentin est en retard.
Tu sais o� il est ?
539
01:01:26,816 --> 01:01:30,081
- Aucune id�e.
- Tu as vu ta m�re ?
540
01:01:30,119 --> 01:01:31,984
C'est jeudi, Papa.
541
01:01:33,623 --> 01:01:35,386
C'est vrai. Le cin�ma.
542
01:01:35,425 --> 01:01:37,393
M. Saint ?
543
01:01:37,427 --> 01:01:39,156
Je sais o� se trouve M. Glass.
544
01:01:39,195 --> 01:01:42,596
Je l'ai vu entrer
au Wyndham Hotel il y a 2 heures.
545
01:01:55,812 --> 01:01:57,746
Howard ? Viens ici.
546
01:01:57,780 --> 01:02:00,442
Je parlais � Quentin du film.
547
01:02:00,483 --> 01:02:02,212
O� �tais-tu,
Quentin ?
548
01:02:02,251 --> 01:02:04,344
Je t'ai cherch�.
549
01:02:04,387 --> 01:02:06,719
Je me suis assoupi pr�s de la piscine.
550
01:02:06,756 --> 01:02:09,281
- C'est comique.
- Qu'est-ce qui est comique ?
551
01:02:09,325 --> 01:02:11,452
Micky t'a vu au Wyndham.
552
01:02:11,494 --> 01:02:13,462
Micky devrait faire v�rifier ses yeux.
553
01:02:13,496 --> 01:02:15,191
Alors il se trompe ?
554
01:02:15,231 --> 01:02:17,961
Oui, Howard,
il se trompe.
555
01:02:25,742 --> 01:02:26,970
Oh, mon Dieu.
556
01:02:27,009 --> 01:02:29,136
Ces pancakes
sont tr�s bon, Joan.
557
01:02:32,915 --> 01:02:35,281
Qu'a-t-il fait ces derniers jours ?
558
01:02:36,419 --> 01:02:38,114
Boire.
559
01:02:38,154 --> 01:02:39,382
Beaucoup.
560
01:02:47,363 --> 01:02:49,729
Bonjour.
Asseyez-vous o� bon vous semble.
561
01:03:41,217 --> 01:03:43,981
Je peux entendre
ce que tu penses...
562
01:03:45,955 --> 01:03:48,185
Tous ces doutes et ces peurs...
563
01:03:50,259 --> 01:03:52,853
Et si me regarde dans les yeux...
564
01:03:52,895 --> 01:03:56,729
Bient�t, tu comprendras
la raison de ma pr�sence ici.
565
01:03:58,501 --> 01:04:02,801
Bient�t, toute chose meurt...
566
01:04:02,839 --> 01:04:07,435
Bient�t, tu reviendras un jour...
567
01:04:08,945 --> 01:04:11,573
Pour vivre encore...
568
01:04:12,982 --> 01:04:15,075
Ou pour mourir encore...
569
01:04:18,187 --> 01:04:24,092
Mais bient�t, ton temps sera �coul�.
570
01:04:45,715 --> 01:04:46,977
Je vous connais ?
571
01:04:47,016 --> 01:04:48,608
Je te connais
572
01:04:48,651 --> 01:04:51,552
Tu es le gar�on dans le journal,
573
01:04:51,587 --> 01:04:53,578
revenu des morts.
574
01:04:53,623 --> 01:04:55,523
J'ai pas compris votre nom.
575
01:05:04,100 --> 01:05:05,260
Tu aimes cette chanson ?
576
01:05:06,435 --> 01:05:08,027
Je l'ai �crite pour toi.
577
01:05:15,778 --> 01:05:17,939
Je vais la chanter � tes obs�ques.
578
01:06:52,108 --> 01:06:55,236
T'es un vrai fils de pute.
579
01:06:55,277 --> 01:06:57,074
Utiliser un couteau
dans une fusillade.
580
01:07:19,635 --> 01:07:21,432
Plus vite, plus vite !
Allez, on bouge.
581
01:07:22,571 --> 01:07:23,731
On bouge !
582
01:08:22,932 --> 01:08:25,696
Le tout ? Tout ?
583
01:08:26,735 --> 01:08:28,066
Regarde, Joe.
584
01:08:28,104 --> 01:08:30,572
- C'est de �a que je parle.
- Putain, ne me touche pas !
585
01:08:34,710 --> 01:08:36,439
Ne dis rien au Toro's,
avant qu'on ait un plan.
586
01:08:36,479 --> 01:08:39,346
Regardez-moi cette pi�ce.
N'est-ce pas magnifique ?
587
01:08:39,381 --> 01:08:42,214
Howard, on a mang�
du poulet � la Havane ce soir.
588
01:08:42,251 --> 01:08:44,981
Beaucoup de go�t.
589
01:08:45,020 --> 01:08:46,885
Ne touchez pas les cubains.
590
01:08:53,395 --> 01:08:54,828
Vous avez entendu les nouvelles ?
591
01:08:54,864 --> 01:08:57,924
Une cargaison de cash
a �t� br�l�e � Malaqui.
592
01:08:57,967 --> 01:08:59,764
A qui �tait l'argent hein ?
593
01:08:59,802 --> 01:09:04,000
Notre m�re mettait toujours
son argent dans le matelas,
594
01:09:04,039 --> 01:09:05,768
ce qui je pensais �tait
une bonne id�e...
595
01:09:05,808 --> 01:09:07,298
jusqu'� ce que la maison br�le.
596
01:09:07,343 --> 01:09:09,937
Ce fut un vrai incendie.
597
01:09:09,979 --> 01:09:11,378
Elle a tout perdu.
598
01:09:13,382 --> 01:09:14,713
C'est ce qui arrive...
599
01:09:14,750 --> 01:09:16,479
quand on ne surveille pas son argent.
600
01:09:16,519 --> 01:09:19,955
Tu perds tout, Howard.
Tout.
601
01:09:19,989 --> 01:09:21,980
14 cargaisons sans probl�mes.
602
01:09:22,024 --> 01:09:24,788
Une tourne mal
et je dois subir �a, pourquoi ?
603
01:09:24,827 --> 01:09:26,818
Vous voulez me faire peur ?
604
01:09:26,862 --> 01:09:29,626
Il n'y a pas d'assurance
dans ce business. Vous le savez
605
01:09:29,665 --> 01:09:31,860
Alors je ne vais pas
couvrir vos pertes.
606
01:09:31,901 --> 01:09:35,496
Et Mike, si tu n'appr�cies pas,
souviens-toi d'une chose :
607
01:09:35,538 --> 01:09:37,699
J'ai plus d'armes que toi.
608
01:09:40,910 --> 01:09:42,810
Il n'est m�me pas cubain,
Howard.
609
01:09:42,845 --> 01:09:45,109
C'est du hondurien.
610
01:09:50,519 --> 01:09:51,781
Ce sont des animaux.
611
01:09:51,820 --> 01:09:55,483
Avec tout le respect que
je vous dois, on a pas plus d'armes.
612
01:09:55,524 --> 01:09:59,119
- Il est de mon devoir de...
- Ton devoir est de tuer Castle !
613
01:09:59,161 --> 01:10:01,755
Je me fiche de ce
qu'il te faut ou du co�t.
614
01:10:01,797 --> 01:10:03,594
Appelle le Russe.
615
01:10:25,888 --> 01:10:27,583
Salut.
616
01:10:29,058 --> 01:10:31,686
M. Castle,
nous avons besoin de votre aide,
617
01:10:31,727 --> 01:10:34,195
parce que le gars
qui en a apr�s Joan...
618
01:10:34,230 --> 01:10:36,323
est dans son appartement...
en ce moment.
619
01:10:59,755 --> 01:11:02,724
Nous voulions que
vous d�niez avec nous.
620
01:11:30,552 --> 01:11:32,417
Je sais que ce n'est pas Thanksgiving,
621
01:11:32,454 --> 01:11:33,944
mais heu...
622
01:11:33,989 --> 01:11:37,425
Mais je voudrais que nous disions
envers quoi nous sommes reconnaissants.
623
01:11:39,895 --> 01:11:41,328
Je commence.
624
01:11:44,433 --> 01:11:47,163
Je suis reconnaissante
d'�tre en vie cette ann�e.
625
01:11:49,371 --> 01:11:51,339
Et d'avoir un job.
626
01:11:53,475 --> 01:11:55,102
Et d'�tre sobre.
627
01:11:57,279 --> 01:12:00,908
Je suis reconnaissant
envers ma m�re...
628
01:12:00,949 --> 01:12:02,314
pour m'avoir sorti de prison.
629
01:12:02,351 --> 01:12:05,752
Tu sais, c'est cool.
630
01:12:07,589 --> 01:12:10,786
Et � cette fille pour
m'avoir donn� son num�ro...
631
01:12:10,826 --> 01:12:12,623
C'est aussi cool.
632
01:12:15,531 --> 01:12:17,761
Reconnaissant envers les restes.
Je suis plein.
633
01:12:17,800 --> 01:12:20,428
Reconnaissant envers Pepsi Max.
634
01:12:20,469 --> 01:12:22,232
Et merci aux bons voisins.
635
01:12:34,316 --> 01:12:36,216
Merci pour le d�ner.
636
01:12:39,655 --> 01:12:41,145
Il y a le dessert.
637
01:12:42,157 --> 01:12:44,022
De la glace florentine.
638
01:12:45,227 --> 01:12:47,661
Tu dois essayer ma glace florentine.
639
01:12:47,696 --> 01:12:49,186
Allez, Dave.
640
01:12:49,231 --> 01:12:50,698
Allez.
641
01:12:50,733 --> 01:12:52,360
J'ai besoin de ton aide.
642
01:13:06,315 --> 01:13:07,577
Non, non.
Je vais le faire.
643
01:13:31,106 --> 01:13:33,301
Je sais ce que c'est.
644
01:13:38,113 --> 01:13:41,105
Je sais ce que c'est d'essayer
de faire partir ses souvenirs.
645
01:13:51,860 --> 01:13:54,192
Tu peux en avoir de nouveaux.
646
01:13:54,229 --> 01:13:56,163
De bons souvenirs.
647
01:14:01,837 --> 01:14:04,965
Les bons souvenirs peuvent
te sauver la vie.
648
01:14:21,089 --> 01:14:23,922
Je ne suis pas
ce que tu recherches.
649
01:17:33,482 --> 01:17:35,882
T'as senti ?
650
01:18:13,121 --> 01:18:15,089
Non, non, non.
651
01:20:08,203 --> 01:20:09,864
M. Castle ?
652
01:20:09,905 --> 01:20:11,770
Frank ?
653
01:20:13,642 --> 01:20:15,007
Je vais bien.
654
01:20:18,680 --> 01:20:20,341
Lui pas.
655
01:20:31,526 --> 01:20:34,324
- Nous devons l'amener � l'h�pital.
- Il a besoin d'un m�decin.
656
01:20:34,362 --> 01:20:36,626
- Tu as besoin d'un m�decin.
- Pas d'h�pital, ni de police.
657
01:20:38,333 --> 01:20:40,164
- Ok, d'accord.
- Je sais ce qu'il veut.
658
01:21:09,431 --> 01:21:11,524
Ok. Ok.
659
01:21:14,603 --> 01:21:15,763
Bon Dieu.
660
01:21:30,418 --> 01:21:33,080
On dirait que tu sais
ce que tu fais, Joan.
661
01:21:33,121 --> 01:21:35,521
Je ne sais pas grand chose,
mais je vais avoir besoin d'une aiguille.
662
01:21:35,557 --> 01:21:39,015
Ne demande pas.
Ca va faire mal.
663
01:21:43,598 --> 01:21:46,226
Il a l'air faible.
664
01:21:46,268 --> 01:21:47,633
Il va mourir ?
665
01:21:50,238 --> 01:21:51,728
Les apparences sont trompeuses.
666
01:21:51,773 --> 01:21:54,071
Tu peux l�cher.
667
01:22:10,625 --> 01:22:13,185
- Nous devons le bouger.
- O� ? Il n'y a nulle part o� aller.
668
01:22:13,228 --> 01:22:15,560
Qu'est-ce qu'on fait ?
669
01:22:21,937 --> 01:22:23,097
L'ascenseur.
670
01:22:35,984 --> 01:22:37,474
G�nial.
671
01:22:38,620 --> 01:22:39,985
Ok, allez.
C'est parti.
672
01:22:43,758 --> 01:22:44,782
Attention...
673
01:23:25,667 --> 01:23:27,066
O� est Castle ?
674
01:23:28,236 --> 01:23:29,362
Frank Castle,
675
01:23:29,404 --> 01:23:31,304
qui vit ici.
676
01:23:33,708 --> 01:23:36,336
Je t'ai pos� une question, le gros.
677
01:23:36,378 --> 01:23:37,777
Laissez-le.
678
01:23:37,812 --> 01:23:40,110
Alors je te le demande � toi.
679
01:23:40,148 --> 01:23:42,309
O� est Castle ?
680
01:23:44,452 --> 01:23:46,477
Il n'est pas ici.
681
01:23:46,521 --> 01:23:48,955
Vraiment ?
682
01:23:48,990 --> 01:23:50,514
S�r et certain ?
683
01:23:57,632 --> 01:24:00,396
Qu'as-tu dit ?
Hein ?
684
01:24:00,435 --> 01:24:02,460
J'ai du mal � t'entendre.
685
01:24:02,504 --> 01:24:04,472
J'ai dit...
686
01:24:05,707 --> 01:24:07,971
Je vous dirai que dalle.
687
01:24:08,009 --> 01:24:10,307
Je ne veux pas que tu me dises que dalle,
je veux que tu me r�pondes.
688
01:24:12,480 --> 01:24:15,381
Tu ne veux rien dire � propos de
quelque chose que tu pourrais savoir ?
689
01:24:54,189 --> 01:24:56,987
Peut-�tre devrions-nous
faire un peu mieux connaissance.
690
01:24:57,025 --> 01:24:58,617
Quel est ton nom ?
691
01:25:00,595 --> 01:25:01,687
Dave.
692
01:25:01,729 --> 01:25:03,526
Tu vas � l'�cole pr�s d'ici ?
693
01:25:04,799 --> 01:25:08,394
- Tu ne vas pas � l'�cole ?
- Non.
694
01:25:09,404 --> 01:25:10,837
Non, j'ai laiss� tomber.
695
01:25:10,872 --> 01:25:12,703
Tu as laiss� tomber ?
696
01:25:14,042 --> 01:25:16,602
Tu ne fais pas de drogue, si ?
697
01:25:16,644 --> 01:25:18,509
Pas maintenant.
698
01:25:19,614 --> 01:25:21,673
Et tu fais quoi avec tout �a ?
699
01:25:21,716 --> 01:25:23,274
Qu'est-ce que c'est ?
700
01:25:23,318 --> 01:25:24,376
Des piercings.
701
01:25:24,419 --> 01:25:26,979
Des piercings ?
702
01:25:27,021 --> 01:25:28,420
Tu as eu mal
quand tu t'es fait �a ?
703
01:25:29,557 --> 01:25:30,717
Pas vraiment.
704
01:25:30,758 --> 01:25:32,749
Tu aimes �a ?
705
01:25:32,794 --> 01:25:34,591
Ca a fait un peu mal ?
706
01:25:39,400 --> 01:25:41,300
Il est sp�cial celui-l� n'est-ce pas ?
707
01:25:41,336 --> 01:25:42,769
C'est ton pr�f�r� ?
708
01:25:42,804 --> 01:25:44,704
Difficile � avoir.
709
01:25:44,739 --> 01:25:45,967
Ouais.
710
01:26:07,428 --> 01:26:09,589
R�ponds � ma question,
s'il te pla�t.
711
01:26:12,167 --> 01:26:13,259
Non.
712
01:26:20,909 --> 01:26:22,877
- Viens ici.
- Non.
713
01:26:31,586 --> 01:26:33,383
Ton ami va passer
une mauvaise journ�e.
714
01:26:33,421 --> 01:26:34,945
Tu peux le sauver en parlant.
715
01:26:42,130 --> 01:26:43,995
Ca ne doit pas forc�ment
se passer comme �a.
716
01:26:46,768 --> 01:26:48,565
Tu crois conna�tre la douleur,
mon gar�on ?
717
01:26:48,603 --> 01:26:51,401
Que connais-tu � la douleur ?
718
01:26:59,314 --> 01:27:01,748
C'est ok.
C'est ok.
719
01:27:01,783 --> 01:27:04,377
Tu vas me le dire ?
720
01:27:04,419 --> 01:27:07,354
Dave ? Dave ?
721
01:27:07,388 --> 01:27:09,117
Tu vas me le dire ?
722
01:27:09,157 --> 01:27:10,522
- Non !
- Hein ?
723
01:27:10,558 --> 01:27:14,654
Pourquoi n'essaierions-nous pas de trouver
la v�ritable signification de douleur ?
724
01:27:14,696 --> 01:27:15,754
Stop.
725
01:27:15,797 --> 01:27:17,287
Viens ici, Dave.
726
01:27:17,332 --> 01:27:19,391
Allez, allez.
727
01:27:19,434 --> 01:27:21,061
- Tu veux me dire quelque chose ?
- Non !
728
01:27:21,102 --> 01:27:24,265
Tu peux me parler.
729
01:27:24,305 --> 01:27:27,138
Parle-moi, Dave.
730
01:27:36,784 --> 01:27:38,877
S'ils savaient, ils auraient parl�.
731
01:27:41,089 --> 01:27:42,750
Ils ne doivent pas �tre au courrant.
732
01:27:44,058 --> 01:27:45,286
Si...
733
01:27:45,326 --> 01:27:47,624
Quand il se montrera...
734
01:27:47,662 --> 01:27:49,653
tue-le.
735
01:27:57,205 --> 01:27:58,365
Vas-y.
736
01:27:58,406 --> 01:28:00,897
Castle est vivant.
Le Russe est mort.
737
01:28:03,311 --> 01:28:06,405
- O� est Quentin ?
- Chez lui. Je suis au bureau.
738
01:28:06,447 --> 01:28:09,883
Ferme le club.
Am�ne tout le monde.
739
01:28:09,917 --> 01:28:11,885
Nous allons chasser.
740
01:28:13,054 --> 01:28:15,079
Je reviens apr�s 10h.
741
01:28:16,391 --> 01:28:18,518
Mon coeur ?
742
01:28:18,559 --> 01:28:20,424
C'est jeudi.
743
01:28:22,997 --> 01:28:24,760
Au revoir, mon coeur.
744
01:29:44,445 --> 01:29:46,538
Regarde ce qu'ils lui ont fait.
745
01:29:50,651 --> 01:29:53,176
Ils ont voulu le faire parler.
746
01:29:54,555 --> 01:29:56,785
Je ne leur ai rien dit.
747
01:30:00,228 --> 01:30:02,196
Tu ne me connais pas.
748
01:30:03,598 --> 01:30:07,034
Tu ne me dois rien.
Je n'ai fait qu'apporter des ennuis.
749
01:30:08,035 --> 01:30:09,832
Pourquoi es-tu pr�t
� mourir pour moi ?
750
01:30:10,838 --> 01:30:13,306
Parce que tu es l'un d'entre nous.
751
01:30:15,576 --> 01:30:17,601
Tu es de la famille.
752
01:30:31,025 --> 01:30:32,959
Am�ne-le � l'h�pital.
753
01:30:34,996 --> 01:30:37,829
Allez champion,
ils vont tout arranger.
754
01:31:07,028 --> 01:31:09,019
Disons que tu les tues tous...
755
01:31:09,063 --> 01:31:10,428
Et puis quoi ?
756
01:31:10,465 --> 01:31:13,332
Qu'est-ce qui te diff�rencie d'eux ?
757
01:31:16,537 --> 01:31:18,732
Ils ont quelque chose � perdre.
758
01:31:26,080 --> 01:31:28,446
Tu vas mourir ce soir ?
759
01:31:31,552 --> 01:31:33,144
C'est ce que tu veux ?
760
01:31:47,101 --> 01:31:49,968
Voici mes intentions,...
761
01:31:50,004 --> 01:31:51,631
pour que personne ne soit perturb�.
762
01:31:51,672 --> 01:31:55,108
Un :
"Sic vis pacem para bellum."
763
01:31:55,142 --> 01:31:56,473
Du latin.
764
01:31:56,511 --> 01:31:59,947
Le sergent du camp nous le faisait
r�citer comme une pri�re...
765
01:31:59,981 --> 01:32:02,108
"Sic vis pacem para bellum"...
766
01:32:02,149 --> 01:32:06,017
"Si tu d�sires la paix,
pr�pare-toi � la guerre."
767
01:32:43,558 --> 01:32:44,650
Glass.
768
01:32:44,692 --> 01:32:47,593
Ces photos de toi... j'ai chang� d'avis.
769
01:32:47,628 --> 01:32:49,493
Je veux maintenant 10 000 $.
770
01:32:49,530 --> 01:32:52,055
Sois au magasin pour hommes
McNab sur Broadway � 21h...
771
01:32:52,099 --> 01:32:53,862
ou ils auront leur propre site web.
772
01:32:53,901 --> 01:32:56,335
- Ecoute-moi, fils de...
- Souviens-toi...
773
01:32:56,370 --> 01:32:58,964
21h.
Fais-le, Glass.
774
01:33:20,928 --> 01:33:23,328
- C'est Duka.
- C'est parti.
775
01:33:32,873 --> 01:33:34,272
M. Saint,
776
01:33:34,308 --> 01:33:35,935
comment voulez-vous
que je paie pour �a ?
777
01:33:35,977 --> 01:33:37,774
Payer pour quoi ?
778
01:33:37,812 --> 01:33:40,713
Je v�rifiais la voiture de Mme Saint
quand j'ai trouv� ce ticket.
779
01:33:40,748 --> 01:33:43,911
Occupe-toi en.
O� �tait-il ?
780
01:33:43,951 --> 01:33:46,419
Au Wyndham Hotel.
781
01:33:46,454 --> 01:33:49,218
- C'est quelle date ?
- Le 5 septembre.
782
01:33:49,256 --> 01:33:51,281
Jeudi dernier.
783
01:33:52,560 --> 01:33:55,051
O� �tait Quentin
jeudi dernier ?
784
01:33:55,096 --> 01:33:56,586
Au Wyndham Hotel.
785
01:33:56,631 --> 01:34:00,567
Mais Mme Saint �tait
au cin�ma jeudi dernier, non ?
786
01:34:01,569 --> 01:34:04,697
- Tu as les cl�s de la maison de Quentin ?
- Evidemment.
787
01:34:04,739 --> 01:34:06,764
Je nettoie son linge.
788
01:34:08,776 --> 01:34:10,539
Micky ?
789
01:34:10,578 --> 01:34:13,240
Apporte-moi la facture
du t�l�phone du mois dernier.
790
01:34:14,315 --> 01:34:15,839
Oui.
791
01:34:55,423 --> 01:34:57,891
Besoin d'aide avec certains cale�ons ?
792
01:35:00,895 --> 01:35:03,125
Va te faire voir.
793
01:35:53,314 --> 01:35:55,782
Bon soir, Quentin.
794
01:35:55,816 --> 01:35:57,545
Howard.
795
01:35:58,586 --> 01:36:02,386
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Jim Bowie.
796
01:36:02,423 --> 01:36:03,913
Pardon ?
797
01:36:03,958 --> 01:36:06,722
Tu sais, Jim Bowie,
le colonel...
798
01:36:06,761 --> 01:36:09,389
l'homme qui est mort � Alamo...
799
01:36:09,430 --> 01:36:12,365
a un couteau qui porte son nom.
C'�tait un joueur.
800
01:36:12,399 --> 01:36:14,731
Et lorsqu'on l'a accus�
de tricher au carte,
801
01:36:14,769 --> 01:36:18,296
il emmenait le gars dans l'autre pi�ce,
802
01:36:18,339 --> 01:36:21,308
d�pla�ait les meubles comme �a...
803
01:36:22,343 --> 01:36:24,971
ensuite il prenait son couteau,
804
01:36:25,012 --> 01:36:27,344
le jetait au sol...
805
01:36:28,349 --> 01:36:30,749
et celui qui restait...
806
01:36:30,785 --> 01:36:32,946
partait avec l'argent.
807
01:36:32,987 --> 01:36:34,818
Je ne savais pas, Howard.
808
01:36:34,855 --> 01:36:38,450
Le probl�me, c'est que
tu as trop de meubles.
809
01:36:38,492 --> 01:36:40,392
Je ne te suis pas.
810
01:36:40,427 --> 01:36:43,362
- Je t'accuse.
- De quoi ?
811
01:36:44,665 --> 01:36:46,132
De "tricher".
812
01:36:47,134 --> 01:36:49,398
Je ne t'ai jamais pris un cent.
813
01:36:52,306 --> 01:36:55,537
O� projetiez-vous de le
faire la prochaine fois, au Wyndham ?
814
01:36:55,576 --> 01:36:58,602
- Qui �a "vous" ?
- Toi et la pute.
815
01:36:58,646 --> 01:37:00,910
Je ne sais pas de quoi tu parles.
816
01:37:01,982 --> 01:37:04,314
Oooh...
817
01:37:04,351 --> 01:37:06,615
Tu es dou�.
818
01:37:06,654 --> 01:37:08,588
Tu aurais d� faire du th��tre.
819
01:37:08,622 --> 01:37:10,886
Peut-�tre dans une prochaine vie.
820
01:37:10,925 --> 01:37:13,291
Qu'est-ce que tu fais ?
821
01:37:13,327 --> 01:37:15,227
Tu ferais bien de
ramasser le couteau, Quentin.
822
01:37:15,262 --> 01:37:17,196
Si tu ne le fais pas, moi oui.
823
01:37:17,231 --> 01:37:19,131
Je n'ai pas besoin
de prendre un couteau, Howard.
824
01:37:21,435 --> 01:37:23,198
C'est ne pas marrant, Howard.
825
01:37:24,905 --> 01:37:26,736
Waw !
826
01:37:26,774 --> 01:37:28,935
Quoi ?
827
01:37:28,976 --> 01:37:30,273
Quoi !?
828
01:37:31,278 --> 01:37:33,212
Depuis combien de temps
travailles-tu pour moi ?
829
01:37:33,247 --> 01:37:34,680
Tu me prends pour un idiot ?
830
01:37:35,916 --> 01:37:39,249
Tu as perdu l'esprit...
831
01:37:40,955 --> 01:37:42,889
Tu �tais comme mon fr�re.
832
01:37:42,923 --> 01:37:45,289
Je t'ai tout donn� pas vrai ?
833
01:37:45,326 --> 01:37:46,759
Mais ce n'�tait pas assez.
834
01:37:46,794 --> 01:37:50,423
- Ma Liv.
- Que t-a-elle dit ?
835
01:37:52,399 --> 01:37:55,095
Tu ne vois pas ?
Ne...
836
01:37:55,135 --> 01:37:56,932
Ne fais pas �a !
837
01:37:56,971 --> 01:37:59,769
Ne, ne, ne fais pas �a.
838
01:38:01,508 --> 01:38:04,636
Howard...
tu es en train de me tuer.
839
01:38:04,678 --> 01:38:07,010
Tu me tues...
Pourquoi ?
840
01:38:07,047 --> 01:38:10,016
Pourquoi tu me tues ?
Pourquoi tu me tues ?
841
01:38:44,151 --> 01:38:46,711
Qu'est-ce que tu fais bon sang ?
842
01:38:46,754 --> 01:38:48,551
Je sais � propos
de toi et de Quentin.
843
01:38:48,589 --> 01:38:50,614
Quentin ?
844
01:38:50,658 --> 01:38:53,627
Tu �tais au cin�ma
jeudi dernier � 20h ?
845
01:38:53,661 --> 01:38:54,889
Oui.
846
01:38:54,929 --> 01:38:57,591
Ensuite � 21h,
tu l'as appel� de ta voiture ?
847
01:38:57,631 --> 01:39:00,156
Ca devait �tre un court-m�trage.
848
01:39:00,200 --> 01:39:02,134
Howard,
il y a une explication.
849
01:39:02,169 --> 01:39:04,330
Je sais, je sais.
850
01:39:04,371 --> 01:39:05,998
Tu le baises.
851
01:39:06,040 --> 01:39:09,168
Tu baises mon meilleur ami.
852
01:39:09,209 --> 01:39:12,007
Ca serait un peu
difficile � faire, Howard.
853
01:39:12,046 --> 01:39:14,480
Oh, c'est vrai.
854
01:39:15,482 --> 01:39:17,780
Tellement vrai.
855
01:39:21,088 --> 01:39:22,953
Howard.
856
01:39:22,990 --> 01:39:25,584
Tu devrais apprendre � payer
tes tickets de parking.
857
01:39:28,929 --> 01:39:31,056
Quoi...
858
01:39:31,098 --> 01:39:33,532
Tu as cru que...
859
01:39:33,567 --> 01:39:35,057
Howard...
860
01:39:35,102 --> 01:39:36,694
Quentin �tait gay.
861
01:39:36,737 --> 01:39:39,331
Tu dis n'importe quoi !
862
01:39:41,608 --> 01:39:43,371
Je ne sais pas ce
qu'il s'est pass�.
863
01:39:43,410 --> 01:39:45,037
Parle-moi !?
864
01:39:46,146 --> 01:39:47,943
Howard, Howard.
865
01:40:06,400 --> 01:40:07,628
Howard.
866
01:40:08,836 --> 01:40:10,235
Tu dois m'�couter.
867
01:40:10,270 --> 01:40:12,101
S'il te pla�t, Howard.
868
01:40:12,139 --> 01:40:13,834
S'il te pla�t, Howard.
869
01:40:13,874 --> 01:40:16,502
Tu reconnais le quartier ?
870
01:40:16,543 --> 01:40:18,773
Little Cuba.
871
01:40:18,812 --> 01:40:21,713
R�fl�chis,
872
01:40:21,749 --> 01:40:24,718
la premi�re fois que je t'ai
vue, c'�tait � 3 rues d'ici.
873
01:40:24,752 --> 01:40:26,344
Regarde-moi, Howard.
874
01:40:26,387 --> 01:40:31,654
Bien s�r, le quartier �tait plus color�.
875
01:40:31,692 --> 01:40:34,092
Regarde-moi.
Howard, s'il te pla�t.
876
01:40:34,128 --> 01:40:36,323
S'il te pla�t, Howard.
877
01:40:36,363 --> 01:40:38,558
Maintenant, il n'y a plus que des putes.
Ce sera parfait pour toi.
878
01:40:53,814 --> 01:40:56,612
Regarde cette pierre !
Regarde-la ! Regarde !
879
01:40:56,650 --> 01:40:58,550
Je te l'ai donn� alors
que je n'avais rien.
880
01:40:58,585 --> 01:41:00,519
Et tout ce que je demandais
en retour c'�tait ta loyaut�.
881
01:41:00,554 --> 01:41:03,580
J'ai �t� loyale envers toi, Howard.
Tu n'as plus ta t�te !
882
01:41:03,624 --> 01:41:06,252
Je n'ai plus ma t�te ?
Regarde �a.
883
01:41:06,293 --> 01:41:10,252
Je l'ai trouv� dans le lit de Quentin.
C'est assez sens� pour toi ?
884
01:41:11,999 --> 01:41:13,762
Non.
885
01:41:16,336 --> 01:41:17,997
Moi non plus.
886
01:41:42,329 --> 01:41:43,694
Je voudrais aller au club.
887
01:41:43,730 --> 01:41:46,130
J'ai besoin d'un Martini.
888
01:42:04,451 --> 01:42:07,011
50 000 $ pi�ce.
889
01:42:07,054 --> 01:42:10,251
Et 50 000 de plus � celui qui le tue.
890
01:42:10,290 --> 01:42:14,624
Si vous acceptez cet argent,
vous �tes dans le coup jusqu'au bout.
891
01:42:22,469 --> 01:42:24,437
O� �tais-tu ?
892
01:42:24,471 --> 01:42:26,132
Hein ?
893
01:42:27,441 --> 01:42:30,239
- O� est Quentin ?
- Et bien...,
894
01:42:30,277 --> 01:42:32,177
il est enferm� quelque part.
895
01:42:33,180 --> 01:42:36,115
- J'ai appel� chez lui, il n'y avait personne.
- Ta m�re est partie.
896
01:42:37,985 --> 01:42:41,421
- Quoi ?
- Elle a pris le train.
897
01:42:47,895 --> 01:42:49,726
En num�ro 2 :
898
01:42:49,763 --> 01:42:52,163
Frank Castle est mort.
899
01:42:52,199 --> 01:42:54,497
Il est mort avec sa famille.
900
01:42:57,271 --> 01:42:59,466
Num�ro 3 :
901
01:42:59,506 --> 01:43:02,942
Dans certains situations extr�mes,
902
01:43:02,976 --> 01:43:05,945
la loi est inappropri�e.
903
01:43:05,979 --> 01:43:09,107
Afin de mortifier son insuffisance,
904
01:43:09,149 --> 01:43:12,118
il est n�cessaire
d'agir en dehors de la loi,
905
01:43:12,152 --> 01:43:14,677
pour poursuivre...
906
01:43:14,721 --> 01:43:17,087
une justice naturelle.
907
01:43:17,124 --> 01:43:19,820
Ce n'est pas de la vengeance.
908
01:43:19,860 --> 01:43:22,954
Ce n'est pas un motif valable,
c'est une r�ponse �motionnelle.
909
01:43:24,331 --> 01:43:27,232
Non, pas de la vengeance...
910
01:43:28,335 --> 01:43:30,166
Une punition.
911
01:44:49,016 --> 01:44:51,382
H�, Eddie,
plus de champagne.
912
01:44:55,889 --> 01:44:57,447
Ca arrive.
913
01:47:20,567 --> 01:47:21,556
Stop !
914
01:48:08,982 --> 01:48:12,145
Tu as l'air d'un gamin costaud.
Tu dois faire de la muscu.
915
01:48:13,353 --> 01:48:15,048
D�j� essay� de la r�sistance ?
916
01:48:15,088 --> 01:48:18,080
Cette mine antipersonnelle
p�se 4 kilos.
917
01:48:18,124 --> 01:48:19,250
Pas �norme.
918
01:48:20,760 --> 01:48:21,784
Et bien...
919
01:48:21,828 --> 01:48:24,228
essaie de la tenir
avec un bras tendu.
920
01:48:31,571 --> 01:48:33,436
Dur comme entra�nement.
921
01:48:37,911 --> 01:48:39,776
Ne me laisse pas comme �a.
922
01:48:39,813 --> 01:48:42,475
Ne me laisse pas comme �a !
923
01:48:42,516 --> 01:48:45,280
A l'aide ! S'il vous pla�t !
924
01:48:51,324 --> 01:48:52,791
Howard Saint.
925
01:48:54,761 --> 01:48:56,422
Howard Saint !
926
01:48:59,866 --> 01:49:02,164
Tu m'as tout pris.
927
01:49:06,506 --> 01:49:08,565
Tu as tu� mon fils.
928
01:49:12,812 --> 01:49:14,507
Les deux.
929
01:49:51,818 --> 01:49:53,513
Je t'ai fait tuer ton meilleur ami.
930
01:49:59,793 --> 01:50:01,488
Je t'ai fait tuer ta femme.
931
01:50:03,430 --> 01:50:06,763
Oh, mon Dieu.
932
01:50:06,800 --> 01:50:08,927
Et maintenant, je t'ai tu�.
933
01:53:38,211 --> 01:53:39,872
Tu as raison,
934
01:53:39,913 --> 01:53:42,143
les bons souvenirs
peuvent te sauver la vie.
935
01:53:43,817 --> 01:53:46,411
Lorsque Dave sortira de l'h�pital,
regarde dans le placard.
936
01:53:46,452 --> 01:53:49,319
J'y ai laiss� quelque chose.
Pour chacun d'entre vous.
937
01:53:50,356 --> 01:53:53,757
- Tu pars ?
- J'ai du travail.
938
01:53:55,895 --> 01:53:58,363
Lis le journal tous les jours.
Tu comprendras.
939
01:54:00,233 --> 01:54:02,201
Quelle page ?
940
01:54:03,336 --> 01:54:05,304
N�crologie.
941
01:55:22,048 --> 01:55:24,312
Ceux qui font vivre
un enfer aux autres...
942
01:55:24,350 --> 01:55:26,580
les tueurs, les violeurs...
943
01:55:26,619 --> 01:55:29,144
les psychopathes, les sadiques...
944
01:55:29,188 --> 01:55:31,520
vous allez apprendre
� bien me conna�tre.
945
01:55:31,557 --> 01:55:33,957
Frank Castle est mort.
946
01:55:34,961 --> 01:55:36,622
Appelez-moi...
947
01:55:37,664 --> 01:55:39,689
The Punisher
948
01:55:47,238 --> 01:55:50,238
-=(TRAD : The Zarbinator)=-
67312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.