Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,141 --> 00:03:35,096
C'est tout.
2
00:03:35,501 --> 00:03:37,890
Vous �tes rest�e infiltr�e
tr�s longtemps.
3
00:03:38,381 --> 00:03:39,291
Vous vouliez du sang ?
4
00:03:40,501 --> 00:03:42,412
J'aurais d� les laisser me tuer ?
5
00:03:42,661 --> 00:03:44,538
J'aurais �t� tr�s chagrin�.
6
00:03:44,781 --> 00:03:48,535
Toutefois, j'aurais appr�ci�
que vous d�masquiez le Renard.
7
00:03:49,101 --> 00:03:51,012
Steed, je sais.
Mais croyez-moi,
8
00:03:51,221 --> 00:03:53,610
nul ne conna�t l'identit� du Renard.
9
00:03:53,821 --> 00:03:56,335
Il porte extr�mement bien son nom.
10
00:03:56,661 --> 00:03:58,697
Je ne vais rien apprendre
de nouveau.
11
00:03:58,901 --> 00:04:01,574
Puis-je vous laisser ?
J'ai un rendez-vous important.
12
00:04:01,781 --> 00:04:03,294
Nous nous en sortirons.
13
00:04:04,541 --> 00:04:05,860
Un petit effort, Purdey.
14
00:04:06,061 --> 00:04:09,098
Il nous faut des infos.
Comment avez-vous �t� d�masqu�e ?
15
00:04:09,421 --> 00:04:12,174
Reddington. Elle souffre d�j�
d'avoir �t� d�masqu�e.
16
00:04:12,861 --> 00:04:14,817
Permettez-moi
de poser les questions.
17
00:04:15,861 --> 00:04:17,658
Il semble que le Renard
soit au Canada.
18
00:04:18,301 --> 00:04:19,780
Nous le soup�onnons
depuis le d�but.
19
00:04:20,021 --> 00:04:21,249
J'aimerais signaler...
20
00:04:21,501 --> 00:04:24,652
Que m�me si le Renard
s�vit au Canada,
21
00:04:24,861 --> 00:04:26,453
�a ne fait pas de lui
un Canadien.
22
00:04:26,701 --> 00:04:27,656
Tout � fait.
23
00:04:27,861 --> 00:04:29,180
Mais c'est probable.
24
00:04:30,541 --> 00:04:31,974
Le Renard fr�quente
l'Ambassade ?
25
00:04:32,461 --> 00:04:35,533
J'allais le d�couvrir
quand j'ai �t� d�masqu�e.
26
00:04:36,861 --> 00:04:38,738
Ils vous ont faite prisonni�re ?
27
00:04:39,301 --> 00:04:41,610
Oui, et ils allaient carr�ment me...
28
00:04:43,021 --> 00:04:44,090
Mais peu importe.
29
00:04:44,541 --> 00:04:48,375
L'int�ressant, pour vous,
ce sont les pots-de-vin.
30
00:04:48,821 --> 00:04:51,289
- Les pots-de-vin ?
- Des livraisons d'enveloppes.
31
00:04:51,541 --> 00:04:54,817
- Quand a lieu la prochaine ?
- Normalement, dans 8 jours.
32
00:04:55,341 --> 00:04:56,456
J'ignore le lieu et l'heure.
33
00:04:56,661 --> 00:04:58,253
- Et le coursier ?
- Alkoff.
34
00:04:58,861 --> 00:05:00,579
C'est lui qui livrera l'enveloppe.
35
00:05:01,781 --> 00:05:02,930
Nous y serons.
36
00:05:03,141 --> 00:05:04,699
Le Renard aussi.
37
00:05:14,341 --> 00:05:15,820
Il est en route.
38
00:05:16,301 --> 00:05:18,895
- Il porte une mallette.
- Sa tenue ?
39
00:05:20,741 --> 00:05:22,891
Une veste fauve � carreaux
40
00:05:23,701 --> 00:05:25,578
et un pantalon beige.
41
00:05:28,061 --> 00:05:29,210
Je le vois.
42
00:05:34,821 --> 00:05:36,777
- C'est Alkoff ?
- Para�t-il.
43
00:05:37,461 --> 00:05:41,534
- La photo du dossier est vieille.
- Vous r�digerez une note.
44
00:06:08,421 --> 00:06:10,537
Pourvu qu'on ne le perde pas.
45
00:06:11,621 --> 00:06:13,020
Pas de renforts ?
46
00:06:14,381 --> 00:06:18,010
Si le Renard est canadien,
comme nous le soup�onnons,
47
00:06:18,221 --> 00:06:20,496
il pourrait faire partie
des renforts.
48
00:06:20,701 --> 00:06:22,100
C'est juste.
49
00:06:23,661 --> 00:06:27,210
Purdey, nous roulons vers le sud
50
00:06:28,141 --> 00:06:29,654
sur Bay Street.
51
00:06:35,941 --> 00:06:37,499
Et Reddington ?
52
00:06:38,541 --> 00:06:42,580
Purdey a fait son rapport
devant Reddington et Collings.
53
00:06:43,541 --> 00:06:45,850
- Je pr�f�re g�rer seul.
- Logique. Il tourne.
54
00:06:53,141 --> 00:06:54,460
Au moins, il n'est pas press�.
55
00:06:54,701 --> 00:06:55,656
Au moins, il n'est pas press�.
56
00:07:03,701 --> 00:07:05,657
- O� va-t-il ?
- O� va-t-il ?
57
00:07:08,221 --> 00:07:09,256
Vers le lac.
58
00:07:09,581 --> 00:07:10,650
Vers le lac.
59
00:07:12,061 --> 00:07:13,972
- Arr�tez !
- Quoi donc ?
60
00:07:32,261 --> 00:07:34,775
Gardez l'entr�e,
au cas o� il ferait demi-tour.
61
00:07:49,461 --> 00:07:51,656
Allons de l'autre c�t� de la baie.
62
00:07:54,621 --> 00:07:56,896
Je devrais assister � la livraison.
63
00:07:58,341 --> 00:08:00,650
Vous y serez,
s'il fait demi-tour.
64
00:09:17,221 --> 00:09:19,689
- C'est �trange.
- Purdey s'est peut-�tre tromp�e.
65
00:09:20,941 --> 00:09:22,897
Ce serait bien la premi�re fois.
66
00:09:23,101 --> 00:09:25,569
Alkoff est peut-�tre victime
d'un coup mont�.
67
00:09:25,941 --> 00:09:27,897
A quoi il joue, maintenant ?
68
00:09:29,221 --> 00:09:30,290
Au jeu de l'attente.
69
00:09:41,501 --> 00:09:42,536
On devrait agir.
70
00:09:43,661 --> 00:09:45,060
Que sugg�rez-vous ?
71
00:09:45,261 --> 00:09:47,536
Que je hurle :
''Revenez, bateau n� 5'' ?
72
00:09:48,421 --> 00:09:51,811
�a me pla�t bien, �a.
''Revenez, bateau n� 5.''
73
00:09:56,381 --> 00:09:57,211
Regardez.
74
00:10:13,941 --> 00:10:15,454
C'est la livraison.
75
00:14:56,101 --> 00:14:56,772
Gambit !
76
00:15:40,901 --> 00:15:42,653
On l'a perdu, cette fois.
77
00:15:44,141 --> 00:15:46,894
Pour l'instant, oui.
Mais j'ai relev� sa plaque.
78
00:15:47,101 --> 00:15:48,454
Moi aussi.
79
00:15:53,421 --> 00:15:55,013
Nous sommes �...
80
00:15:55,221 --> 00:15:56,620
Woodbridge.
81
00:15:57,821 --> 00:15:59,300
A Woodbridge ?
82
00:16:28,381 --> 00:16:29,609
Des empreintes !
83
00:16:29,821 --> 00:16:33,655
Impossible. Le Renard
ne laisse jamais de traces.
84
00:16:37,581 --> 00:16:39,014
Pourquoi tous ces secrets ?
85
00:16:39,261 --> 00:16:41,411
�a ne serait pas arriv�
avec des renforts.
86
00:16:41,621 --> 00:16:44,374
- On aurait attrap� le Renard.
- Je suis d�sol�.
87
00:16:48,861 --> 00:16:49,850
Moi aussi.
88
00:16:50,061 --> 00:16:52,097
Nous avions nos raisons,
avec Purdey infiltr�e.
89
00:16:52,301 --> 00:16:54,212
C'est une bonne raison.
90
00:16:55,021 --> 00:16:56,374
Steed n'est pas idiot.
91
00:16:56,621 --> 00:16:58,657
Le Renard est s�rement canadien.
92
00:16:58,981 --> 00:17:00,573
Pure sp�culation.
93
00:17:00,861 --> 00:17:03,898
Certes, mais �mise
avec grande pr�cision.
94
00:17:04,621 --> 00:17:07,260
Le Renard est au Canada.
Ce n'est pas la m�me chose.
95
00:17:07,621 --> 00:17:09,339
- Il est au courant.
- Il a des infos.
96
00:17:09,581 --> 00:17:10,616
De votre service.
97
00:17:12,101 --> 00:17:14,092
Mes hommes sont inattaquables.
98
00:17:14,301 --> 00:17:15,893
Ce sont des aveux ?
99
00:17:21,221 --> 00:17:24,019
Vous m'avez pris pour le Renard ?
100
00:17:24,261 --> 00:17:26,092
C'est une �ventualit�.
101
00:17:27,101 --> 00:17:29,410
Oui, vous avez raison.
102
00:17:29,901 --> 00:17:31,698
C'�tait des aveux !
103
00:17:31,901 --> 00:17:34,859
Steed a raison sur l'�ventualit�.
Pas sur l'objet.
104
00:17:35,861 --> 00:17:38,216
Peu importe votre exp�rience,
vous vous trompez.
105
00:17:38,461 --> 00:17:41,578
- Je ne vous ai pas accus�.
- Je saurai vous recevoir.
106
00:17:42,981 --> 00:17:45,415
Maintenant. Avez-vous...
107
00:17:46,981 --> 00:17:48,892
Avons-nous d'autres pistes ?
108
00:18:00,141 --> 00:18:02,132
Maintenant que j'y pense, oui.
109
00:18:02,541 --> 00:18:04,099
Sur le toit de la voiture.
110
00:18:04,581 --> 00:18:06,890
Une empreinte.
Une paume du Renard.
111
00:18:07,901 --> 00:18:09,220
Allons-y !
112
00:18:13,021 --> 00:18:14,818
On reste ensemble.
113
00:18:34,781 --> 00:18:36,180
- AII� ?
- Ici le Renard.
114
00:18:37,461 --> 00:18:38,860
J'ai besoin d'aide. Vite.
115
00:18:49,661 --> 00:18:51,060
Je peux vous aider ?
116
00:18:51,461 --> 00:18:52,780
Je cherche une voiture.
117
00:18:53,221 --> 00:18:55,291
Un achat ou une location ?
118
00:18:55,661 --> 00:18:59,654
Une Plymouth brune.
Elle �tait l�-bas tout � l'heure.
119
00:19:00,981 --> 00:19:02,539
Emily !
120
00:19:02,741 --> 00:19:04,459
Vous parlez d'Emily.
121
00:19:06,301 --> 00:19:08,371
C'est la voiture de Mlle Daly.
122
00:19:08,741 --> 00:19:10,618
Vous avez dit Emily.
123
00:19:11,501 --> 00:19:13,537
C'est le nom de la voiture.
124
00:19:13,741 --> 00:19:16,335
La propri�taire
s'appelle Mlle Daly.
125
00:19:16,541 --> 00:19:17,769
O� est-elle ?
126
00:19:18,141 --> 00:19:22,578
Vous perdez votre temps.
C'est une voiture de famille.
127
00:19:23,421 --> 00:19:25,537
Elle est venue la chercher ?
128
00:19:25,741 --> 00:19:26,969
Il y a vingt minutes.
129
00:19:27,341 --> 00:19:28,854
On l'a r�vis�e.
130
00:19:29,821 --> 00:19:33,575
On lui fait une r�vision compl�te
une fois par mois.
131
00:19:34,621 --> 00:19:37,499
- O� pouvons-nous la trouver ?
- Mlle Daly ?
132
00:19:39,141 --> 00:19:40,369
Elle fait ses courses.
133
00:19:48,701 --> 00:19:50,180
Mlle Daly ?
134
00:19:50,981 --> 00:19:52,494
Votre voiture...
135
00:19:52,741 --> 00:19:54,936
Emily ?
Qu'y a-t-il ?
136
00:19:55,141 --> 00:19:57,735
- O� est-elle ?
- Elle a �t� vol�e ?
137
00:19:59,981 --> 00:20:01,972
Vous l'avez emboutie.
138
00:20:04,501 --> 00:20:06,890
- Il y a eu un accident.
- Non.
139
00:20:07,101 --> 00:20:09,217
Vous l'avez emboutie expr�s.
140
00:20:09,541 --> 00:20:11,133
Nous ne l'avons pas vue.
141
00:20:11,821 --> 00:20:12,617
Mais nous aimerions...
142
00:20:15,621 --> 00:20:18,579
Je comprends mieux.
Des admirateurs !
143
00:20:18,781 --> 00:20:20,772
Mlle Daly, o� est-elle ?
144
00:20:20,981 --> 00:20:24,098
Vous la verrez bient�t.
Emily va briller de mille feux.
145
00:20:25,221 --> 00:20:26,449
O� est-elle ?
146
00:20:28,261 --> 00:20:30,411
Au lavage !
147
00:20:33,901 --> 00:20:35,653
Au lavage ?
148
00:20:38,421 --> 00:20:41,299
�a lui prend souvent ?
149
00:21:59,621 --> 00:22:01,737
Vous pouvez tous me f�liciter.
150
00:22:01,981 --> 00:22:04,973
- Magnifique !
- Impressionnant !
151
00:22:05,181 --> 00:22:06,739
Le polish est en sus.
152
00:22:07,661 --> 00:22:11,370
Mais je vous la fais gratuitement
en signe de reconnaissance.
153
00:22:15,421 --> 00:22:17,651
Vous croyez que je veux l'effacer ?
154
00:22:17,901 --> 00:22:20,369
Rangez vos mains
et personne ne s'inqui�tera.
155
00:22:20,701 --> 00:22:22,817
Nous sommes tous
� fleur de peau.
156
00:22:25,581 --> 00:22:27,094
Je ne suis pas le Renard !
157
00:22:27,301 --> 00:22:29,178
Ceci va contribuer
� le prouver.
158
00:22:29,541 --> 00:22:32,817
Et comment !
Je fais venir les gens du labo.
159
00:22:33,181 --> 00:22:36,856
Non, nous y allons nous-m�mes.
C'est plus s�r.
160
00:22:37,821 --> 00:22:39,698
Que faites-vous avec Emily ?
161
00:22:39,901 --> 00:22:41,857
Je suis d�sol�e, Mlle Daly,
162
00:22:42,061 --> 00:22:45,258
mais nous aimerions
vous emprunter Emily.
163
00:22:45,741 --> 00:22:49,177
Emprunter Emily ?
Quand donc ?
164
00:22:49,581 --> 00:22:50,775
Maintenant.
165
00:22:50,981 --> 00:22:52,778
Il n'en est pas question.
166
00:22:52,981 --> 00:22:55,336
Je vais m'arranger. Allez.
167
00:22:55,541 --> 00:22:58,692
Vous accepterez certainement ceci
comme autorisation.
168
00:22:59,741 --> 00:23:02,494
Je vais vous �tablir un re�u.
169
00:23:05,341 --> 00:23:07,730
- Oui, mais...
- Pas de mais.
170
00:23:08,861 --> 00:23:11,819
Prenez un taxi
et demandez une facture.
171
00:23:12,741 --> 00:23:14,652
Merci, Mlle Daly.
172
00:23:19,181 --> 00:23:20,500
Il est coll�.
173
00:23:31,501 --> 00:23:34,379
Mes courses !
Mes courses sont dans le coffre.
174
00:23:41,341 --> 00:23:42,820
Ils �taient quatre.
175
00:23:44,141 --> 00:23:45,733
Trois hommes et une femme.
176
00:23:45,981 --> 00:23:47,539
Je leur ai dit
qu'elle est � Mlle Daly.
177
00:23:47,741 --> 00:23:50,050
Je vois.
Vous me donnez son adresse ?
178
00:23:50,261 --> 00:23:53,731
D'accord, mais je ne vois pas
ce que �a va vous apporter.
179
00:23:54,101 --> 00:23:55,853
Ils sont s�rement dans le centre.
180
00:23:56,261 --> 00:23:57,614
Merci bien.
181
00:24:11,941 --> 00:24:14,136
C'est une Plymouth brune.
182
00:24:14,341 --> 00:24:19,369
Elle est immatricul�e HHP 555.
183
00:24:20,181 --> 00:24:23,218
Non, HHP 999.
184
00:24:24,221 --> 00:24:25,939
Je l'appelle Emily.
185
00:24:26,141 --> 00:24:27,699
J'ai un re�u, voyez-vous.
186
00:24:28,861 --> 00:24:29,737
Oui, nous voyons.
187
00:24:33,781 --> 00:24:37,774
Mes courses sont dans le coffre.
Il me les faut.
188
00:24:38,021 --> 00:24:41,093
On s'en occupe.
Nous allons contacter le service.
189
00:24:42,141 --> 00:24:45,895
Une derni�re chose.
Vous reconna�trez ais�ment l'auto.
190
00:24:46,101 --> 00:24:47,580
Elle a un chapeau melon
191
00:24:47,821 --> 00:24:49,095
coll� sur le toit.
192
00:24:51,061 --> 00:24:52,574
Laissez-moi les appeler.
193
00:24:52,981 --> 00:24:56,371
Non. Personne ne doit savoir
o� nous allons ni ce que nous avons.
194
00:24:56,621 --> 00:24:59,010
Le Renard est au courant.
C'est son empreinte, souvenez-vous.
195
00:24:59,621 --> 00:25:03,455
Steed s'en est souvenu.
Esp�rons que lui non.
196
00:25:23,021 --> 00:25:26,775
Nos soup�ons sont fond�s.
Ils roulent vers le QG � Toronto.
197
00:25:27,181 --> 00:25:29,649
- lls seront l� dans 10 min.
- On les attrape ?
198
00:25:29,941 --> 00:25:32,819
D�s que l'occasion se pr�sentera.
199
00:25:33,701 --> 00:25:35,532
Je pars � leur rencontre.
200
00:26:04,181 --> 00:26:06,137
- Le plein.
- D'accord.
201
00:26:23,421 --> 00:26:26,458
Je suis � la station-service
City Service Centre.
202
00:26:27,021 --> 00:26:29,171
Nous y serons
dans quelques minutes.
203
00:26:33,541 --> 00:26:35,020
Central � K Zebra 1 .
204
00:26:38,301 --> 00:26:40,496
K Zebra 1 , � vous Central.
205
00:26:41,301 --> 00:26:46,329
On a appel� les services secrets
apr�s votre premier appel.
206
00:26:46,541 --> 00:26:49,772
Phillips est sorti.
Pas de nouvelles de la voiture.
207
00:26:50,021 --> 00:26:52,615
- lls ne sont pas au courant.
- Merci.
208
00:26:52,861 --> 00:26:57,173
Nous avons quand m�me
mis toutes les unit�s en alerte.
209
00:26:57,581 --> 00:27:00,220
Tu aurais d� parler du melon.
210
00:27:01,341 --> 00:27:02,296
Tu y crois ?
211
00:27:21,741 --> 00:27:23,538
Pourriez-vous me faire le plein ?
212
00:27:23,901 --> 00:27:26,096
Emily n'est pas tr�s confortable.
213
00:27:26,301 --> 00:27:28,656
- Quoi ?
- J'ai des fourmis dans la jambe.
214
00:27:31,221 --> 00:27:32,734
Ils sont � la station-service.
215
00:27:33,221 --> 00:27:34,017
On peut les avoir ?
216
00:27:34,541 --> 00:27:37,772
Je ne sais pas.
Ils sont cinq, avec le pompiste.
217
00:27:38,301 --> 00:27:40,178
Et ils n'arr�tent pas de bouger.
218
00:27:45,141 --> 00:27:47,097
A qui est cette voiture ?
219
00:27:47,301 --> 00:27:48,814
Le client est � l'int�rieur.
220
00:27:49,421 --> 00:27:52,254
Je peux �ventuellement
trafiquer la voiture.
221
00:28:05,741 --> 00:28:06,696
Phillips !
222
00:28:11,021 --> 00:28:12,010
Dans la voiture !
223
00:28:13,461 --> 00:28:15,213
Vous l'avez tu� !
224
00:28:26,421 --> 00:28:27,934
Passez-moi la police !
225
00:28:33,181 --> 00:28:36,059
Tout doux, monsieur.
Parlez lentement.
226
00:28:36,301 --> 00:28:38,895
C'est un meurtre.
Il a tir� et il est parti.
227
00:28:39,141 --> 00:28:40,256
Il me faut une description.
228
00:28:40,501 --> 00:28:43,413
Pas de probl�me.
Brune, avec un chapeau melon.
229
00:28:43,661 --> 00:28:46,334
- C'est not�. Et la voiture ?
- La voiture ?
230
00:28:46,661 --> 00:28:47,935
C'est la voiture !
231
00:28:57,461 --> 00:29:00,419
Regarde, c'est la voiture
qui contient les courses.
232
00:29:15,501 --> 00:29:16,456
La police !
233
00:29:17,141 --> 00:29:19,496
Ils pulv�risent
les records d'efficacit�.
234
00:29:19,701 --> 00:29:20,690
On devrait s'arr�ter.
235
00:29:23,261 --> 00:29:26,219
Si on leur explique,
ils nous escorteront peut-�tre.
236
00:29:26,701 --> 00:29:28,453
Ils sont arriv�s trop t�t.
237
00:29:29,581 --> 00:29:31,412
Ils ne sont peut-�tre pas
de la police.
238
00:29:31,941 --> 00:29:34,580
Le Renard pourrait �tre
n'importe qui.
239
00:29:47,541 --> 00:29:49,372
Jusqu'ici, tout va bien.
240
00:29:49,581 --> 00:29:52,379
Tant que nous restons plus rus�s
que le Renard.
241
00:29:54,061 --> 00:29:58,213
Comment a-t-il su que
nous nous arr�tions � cette pompe ?
242
00:29:58,421 --> 00:30:00,491
C'est forc�ment une co�ncidence.
243
00:30:00,781 --> 00:30:03,978
A mon avis, c'�tait des sbires,
pas le Renard en personne.
244
00:30:04,701 --> 00:30:06,453
Ils sont � nos trousses.
245
00:30:06,701 --> 00:30:10,057
- Une meute de renards.
- De loups. Une meute de loups.
246
00:30:10,381 --> 00:30:11,336
Pour les renards...
247
00:30:12,781 --> 00:30:15,295
- Gambit ! Cessez de digresser.
- Quel �tait le sujet ?
248
00:30:15,861 --> 00:30:18,011
Comment le Renard a-t-il su
que nous avions Emily ?
249
00:30:19,181 --> 00:30:20,455
Il a laiss� une empreinte.
250
00:30:21,341 --> 00:30:23,935
Le Renard, dans notre exp�rience,
n'oublie jamais rien.
251
00:30:25,221 --> 00:30:26,540
Et nous ne nous fions
� personne.
252
00:30:27,061 --> 00:30:30,053
Prenons les petites routes
pour entrer dans Toronto en douce.
253
00:30:35,421 --> 00:30:38,458
D'accord, j'ai rat� mon coup,
mais ce n'�tait pas facile.
254
00:30:38,661 --> 00:30:41,539
Nous avons gagn� du temps :
la police les poursuit.
255
00:30:42,021 --> 00:30:44,740
Steed ne se fiera m�me pas
� la police.
256
00:30:47,381 --> 00:30:49,258
Nous avions la fille.
257
00:30:49,461 --> 00:30:52,214
Dire que vous ignoriez
qu'elle savait pour Alkoff.
258
00:30:52,701 --> 00:30:54,100
Je prends votre voiture.
259
00:30:54,301 --> 00:30:56,769
Restez ensemble
et gardez le contact.
260
00:30:56,981 --> 00:30:58,812
Ils vont sans doute passer
par la montagne.
261
00:30:59,021 --> 00:31:01,171
La police fera la m�me d�duction.
262
00:31:09,661 --> 00:31:11,094
Appel � toutes les unit�s.
263
00:31:11,341 --> 00:31:15,334
Mandat d'arr�t contre deux hommes
et une femme roulant vers Toronto.
264
00:31:15,541 --> 00:31:17,691
Attention,
ils sont arm�s et dangereux.
265
00:31:17,901 --> 00:31:20,813
Ils sont recherch�s
dans une affaire de meurtre.
266
00:31:21,021 --> 00:31:23,171
Ils roulent dans une Plymouth brune
267
00:31:23,381 --> 00:31:27,010
immatricul�e HHP 999.
268
00:31:27,421 --> 00:31:29,093
Signe particulier :
269
00:31:29,341 --> 00:31:33,220
la voiture...
porte un chapeau melon.
270
00:31:57,341 --> 00:31:58,410
On y va ?
271
00:31:58,621 --> 00:32:02,057
Non, on va indiquer leur position
et les cerner.
272
00:32:03,661 --> 00:32:05,379
Pourquoi nous tirent-ils dessus ?
273
00:32:05,621 --> 00:32:07,418
Ils pensent qu'on a tu� Phillips.
274
00:32:09,021 --> 00:32:11,489
Avouez que c'est une raison valable.
275
00:32:19,381 --> 00:32:20,894
Emily perd de l'eau.
276
00:32:21,101 --> 00:32:22,250
Le radiateur !
277
00:32:23,021 --> 00:32:24,215
Il doit y avoir une fuite.
278
00:32:25,861 --> 00:32:26,896
Nous sommes en veine.
279
00:32:27,501 --> 00:32:29,412
Vous avez vu le panneau ?
280
00:32:29,981 --> 00:32:32,051
Nous sommes tout pr�s
d'un poulailler.
281
00:32:34,821 --> 00:32:36,015
�a, c'est une veine ?
282
00:32:50,181 --> 00:32:51,500
Des nouvelles de la voiture ?
283
00:32:51,701 --> 00:32:54,738
Oui. On l'a vue
il y a une dizaine de minutes.
284
00:32:54,941 --> 00:32:58,377
Elle est partie dans la montagne.
Nous attendons les ordres.
285
00:33:36,661 --> 00:33:39,380
Trouvez de l'eau,
je m'occupe des �ufs.
286
00:33:51,901 --> 00:33:54,779
Vous n'avez rien demand�,
alors moi, pensez-vous !
287
00:33:59,301 --> 00:34:00,859
Il y a un ruisseau en contrebas.
288
00:34:01,221 --> 00:34:03,815
Il faut trouver un seau
pour la transporter.
289
00:34:05,181 --> 00:34:08,014
Je sais.
D�sol� de vous infliger �a.
290
00:34:08,381 --> 00:34:10,258
Voici pour vous d�dommager.
291
00:34:17,181 --> 00:34:19,456
Notre Mlle Daly est bricoleuse.
292
00:34:27,821 --> 00:34:29,777
Il avait peut-�tre une fringale.
293
00:34:31,221 --> 00:34:31,812
Peut-�tre.
294
00:34:37,181 --> 00:34:38,773
Je pense qu'on les tient.
295
00:34:39,301 --> 00:34:41,451
Ils sont dans la montagne
et la police ne les a pas encore.
296
00:34:42,181 --> 00:34:43,500
On fait quoi ?
297
00:34:43,901 --> 00:34:47,257
Rattrapez-les et suivez-les.
Je vais � Toronto...
298
00:34:48,101 --> 00:34:49,614
faire un tour � l'arsenal.
299
00:34:49,821 --> 00:34:51,971
Quand j'aurai fini l�-bas,
300
00:34:52,181 --> 00:34:53,853
je leur couperai la route.
301
00:34:54,221 --> 00:34:56,052
On les prendra en tenailles.
302
00:34:56,701 --> 00:34:58,054
Si vous voulez.
303
00:35:16,221 --> 00:35:18,177
Une vieille ruse
pour boucher les trous.
304
00:35:22,461 --> 00:35:25,453
- A vous, Gambit.
- Restez o� vous �tes !
305
00:36:05,901 --> 00:36:07,300
Encore un probl�me ?
306
00:36:07,501 --> 00:36:10,299
- Une panne d'essence.
- C'est impossible.
307
00:36:18,381 --> 00:36:20,019
Il a tir� dans le r�servoir.
308
00:36:20,821 --> 00:36:22,049
C'est fini, alors ?
309
00:36:22,301 --> 00:36:24,417
- Je pourrais reboucher les trous.
- Et apr�s ?
310
00:36:24,661 --> 00:36:26,299
J'ai une id�e.
311
00:36:27,541 --> 00:36:28,974
De l'alcool !
312
00:36:29,621 --> 00:36:31,737
Vous savez bien
que c'est une solution temporaire.
313
00:36:31,941 --> 00:36:33,818
Vous vous r�veillerez
avec une gueule de bois.
314
00:36:34,021 --> 00:36:34,931
A votre avis ?
315
00:36:35,381 --> 00:36:38,976
Tout d�pend
de votre r�sistance � l'alcool.
316
00:36:39,221 --> 00:36:41,416
De la gn�le comme carburant !
317
00:36:41,661 --> 00:36:44,175
Il y a une hutte
avec un alambic, l�-bas.
318
00:36:46,421 --> 00:36:47,490
Je vais r�parer le r�servoir.
319
00:36:47,741 --> 00:36:49,777
Je vais assister
le roi de la bibine.
320
00:37:19,021 --> 00:37:20,215
Bonjour.
321
00:37:26,661 --> 00:37:28,253
Il fait beau.
322
00:37:39,421 --> 00:37:40,376
Fait maison ?
323
00:38:14,501 --> 00:38:15,820
G�nial.
324
00:38:16,581 --> 00:38:19,254
J'aimerais vous en acheter.
Quel est votre prix ?
325
00:38:19,781 --> 00:38:22,170
Il nous en faut
dans les 25 litres.
326
00:38:38,661 --> 00:38:40,617
Je disais donc : 25 litres.
327
00:38:44,661 --> 00:38:45,650
Tu me plais.
328
00:38:51,861 --> 00:38:52,816
C'est r�ciproque.
329
00:38:53,781 --> 00:38:55,499
�a oui, tu me plais.
330
00:38:56,381 --> 00:38:58,576
Tellement
que je vais te mettre une racl�e.
331
00:39:12,381 --> 00:39:14,576
Oui, tu me plais !
332
00:39:28,261 --> 00:39:29,250
Pardon, madame.
333
00:39:36,101 --> 00:39:38,410
Tr�s bien. Tu me plais !
334
00:40:02,021 --> 00:40:03,090
Bien.
335
00:40:33,061 --> 00:40:35,416
Pourquoi avez-vous fait �a ?
J'allais gagner !
336
00:40:36,021 --> 00:40:39,775
A force de gagner, vous alliez
bient�t rester clou� au sol.
337
00:40:39,981 --> 00:40:41,619
Je le tenais.
338
00:40:43,261 --> 00:40:45,616
On ne peut pas simplement se servir.
339
00:40:45,821 --> 00:40:47,379
Laissons de l'argent.
340
00:40:47,701 --> 00:40:50,340
Vous ne m'avez m�me pas regard�.
341
00:40:50,541 --> 00:40:52,213
Pourtant, j'�tais brillant.
342
00:40:54,261 --> 00:40:55,774
Allez, prenez-en.
343
00:40:56,541 --> 00:40:58,418
Vous avez vu cette d�fense ?
344
00:40:58,621 --> 00:41:01,135
J'ai �t� vraiment g�nial.
345
00:41:04,141 --> 00:41:07,770
Je faisais de lui ce que je voulais.
Seulement vous...
346
00:42:14,661 --> 00:42:16,572
Allons voir derri�re.
347
00:42:20,021 --> 00:42:21,579
Ce n'est que moi.
348
00:42:47,301 --> 00:42:48,654
Suis-moi.
349
00:42:54,701 --> 00:42:56,100
Va par l�.
350
00:43:26,461 --> 00:43:27,655
On ne bouge plus !
351
00:43:29,381 --> 00:43:30,939
Je peux tout vous expliquer.
352
00:43:31,181 --> 00:43:32,091
Votre arme.
353
00:43:32,341 --> 00:43:34,730
- Pardon ?
- Quelle arme ?
354
00:43:34,941 --> 00:43:36,818
�a suffit.
Les forces de police
355
00:43:37,061 --> 00:43:39,655
de toute la province
sont � vos trousses.
356
00:43:39,861 --> 00:43:43,331
Mais c'est la premi�re fois
que nous...
357
00:43:44,141 --> 00:43:46,052
A nos trousses ?
358
00:43:46,261 --> 00:43:48,980
- Il doit y avoir une m�prise.
- Il n'y a aucune m�prise.
359
00:43:49,181 --> 00:43:51,854
Le chapeau melon sur votre toit
est un aveu.
360
00:43:52,621 --> 00:43:54,054
Un chapeau melon ?
361
00:44:02,141 --> 00:44:03,972
C'est mon chapeau !
362
00:44:12,141 --> 00:44:15,577
Appel � toutes les unit�s.
La voiture recherch�e,
363
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
immatricul�e HHP 999,
a �t� rep�r�e.
364
00:44:19,861 --> 00:44:23,092
Sachez qu'elle a chang�
de d�guisement.
365
00:44:23,541 --> 00:44:26,977
Maintenant, elle arbore
un chapeau de cow-boy.
366
00:44:35,861 --> 00:44:37,055
Ils viennent de passer.
367
00:44:37,621 --> 00:44:40,181
La route est d�serte.
Pas une seule voiture.
368
00:44:40,381 --> 00:44:43,498
Barrez la route de part et d'autre.
J'arrive.
369
00:45:13,221 --> 00:45:17,260
Ce carburant nous m�nera � la Lune,
mais pas jusqu'en haut de la c�te.
370
00:45:17,621 --> 00:45:19,054
On pousse ?
371
00:45:20,421 --> 00:45:21,649
On pousse.
372
00:45:25,621 --> 00:45:27,657
Quand vous voulez, Steed.
373
00:45:36,661 --> 00:45:37,935
Tirs de mortier !
374
00:45:55,381 --> 00:45:56,052
On l'a perdue.
375
00:45:58,101 --> 00:45:59,056
Restez l�.
376
00:46:15,421 --> 00:46:16,092
Eloignez-vous !
377
00:46:28,701 --> 00:46:31,056
Cette fois, c'est fichu.
378
00:46:39,981 --> 00:46:42,176
Vous �tiez fort en relais ?
379
00:46:43,981 --> 00:46:46,495
J'ai eu l'id�e, j'y vais prem's.
380
00:47:21,221 --> 00:47:22,813
On en a fait la moiti�.
381
00:47:24,541 --> 00:47:26,452
Baissez-vous
ou vous br�lerez vive.
382
00:47:30,741 --> 00:47:31,935
Regardez, de l'essence !
383
00:47:51,741 --> 00:47:53,140
Reculez-vous !
384
00:47:55,381 --> 00:47:57,451
Vite, Steed. �a va exploser.
385
00:47:58,061 --> 00:48:01,337
J'y arriverai,
m�me si c'est la derni�re chose...
386
00:48:03,301 --> 00:48:04,780
Tirons-la de l�.
387
00:48:08,981 --> 00:48:10,494
Elle est born�e.
388
00:48:29,261 --> 00:48:30,853
On aura essay�.
389
00:48:34,981 --> 00:48:36,972
- Et �chou�.
- Vous croyez ?
390
00:48:42,341 --> 00:48:43,899
C'est peut-�tre...
391
00:48:44,101 --> 00:48:46,012
Ou peut-�tre pas...
392
00:48:49,021 --> 00:48:50,579
- Apr�s vous.
- Non, apr�s vous.
393
00:48:50,821 --> 00:48:51,890
�a pourrait bien �tre...
394
00:49:02,141 --> 00:49:04,132
Quelle agr�able surprise !
395
00:49:05,021 --> 00:49:07,535
- Une surprise, oui.
- Nous voulons vous montrer ceci.
396
00:49:07,781 --> 00:49:10,375
Les services secrets canadiens
sont tr�s int�ress�s.
397
00:49:13,621 --> 00:49:14,895
Vous aussi, certainement.
398
00:49:22,981 --> 00:49:25,336
Nous avons fait de notre mieux.
399
00:49:25,541 --> 00:49:29,090
Un souvenir de votre ancienne auto,
pour mettre dans la neuve.
400
00:49:31,341 --> 00:49:33,138
Merci, merci beaucoup.
401
00:49:35,581 --> 00:49:38,141
Taille moyenne, cheveux bruns.
402
00:49:39,061 --> 00:49:40,016
Yeux bleus.
403
00:49:40,501 --> 00:49:41,456
Fossette au menton.
404
00:49:42,901 --> 00:49:44,812
Anglais, vivant au Canada.
405
00:49:45,021 --> 00:49:46,534
Vous connaissez Collings ?
406
00:49:47,781 --> 00:49:49,180
C'est son nom ?
407
00:49:49,621 --> 00:49:52,818
Je ne le connais pas.
Mais une paume peut en dire long.
408
00:49:53,181 --> 00:49:55,331
Je suis chiromancienne
� mes heures perdues.
409
00:49:57,661 --> 00:49:59,014
�a vous a travers� l'esprit...
410
00:49:59,221 --> 00:50:00,210
Que ce p�riple...
411
00:50:00,461 --> 00:50:02,417
N'�tait pas vraiment utile ?
412
00:50:03,501 --> 00:50:04,775
De notre part.
413
00:50:04,981 --> 00:50:06,778
Merci beaucoup.
414
00:50:08,261 --> 00:50:09,580
Pour vous.
415
00:50:39,021 --> 00:50:40,500
Adaptation : Vanessa Chouraqui
416
00:50:40,701 --> 00:50:42,214
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
30137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.