Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,971 --> 00:00:57,610
Agatha est d�cha�n�e !
2
00:00:57,811 --> 00:01:00,564
- Depuis quand ?
- �a fait une heure.
3
00:01:00,771 --> 00:01:03,649
Cinq bateaux coul�s
en une demi-heure.
4
00:01:03,851 --> 00:01:07,161
On voit des signaux de d�tresse
partout.
5
00:01:07,611 --> 00:01:09,044
- Parfait.
- Ce n'est pas tout.
6
00:01:09,731 --> 00:01:11,687
Le brise-lames a �t� d�truit.
7
00:01:11,891 --> 00:01:16,282
Les services d'urgence interviennent
jusqu'� 20 km dans les terres.
8
00:01:16,491 --> 00:01:18,959
Et l'Arm�e est sur le qui-vive.
9
00:01:19,171 --> 00:01:23,005
De mieux en mieux.
Exactement ce que nous attendions.
10
00:01:23,291 --> 00:01:27,807
Agatha est le cyclone le plus
d�vastateur des 35 derni�res ann�es.
11
00:01:28,131 --> 00:01:32,727
Et il y en a encore
pour au moins 24 heures.
12
00:01:33,691 --> 00:01:35,010
Alors, en avant.
13
00:02:44,171 --> 00:02:46,082
BA-1 .
14
00:02:46,331 --> 00:02:48,242
Le message que Steed attendait.
15
00:02:48,451 --> 00:02:50,282
- Steed est au Canada ?
- Depuis hier.
16
00:03:21,491 --> 00:03:23,209
- Bailey !
- John.
17
00:03:23,811 --> 00:03:27,929
Il y avait peu de d�tails
mais BA-1 a �t� cit�, c'est certain.
18
00:03:28,491 --> 00:03:30,368
Sait-on qui doit d�barquer ?
19
00:03:30,571 --> 00:03:32,368
Juste qu'il y a bien quelqu'un.
20
00:03:32,571 --> 00:03:35,449
- Vous �tes s�r du point de chute ?
- Autant que possible.
21
00:03:35,931 --> 00:03:37,080
Gambit et Purdey ?
22
00:03:37,291 --> 00:03:38,883
Ils arrivent.
23
00:03:39,211 --> 00:03:41,725
- Des hommes � vous ?
- Aucun.
24
00:03:41,931 --> 00:03:44,320
Vous me connaissez,
je travaille seul.
25
00:03:46,531 --> 00:03:48,044
Ne le prenez pas contre vous.
26
00:04:12,931 --> 00:04:14,444
Cet avion atterrit.
27
00:04:16,211 --> 00:04:19,601
Dites-moi, Steed.
Votre ami Bailey est pass� o� ?
28
00:04:20,011 --> 00:04:24,004
Bailey travaille seul,
c'est ce qu'il a dit.
29
00:07:18,451 --> 00:07:21,727
BA-1 . Il nous faudrait
une piste, un indice,
30
00:07:22,211 --> 00:07:24,645
qui jette de la lumi�re
sur l'enqu�te.
31
00:07:27,411 --> 00:07:29,561
On peut classer �a
au rang d'indice ?
32
00:07:32,371 --> 00:07:33,565
Vous l'avez eu ?
33
00:07:33,771 --> 00:07:34,920
Nous n'avons rien vu.
34
00:07:35,131 --> 00:07:36,610
Je crois que je l'ai touch�.
35
00:07:50,211 --> 00:07:52,771
Je l'ai touch� !
Il ne doit pas �tre loin.
36
00:07:53,091 --> 00:07:54,206
Par ici.
37
00:07:57,731 --> 00:08:00,165
Visage p�le
parle avec langue fourchue.
38
00:08:16,571 --> 00:08:18,641
Base Avanc�e...
39
00:08:32,171 --> 00:08:33,399
Je l'ai touch� !
40
00:08:33,611 --> 00:08:35,203
Oui, malheureusement.
41
00:08:35,411 --> 00:08:37,606
Il aurait pu nous apprendre
des choses utiles.
42
00:08:37,811 --> 00:08:40,245
Il nous en a appris.
Que savons-nous de lui ?
43
00:08:40,451 --> 00:08:42,567
Rien. Il est mort.
44
00:08:43,571 --> 00:08:45,323
- Ses mains.
- De la terre.
45
00:08:45,531 --> 00:08:48,364
Il a d� enterrer quelque chose.
S�rement par ici.
46
00:08:48,571 --> 00:08:49,765
Ce ne sera pas dur.
47
00:08:50,091 --> 00:08:52,127
Tout ce qui est enterr�,
je le retrouve.
48
00:08:55,691 --> 00:08:58,808
Quel silence.
Saperlipopette, quel silence.
49
00:09:06,891 --> 00:09:08,643
Base Avanc�e.
50
00:09:08,851 --> 00:09:11,285
C'est bien ce qu'il a dit ?
Base Avanc�e.
51
00:09:11,491 --> 00:09:15,370
BA-1 .
Base Avanc�e 1 .
52
00:09:15,811 --> 00:09:18,803
Avanc�e : pouss�e vers l'avant,
point ant�rieur.
53
00:09:19,011 --> 00:09:21,479
Base : Partie inf�rieure, basse.
Comme la voix.
54
00:09:21,691 --> 00:09:22,726
Et voil�.
55
00:09:24,291 --> 00:09:26,122
Quelque chose est enterr� ici.
56
00:09:27,371 --> 00:09:30,124
- OEil-de-Faucon.
- Associ� au dernier des Mohicans.
57
00:09:36,571 --> 00:09:37,686
C'est quoi ?
58
00:09:39,331 --> 00:09:43,210
Une t�l�commande destin�e
� diriger les missiles t�l�guid�s.
59
00:09:45,611 --> 00:09:47,488
C'est leur Mark VI !
60
00:09:47,691 --> 00:09:49,647
Le leur ?
Soyez s�rieux, Glover.
61
00:09:49,851 --> 00:09:51,682
Ils ont boucl� les tests
le mois dernier.
62
00:09:51,891 --> 00:09:54,200
On a fait des pieds et des mains
pour l'entrevoir.
63
00:09:54,411 --> 00:09:56,641
Mais �a ne fait aucun doute.
Regardez.
64
00:09:56,851 --> 00:10:01,527
Un circuit num�rique vient compl�ter
la transmission �lectrique.
65
00:10:01,731 --> 00:10:03,130
Les trucs rouges, l� ?
66
00:10:03,691 --> 00:10:06,683
Pour parler en jargon scientifique,
oui, les trucs rouges.
67
00:10:06,891 --> 00:10:09,644
C'est leur Mark VI,
et ils nous l'offrent ?
68
00:10:09,851 --> 00:10:11,921
A cheval donn�,
69
00:10:12,131 --> 00:10:14,691
j'ai bien l'intention
de regarder dans sa bouche.
70
00:10:14,891 --> 00:10:19,203
Je vais le porter au labo
et le d�monter.
71
00:10:19,411 --> 00:10:21,766
Je vous interdis de toucher
au moindre sol�no�de
72
00:10:21,971 --> 00:10:23,927
de sa petite t�te �lectronique.
73
00:10:24,131 --> 00:10:26,884
Mais c'est une occasion en or.
74
00:10:27,091 --> 00:10:28,843
Ils sont plus avanc�s que nous.
75
00:10:29,051 --> 00:10:32,487
Il est imp�ratif que j'analyse et...
76
00:10:33,651 --> 00:10:34,845
Qu'allez-vous faire ?
77
00:10:35,051 --> 00:10:36,166
L'enterrer.
78
00:10:37,251 --> 00:10:40,687
- Et voir ce qui se passe.
- Ou plut�t qui passe le prendre.
79
00:10:44,091 --> 00:10:45,729
O� est pass� Bailey ?
80
00:11:40,611 --> 00:11:42,567
On a rep�ch� son corps
dans le lac.
81
00:11:42,771 --> 00:11:45,160
Une balle dans l'abdomen
� bout portant.
82
00:11:45,371 --> 00:11:46,850
C'est impossible.
83
00:11:47,051 --> 00:11:49,565
Personne ne prend Bailey
par surprise.
84
00:11:49,771 --> 00:11:52,001
Impossible ou pas,
c'est ce qui est arriv�.
85
00:11:52,451 --> 00:11:54,362
Il connaissait peut-�tre le tueur.
86
00:11:54,571 --> 00:11:56,209
Mais �a ne tient pas debout.
87
00:11:56,411 --> 00:11:57,605
Dommage qu'il ait �t� seul.
88
00:11:58,851 --> 00:12:00,079
Dommage...
89
00:12:00,291 --> 00:12:03,840
Bailey n'aurait pas dit �a.
Il �tait fier de travailler en solo.
90
00:12:04,811 --> 00:12:07,006
La t�l�commande
a �t� d�pos�e ce matin.
91
00:12:07,211 --> 00:12:10,169
Elle est enterr�e
et peut �tre r�cup�r�e.
92
00:12:10,651 --> 00:12:11,606
Bien.
93
00:12:13,291 --> 00:12:17,284
Sans le nouveau Mark VI,
BA-1 n'est pas op�rationnelle.
94
00:12:17,971 --> 00:12:19,199
Qui va s'en charger ?
95
00:12:24,131 --> 00:12:25,359
Halfhide.
96
00:12:29,571 --> 00:12:31,687
Sous un arbre
avec un panneau dessus.
97
00:12:33,731 --> 00:12:35,130
Oui, j'ai compris.
98
00:12:37,131 --> 00:12:38,610
Oui, je sais quoi faire.
99
00:12:41,691 --> 00:12:42,646
Nous parlions de quoi ?
100
00:12:45,931 --> 00:12:47,000
De rien.
101
00:12:47,411 --> 00:12:49,527
Pas maintenant, mardi dernier.
102
00:12:49,971 --> 00:12:51,723
Mardi dernier ?
103
00:12:53,491 --> 00:12:54,765
Je ne m'en souviens pas.
104
00:12:57,331 --> 00:12:59,049
Quoi qu'il en soit,
vous n'�tiez pas convaincant.
105
00:12:59,251 --> 00:13:01,287
Possible, mais j'avais raison.
106
00:13:03,691 --> 00:13:04,646
Un cygne.
107
00:13:07,491 --> 00:13:10,608
- On ne parlait pas de cygnes.
- Un cygne !
108
00:13:15,651 --> 00:13:16,606
Qui est-ce ?
109
00:13:17,531 --> 00:13:20,603
Ivan Halfhide.
Notre vieil ennemi.
110
00:13:23,211 --> 00:13:25,167
Il faut �tre cr�dibles.
111
00:13:32,531 --> 00:13:33,486
Il accoste.
112
00:13:56,851 --> 00:13:58,204
Il l'a.
113
00:13:59,771 --> 00:14:01,443
La question �tant :
114
00:14:02,211 --> 00:14:03,530
o� l'apporte-t-il ?
115
00:14:04,091 --> 00:14:06,286
Le lac.
Au lac Ontario ?
116
00:14:06,491 --> 00:14:07,924
Allons-y, Gambit.
117
00:14:18,011 --> 00:14:19,330
C'est l� qu'il va.
118
00:14:19,531 --> 00:14:21,567
- En �tes-vous s�re ?
- Certaine.
119
00:14:22,011 --> 00:14:24,206
Si nous sommes bien
dans cette lagune.
120
00:14:24,411 --> 00:14:27,403
Si nous allons bien
dans cette direction.
121
00:14:29,051 --> 00:14:31,440
S'il ne vire pas � tribord ici.
122
00:14:31,651 --> 00:14:33,960
Si je ne tiens pas la carte
� l'envers.
123
00:14:34,211 --> 00:14:36,930
Alors c'est assur�ment,
irr�futablement,
124
00:14:37,171 --> 00:14:40,083
sans l'ombre d'un doute...
le lac Ontario.
125
00:14:41,411 --> 00:14:42,560
Probablement.
126
00:14:44,571 --> 00:14:45,765
Appuyez sur le champignon.
127
00:14:45,971 --> 00:14:47,768
C'est ce que je fais.
128
00:15:31,131 --> 00:15:33,964
Vous ne m'avez pas �cout�e
et on l'a perdu.
129
00:15:34,171 --> 00:15:35,604
Il doit �tre sur le lac.
130
00:15:35,811 --> 00:15:37,529
Pourquoi irait-il l�-bas ?
131
00:15:37,731 --> 00:15:40,689
Je l'ignore, Purdey.
Je donne ma langue au chat.
132
00:15:48,851 --> 00:15:49,966
Avez-vous vu passer un cygne ?
133
00:15:50,851 --> 00:15:52,603
Par l�.
Il est all� sur le lac.
134
00:15:55,451 --> 00:15:56,804
Le lac commence l� ?
135
00:15:58,571 --> 00:15:59,765
Parfois.
136
00:16:00,331 --> 00:16:01,764
Il est � 200 m d'ici.
137
00:16:03,811 --> 00:16:05,563
Ou alors � 3 km.
138
00:16:07,131 --> 00:16:09,599
Si vous vous d�p�chez,
vous le rattraperez.
139
00:16:09,851 --> 00:16:13,241
Sinon, attendez ici.
Il viendra � votre rencontre.
140
00:17:21,811 --> 00:17:23,210
A pile ou face.
141
00:17:25,211 --> 00:17:26,166
C'est votre r�le.
142
00:17:26,931 --> 00:17:28,489
Vous �tes le plus vieux.
143
00:17:29,331 --> 00:17:30,286
�a ne compte pas.
144
00:17:31,531 --> 00:17:33,123
Et un coup de fil anonyme ?
145
00:17:34,411 --> 00:17:35,366
Il vous reconna�tra.
146
00:17:38,331 --> 00:17:39,730
�a ne va pas lui plaire.
147
00:17:41,811 --> 00:17:43,085
Pardon ?
148
00:17:44,851 --> 00:17:46,045
�a ne vous pla�t pas.
149
00:17:46,611 --> 00:17:49,409
Il l'a fait tomber dans le lac.
Non, je minimise.
150
00:17:50,331 --> 00:17:50,968
Il l'a jet�e.
151
00:17:51,931 --> 00:17:53,046
Comment �a, minimiser ?
152
00:17:53,611 --> 00:17:54,726
Le contraire de maximiser.
153
00:17:57,331 --> 00:17:59,925
Une t�l�commande Mark VI ?
154
00:18:01,051 --> 00:18:03,326
Oui, quel gaspillage.
155
00:18:04,731 --> 00:18:05,686
O� est Purdey ?
156
00:18:07,531 --> 00:18:08,486
Elle la rep�che.
157
00:18:12,611 --> 00:18:14,090
Vous conduisez, ou c'est moi ?
158
00:18:14,851 --> 00:18:16,079
Les manettes sont � gauche.
159
00:18:29,091 --> 00:18:30,319
Par ici.
160
00:18:47,851 --> 00:18:50,046
C'�tait par ici.
Il se tenait � peu pr�s ici.
161
00:18:50,251 --> 00:18:51,889
Et il l'a lanc�e dans l'eau.
162
00:18:56,131 --> 00:18:57,564
Quelle force !
163
00:18:58,571 --> 00:19:01,085
C'�tait peut-�tre un peu plus loin.
164
00:19:01,411 --> 00:19:02,969
Purdey l'a not�.
165
00:19:19,971 --> 00:19:21,962
Je l'ai ! Je l'ai r�cup�r�e !
166
00:19:29,411 --> 00:19:31,720
- Une autre ?
- Parfaitement.
167
00:19:32,491 --> 00:19:35,130
C'est un Mark V,
le mod�le pr�c�dent.
168
00:19:35,331 --> 00:19:36,889
C'est impossible.
169
00:19:37,091 --> 00:19:39,082
On l'a vu la jeter � l'eau.
170
00:19:39,291 --> 00:19:40,406
Comment le savez-vous ?
171
00:19:40,611 --> 00:19:43,250
Il manque
le circuit num�rique automatique.
172
00:19:43,451 --> 00:19:45,009
En clair : les trucs rouges.
173
00:19:45,211 --> 00:19:48,328
C'est un Mark V, c'est certain.
174
00:19:48,531 --> 00:19:50,044
Il ne nous sert � rien.
175
00:19:51,291 --> 00:19:56,081
A l'instar, oserais-je dire,
de toute votre enqu�te.
176
00:19:56,291 --> 00:19:58,327
Evitez d'oser.
177
00:19:58,531 --> 00:20:00,123
C'est impossible.
178
00:20:00,371 --> 00:20:03,010
Halfhide a jet� ceci dans le lac.
179
00:20:03,371 --> 00:20:05,407
Nous devrions chauffer Halfhide.
180
00:20:05,611 --> 00:20:07,522
Comment �a, chauffer ?
181
00:20:08,731 --> 00:20:11,370
L'effrayer ?
Pour voir vers o� il fuit.
182
00:20:14,331 --> 00:20:17,323
Excellent.
Qu'on l'installe imm�diatement.
183
00:20:17,531 --> 00:20:21,080
Une fois de plus,
nous reprendrons le contr�le total.
184
00:20:21,291 --> 00:20:22,565
Oui, chef.
185
00:20:26,771 --> 00:20:27,965
Vous �tes p�lichonne.
186
00:20:29,171 --> 00:20:30,445
Pas plus que vous.
187
00:20:32,171 --> 00:20:36,323
N'oubliez pas, j'ai �t� commandant
de sous-marin nucl�aire.
188
00:20:37,171 --> 00:20:39,639
Apr�s �a,
�tre clo�tr� dans ce bureau,
189
00:20:39,891 --> 00:20:41,324
ce n'est pas si mal.
190
00:20:41,891 --> 00:20:45,281
Et la vue est toujours agr�able.
191
00:20:46,811 --> 00:20:48,642
- J'aimerais...
- Oui ?
192
00:20:49,651 --> 00:20:53,041
Vous aimeriez
vous promener sur cette place,
193
00:20:53,931 --> 00:20:56,365
vous asseoir
� la terrasse du caf�
194
00:20:56,571 --> 00:20:58,880
et humer l'air chaud de l'�t� ?
195
00:20:59,971 --> 00:21:03,680
Il m'arrive parfois d'en r�ver,
oui, chef.
196
00:21:05,771 --> 00:21:06,920
Moi aussi.
197
00:21:08,171 --> 00:21:10,810
Mais notre travail, notre mission,
sont ici.
198
00:21:13,371 --> 00:21:15,965
�a n'emp�che
que vous �tes p�lichonne.
199
00:21:16,931 --> 00:21:20,082
Allez � la salle de sport
tout � l'heure.
200
00:21:25,171 --> 00:21:27,685
Se promener sur la place...
201
00:21:28,531 --> 00:21:30,123
Humer l'air chaud de l'�t�...
202
00:22:16,931 --> 00:22:18,922
Vous allez faire
une p�che prometteuse.
203
00:22:22,651 --> 00:22:25,290
D'ici jusqu'� l'eau,
une prouesse extraordinaire.
204
00:22:25,491 --> 00:22:27,846
J'attends que l'eau monte.
205
00:22:30,971 --> 00:22:33,610
J'ignorais qu'il y avait
des mar�es ici.
206
00:22:33,811 --> 00:22:36,848
Parfois il y en a,
parfois il n'y en a pas.
207
00:22:37,531 --> 00:22:40,568
Parfois, vous vous retrouvez
soudain immerg�.
208
00:22:40,771 --> 00:22:43,683
�a a bien chang� depuis Agatha.
209
00:22:44,131 --> 00:22:45,120
Condol�ances.
210
00:22:45,811 --> 00:22:48,086
Agatha, le cyclone.
211
00:22:48,291 --> 00:22:51,601
C'�tait en avril 1969.
Un cyclone gigantesque.
212
00:22:51,811 --> 00:22:53,961
On a �t� coup�s du monde
pendant 4 jours.
213
00:22:54,171 --> 00:22:56,605
T�l�phones coup�s.
On ne captait plus la radio.
214
00:22:56,811 --> 00:22:57,766
Un gros cyclone.
215
00:22:57,971 --> 00:23:00,531
Un cyclone ?
Qui a touch� cet endroit ?
216
00:23:00,731 --> 00:23:03,199
Terrible, tout a �t� ravag�.
217
00:23:03,651 --> 00:23:05,642
J'aimerais bien savoir� quoi �a ressemblait
218
00:23:05,891 --> 00:23:07,040
avant Agatha.
219
00:23:08,331 --> 00:23:12,165
Il y avait une digue l�-bas,des rochers et...
220
00:23:12,371 --> 00:23:14,009
Allez voir.
221
00:23:14,211 --> 00:23:16,645
Harper a dans son magasinde vieux stocks
222
00:23:16,851 --> 00:23:19,524
des cartes postales de l'�poque.
223
00:23:20,131 --> 00:23:21,530
Merci beaucoup.
224
00:23:23,531 --> 00:23:27,319
La transmission est arriv�e par c�ble
il y a quelques minutes.
225
00:23:27,531 --> 00:23:30,443
Nous avons de la chance.
Nous conservons notre avance.
226
00:23:30,651 --> 00:23:33,324
Je connais cet homme.
J'en ai entendu parler.
227
00:23:33,531 --> 00:23:36,125
Il s'appelle Steed.
Un homme tr�s intelligent.
228
00:23:36,331 --> 00:23:38,083
Alors, s'il voit ces cartes...
229
00:23:38,291 --> 00:23:39,929
Il ne les verra pas.
230
00:23:40,131 --> 00:23:43,487
Nous avons un homme en place
pour ce genre de probl�me.
231
00:23:43,691 --> 00:23:45,488
Contactez-le imm�diatement.
232
00:23:45,691 --> 00:23:47,921
Qu'il d�truise toutes les cartes.
233
00:23:48,131 --> 00:23:50,406
Et apr�s, Steed.
234
00:24:54,971 --> 00:24:55,721
Attrapez !
235
00:24:58,091 --> 00:24:59,410
Vos doigts sont glissants !
236
00:25:18,811 --> 00:25:21,769
Les Transmissions sont sans nouvelles
de notre homme.
237
00:25:21,971 --> 00:25:24,644
Sa radio est peut-�tre en panne.
238
00:25:25,011 --> 00:25:27,400
Il aurait d� faire son rapport
il y a une heure.
239
00:25:27,611 --> 00:25:30,887
C'est un de nos meilleurs hommes.
Il a d� accomplir sa mission.
240
00:25:31,731 --> 00:25:34,928
A moins que Steed
ne l'ait �limin�.
241
00:25:35,451 --> 00:25:37,521
Ne jamais sous-estimer Steed.
242
00:25:37,731 --> 00:25:39,961
Les prisons et les cimeti�res
sont remplis
243
00:25:40,171 --> 00:25:42,639
de gens qui ont commis cette erreur.
244
00:25:42,851 --> 00:25:45,570
D�sormais,
Base Avanc�e est en danger.
245
00:25:46,411 --> 00:25:48,402
Silence radio ?
Changement de fr�quence ?
246
00:25:49,691 --> 00:25:51,682
On change tout.
247
00:25:51,891 --> 00:25:54,280
C'est parti. Sans tarder !
248
00:26:24,611 --> 00:26:27,330
Ils savent.
Ils vous ont d�masqu�.
249
00:26:28,211 --> 00:26:30,202
Quoi ? Qui est � l'appareil ?
250
00:26:56,971 --> 00:26:58,768
Il m'a vue, je crois.
251
00:27:00,771 --> 00:27:02,409
Non, sans blague ?
252
00:27:03,531 --> 00:27:05,886
Nous avons donc un agent inquiet.
253
00:27:07,971 --> 00:27:11,646
- Que fait l'agent inquiet ?
- Il contacte son interm�diaire.
254
00:27:12,851 --> 00:27:14,682
Sauf qu'il n'y arrivera pas.
255
00:27:51,411 --> 00:27:53,322
Prenez un agent �tranger.
256
00:27:54,411 --> 00:27:55,844
M�langez bien.
257
00:27:56,051 --> 00:27:57,200
Et laissez-le...
258
00:27:57,411 --> 00:27:58,764
Mijoter.
259
00:28:08,531 --> 00:28:09,805
Ne nous voyant plus...
260
00:28:11,091 --> 00:28:13,844
Il sera convaincu
que nous sommes encore l�.
261
00:28:14,531 --> 00:28:15,930
Il verra des ombres partout.
262
00:28:53,531 --> 00:28:56,443
Halfhide � Base Avanc�e...
263
00:28:56,771 --> 00:28:58,090
R�pondez, Base Avanc�e.
264
00:29:02,451 --> 00:29:03,850
Il rompt le silence radio.
265
00:29:04,051 --> 00:29:05,530
C'est un fait.
266
00:29:06,131 --> 00:29:07,610
Quel idiot !
267
00:29:07,811 --> 00:29:10,405
Pire : quel idiot d�sob�issant !
268
00:29:11,051 --> 00:29:12,609
Il faut faire quelque chose.
269
00:29:12,811 --> 00:29:15,723
Oui. C'est pourquoi j'ai pens�...
270
00:29:16,171 --> 00:29:18,401
� Tarkar.
271
00:29:23,811 --> 00:29:25,130
Tarkar.
272
00:29:30,611 --> 00:29:32,329
Vous devez faire un voyage.
273
00:29:42,411 --> 00:29:43,366
Base Avanc�e ?
274
00:29:44,491 --> 00:29:45,924
�a fait quelques ann�es.
275
00:29:46,131 --> 00:29:48,884
Base Avanc�e serait
une base de missiles avanc�e.
276
00:29:49,091 --> 00:29:51,810
Mais avanc�e jusqu'o�, au juste ?
277
00:29:52,011 --> 00:29:54,571
Ici, peut-�tre ?
Voire m�me ici ?
278
00:29:54,771 --> 00:29:57,331
Mais ce serait
un peu audacieux, non ?
279
00:30:01,771 --> 00:30:04,968
J'aimerais voir toutes les donn�es
correspondant � cette zone-ci.
280
00:30:06,491 --> 00:30:09,767
Base Avanc�e, r�pondez !
281
00:30:22,291 --> 00:30:23,849
La police, je vous prie.
282
00:30:29,091 --> 00:30:31,241
Je suis dans un motel,
283
00:30:31,451 --> 00:30:34,523
au 2031 , Lakeshore Boulevard West.
284
00:30:34,731 --> 00:30:38,280
Il y a du grabuge,
une grosse bagarre.
285
00:30:50,451 --> 00:30:52,248
Il a assez mijot�.
286
00:30:53,131 --> 00:30:54,610
Faisons-le bouillir.
287
00:31:12,451 --> 00:31:15,488
- �a y est, je l'ai !
- Le rythme ? La grippe ?
288
00:31:15,731 --> 00:31:16,925
Notre sujet de conversation.
289
00:31:17,691 --> 00:31:19,090
L'inconstance de l'homme.
290
00:31:19,291 --> 00:31:20,406
Je connais ce visage.
291
00:31:20,611 --> 00:31:24,763
Je trouve l'homme plus changeant
que la femme, plus lunatique.
292
00:31:25,131 --> 00:31:26,280
J'ai lu son dossier.
293
00:31:26,491 --> 00:31:28,129
Vous m'avez bien s�r contredite.
294
00:31:28,331 --> 00:31:29,923
C'est un tueur � gages.
295
00:31:30,131 --> 00:31:33,168
Vous disiez qu'aucun homme
ne quitte sans pr�venir une femme
296
00:31:34,131 --> 00:31:36,087
s'il est sinc�rement...
297
00:31:38,171 --> 00:31:39,240
amoureux d'elle.
298
00:31:39,491 --> 00:31:41,641
Halfhide � Base Avanc�e.
299
00:31:45,291 --> 00:31:46,519
R�pondez.
300
00:33:27,691 --> 00:33:30,524
Pourquoi vous int�ressez-vous
au lac Ontario ?
301
00:33:30,851 --> 00:33:33,126
Il a �t� frapp� par Agatha, non ?
302
00:33:33,331 --> 00:33:36,607
Le cyclone, en 1969.
En effet, la r�gion a �t� touch�e.
303
00:33:36,811 --> 00:33:39,041
- �a a eu des r�percussions ?
- Quelques-unes.
304
00:33:39,251 --> 00:33:41,242
La zone s'est retrouv�e isol�e ?
305
00:33:41,451 --> 00:33:44,887
C'est normal. Lignes t�l�phoniques
et radio coup�es.
306
00:33:45,091 --> 00:33:46,570
Et les radars ?
307
00:33:47,291 --> 00:33:48,360
Ils ont �t� affect�s ?
308
00:33:49,131 --> 00:33:50,644
Naturellement.
309
00:33:50,851 --> 00:33:53,445
Toute la c�te
et le golfe du Saint-Laurent.
310
00:33:53,651 --> 00:33:56,723
Le cyclone fait voler des d�bris
un peu partout,
311
00:33:57,091 --> 00:33:59,127
ce que les radars d�tectent.
312
00:33:59,331 --> 00:34:00,525
D�routant.
313
00:34:02,411 --> 00:34:03,924
Pendant un temps, du moins.
314
00:34:04,131 --> 00:34:06,042
Vous permettez que je garde ceci ?
315
00:35:07,531 --> 00:35:09,169
J'ai dit que je m'excusais.
316
00:35:12,091 --> 00:35:14,844
Vous auriez d� me lire mes droits,
me proposer un avocat...
317
00:35:15,051 --> 00:35:17,326
Selon la proc�dure habituelle.
318
00:35:19,291 --> 00:35:20,326
Je me trompe ?
319
00:35:22,371 --> 00:35:23,770
�a m'a �chapp�.
320
00:35:23,971 --> 00:35:25,245
J'ai agi par r�flexe.
321
00:35:27,931 --> 00:35:30,081
J'ai propos�
de remettre en place votre os.
322
00:35:30,411 --> 00:35:32,447
Que pensez-vous de ceci ?
323
00:35:40,571 --> 00:35:43,244
Une combinaison de plong�e.
C'est incongru.
324
00:35:44,251 --> 00:35:45,570
Peut-�tre.
325
00:35:47,211 --> 00:35:49,441
Peut-�tre allait-il quelque part.
326
00:36:13,131 --> 00:36:16,407
J'ai dit que je ne voulais pas
qu'on me d�range.
327
00:36:16,611 --> 00:36:18,442
Je sais.
328
00:36:19,011 --> 00:36:21,764
Mais Halfhide est ici.
329
00:36:22,411 --> 00:36:23,924
Les gardes ne savaient pas.
330
00:36:24,131 --> 00:36:27,089
Il a exig� d'�tre re�u
et ils l'ont laiss� entrer.
331
00:36:27,331 --> 00:36:28,446
Je devais venir.
332
00:36:29,091 --> 00:36:32,401
Je sais que j'ai d�sob�i.
Mais ils m'ont d�masqu�.
333
00:36:32,731 --> 00:36:35,848
La police.
J'�tais sous surveillance.
334
00:36:36,211 --> 00:36:38,327
Je me suis dit
que je ne serais plus utile.
335
00:36:38,851 --> 00:36:40,728
F�licitations, Halfhide.
336
00:36:42,371 --> 00:36:43,326
Vous me f�licitez ?
337
00:36:44,131 --> 00:36:47,601
Vous �tes conscient de deux choses
hautement pertinentes.
338
00:36:47,811 --> 00:36:51,042
La premi�re, vous avez d�sob�i.
339
00:36:51,251 --> 00:36:52,604
Et la seconde,
340
00:36:53,691 --> 00:36:55,807
vous n'�tes plus utile.
341
00:36:56,051 --> 00:36:57,564
Du tout.
342
00:37:11,731 --> 00:37:14,370
Je suis perplexe,
ce qui ne m'arrive jamais.
343
00:37:14,571 --> 00:37:16,004
Et c'est un euph�misme.
344
00:37:18,051 --> 00:37:22,761
Vous trouvez un homme
� Toronto, sur la terre ferme...
345
00:37:22,971 --> 00:37:24,723
Vous avez bien dit ''terre ferme'' ?
346
00:37:25,371 --> 00:37:27,123
En combinaison de plong�e !
347
00:37:28,691 --> 00:37:29,646
Et vous...
348
00:37:31,931 --> 00:37:33,444
Racontez-moi � nouveau.
349
00:37:35,411 --> 00:37:37,766
Je l'ai suivi jusqu'au lieu
o� il a jet� le Mark VI.
350
00:37:38,451 --> 00:37:40,362
Qui est devenu un Mark V.
351
00:37:43,051 --> 00:37:44,370
L�, il est...
352
00:37:45,251 --> 00:37:47,082
Il a disparu dans le lac Ontario.
353
00:37:48,171 --> 00:37:51,368
Nous arrivons au chapitre
le moins cr�dible de notre rapport.
354
00:37:52,691 --> 00:37:54,568
Il avait chang� de tenue !
355
00:37:55,411 --> 00:37:56,560
Voil�.
356
00:37:56,771 --> 00:37:59,683
Il est entr� dans le lac
en chemise et en pantalon.
357
00:37:59,891 --> 00:38:01,165
Quand je l'ai trouv�...
358
00:38:01,971 --> 00:38:05,043
Il �tait en peignoir
et en pyjama.
359
00:38:06,131 --> 00:38:07,450
Il a plong� dans le lit du lac.
360
00:38:12,251 --> 00:38:13,889
Si on ne peut plus blaguer...
361
00:38:16,811 --> 00:38:17,561
D�sol�.
362
00:38:19,371 --> 00:38:23,967
Un agent plonge dans le lac Ontario
et se noie volontairement...
363
00:38:24,731 --> 00:38:25,686
Il ne s'est pas noy�.
364
00:38:26,451 --> 00:38:29,363
Qu'est-ce qui vous fait croire �a ?
On lui a tir� dessus.
365
00:38:32,611 --> 00:38:33,930
Je vais � la p�che.
366
00:38:37,131 --> 00:38:38,769
Riche id�e.
367
00:38:45,651 --> 00:38:46,800
Steed est parti ?
368
00:38:47,211 --> 00:38:48,326
A la p�che.
369
00:38:48,731 --> 00:38:51,370
Je voulais lui dire
qu'il revient � lui.
370
00:38:51,651 --> 00:38:55,200
Le type qu'il a frapp� avec son melon
s'est mis � parler.
371
00:38:55,651 --> 00:38:57,642
Je vais me mettre � �couter.
372
00:39:00,491 --> 00:39:01,924
Vous n'avez pas ch�m�.
373
00:39:09,571 --> 00:39:11,527
Oui ? Je peux vous aider ?
374
00:39:12,051 --> 00:39:13,530
Pas avec �a.
375
00:39:13,731 --> 00:39:16,006
J'ai accroch� tous mes tableaux.
376
00:39:16,211 --> 00:39:18,441
Je cherche du mat�riel de p�che.
377
00:39:18,731 --> 00:39:22,326
Oui, on a un tr�s grand choix.
378
00:39:22,611 --> 00:39:25,683
Ce nouveau mod�le en nylon
ou une canne en bois ?
379
00:39:26,811 --> 00:39:28,085
Tout l'attirail ?
380
00:39:31,411 --> 00:39:32,890
Ceci sera parfait.
381
00:39:33,091 --> 00:39:34,080
Merci beaucoup.
382
00:39:52,651 --> 00:39:54,164
C'est de l'herbe.
383
00:39:56,051 --> 00:39:57,962
De l'herbe tr�s, tr�s mouill�e.
384
00:40:00,931 --> 00:40:02,523
Et �a, c'est un arbre.
385
00:40:02,851 --> 00:40:03,647
N'est-ce pas ?
386
00:40:12,691 --> 00:40:14,886
Vous collectionnez les �ufs ?
387
00:40:15,811 --> 00:40:18,200
Non, les poissons.
388
00:40:19,211 --> 00:40:20,166
Les poissons ?
389
00:40:24,371 --> 00:40:25,690
Des nids de poissons ?
390
00:40:27,011 --> 00:40:28,490
Evidemment.
391
00:40:46,331 --> 00:40:48,128
Base Avanc�e...
392
00:40:50,011 --> 00:40:52,366
O� se trouve Base Avanc�e ?
393
00:40:52,611 --> 00:40:55,079
A l'eau. Dans le lac.
394
00:40:55,771 --> 00:40:57,648
Alors, elle n'existe plus ?
395
00:40:58,691 --> 00:40:59,965
Pas tomb�e � l'eau.
396
00:41:00,171 --> 00:41:02,685
Il a dit dans l'eau,
au fond du lac.
397
00:41:14,611 --> 00:41:16,841
Vous comprenez ce que j'exige ?
398
00:41:17,051 --> 00:41:19,406
De votre propre autorit� ?
399
00:41:20,091 --> 00:41:22,605
L'autorit� n'y est pour rien.
C'est mon instinct.
400
00:41:22,811 --> 00:41:26,042
L'instinct ? Vous savez combienil faut d'essence pour �a ?
401
00:41:26,251 --> 00:41:27,923
D'essence ?
402
00:41:28,331 --> 00:41:30,925
Vous n'aurez qu'� la payer
en ponctionnant mon salaire.
403
00:41:31,131 --> 00:41:32,962
Mais vous y serez, amiral ?
404
00:41:33,171 --> 00:41:34,729
Ecoutez-moi bien...
405
00:41:34,931 --> 00:41:36,489
Merci, amiral.
406
00:41:52,571 --> 00:41:53,845
Excusez-moi.
407
00:41:57,891 --> 00:41:59,165
Qu'y a-t-il ?
408
00:41:59,451 --> 00:42:01,521
Il y a un intrus.
409
00:42:01,731 --> 00:42:03,084
R�glez le probl�me.
410
00:42:03,291 --> 00:42:06,089
Je ne veux pas �tre d�rang�.
411
00:42:11,891 --> 00:42:15,600
Sauf par cette musique sublime.
412
00:42:59,051 --> 00:43:00,245
C'est fini.
413
00:43:00,451 --> 00:43:04,160
3, 5, 10, 15 ans de prison,
voil� � quoi ressemble votre avenir.
414
00:43:04,371 --> 00:43:07,841
Vous optez pour quoi ?
15 ans, la totale ? Ou 3 ?
415
00:43:11,371 --> 00:43:13,009
Voire moins.
416
00:43:14,051 --> 00:43:15,484
Si vous �tes coop�ratif.
417
00:43:23,371 --> 00:43:25,805
On pourrait peut-�tre m�me
vous rapatrier.
418
00:43:27,451 --> 00:43:31,205
Moi, ce qui m'int�resse,
c'est l'argent. Pas la patrie.
419
00:43:33,251 --> 00:43:34,445
Que voulez-vous savoir ?
420
00:43:34,651 --> 00:43:36,801
O� se trouve pr�cis�ment
Base Avanc�e.
421
00:43:43,291 --> 00:43:44,519
Vous p�chez ?
422
00:43:45,371 --> 00:43:46,440
Oui.
423
00:43:46,771 --> 00:43:47,840
Ils sont dans les arbres.
424
00:43:50,931 --> 00:43:52,649
Je veux bien le croire,
425
00:43:53,131 --> 00:43:56,089
mais je pr�f�re
la m�thode traditionnelle.
426
00:44:10,851 --> 00:44:13,001
Vous �tes Purdey,
si je ne m'abuse ?
427
00:44:13,211 --> 00:44:16,760
J'ai vu votre photo
dans de nombreux dossiers.
428
00:44:16,971 --> 00:44:18,643
Mais je n'ai jamais eu l'honneur.
429
00:44:18,851 --> 00:44:20,569
Vous et tant d'autres.
430
00:44:24,731 --> 00:44:27,529
J'ai perdu connaissance
le temps d'�tre transport�e...
431
00:44:27,731 --> 00:44:29,323
Illusion d'optique.
432
00:44:38,451 --> 00:44:39,406
Une illusion
433
00:44:39,891 --> 00:44:43,486
pour rompre avec la monotonie
de cette vie sous-marine.
434
00:44:43,691 --> 00:44:46,842
Un gadget indispensable
pour garder le moral.
435
00:44:47,211 --> 00:44:48,246
Base Avanc�e.
436
00:44:48,451 --> 00:44:51,921
Plus ''submerg�e'' que ''avanc�e'',
il faut avouer.
437
00:44:58,371 --> 00:45:01,090
Vos murs viennent
du magasin de melons de Steed !
438
00:45:01,291 --> 00:45:02,770
Un sous-marin ?
439
00:45:03,611 --> 00:45:05,363
C'est un peu plus que cela.
440
00:45:05,571 --> 00:45:09,200
En th�orie, oui.
Mais un sous-marin tr�s particulier.
441
00:45:09,771 --> 00:45:11,841
Une communaut� subaquatique.
442
00:45:12,491 --> 00:45:15,164
Un petit coin du Canada qui est...
443
00:45:15,411 --> 00:45:17,083
Sous contr�le �tranger ?
444
00:45:17,291 --> 00:45:18,804
Absolument !
445
00:45:20,011 --> 00:45:20,727
Pardon ?
446
00:45:25,971 --> 00:45:28,280
Il vous a fallu une femme
pour y parvenir.
447
00:45:28,691 --> 00:45:33,526
Agatha, un cyclone c�l�brissime.
En 1969.
448
00:45:33,731 --> 00:45:36,803
Pendant qu'elle faisait rage,
ce sous-marin...
449
00:45:38,731 --> 00:45:41,962
Cette communaut� subaquatique...
450
00:45:42,171 --> 00:45:44,207
sous l'apparence d'une p�ninsule,
451
00:45:44,411 --> 00:45:46,925
a descendu le Saint-Laurent
jusqu'au lac.
452
00:45:47,131 --> 00:45:48,086
Quel timing !
453
00:45:48,851 --> 00:45:51,763
Oui. Nous avons d� attendre
le moment pr�cis
454
00:45:51,971 --> 00:45:54,201
o� les radars �taient affol�s
455
00:45:54,451 --> 00:45:55,406
par le cyclone.
456
00:45:55,611 --> 00:45:57,886
Ne m'interrompez pas.
�a casse mon raisonnement.
457
00:45:58,091 --> 00:45:59,843
Veuillez m'excuser.
458
00:46:00,051 --> 00:46:02,724
Vous devez avoir
des lance-missiles � bord.
459
00:46:03,211 --> 00:46:04,166
Tout � fait.
460
00:46:05,851 --> 00:46:08,524
Des missiles � l'int�rieur
des fronti�res nord-am�ricaines.
461
00:46:14,651 --> 00:46:15,640
Pardon ?
462
00:46:16,251 --> 00:46:19,323
Vous n'�tes pas en contact direct
avec votre pays.
463
00:46:19,571 --> 00:46:22,210
Nous vivons en autarcie.
464
00:46:22,411 --> 00:46:24,447
Sauf que les temps changent.
465
00:46:24,651 --> 00:46:26,642
Les syst�mes de t�l�guidage aussi.
466
00:46:26,851 --> 00:46:29,445
Vous aviez le Mark V,
qui �tait obsol�te.
467
00:46:29,651 --> 00:46:32,165
Il nous fallait imp�rativement
le Mark VI.
468
00:46:32,371 --> 00:46:33,963
Celui avec les trucs rouges.
469
00:46:34,731 --> 00:46:38,360
Vous vous faites livrer le nouveau.
Et l�, j'entre en sc�ne.
470
00:46:38,851 --> 00:46:40,364
Et vous vous en allez.
471
00:46:41,851 --> 00:46:43,330
Une vue.
472
00:46:43,771 --> 00:46:48,049
Une br�ve conversation
avec une femme charmante et subtile.
473
00:46:48,771 --> 00:46:49,726
Les deux
474
00:46:50,291 --> 00:46:53,920
me permettent de rompre
temporairement la monotonie.
475
00:46:54,811 --> 00:46:57,325
Mais maintenant,
je crains un triste
476
00:46:57,931 --> 00:47:00,240
et tragique accident...
477
00:47:15,971 --> 00:47:18,405
Noy�e pendant qu'elle plongeait.
478
00:47:20,651 --> 00:47:24,769
Ces accessoires sont primordiaux
479
00:47:26,211 --> 00:47:28,566
pour pr�server l'illusion,
voyez-vous,
480
00:47:29,931 --> 00:47:33,048
et assurer la s�curit�
de Base Avanc�e.
481
00:47:37,531 --> 00:47:40,603
Ici John Steed.
J'appelle Base Avanc�e.
482
00:47:56,731 --> 00:47:59,484
Je n'aimerais pas avoir
� tuer une femme de mes mains.
483
00:47:59,691 --> 00:48:02,080
Moi non plus !
Surtout s'il s'agit de moi.
484
00:48:04,531 --> 00:48:05,884
- Excusez-moi...
- Dehors !
485
00:48:06,411 --> 00:48:09,562
Nous avons re�u un message
de tout pr�s d'ici.
486
00:48:09,811 --> 00:48:12,769
- Je vous ai dit...
- Vous devriez vraiment l'�couter.
487
00:48:13,611 --> 00:48:15,886
lci John Steed.
488
00:48:16,931 --> 00:48:21,243
Je tenais � vous dire
que nous savons o� vous �tes.
489
00:48:22,411 --> 00:48:25,164
D'ailleurs, je me tiens
juste au-dessus de vous.
490
00:48:27,771 --> 00:48:28,886
Plongez !
491
00:48:29,091 --> 00:48:30,365
Si vous pensez � plonger
492
00:48:31,451 --> 00:48:33,487
ou � des man�uvres dilatoires,
493
00:48:35,131 --> 00:48:38,965
j'aimerais vous dire deux choses :
un, je sais nager,
494
00:48:40,011 --> 00:48:42,889
et deux, en ce moment m�me,
une fr�gate anti-sous-marine
495
00:48:43,131 --> 00:48:45,599
de l'arm�e canadienne
est en train d'entrer dans le lac.
496
00:48:51,091 --> 00:48:52,968
Vous m'entendez, amiral ?
497
00:48:53,531 --> 00:48:55,328
Cinq sur cinq.On est l� dans 3 minutes.
498
00:48:58,291 --> 00:49:00,725
Base Avanc�e,
�tes-vous convaincus ?
499
00:49:01,571 --> 00:49:06,691
Il me serait fort agr�able
que vous vous montriez en ordre.
500
00:49:12,291 --> 00:49:13,804
J'attends.
501
00:49:37,811 --> 00:49:39,927
Ils devraient appara�tre sous peu.
502
00:49:40,571 --> 00:49:42,050
Par ici.
503
00:49:43,011 --> 00:49:44,842
Ou plus pr�s de l'eau.
504
00:49:45,051 --> 00:49:46,166
Oui, bien s�r.
505
00:50:37,611 --> 00:50:39,169
Adaptation : Vanessa Chouraqui
506
00:50:39,371 --> 00:50:41,043
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
36879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.