Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:12,255 --> 00:01:16,706
MULA
3
00:01:29,807 --> 00:01:31,940
Hej, Jose.
4
00:01:31,941 --> 00:01:35,840
Vozi� ovaj "Taco"
kao da �eli� biti deportiran.
5
00:01:35,841 --> 00:01:40,068
U redu, �up�ino.
-Da. �up�ina?
6
00:01:52,577 --> 00:01:54,910
Evo ga, dolazi.
7
00:01:59,810 --> 00:02:01,776
Ka�njenje sa stilom, Earl.
8
00:02:01,777 --> 00:02:05,076
Helen, Helen, Helen.
Izgleda� senzacionalno. Senzacionalno.
9
00:02:05,077 --> 00:02:08,076
Izgleda� prili�no dobro.
-Pro�lo je mnogo vremena.
10
00:02:08,077 --> 00:02:10,536
Donio sam ti ne�to
iz moje najnovije sorte.
11
00:02:10,537 --> 00:02:13,511
�armantni vra�e.
Ovo je divno.
12
00:02:13,512 --> 00:02:18,146
Da, prijavit �u se ovdje.
-Bok. -Tako je talentiran.
13
00:02:21,446 --> 00:02:23,511
Tim Kennedy.
14
00:02:23,546 --> 00:02:27,546
Moj Bo�e. -�iv i di�e.
Mislio sam da si mrtav.
15
00:02:27,912 --> 00:02:32,823
Mislim da mi tu radost ne�e�
priu�titi. -Da ti ne�to ka�em.
16
00:02:33,080 --> 00:02:36,413
Je li ti itko ikada rekao
da si mali seronja, Earl?
17
00:02:36,414 --> 00:02:39,413
Vi�e puta. �ak i na
�panjolskom. -U redu.
18
00:02:39,414 --> 00:02:41,447
Oh, dame, na
pogre�nom ste katu.
19
00:02:41,448 --> 00:02:45,598
Na tre�em je izbor ljepote.
-Oh, Earl.
20
00:02:47,048 --> 00:02:49,913
Doista je tako jednostavno.
Moja ne�akinja mi je to sredila.
21
00:02:49,914 --> 00:02:53,114
Samo kliknite jednim gumbom
i mo�ete kupiti ono �to �elite.
22
00:02:53,115 --> 00:02:56,172
Jednim klikom od ku�e mo�ete
odabrati sve na na�oj stranici.
23
00:02:56,173 --> 00:02:59,593
Sve informacije se po�alju i cvije�e
sti�e samo dva dana kasnije.
24
00:02:59,594 --> 00:03:03,014
Prva osoba koja se prijavila dobiva
20% popusta na prvu narud�bu.
25
00:03:03,015 --> 00:03:05,848
Internet, tko to treba?
26
00:03:05,849 --> 00:03:08,049
Izvolite.
27
00:03:08,050 --> 00:03:10,449
Zdravo, Earl. Prekrasno.
-U redu.
28
00:03:10,450 --> 00:03:14,849
Evo, uzmi malo. I ovdje, uzmi ovo.
-Hvala, Earl.
29
00:03:14,850 --> 00:03:16,584
Oh, dobrodo�li ste.
Nema na �emu.
30
00:03:16,585 --> 00:03:19,550
Dobrodo�li ste.
Da, gospo�o.
31
00:03:19,551 --> 00:03:23,350
Evo malo. I za tebe.
Da, dobrodo�li ste.
32
00:03:23,351 --> 00:03:25,484
Earl!
-Da, da.
33
00:03:25,485 --> 00:03:29,217
Mislite li da besplatno dajem
Viagru ili tako ne�to?
34
00:03:29,218 --> 00:03:32,817
�to se ovdje doga�a? -Hvala, Earl.
-Uzet �u jedan, Earl!
35
00:03:32,818 --> 00:03:34,384
Uzet �u i ja jedan.
36
00:03:34,385 --> 00:03:39,752
Divno je danas ovdje raditi.
-Earl, je li to Jimmy Stewart?
37
00:03:39,753 --> 00:03:41,808
A sada trenutak
koji smo svi �ekali.
38
00:03:41,809 --> 00:03:47,099
Dobitnik zlatne medalje
Sajma cvije�a 2005. je Earl Stone.
39
00:03:47,754 --> 00:03:52,890
Sa svojim veli�anstvenim
ljiljanom. -Earl!
40
00:04:05,421 --> 00:04:08,454
Jo� jednom �estitam, Earl.
-Hvala vam.
41
00:04:08,455 --> 00:04:11,855
Bez zvi�danja, bez zvi�danja.
Hvala vam puno.
42
00:04:11,856 --> 00:04:15,089
Umjesto dugog, dosadnog govora
43
00:04:15,090 --> 00:04:17,388
�elio bih se malo na�aliti.
A to je...
44
00:04:17,389 --> 00:04:22,487
Za�to se hortikulturist �e�e
predvorjem hotela? -Za�to?
45
00:04:22,488 --> 00:04:27,590
Zato �to je htio do�i do bara,
a tamo ustvari i idem. Hvala.
46
00:04:35,491 --> 00:04:39,622
Gdje je? Do�i �e, zar ne?
-Di�i, draga.
47
00:04:41,591 --> 00:04:46,095
Djed Earl �e do�i. Obe�ao je.
-Oh, moje jadne djevojke.
48
00:04:52,892 --> 00:04:57,693
Nema ni traga od njega.
-Do�i �e. Danas je moje vjen�anje.
49
00:04:58,026 --> 00:05:02,693
Volim te, Iris. Ali, mora� se
suo�iti s �injenicama.
50
00:05:02,694 --> 00:05:05,660
Tvom ocu je uvijek posao
bio ispred obitelji.
51
00:05:05,661 --> 00:05:10,468
Propustio je tvoje kr�tenje,
krizmu, diplomu.
52
00:05:10,494 --> 00:05:14,587
Nebrojene ro�endane. Da ne
spominjem tvoje obljetnice.
53
00:05:15,295 --> 00:05:21,588
Mislim da �e mi pozliti.
-Tko �e predati mamu? -Pa...
54
00:05:22,362 --> 00:05:25,361
Oh, du�o, moja slatka Ginny.
-Iris.
55
00:05:25,362 --> 00:05:29,710
Mo�e� li mi jo� malo doliti?
-Jo� jedan Crown Royal, Earl?
56
00:05:29,711 --> 00:05:32,162
Da. Zapravo, za cijeli bar.
57
00:05:32,163 --> 00:05:35,429
I njima? Svadbi?
58
00:05:38,597 --> 00:05:44,940
I njima. -U redu. Earl je naru�io
rundu za sve. -Popit �u za to.
59
00:05:52,541 --> 00:05:55,830
2017. - 12 godina kasnije
60
00:05:55,831 --> 00:05:57,798
U redu.
61
00:06:04,499 --> 00:06:06,999
Evo, prijatelji.
62
00:06:08,566 --> 00:06:10,800
Oprostite �to to nije
moglo biti vi�e.
63
00:06:12,100 --> 00:06:14,333
Prokleti Internet, sve je uni�tio.
64
00:06:14,334 --> 00:06:16,099
�to �ete u�initi?
65
00:06:16,100 --> 00:06:19,132
Ne znam. Nikada nisam
pripremio plan B.
66
00:06:19,133 --> 00:06:21,835
Hvala, prijatelji.
-Drago mi je bilo.
67
00:06:22,435 --> 00:06:23,935
Hvala.
68
00:06:24,501 --> 00:06:25,933
Na�i �u ne�to.
69
00:06:25,934 --> 00:06:27,634
Hvala.
70
00:06:45,804 --> 00:06:47,935
Djede! Ovdje si!
71
00:06:47,936 --> 00:06:51,035
Da. Hej, Ginny.
Izgleda� divno.
72
00:06:51,036 --> 00:06:53,469
Znala sam da �e� do�i
na zakusku prije vjen�anja.
73
00:06:53,470 --> 00:06:55,470
Tako sam uzbu�ena.
74
00:06:56,604 --> 00:06:58,303
Je li sve u redu?
75
00:06:58,304 --> 00:07:01,850
Da, ne brini zbog toga.
Samo manji problem.
76
00:07:01,851 --> 00:07:04,170
Sve �e biti u redu.
-U redu. U�i.
77
00:07:04,171 --> 00:07:06,040
Ne zanima me �to ka�u.
Uvijek si dobrodo�ao. Hajde.
78
00:07:06,041 --> 00:07:07,747
Dobro. U redu, ti prva.
79
00:07:07,748 --> 00:07:11,088
Moram ne�to uzeti unutra,
onda �u te svima predstaviti.
80
00:07:14,706 --> 00:07:16,105
Oh, moj Bo�e.
81
00:07:16,106 --> 00:07:17,806
Sa�uvala si sve
moje razglednice.
82
00:07:17,807 --> 00:07:21,739
Jo� od prve koju si me poslao
kad sam imala devet godina.
83
00:07:21,740 --> 00:07:23,939
Bio je to Corn Palace?
84
00:07:24,073 --> 00:07:27,039
U redu. �elim da
upozna� Mikea.
85
00:07:27,040 --> 00:07:29,306
U redu? On je moj zaru�nik.
Ne zaboravi.
86
00:07:29,307 --> 00:07:33,748
Zaru�nik. U redu.
U redu, zaru�nik.
87
00:07:33,873 --> 00:07:36,139
Treba� pomo�?
-U redu je. Hvala ti.
88
00:07:36,140 --> 00:07:38,108
Mama.
-Isuse.
89
00:07:43,675 --> 00:07:46,240
�ao mi je, du�o. Ne mogu
ostati ako je on ovdje.
90
00:07:46,241 --> 00:07:50,876
�ekat �u u autu, mama.
-Ne, du�o. Du�o.
91
00:07:51,942 --> 00:07:55,008
Pa, naravno.
92
00:07:55,009 --> 00:07:58,028
Nisi ovdje zbog
vjen�anje. Ne, ne.
93
00:07:58,029 --> 00:08:02,393
Ovdje si jer nema�
gdje drugdje oti�i. Opet!
94
00:08:02,444 --> 00:08:05,576
A obe�ao si Ginny
pomo�i u tro�kovima vjen�anja.
95
00:08:05,577 --> 00:08:07,975
U redu je, bako.
Mo�emo to u�initi na otplatu.
96
00:08:07,976 --> 00:08:10,910
Ne, nije u redu.
Nikad nije bilo u redu.
97
00:08:10,911 --> 00:08:13,510
Za�to ga ne odbije�?
-�ovje�e, u govnima je.
98
00:08:13,511 --> 00:08:14,976
Daj prestani.
99
00:08:14,977 --> 00:08:17,544
Vrati� se raditi isto
staro sranje cijelo vrijeme.
100
00:08:17,545 --> 00:08:20,510
Kako se usu�uje� do�i ovamo
i napraviti svu tu zbrku.
101
00:08:20,511 --> 00:08:22,111
Zato �to nisi bio tamo
za vlastitu k�er,
102
00:08:22,112 --> 00:08:24,378
a sad ostavlja�
i svoju unuku?
103
00:08:24,379 --> 00:08:27,325
Ali to nije veliko iznena�enje,
zna� za�to? -Da, za�to?
104
00:08:27,326 --> 00:08:29,378
Nikad nisi bio pravi otac ili mu�.
105
00:08:29,379 --> 00:08:32,988
Bio sam na putu 60 sati tjedno
da osiguram ovu obitelj.
106
00:08:32,989 --> 00:08:34,646
O �emu dovraga govori�?
107
00:08:34,647 --> 00:08:40,899
Na cesti? Zna� li �to si radio?
Igrao se sa svojim prijateljima.
108
00:08:40,900 --> 00:08:45,837
Sjedio si, dr�ao u rukama trofeje
ili gledao klijanje sjemena.
109
00:08:45,838 --> 00:08:48,447
Gospodine Ljiljan.
-Ti jebena...
110
00:08:49,648 --> 00:08:51,781
Ginny, do�i, molim te.
111
00:08:56,816 --> 00:09:00,655
Oh, moj Bo�e, tako mi je �ao.
-U redu je, bako. Hvala ti.
112
00:09:00,656 --> 00:09:03,088
Tako mi je �ao, draga.
113
00:09:04,948 --> 00:09:08,699
Napravili su prepravke.
Vidimo se sljede�i tjedan, draga.
114
00:09:08,700 --> 00:09:10,950
Hvala, baka.
115
00:09:17,384 --> 00:09:20,817
�ao mi je, du�o. �ao mi je.
116
00:09:21,384 --> 00:09:23,650
Oti�i �u.
117
00:09:24,850 --> 00:09:27,784
Odmah se vra�am.
118
00:09:30,685 --> 00:09:33,751
Kuja. Kuja.
119
00:09:33,752 --> 00:09:35,618
Hej, �ovje�e.
120
00:09:38,018 --> 00:09:40,752
Vjen�anja sve izlude.
121
00:09:40,753 --> 00:09:42,685
Uvijek je dramati�no.
122
00:09:42,686 --> 00:09:45,086
Da. Ima� pravo.
123
00:09:47,119 --> 00:09:50,623
Izgleda da ste pro�li
kroz dosta dr�ava. -Da.
124
00:09:50,920 --> 00:09:53,985
�etrdeset i jedna dr�ava od 50.
125
00:09:53,986 --> 00:09:56,852
Nikad nisam dobio kaznu.
Samo sam vozio.
126
00:09:56,853 --> 00:09:58,286
Nikad nisam imao problema.
127
00:09:58,287 --> 00:10:01,053
Ovaj stari kamionet je super.
Ima dobru �asiju.
128
00:10:01,054 --> 00:10:06,387
Bez kazni? -Da. Nijedna.
Cijelog �ivota, nijedna.
129
00:10:06,388 --> 00:10:10,091
I moj djed je bio pravi
cestovni ratnik. Volio je voziti.
130
00:10:10,092 --> 00:10:12,689
Da. U redu, slu�aj djeda.
131
00:10:12,888 --> 00:10:16,964
Ja sam Richard. Rico.
Prijatelj sam Ginnyne djeveru�e.
132
00:10:16,965 --> 00:10:19,088
Da, u redu, Rico.
Ja sam Earl.
133
00:10:19,089 --> 00:10:22,489
Earl, znate,
ako ste stvarno u �kripcu...
134
00:10:22,490 --> 00:10:25,855
Znam neke ljude koji �e
platiti da samo vozite,
135
00:10:25,856 --> 00:10:27,823
od jednog grada do drugog.
136
00:10:28,023 --> 00:10:30,123
Platiti mi samo da vozim?
137
00:10:30,790 --> 00:10:32,857
�to dobiva� od toga?
138
00:10:33,890 --> 00:10:38,139
Samo ka�em da imam prijatelje koji
tra�e oprezne voza�e poput vas.
139
00:10:38,291 --> 00:10:41,907
Da. -Mo�ete pomo�i
svojoj unuci.
140
00:10:43,857 --> 00:10:46,391
U redu.
141
00:10:51,492 --> 00:10:53,658
Samo voziti.
142
00:10:53,792 --> 00:10:57,093
Dobro. U redu.
143
00:11:07,060 --> 00:11:10,427
Rekao je "trgovina gumama",
ali koja?
144
00:11:52,665 --> 00:11:56,364
Zdravo. Ja sam Earl.
-Zdravo, Earl.
145
00:11:56,365 --> 00:11:58,896
Gdje �eli�
odrezati prtlja�nik, ha?
146
00:11:58,897 --> 00:12:00,996
Ispod sjedala?
Kod kota�a?
147
00:12:00,997 --> 00:12:03,398
�to �ete u�initi s prtlja�nikom?
148
00:12:04,032 --> 00:12:06,099
Razrezati kamionet.
149
00:12:07,499 --> 00:12:11,398
O �emu ti pri�a�?
Rezati...
150
00:12:11,399 --> 00:12:14,965
Gledaj, nitko ne�e rezati
ovaj kamionet, razumije�?
151
00:12:14,966 --> 00:12:19,932
Stavi �to god ho�e� tamo, pored
golf �tapova. Bit �e sigurno.
152
00:12:19,933 --> 00:12:21,833
Nema problema.
153
00:12:23,447 --> 00:12:25,907
Jebeno si lud, ha?
154
00:12:26,835 --> 00:12:30,817
Da. Jebeno lud.
155
00:12:32,101 --> 00:12:34,267
Uzmi ovo.
-�to je to?
156
00:12:34,268 --> 00:12:36,668
Javit �e� se, danju ili no�u...
157
00:12:37,602 --> 00:12:39,516
Ali, nikoga ne�e� zvati.
158
00:12:39,517 --> 00:12:42,768
Kada do�e� do mjesta isporuke,
netko �e ti poslati poruku.
159
00:12:42,769 --> 00:12:44,801
Poruku?
160
00:12:44,802 --> 00:12:47,001
Zna� li �to je poruka?
161
00:12:47,002 --> 00:12:49,070
Pa...
162
00:12:52,069 --> 00:12:54,836
Imaj mobitel sa sobom.
163
00:12:57,671 --> 00:13:02,236
Ako zazvoni, javi� se.
Ovdje.
164
00:13:02,237 --> 00:13:05,536
Kada stigne� do hotela
parkiraj kamionet.
165
00:13:05,537 --> 00:13:11,003
Ostavi klju�eve u pretincu za rukavice.
Onda se vrati za sat vremena.
166
00:13:11,004 --> 00:13:15,156
Tvoj novac biti �e u pretincu
za rukavice s klju�evima.
167
00:13:15,157 --> 00:13:18,405
Razumio si?
-Da.
168
00:13:18,406 --> 00:13:20,904
Razumio sam.
Ali �to �e se dogoditi
169
00:13:20,905 --> 00:13:23,882
ako netko ukrade novac
ili moj kamionet?
170
00:13:24,039 --> 00:13:25,871
Nitko se ne�e s tim zajebavati.
171
00:13:25,872 --> 00:13:28,557
Posvuda imamo o�i, star�e.
172
00:13:28,706 --> 00:13:30,306
Zdravo, stari.
173
00:13:30,307 --> 00:13:32,539
U�ini sebi uslugu.
174
00:13:32,540 --> 00:13:34,373
Ne gledaj u tu torbu.
175
00:13:34,374 --> 00:13:37,005
Mo�da misli� da nas
mo�e� identificirati
176
00:13:37,006 --> 00:13:41,474
ili zna� za ovu trgovinu
s gumama, ali ne zaboravi...
177
00:13:41,508 --> 00:13:43,973
znamo tko si.
178
00:13:43,974 --> 00:13:48,514
Razumijem. Ne gledam ni
u �iju torbu.
179
00:13:48,842 --> 00:13:51,542
U redu, stari.
180
00:13:54,975 --> 00:13:56,809
Hvala.
181
00:14:05,143 --> 00:14:07,143
Hajde.
182
00:14:12,243 --> 00:14:13,744
Zbogom!
183
00:14:18,578 --> 00:14:21,510
Dobrodo�ao u tim, agente Bates.
184
00:14:21,511 --> 00:14:22,876
Hvala, gospodine.
185
00:14:22,877 --> 00:14:25,444
Pri�i i sjedni.
186
00:14:25,445 --> 00:14:29,127
Pa, kako se tvoja obitelj
prilagodila nakon preseljenja?
187
00:14:29,128 --> 00:14:30,311
Svi�a im se grad?
188
00:14:30,312 --> 00:14:33,883
Pretpostavljam da ne
�elite �uti istinu. -Ne.
189
00:14:33,884 --> 00:14:36,445
Slu�aj, sredio si neke
velike slu�ajeve u New Yorku i D.C.
190
00:14:36,446 --> 00:14:38,579
i o�ekujem od tebe
da u�ini� isto ovdje.
191
00:14:38,580 --> 00:14:40,245
Da, gospodine.
-Dobro.
192
00:14:40,246 --> 00:14:42,312
Nitko ne �eli prosjediti
ovu dugu zimu u Chicagu
193
00:14:42,313 --> 00:14:44,779
dok imamo zlo�ine koji nam
izlaze na dupe.
194
00:14:44,780 --> 00:14:46,413
Tako je kad se iza�e odavde.
195
00:14:46,414 --> 00:14:50,847
Te�ak posao, slu�ajevi,
neuspjesi, stvaranje imena.
196
00:14:50,848 --> 00:14:53,400
Onda mo�da mo�e�
krenuti dalje.
197
00:14:53,401 --> 00:14:55,780
Pa, to su najbolje vijesti
koje sam �uo cijelog tjedna.
198
00:14:55,781 --> 00:14:57,681
Dobro.
199
00:14:57,682 --> 00:15:01,656
Sada iza�i i napravi
rusvaj, specijalni agente.
200
00:15:01,657 --> 00:15:03,381
Da, gospodine.
201
00:15:06,715 --> 00:15:07,849
Agent Bates?
202
00:15:07,850 --> 00:15:10,197
Agent Trevino? -Da,
gospodine. Drago mi je.
203
00:15:10,198 --> 00:15:13,995
Zna�i, ja �u biti tvoj broj jedan.
-Da, �uo sam. �ast mi je. -Da.
204
00:15:13,996 --> 00:15:17,415
Kako se osje�a�? -Dobro.
-Spreman za veliki rusvaj?
205
00:15:17,416 --> 00:15:19,716
To ka�e svima?
-Da, svima.
206
00:15:19,717 --> 00:15:21,116
U redu je.
207
00:15:21,117 --> 00:15:24,082
Tvoj ured je ovdje desno.
208
00:15:24,083 --> 00:15:27,783
Pa, ne�u previ�e boraviti
u njemu. -Nadam se da ne.
209
00:15:27,784 --> 00:15:30,250
PRVA VO�NJA
Isus ka�e da je do�ao potra�iti
210
00:15:30,251 --> 00:15:33,951
i sa�uvati ono �to je izgubljeno.
211
00:15:39,585 --> 00:15:42,718
Provodim vrijeme s tobom
212
00:15:42,719 --> 00:15:48,619
Danas te vi�e volim nego ju�er
213
00:15:49,419 --> 00:15:55,486
ali ne onoliko koliko sutra.
214
00:16:38,557 --> 00:16:43,157
Isuse, tamo je bar
kao u "Ratovima zvijezda".
215
00:16:43,158 --> 00:16:45,689
Da, tamo su svi ovisnici.
216
00:16:45,690 --> 00:16:48,557
Ne izgleda kao TED razgovori.
217
00:16:48,558 --> 00:16:50,891
To je od moje djece.
Poma�u mi kod pakiranja.
218
00:16:50,892 --> 00:16:53,941
Ima� djecu?
-Da, petero.
219
00:16:54,225 --> 00:16:57,891
Pet. Kako si ih napravio
kad radi� na ovakvom poslu?
220
00:16:58,425 --> 00:17:00,526
Samo smo uspjeli.
221
00:17:03,659 --> 00:17:06,391
Ah, dogovor je pao.
222
00:17:06,392 --> 00:17:08,358
�to je?
-To je na� momak.
223
00:17:08,359 --> 00:17:11,227
Da.
224
00:17:16,827 --> 00:17:18,993
To�no tamo.
225
00:17:49,030 --> 00:17:50,896
Sranje.
226
00:17:57,297 --> 00:17:59,864
Oh, sranje.
227
00:18:06,498 --> 00:18:08,664
Da?
-Bio si dobar.
228
00:18:08,665 --> 00:18:11,737
Trebao sam ti re�i da nazove� ovaj
broj kad god zatreba� posao, u redu?
229
00:18:11,738 --> 00:18:16,431
Izvoli. -Ne, ne. Ovo je samo
jednokratni posao za mene.
230
00:18:16,432 --> 00:18:18,055
Pa, ka�em ti, �ovje�e,
231
00:18:18,056 --> 00:18:19,598
za�to nas ne bi nazvao
ako se predomisli�?
232
00:18:19,599 --> 00:18:22,500
Zna� o �emu govorim?
Izvoli. Uzmi broj.
233
00:18:22,933 --> 00:18:24,966
Evo.
234
00:18:25,534 --> 00:18:28,250
Za�to ga ne spremi� za
lo� dan? -Da.
235
00:18:28,251 --> 00:18:30,133
Da, lo� dan. U redu.
236
00:18:30,134 --> 00:18:34,460
U redu, idi. Hajde. Makni
ga odavde. -U redu.
237
00:18:34,734 --> 00:18:36,801
U redu.
238
00:18:39,434 --> 00:18:43,502
To je starter,
prili�no je istro�en.
239
00:18:47,302 --> 00:18:50,809
Idi. Hajde. Unatrag.
-U redu. Imam ga.
240
00:19:04,470 --> 00:19:08,603
Svi su na njegovom mobitelu.
Postaje epidemija.
241
00:19:08,604 --> 00:19:10,701
�to misli� da radi�?
Tko ste dovraga vi?
242
00:19:10,702 --> 00:19:13,972
Ja sams specijalni agent
Colin Bates, a ovo je agent Trevino.
243
00:19:13,973 --> 00:19:17,870
Radimo za DEA.
A ti si Luis Rocha.
244
00:19:17,871 --> 00:19:20,104
I ovdje smo da ti spasimo �ivot.
245
00:19:20,105 --> 00:19:21,838
Molim?
246
00:19:21,839 --> 00:19:25,560
Pobrinut �emo se tvoj kartel ne
sazna da radi� za DEA.
247
00:19:25,561 --> 00:19:28,042
Ne radim za DEA.
248
00:19:28,043 --> 00:19:32,612
Ne, ali �e to misliti ako
nam se ne pridru�i�.
249
00:19:32,613 --> 00:19:36,206
�ekaj, ne znam o �emu govori�.
-Svi�a mi se "Biser Tahitija".
250
00:19:36,207 --> 00:19:37,939
Lijepo sjaji.
251
00:19:37,940 --> 00:19:39,973
Razmisli o tome, Luis.
252
00:19:42,174 --> 00:19:45,807
Imamo dopu�tenje da
pretra�imo tvoju ku�u. -�to?
253
00:19:45,842 --> 00:19:47,541
Da, vidimo se tamo.
254
00:19:59,975 --> 00:20:04,508
Bok. Ubacit �u se.
Oprosti. -Tvoj je.
255
00:20:20,678 --> 00:20:22,510
Pozdrav svima.
256
00:20:22,511 --> 00:20:26,477
Prije nego �to budem
prekomjerno poslu�ena...
257
00:20:26,478 --> 00:20:30,551
�eljeli bismo uzeti trenutak
da se zahvalimo.
258
00:20:31,878 --> 00:20:34,710
Mama... volim te.
259
00:20:34,711 --> 00:20:36,477
Toliko te volim.
260
00:20:36,478 --> 00:20:41,488
Baka Mary, hvala ti puno
za sve �to si u�inila.
261
00:20:43,513 --> 00:20:49,479
I mom djedu Earlu koji je,
naravno, donio cvije�e.
262
00:20:49,480 --> 00:20:52,680
I omogu�io otvoreni bar.
263
00:20:55,947 --> 00:20:57,814
Pa, hvala ti.
264
00:21:10,216 --> 00:21:12,145
Bok.
265
00:21:13,049 --> 00:21:14,949
Hej.
266
00:21:15,516 --> 00:21:17,948
Divno izgleda� ve�eras.
267
00:21:23,283 --> 00:21:26,967
Malo je smije�no da se
na�a unuka udaje.
268
00:21:26,968 --> 00:21:31,049
A svih ovih godina brinuli smo se
ho�e li prona�i gospodina Pravog.
269
00:21:31,050 --> 00:21:34,152
Earl, za�to misli� da
mo�e� samo sjesti
270
00:21:34,153 --> 00:21:40,987
i o�ekuje� da zaboravim pro�losti
i sje�anje na stara vremena?
271
00:21:41,784 --> 00:21:46,618
Pa, imali smo 10 dobrih godina.
272
00:21:46,619 --> 00:21:48,885
Jo� uvijek mo�emo
biti susretljivi.
273
00:21:56,453 --> 00:21:58,286
�eli� li plesati?
274
00:21:58,953 --> 00:22:03,109
Uvijek si voljela ovu pjesmu.
-Jesam.
275
00:22:04,019 --> 00:22:08,520
Ne, ne mogu.
Jednostavno ne mogu.
276
00:22:08,787 --> 00:22:11,086
Ne mogu.
277
00:22:11,087 --> 00:22:15,224
Vidim da si jo� uvijek
u svom cvije�u. -Da.
278
00:22:15,225 --> 00:22:18,120
Nikad nisam shvatila
kako mo�e� potro�iti
279
00:22:18,121 --> 00:22:21,855
toliko vremena i novca na njega.
280
00:22:24,288 --> 00:22:28,888
Volim ga.
Mislim, ono je jedinstveno.
281
00:22:28,889 --> 00:22:33,162
Samo cvjetaju jednog dana,
a onda je kraj.
282
00:22:33,356 --> 00:22:36,389
Zaslu�uje svo vrijeme i trud.
283
00:22:36,956 --> 00:22:40,423
I tvoja obitelj.
284
00:23:35,962 --> 00:23:38,862
Nije lo�e, stari, nije lo�e.
285
00:23:39,629 --> 00:23:41,561
Dovraga!
286
00:23:41,562 --> 00:23:43,361
Opaka faca.
287
00:23:43,362 --> 00:23:44,962
Novo vozilo. Lijepo.
288
00:23:44,963 --> 00:23:47,728
Da. Sada sam opaka faca.
289
00:23:47,729 --> 00:23:52,639
Da. -Prekrasan je. -Da,
stari me je napokon napustio.
290
00:23:54,430 --> 00:23:56,796
Hej, Earl.
291
00:23:56,797 --> 00:23:59,463
Imam mali poklon za tebe.
292
00:23:59,464 --> 00:24:05,490
�to je u tome? -Tvoj "jale",
star�e. Tvoj teret. -Da, da.
293
00:24:07,761 --> 00:24:09,951
Dobro.
294
00:24:10,898 --> 00:24:12,665
U redu.
295
00:24:15,165 --> 00:24:16,431
Hej, �to se doga�a?
296
00:24:16,432 --> 00:24:18,065
Da, dobro.
Sve je dobro.
297
00:24:18,066 --> 00:24:21,965
Opet sam na cesti.
-Ti si kralj svodnika? -Da.
298
00:24:21,966 --> 00:24:26,217
Ne�to tako. Da?
-Isto kao i prije.
299
00:24:26,218 --> 00:24:29,032
Kad zazvoni, javi� se.
Danju i no�u.
300
00:24:29,033 --> 00:24:32,455
Da, pa, zna�, Imam
jo� jedan od ranije.
301
00:24:32,456 --> 00:24:34,600
Da. Da vidim.
-Da.
302
00:24:34,601 --> 00:24:37,266
Da.
-Vidim.
303
00:24:39,201 --> 00:24:42,833
Hej, to je bio savr�eno
dobar mobitel.
304
00:24:42,834 --> 00:24:44,701
�to se doga�a?
305
00:24:44,702 --> 00:24:49,518
Earl, baci svoj mobitel
kada je vo�nja zavr�ena.
306
00:24:49,802 --> 00:24:52,902
Pretpostavljam da jo� nisi
nau�io kako se pi�e, a?
307
00:24:53,569 --> 00:24:55,602
Mogu pisati.
308
00:24:55,603 --> 00:24:56,934
Mo�i �u.
309
00:24:56,935 --> 00:24:59,034
Sljede�i put kad me
vidi�, pisat �u.
310
00:24:59,035 --> 00:25:00,468
Pisanje me izlu�uje.
311
00:25:00,469 --> 00:25:03,135
U redu.
-Dobro izgleda�, djede.
312
00:25:03,136 --> 00:25:05,369
U redu.
313
00:25:09,337 --> 00:25:11,836
Hej, Earl.
-Da?
314
00:25:11,837 --> 00:25:17,537
Isti hotel kao i prije. -Da, isti
hotel. Bit �u tamo. -U redu.
315
00:25:17,538 --> 00:25:19,704
Hajde.
316
00:25:25,518 --> 00:25:28,978
DRUGA VO�NJA
317
00:26:28,911 --> 00:26:30,777
1980 Shovelhead.
318
00:26:30,778 --> 00:26:33,178
Vozio sam jednu od ovih stvari.
319
00:26:33,711 --> 00:26:37,578
Vjerojatno �e to biti relej, sine.
320
00:26:38,145 --> 00:26:40,179
Koga si nazvao "sine"?
321
00:26:41,345 --> 00:26:42,778
Oh, vi ste djevojke, a?
322
00:26:42,779 --> 00:26:46,878
Djevojke? Hajde, stari
mi smo leptiri na motorimo.
323
00:26:46,879 --> 00:26:48,609
Ne seri.
324
00:26:50,413 --> 00:26:51,812
Pa, dobro.
325
00:26:51,813 --> 00:26:54,613
Dakle, misli� da
je to problem? Relej?
326
00:26:55,247 --> 00:26:58,706
Treba provjeriti.
-Relej je.
327
00:26:58,980 --> 00:27:00,613
Hvala, tatica.
328
00:27:01,714 --> 00:27:03,980
Nema na �emu, lezbejke.
329
00:27:36,750 --> 00:27:39,551
Ludi jeba�u.
-Ludi star�e.
330
00:27:40,218 --> 00:27:42,516
Razmislio si o na�oj
ponudi, amigo?
331
00:27:42,517 --> 00:27:46,517
Ne. A ja sam Filipinac,
a ne Meksikanac.
332
00:27:46,518 --> 00:27:48,084
Pa, to je dobra stvar.
333
00:27:48,085 --> 00:27:50,684
Bit �e te�e kartelu
do�i do tvoje obitelji.
334
00:27:50,685 --> 00:27:53,884
Za�to misli� da bih
radio za vas?
335
00:27:53,885 --> 00:27:57,618
Mislim, na�li smo drogu,
425.000 dolara u gotovini
336
00:27:57,619 --> 00:28:00,052
i tri oru�ja bez dozvole
u tvojoj ku�i.
337
00:28:00,053 --> 00:28:01,618
Dakle, mislim da je to po�etak.
338
00:28:01,619 --> 00:28:04,085
Da ne spominjem prijevaru,
utaju poreza, pranje novca,
339
00:28:04,086 --> 00:28:06,002
kr�enje dr�avnih i saveznih
zakona o drogi.
340
00:28:06,003 --> 00:28:09,403
Mislim, konzervativno, rekao bih
gleda� u le�a do�ivotnoj kazni.
341
00:28:10,587 --> 00:28:12,819
A ja nisam vidovnjak, ali...
342
00:28:12,820 --> 00:28:15,286
zami�ljam tvoje manikirane
nokte i tvoju blistavu ko�u
343
00:28:15,287 --> 00:28:16,752
i tvoje mirisne svije�e.
344
00:28:16,753 --> 00:28:18,053
Mislim da ne�e� pro�i
previ�e dobro u zatvoru.
345
00:28:18,054 --> 00:28:19,687
Oh, definitivno je
materijal za kuju.
346
00:28:19,688 --> 00:28:22,154
Bio bi ne�ija djevojka
za jedan dan.
347
00:28:22,155 --> 00:28:24,154
Ne bi ti se to svidjelo,
zar ne?
348
00:28:24,155 --> 00:28:26,187
I to bi bilo prije nego �to
bi kartel dola�ao po tebe.
349
00:28:26,188 --> 00:28:29,955
Pa, �to misli�, Luis?
Ho�emo li biti prijatelji?
350
00:28:30,989 --> 00:28:32,821
�to da radim?
351
00:28:32,822 --> 00:28:34,754
Samo raditi svoj posao,
vratiti se na posao,
352
00:28:34,755 --> 00:28:36,021
biti dobar zaposlenik kartela
353
00:28:36,022 --> 00:28:37,888
i odgovarati na moje pozive
danju i no�u.
354
00:28:39,156 --> 00:28:41,256
U redu.
-Dobro.
355
00:28:47,356 --> 00:28:48,822
Zatvaranje �e se poni�titi
356
00:28:48,823 --> 00:28:50,256
va�om uplatom za
reaktiviranje ugovora.
357
00:28:50,257 --> 00:28:52,623
Uz naknadu za
ka�njenje i tro�kove.
358
00:28:52,624 --> 00:28:56,107
Rekli ste da imate
gotovinu? -Da.
359
00:28:58,058 --> 00:29:00,091
Upravo ovdje.
360
00:29:01,791 --> 00:29:03,292
U redu.
361
00:29:13,392 --> 00:29:16,259
Govno. Jebite se.
362
00:29:45,528 --> 00:29:47,528
�to se dovraga dogodilo?
Po�ar?
363
00:29:47,529 --> 00:29:50,595
Da, u kuhinji.
Nitko nije ozlije�en.
364
00:29:50,596 --> 00:29:52,462
Dobro.
365
00:29:52,663 --> 00:29:57,317
Onda �u uzeti pala�inke.
-Da, da.
366
00:29:58,530 --> 00:30:01,829
Na�alost, osiguravaju�e
dru�tvo nas zavla�i.
367
00:30:01,830 --> 00:30:05,123
Mo�da godinama ne�emo
vidjeti novac. -Da.
368
00:30:05,330 --> 00:30:08,430
Pa, dolazim ovdje od '58.
369
00:30:08,431 --> 00:30:10,297
Ovo mjesto je kao institucija.
370
00:30:10,298 --> 00:30:12,763
Ne znam �to �e
veterani u�initi.
371
00:30:12,764 --> 00:30:14,865
Ne znam.
372
00:30:17,598 --> 00:30:20,098
Bez nedjeljne no�ne polke.
373
00:30:20,099 --> 00:30:21,732
Bez lutrije.
374
00:30:21,733 --> 00:30:26,098
Dovraga, uskoro vi�e ne�e
biti veteranske udruge.
375
00:30:26,099 --> 00:30:30,933
Da, pretpostavljam.
Osim ako...
376
00:30:32,766 --> 00:30:37,967
ako netko dodatno
ne polo�i 25.000.
377
00:31:21,437 --> 00:31:22,703
Kako ste, kako ste?
378
00:31:22,704 --> 00:31:24,769
Dobrodo�li, gospodine Earl.
Dobrodo�li natrag.
379
00:31:24,770 --> 00:31:26,004
Oh, hvala ti.
380
00:31:26,005 --> 00:31:27,170
�to ima, veliki tatica?
381
00:31:27,171 --> 00:31:29,470
Ni�ta posebno, sve je
po starom.
382
00:31:29,471 --> 00:31:32,731
Samo na autocesti.
�to se doga�a?
383
00:31:36,473 --> 00:31:38,439
Pogledaj ovo.
384
00:31:39,872 --> 00:31:43,749
�to je u tome? Veliko je.
-Ne brini zbog toga.
385
00:31:45,139 --> 00:31:48,239
Hej, Earl?
-Da. Oh, da.
386
00:31:48,240 --> 00:31:50,439
Ako zvoni, �to onda?
-Odgovor.
387
00:31:50,440 --> 00:31:53,029
To je moj �ovjek. Veliki tatica.
-U redu. Imam ga.
388
00:31:53,030 --> 00:31:55,373
Zapamti, pa�ljivo vozi.
389
00:31:55,374 --> 00:31:57,973
Samo sigurno vozi.
U redu? -Da.
390
00:31:57,974 --> 00:32:01,641
Vozi sigurno. Dobro. U redu.
391
00:32:03,441 --> 00:32:09,441
Hej, Earl. Dr�i o�i otvorene.
-U redu, ho�u. -Dobro.
392
00:32:09,442 --> 00:32:12,575
U redu. Dobro.
-Hajde.
393
00:32:24,976 --> 00:32:29,276
TRE�A VO�NJA
394
00:33:09,414 --> 00:33:13,280
Sranje. Sranje.
395
00:33:13,947 --> 00:33:16,015
Trebate pomo�, gospodine?
396
00:33:16,615 --> 00:33:18,813
Oh... policaj�e, zdravo.
397
00:33:18,814 --> 00:33:20,047
Trebate pomo�?
398
00:33:20,048 --> 00:33:23,314
Ne. Dobro sam, hvala.
-�to imate tamo?
399
00:33:23,315 --> 00:33:26,682
Orahe. Dostava za
moju ne�akinju.
400
00:33:26,683 --> 00:33:28,215
Orahe?
-Da, orahe.
401
00:33:28,216 --> 00:33:30,515
Radi najgoru tortu od oraha
koju ste ikada probali.
402
00:33:30,516 --> 00:33:34,883
�ao mi je njezina mu�a, ali...
meni je �ao oraha.
403
00:33:36,516 --> 00:33:38,449
Ne znam �to mu je sada,
404
00:33:38,450 --> 00:33:41,449
ali ovaj pas mora pi�kiti
svakih 15 minuta.
405
00:33:41,450 --> 00:33:42,815
Psi.
406
00:33:42,816 --> 00:33:45,483
Oh, sranje.
407
00:33:49,251 --> 00:33:52,051
Sve je u redu. U redu,
smiri se. Do�i.
408
00:34:11,854 --> 00:34:13,018
Zdravo!
409
00:34:13,019 --> 00:34:16,786
Zdravo, psi�u! Kako si?
410
00:34:17,086 --> 00:34:18,419
Pomiri�i ovo.
411
00:34:18,420 --> 00:34:19,819
�ao mi je, gospodine,
Moram vas zamoliti
412
00:34:19,820 --> 00:34:21,388
da ne dirate �ivotinju.
413
00:34:22,454 --> 00:34:23,753
Oprostite, policaj�e.
-U redu je, gospodine.
414
00:34:23,754 --> 00:34:25,186
Nisam imao pojma.
�ao mi je.
415
00:34:25,187 --> 00:34:27,653
Moj Dukie, toliko mi nedostaje.
-U redu je, gospodine.
416
00:34:27,654 --> 00:34:28,986
Dukie, znate,
417
00:34:28,987 --> 00:34:31,855
Dukie je jedan od onih pasa
kojeg svi vole.
418
00:34:31,856 --> 00:34:33,254
Vozite sigurno, gospodine.
-U redu.
419
00:34:33,255 --> 00:34:34,721
Sada mo�ete i�i.
-Da, hvala.
420
00:34:34,722 --> 00:34:37,588
Usput, u cijelosti ste
Jimmy Stewart.
421
00:34:38,622 --> 00:34:40,688
Da. Jebote.
422
00:34:58,457 --> 00:35:00,223
Da ti ne�to objasnim, Luis.
423
00:35:00,224 --> 00:35:02,940
Da bi u�ao u za�titu svjedoka,
morat �e� dokazati svoju vrijednost.
424
00:35:02,941 --> 00:35:04,824
Mi smo na dobitku,
ti si na dobitku.
425
00:35:04,825 --> 00:35:06,299
Zato �emo i�i
u malo razgledavanje.
426
00:35:06,300 --> 00:35:11,001
Vidjeti �to nam mo�e� ponuditi.
Razumije�? -Da.
427
00:35:11,024 --> 00:35:14,025
Dobro. Evo ti kava.
428
00:35:17,893 --> 00:35:19,391
Ovdje zapo�inje,
429
00:35:19,392 --> 00:35:22,692
ne samo ovdje, ve� i u
desecima hotela diljem grada.
430
00:35:22,693 --> 00:35:26,258
Mule dolaze s
raznih lokacija, natovarene,
431
00:35:26,259 --> 00:35:29,059
ostave svoje vozilo,
netko uzima vozilo,
432
00:35:29,060 --> 00:35:32,926
uklanja teret i vra�a je
uz pla�anje muli.
433
00:35:32,927 --> 00:35:36,860
Soba 121, vani je tip.
�to se ovdje doga�a?
434
00:35:36,861 --> 00:35:38,360
121 je na�.
435
00:35:38,361 --> 00:35:40,560
On je tamo samo
da bi se uvjerio
436
00:35:40,561 --> 00:35:43,694
da se pazi na kombije
koji dolaze i odlaze.
437
00:35:43,695 --> 00:35:45,627
Jo� ne�to?
438
00:36:09,797 --> 00:36:11,797
Jebote.
439
00:36:13,598 --> 00:36:15,597
Sranje.
440
00:36:19,130 --> 00:36:22,531
U redu. U redu, samo
se smiri, mom�e.
441
00:36:22,532 --> 00:36:24,698
Smiri se.
442
00:36:42,666 --> 00:36:47,299
Oh, dan je za zahvaliti
443
00:36:47,300 --> 00:36:51,333
Tako�er i vrijeme je za zabavu
444
00:36:51,334 --> 00:36:54,099
Nebo je plavo, trava je zelena
445
00:36:54,100 --> 00:36:56,300
Tako�er i ptice pjevaju
446
00:36:56,301 --> 00:36:57,868
Oh, moji prijatelji,
-Moji prijatelji
447
00:36:57,869 --> 00:37:00,467
Zahvaljujem se
-Zahvaljujem se
448
00:37:00,468 --> 00:37:02,567
�esto ne �ujete
449
00:37:02,568 --> 00:37:04,901
Mnogo hvala onima koji su dali
450
00:37:04,902 --> 00:37:09,068
Nekoliko se sje�a
onih koji se ne�e vratiti
451
00:37:09,069 --> 00:37:13,835
To je na�a patriotska du�nost
�asti onima koji slu�e
452
00:37:13,836 --> 00:37:17,603
I dajte im zahvalu
koju zaslu�uju
453
00:37:17,604 --> 00:37:22,269
Oh, dan je za zahvaliti
454
00:37:22,270 --> 00:37:26,870
Tako�er i vrijeme je za zabavu
455
00:37:26,871 --> 00:37:29,270
Nebo je plavo, trava je zelena
456
00:37:29,271 --> 00:37:30,971
Tako�er i ptice pjevaju
457
00:37:30,972 --> 00:37:35,871
Oh, moji prijatelji, ka�em vam hvala
458
00:37:42,539 --> 00:37:43,805
U redu!
459
00:37:43,806 --> 00:37:46,438
Kako bi bilo da zaplje��ete,
napravi malo buke
460
00:37:46,439 --> 00:37:48,638
za Mollie-B i njezin polka band.
461
00:37:49,707 --> 00:37:53,207
I lijepa hvala Earl Stoneu.
462
00:37:56,039 --> 00:37:59,305
VFW Post 6330 du�na je
zahvaliti se ovom �ovjeku.
463
00:37:59,306 --> 00:38:00,874
Ponovno zaplje��ite Earlu.
464
00:38:00,875 --> 00:38:02,375
�to ka�ete?
465
00:38:04,774 --> 00:38:06,507
Earl! Earl!
466
00:38:06,508 --> 00:38:09,306
Kako bi bilo da se u�ini
jo� jedno sakupljanje
467
00:38:09,307 --> 00:38:12,508
da se popravi klizali�te u
starom rekreacijskom centru?
468
00:38:15,442 --> 00:38:17,075
Klizali�te?
469
00:38:19,298 --> 00:38:23,609
PETA VO�NJA
470
00:38:23,610 --> 00:38:25,308
...svugdje, �ovje�e
471
00:38:25,309 --> 00:38:27,208
Bio sam svugdje, �ovje�e
472
00:38:27,209 --> 00:38:29,242
Pre�ao pustinje, �ovje�e
473
00:38:29,243 --> 00:38:31,141
Udahnuo sam planinski
zrak, �ovje�e
474
00:38:31,142 --> 00:38:33,042
Na putovanjima, imao sam
svoj dio, �ovje�e
475
00:38:33,043 --> 00:38:35,777
Bio sam svugdje
476
00:39:06,847 --> 00:39:08,747
U redu.
477
00:39:20,982 --> 00:39:22,681
Povuci!
478
00:39:26,464 --> 00:39:29,325
Postaje� sve bolji, a?
-Vi�e manje.
479
00:39:29,326 --> 00:39:31,835
Rekao sam ti kad bude�
spreman, nau�it �u te.
480
00:39:33,415 --> 00:39:35,275
Julio, dragi moj.
481
00:39:35,315 --> 00:39:37,215
�to se dogodilo Latonu,
je l me nazvao?
482
00:39:37,216 --> 00:39:38,815
Razumijem ga.
483
00:39:38,816 --> 00:39:42,783
Onaj starac napravio je
puno vo�nji za nas.
484
00:39:43,616 --> 00:39:47,716
Sto deset kilograma.
485
00:39:48,266 --> 00:39:51,257
To je 2.7 milijuna dolara.
486
00:39:51,651 --> 00:39:54,767
Nema zapisa.
Nema prometnih kazni.
487
00:39:55,417 --> 00:39:57,684
Trebam te da putuje� s njim,
da ga nadzire�
488
00:39:57,685 --> 00:39:59,517
jer mo�e postati na�a
glavna mula.
489
00:39:59,518 --> 00:40:03,018
Nadzirati ga, misli� kao
dadilja, zar ne? -Te�ko ti je?
490
00:40:04,488 --> 00:40:06,958
�to je? Umorio si se biti
glavni momak?
491
00:40:06,959 --> 00:40:09,438
Zato �to mogu pitati Gustava.
�eljan je unapre�enja.
492
00:40:09,439 --> 00:40:12,205
Ne, ne. Ne. Mogu to.
-Pa onda...
493
00:40:12,206 --> 00:40:15,219
Rije�i se tog izgleda.
494
00:40:16,586 --> 00:40:18,753
Zabavi se s Tata, Julio.
495
00:40:20,386 --> 00:40:23,520
Ne�e biti tako lo�e. Uvijek
mo�e� uzeti Sala. Povuci!
496
00:40:36,121 --> 00:40:37,487
Tko si ti?
497
00:40:37,488 --> 00:40:40,153
�ef me je poslao.
Ja sam tvoj voditelj.
498
00:40:40,154 --> 00:40:42,788
Bit �emo s tobom cijelim putem.
499
00:40:46,723 --> 00:40:49,188
Gdje su de�ki?
Tko su ovi momci...
500
00:40:49,189 --> 00:40:51,121
Hej, hej. Ne obra�aj
pa�nju na te momke.
501
00:40:51,122 --> 00:40:52,655
Poslu�aj me.
502
00:40:52,656 --> 00:40:54,855
Bio si vjerodostojan s
veoma vrijednim zaslugama,
503
00:40:54,856 --> 00:40:56,990
ali ja ti ne vjerujem.
504
00:40:57,290 --> 00:40:58,956
Radi kako ti je re�eno.
505
00:40:58,957 --> 00:41:00,356
Uzmi rute koje ti ka�em.
506
00:41:00,357 --> 00:41:03,122
Nema neovla�tenih cesta,
nema neo�ekivanih zaustavljanja.
507
00:41:03,123 --> 00:41:06,389
Moj raspored, moj red vo�nje.
Je li to jasno?
508
00:41:06,390 --> 00:41:08,624
Siguran si da si Meksikanac?
509
00:41:08,625 --> 00:41:12,590
Pona�a� se kao da si Fuhrer
ili tako ne�to.
510
00:41:12,591 --> 00:41:16,090
Da. Poka�i mi svoje papire
na granici. Da.
511
00:41:16,091 --> 00:41:17,925
Da. Ti jeba�u.
-Pokazat �u ti moje papire.
512
00:41:17,926 --> 00:41:19,692
Ovdje su moji papiri.
513
00:41:20,592 --> 00:41:24,291
Ne podcjenjuj koliko ozbiljno
radim svoj posao, g. Stone.
514
00:41:24,292 --> 00:41:29,748
Ve� sam bio u borbi.
Ne pla�im te se, klinac.
515
00:41:31,426 --> 00:41:33,060
Sinko.
516
00:41:40,160 --> 00:41:44,547
Hej, stari, kako ide?
-Ide dobro.
517
00:41:45,461 --> 00:41:50,260
Malo predugo na putu
i sli�no. Ali, u redu je.
518
00:41:50,261 --> 00:41:52,897
Kako je tvoj ne�ak?
-Mnogo mu je bolje. -Dobro.
519
00:41:52,898 --> 00:41:54,561
Hvala na pitanju.
520
00:41:54,562 --> 00:41:57,227
Da. U redu.
-Hej, �to ima, veliki?
521
00:41:57,228 --> 00:42:01,562
U redu. Sve je u redu.
522
00:42:01,563 --> 00:42:04,862
Radio sam s malim
slovima i sli�no,
523
00:42:04,863 --> 00:42:06,896
ali kad do�em do brojeva...
524
00:42:06,897 --> 00:42:09,195
Da, mogu ti pomo�i
s tim. Jednostavno. "Mira"
525
00:42:09,196 --> 00:42:11,839
Ovdje pritisne� ovu ikonu.
Vidi� to? -Da.
526
00:42:11,840 --> 00:42:13,463
I to te vra�a natrag.
Sad obrati pozornost.
527
00:42:13,464 --> 00:42:15,364
Emilio.
-Julio...
528
00:42:16,297 --> 00:42:19,596
Je li njegov paket spreman?
-Da. -Za�to onda stoji�?
529
00:42:19,597 --> 00:42:23,420
Tek je u�ao. -Nije me briga.
Odmah napunite kamionet.
530
00:42:23,632 --> 00:42:25,631
Hej, �to ima, papito?
Kako je tvoja stara?
531
00:42:25,632 --> 00:42:27,464
Ovdje imam tvog papita.
-Odmah. Idemo!
532
00:42:27,465 --> 00:42:31,297
Odli�no, zapovjedni�e.
Jako dobro. -Za�epi.
533
00:42:31,298 --> 00:42:33,531
Mule ne govore.
534
00:42:37,165 --> 00:42:40,099
Netko bi trebao
ohladiti svoje dupe.
535
00:42:41,533 --> 00:42:43,164
U redu. Obrati pozornost.
536
00:42:43,165 --> 00:42:46,209
Ovdje klikne� na ikonu. -Da.
-Brojevi se pojavljuju.
537
00:42:46,210 --> 00:42:50,633
Vidi� to? -Da.
-Onda samo upi�e� "7-7-1."
538
00:42:50,634 --> 00:42:55,933
"Joy Drive." Jednostavno.
-Da. -To je mjesto za razmjenu.
539
00:43:18,904 --> 00:43:20,469
Mislim da sam shvatio.
540
00:43:20,470 --> 00:43:21,536
Pojavljuje se ikona, pojavljuju se
brojevi. -Ka�e da je sku�io.
541
00:43:21,537 --> 00:43:26,237
Idemo. Kasnimo. Idemo.
Idemo! Kreni.
542
00:43:28,770 --> 00:43:30,470
U redu.
543
00:43:30,471 --> 00:43:34,770
Hajde. Nemamo cijeli dan.
-U redu.
544
00:43:34,771 --> 00:43:38,970
Tako je, upucaj jeba�a.
-I ho�u.
545
00:43:38,971 --> 00:43:41,838
Kako sretan �ovjek mo�e biti?
546
00:43:41,839 --> 00:43:45,104
Poljubio sam je i poljubila me
547
00:43:45,105 --> 00:43:48,404
Kao �to je jednom rekao
jedan momak
548
00:43:48,405 --> 00:43:51,772
"Nije li to udarac u glavu?"
549
00:43:52,907 --> 00:43:56,472
Soba je bila potpuno crna
550
00:43:56,473 --> 00:44:00,272
Zagrlio sam je i ona me zagrlila
551
00:44:00,273 --> 00:44:02,238
Kao �to je mornar rekao
552
00:44:02,239 --> 00:44:06,239
"Nije li to rupa u �amcu?"
553
00:44:06,240 --> 00:44:09,540
U glavi mi se vrti
554
00:44:09,541 --> 00:44:12,039
Ne idem spavati
555
00:44:12,040 --> 00:44:13,440
Smije�i se
556
00:44:13,441 --> 00:44:16,574
Ako je to samo po�etak
557
00:44:16,575 --> 00:44:20,374
Moj �ivot �e biti lijep
558
00:44:20,375 --> 00:44:22,941
Lijep
559
00:44:58,145 --> 00:45:00,745
Hvala.
560
00:45:00,746 --> 00:45:02,344
Kako ste, ljudi?
561
00:45:02,345 --> 00:45:05,444
Ne ba� dobro.
Imali smo defekt.
562
00:45:05,445 --> 00:45:07,444
Probu�ila se guma?
-Da.
563
00:45:07,445 --> 00:45:11,480
A moj mu� nije previ�e vi�an, pa...
564
00:45:15,847 --> 00:45:19,045
Nije li te tata nau�io
kako se promijeni guma?
565
00:45:19,046 --> 00:45:23,847
Ne. Zato sam htio guglati.
Ali nema signala.
566
00:45:23,848 --> 00:45:27,046
Da, pa, to i je problem
s ovom generacijom.
567
00:45:27,047 --> 00:45:30,814
Ako ne mo�ete otvoriti kutiju
s vo�em bez pozivanja Interneta.
568
00:45:30,815 --> 00:45:35,314
U svakom slu�aju, �eli� pomo�?
Pomo�i �u ti. -U redu.
569
00:45:35,315 --> 00:45:40,882
Da, hajde. Ako izvadi� gumu,
sredit �emo to. -Da.
570
00:45:42,716 --> 00:45:45,482
U redu.
-Unutra je guma. Velika.
571
00:45:45,483 --> 00:45:49,415
U redu. Nastavi.
-U redu. -U redu.
572
00:45:49,416 --> 00:45:53,917
Ah, evo je. -U redu.
Evo je. Da.
573
00:45:53,918 --> 00:45:57,950
Pa, ovo je dobro.
Poma�em crn�ugama.
574
00:45:59,617 --> 00:46:02,383
�Crn�uga�? Gospodine, to se
vi�e ne govori.
575
00:46:02,384 --> 00:46:04,784
Da, preferiramo "crnac".
576
00:46:04,785 --> 00:46:08,372
"Crnci" ili "ljudi". -Ili samo "ljudi".
-Da. Ja sam crn, vi ste bijel.
577
00:46:08,373 --> 00:46:10,983
Bez sranja?
-Da, bez sranja.
578
00:46:10,984 --> 00:46:13,651
U redu. Dopusti da
vam pomognem.
579
00:46:13,652 --> 00:46:17,792
Uzet �u dizalicu. -U redu.
-Ti uzmi gumu. -U redu.
580
00:46:27,186 --> 00:46:29,686
Tako si slatka.
581
00:46:32,320 --> 00:46:34,319
Hej.
582
00:46:34,320 --> 00:46:35,653
Moj red.
583
00:46:35,654 --> 00:46:37,887
Moj Bo�e, pogledaj ovo.
584
00:46:37,888 --> 00:46:39,854
Moj Bo�e.
585
00:46:43,054 --> 00:46:46,304
Stari ne obra�a pa�nju.
586
00:46:47,665 --> 00:46:49,715
�eli� li da zavr�im to?
587
00:46:50,975 --> 00:46:55,127
Ne pri�aj gluposti.
Sjedni.
588
00:46:57,455 --> 00:46:59,122
�elite li...
-Da.
589
00:46:59,123 --> 00:47:01,623
Ovo je tako lijepo.
590
00:47:48,660 --> 00:47:53,581
Nije li ispred? -Da, vidim ga.
Tri auta ispred.
591
00:47:53,661 --> 00:47:55,394
�to on radi?
592
00:47:55,395 --> 00:47:59,223
Stari, kamo ide�?
Hotel je ravno tamo!
593
00:47:59,428 --> 00:48:01,764
Makni se!
594
00:48:03,751 --> 00:48:07,592
Makni se, �ovje�e!
Hej, makni se! Hej!
595
00:48:07,593 --> 00:48:09,695
Makni se! U redu.
596
00:48:14,396 --> 00:48:17,863
Gje je dovraga?
Kamo ide? -Ovuda.
597
00:48:35,398 --> 00:48:38,665
Tko si, jebeno, ti?
598
00:48:38,666 --> 00:48:42,870
Ja sam Earl. -Earl.
-Da, Earl. -Earl tko?
599
00:48:42,871 --> 00:48:46,335
Ne znam nijednog
jebenog Earla. -Earl, voza�.
600
00:48:50,566 --> 00:48:54,066
Unesi svoje jebeno dupe
unutra, �ovje�e. U redu?
601
00:48:54,766 --> 00:48:57,494
Razumio sam.
602
00:49:04,634 --> 00:49:06,933
Koji kurac
radi� li ovdje, stari?
603
00:49:06,934 --> 00:49:10,967
Samo donosim
moj teret, to je sve.
604
00:49:10,968 --> 00:49:13,867
Ali ti ne bi trebao biti ovdje.
605
00:49:13,868 --> 00:49:19,935
Vidi, adresa ka�e ovdje.
Vidi. To je 771 Joy Drive.
606
00:49:20,369 --> 00:49:23,703
U redu. Samo nemoj
to ponoviti.
607
00:49:25,069 --> 00:49:27,703
Tko si ti, glupane?
608
00:49:27,969 --> 00:49:29,602
Ja sam njegov voditelj.
609
00:49:29,603 --> 00:49:32,703
Onda ga vodi.
Ne bi trebao biti ovdje.
610
00:49:32,704 --> 00:49:34,569
Ja �u to srediti.
611
00:49:34,570 --> 00:49:37,981
Nema �anse. Odvedi ovog starca.
Odvedi jebenog starca iz moje ku�e.
612
00:49:37,982 --> 00:49:42,420
Doveo si ga u moju jebenu ku�u
i razgovara� sa mnom kao sa psom.
613
00:49:42,421 --> 00:49:44,941
Odvedi tog jebenog starca
ili �e me ubiti.
614
00:49:44,942 --> 00:49:47,651
Smiri se. Ne razgovaraj tako
sa mnom. -Ne�u se smiriti.
615
00:49:47,652 --> 00:49:50,371
Hej, zna� li s kim razgovara�?
-Ne dam se jebati.
616
00:49:50,372 --> 00:49:53,538
Ne da� se jebati?
Ja sam Julio Gutierrez.
617
00:49:53,539 --> 00:49:56,437
Za�epi jebena usta.
Razumije�?
618
00:49:57,337 --> 00:49:59,302
Za�epi!
619
00:50:04,229 --> 00:50:08,113
Tko te je poslao ovamo?
Tko ti je dao ovu adresu?
620
00:50:08,163 --> 00:50:10,229
Ne znam.
Bio je veliki momak.
621
00:50:10,230 --> 00:50:13,029
Lokalni Meksikanac.
Sav je bio istetoviran.
622
00:50:13,030 --> 00:50:15,563
Veoma zastra�uju�e,
barem za ovog gringa.
623
00:50:15,564 --> 00:50:18,430
U redu, to mo�e biti
bilo tko koga znam.
624
00:50:18,431 --> 00:50:21,063
Kako se zove?
-Ne znam mu ime.
625
00:50:21,064 --> 00:50:22,263
Izgledam li ja kao
Alexander Graham Bell?
626
00:50:22,264 --> 00:50:24,550
Ni�ta ne znam o pisanju
poruka i tim sranjima.
627
00:50:24,551 --> 00:50:26,571
Ne znam kako se tko zove.
-U redu, u redu.
628
00:50:26,572 --> 00:50:29,205
Svi izgledaju jebeno isto.
Sve raspakirajte.
629
00:50:30,275 --> 00:50:32,018
Po�urite.
630
00:50:36,566 --> 00:50:39,379
Guzica me boli zbog tebe,
zna� li to?
631
00:50:39,400 --> 00:50:42,899
Onda oti�i do proktologa.
Ne gnjavi me.
632
00:50:42,900 --> 00:50:47,098
Stani. Kuda ide�?
-Moji orasi su tamo.
633
00:50:47,099 --> 00:50:50,134
Jebe� orahe.
Neka rade svoj posao.
634
00:50:55,577 --> 00:50:57,677
Zdravo, Julio.
�to ima?
635
00:50:57,678 --> 00:50:59,588
Ubit �u ga, tog jebenog starca.
636
00:50:59,589 --> 00:51:01,937
Nema obitelji.
Kome �e nedostajati?
637
00:51:01,938 --> 00:51:06,078
Taj kurvin sin treba nestati.
Ne dr�i se jednostavnih uputa.
638
00:51:06,079 --> 00:51:07,668
Nabavimo nekog drugog,
tko god da je.
639
00:51:07,669 --> 00:51:09,868
U redu, uspori. �to je u�inio?
640
00:51:09,869 --> 00:51:11,435
�to je u�inio?
641
00:51:11,436 --> 00:51:15,569
Zaustavlja se gdje god �eli.
Ne slijedi moje upute.
642
00:51:15,570 --> 00:51:17,168
Ne radi ono �to mu ka�em.
643
00:51:17,169 --> 00:51:19,001
Ju�er je stao
vidjeti starog prijatelja.
644
00:51:19,002 --> 00:51:20,469
Samo �u ga ubiti.
645
00:51:20,470 --> 00:51:22,236
Ne�u tolerirati...
-Uspori, uspori.
646
00:51:22,237 --> 00:51:23,803
Slu�aj me.
647
00:51:23,804 --> 00:51:26,969
On se kre�e svojim putem.
Bio je uspje�an.
648
00:51:26,970 --> 00:51:29,969
Ako promijeni rutu,
vjerojatno je bolje za nas
649
00:51:29,970 --> 00:51:32,970
jer je on manje predvidljiv.
Razumije� li me?
650
00:51:32,971 --> 00:51:35,204
Da, ali mi se ne pokoravamo
ostalim voza�ima kao ovome.
651
00:51:35,205 --> 00:51:38,038
Ti se mora� meni pokoriti.
652
00:51:38,205 --> 00:51:39,970
Razumije�?
653
00:51:39,971 --> 00:51:41,137
Da, razumijem.
654
00:51:41,138 --> 00:51:42,938
Ostani s njim.
655
00:51:42,939 --> 00:51:46,486
Neka se osje�a kao kod ku�e.
A osim toga...
656
00:51:49,639 --> 00:51:51,906
Kako si?
657
00:51:52,239 --> 00:51:54,271
Dobro sam.
658
00:51:54,272 --> 00:51:58,573
U redu. Obavi svoj posao.
-Da, da.
659
00:52:10,942 --> 00:52:12,474
�to ima�?
660
00:52:12,475 --> 00:52:14,307
Ovdje preuzimam sav rizik.
661
00:52:14,308 --> 00:52:16,508
Ako saznaju da razgovaram
sa vama, mrtav sam.
662
00:52:16,509 --> 00:52:18,174
Mo�da ne radi�
s dilerima droge.
663
00:52:18,175 --> 00:52:21,575
Uzmi kavu. Osje�a� se bolje?
664
00:52:22,209 --> 00:52:24,441
�to ima� za nas?
665
00:52:24,442 --> 00:52:28,986
Ne znam trebam li
ovo raditi. -�to ima�?
666
00:52:30,944 --> 00:52:32,743
�to je ovo?
667
00:52:32,944 --> 00:52:35,676
To je popis tereta.
668
00:52:35,844 --> 00:52:37,843
�to je ovo? Kodirano?
669
00:52:37,844 --> 00:52:39,176
Simboli za svaku od mulu,
670
00:52:39,177 --> 00:52:43,076
zajedno sa simbolima za njihove
rute, datumi i ukrcaj tereta.
671
00:52:43,077 --> 00:52:45,343
Tu je nova mula za droge, Tata.
672
00:52:45,344 --> 00:52:48,743
Novi tip. U travnju je
isporu�io 121 kilogram,
673
00:52:48,744 --> 00:52:53,478
u svibnju 172 kile,
a zatim 232 kile.
674
00:52:53,479 --> 00:52:55,177
Isuse Kriste.
Je li to mogu�e?
675
00:52:55,178 --> 00:52:59,110
Nadimak mu je Tata?
Je li tako? -Da, Tata.
676
00:52:59,111 --> 00:53:01,312
Dobro je. Dobar posao.
677
00:53:01,313 --> 00:53:03,412
Moram ovo dokumentirati.
678
00:53:03,413 --> 00:53:05,978
Moram to vratiti prije
nego primjete da je nestalo.
679
00:53:05,979 --> 00:53:09,345
Dakle, ako mogu samo sada.
-Treba mi samo trenutak, opusti se.
680
00:53:09,346 --> 00:53:15,480
Te�ko je biti cinkaro�.
A jo� uvijek si cinkaro�.
681
00:53:15,481 --> 00:53:17,179
Samo trebam...
682
00:53:17,180 --> 00:53:20,279
Samo razmisli tko jo� mo�e
cinkariti dok ti �eka�.
683
00:53:20,280 --> 00:53:23,380
Ne. Hajde. Samo sam...
-Razmisli o tome.
684
00:53:23,381 --> 00:53:25,914
Pokazao sam svoju vrijednost,
zar ne? -Mislim, ovo je...
685
00:53:25,915 --> 00:53:28,314
Dobro si obavio. Znam
dovoljno da u�em.
686
00:53:28,315 --> 00:53:29,481
Idemo. Dobar posao, hvala.
687
00:53:29,482 --> 00:53:32,821
Odjebi odavde.
-Isuse Kriste.
688
00:53:40,022 --> 00:53:45,219
DEVETA VO�NJA
689
00:53:45,250 --> 00:53:48,149
Hajde, objesi me
690
00:53:48,150 --> 00:53:50,216
Treba� uzeti u�e i objesiti me
691
00:53:50,217 --> 00:53:53,049
Objesi me s najvi�eg stabla
692
00:53:53,050 --> 00:53:55,818
�eno, bi li zaplakala zbog mene?
693
00:54:06,853 --> 00:54:09,419
�eno, bi li zaplakala zbog mene?
694
00:54:17,153 --> 00:54:18,652
Nije mogao �ekati.
695
00:54:18,653 --> 00:54:20,652
Ne zna kako
jebeno vozi. Pogledaj ga.
696
00:54:20,653 --> 00:54:23,085
Opusti se, u redu?
697
00:54:23,086 --> 00:54:26,895
Moramo mu vjerovati. �to da
radimo? Nemamo drugog izbora.
698
00:54:26,896 --> 00:54:30,866
�to bi ti u�inio?
-Mo�emo mu re�i kako da vozi.
699
00:54:30,867 --> 00:54:34,397
Kako �e� mu re�i da vozi?
Ima 90 godina. -Ne vjerujem mu.
700
00:54:34,398 --> 00:54:38,237
Smiri se. Laton zna �to radi.
Postoji razlog za�to ga je unajmio.
701
00:54:51,523 --> 00:54:53,856
U redu. Hvala.
702
00:55:04,657 --> 00:55:06,356
Evo.
703
00:55:06,357 --> 00:55:08,824
Svi bulje u nas.
704
00:55:09,491 --> 00:55:14,931
Da, pa, to je zato �to vide dva
graha u zdjeli punoj krekera.
705
00:55:18,758 --> 00:55:20,624
Za�to smo ovdje?
706
00:55:20,959 --> 00:55:24,592
Najbolji sendvi� sa svinjetinom
na cijelom Srednjem zapadu, zato.
707
00:55:36,827 --> 00:55:38,392
Nije lo�e, a?
708
00:55:38,393 --> 00:55:41,226
Vidite, morate se �e��e
opustiti, kao sada.
709
00:55:41,227 --> 00:55:44,025
U�ivajte u �ivotu. Poput mene.
710
00:55:44,026 --> 00:55:46,128
Mo�da.
711
00:55:47,695 --> 00:55:50,894
Ili mo�da ovog trenutka
u�iva� malo previ�e.
712
00:55:50,895 --> 00:55:53,460
Previ�e si se zabavljao.
713
00:55:53,461 --> 00:55:56,228
Zato sada radi� za nas.
714
00:56:00,529 --> 00:56:04,528
Najbolji sendvi� sa svinjetinom
u cijelom svijetu.
715
00:56:11,163 --> 00:56:12,762
Nema vi�e zaustavljanja, Tata.
716
00:56:12,763 --> 00:56:14,730
Dr�i se rute.
717
00:56:15,296 --> 00:56:17,663
Gubim strpljenje.
718
00:56:19,297 --> 00:56:21,664
Kojim poslom si ovdje?
719
00:56:23,017 --> 00:56:24,837
Govori� engleski?
720
00:56:25,197 --> 00:56:28,330
Ne�u te vi�e pitati.
721
00:56:28,331 --> 00:56:31,199
Kojim poslom si u mom gradu?
722
00:56:33,165 --> 00:56:35,364
Policaj�e. Policaj�e.
723
00:56:35,365 --> 00:56:38,064
Mogu jam�iti za ove momke.
Ustvari, rade za mene.
724
00:56:38,065 --> 00:56:42,365
Poznajete ove momke?
-Da. Uzeo sam ih u Home Depotu.
725
00:56:42,366 --> 00:56:45,569
Do�li su ovamo da mi pomognu
kod selidbe. Veliki posao.
726
00:56:45,570 --> 00:56:47,632
Mnogo su jeftinije od tvrtke za
selidbu, to vam mogu re�i.
727
00:56:47,633 --> 00:56:50,198
Stra�an posao.
728
00:56:50,199 --> 00:56:52,233
Mo�ete li do�i ovamo
na trenutak?
729
00:56:52,234 --> 00:56:54,999
Imam ne�to veoma va�no �to
vam �elim pokazati u kamionetu.
730
00:56:55,000 --> 00:56:56,333
Upravo ovdje.
731
00:56:56,334 --> 00:56:59,600
Stvarno va�no.
Stvarno va�no.
732
00:57:12,568 --> 00:57:14,569
Ovo �e vam se svidjeti.
733
00:57:16,803 --> 00:57:20,001
Oti�ao sam u Crveni kri� i dobio
ovaj karamelizirani kukuruz.
734
00:57:20,002 --> 00:57:23,302
I to je stvarno sjajna stvar.
-Ne mogu to prihvatiti.
735
00:57:23,303 --> 00:57:24,569
U�init �ete mi veliku uslugu
ako uzmete.
736
00:57:24,570 --> 00:57:27,269
Imam dijabetes.
Ne mogu to koristiti.
737
00:57:27,270 --> 00:57:28,870
Svidjet �e im se u stanici.
738
00:57:28,871 --> 00:57:32,770
I djevojkama gore
tako�er �e se svidjeti.
739
00:57:35,204 --> 00:57:37,070
Hvala vam �to ste mi
pomogli, gospodine.
740
00:57:37,071 --> 00:57:39,271
Sve u redu, gospodine?
741
00:57:44,571 --> 00:57:46,705
Podr�avam provedbu zakona.
742
00:57:46,706 --> 00:57:49,106
Jako je podr�avam.
743
00:57:49,739 --> 00:57:52,538
Cijenimo �to radite.
744
00:57:55,372 --> 00:57:57,372
Na�i brojevi su na terenu,specijalni agent. -Da. Da.
745
00:57:57,373 --> 00:58:00,506
Shva�am da smo na terenu. Brojevi
ne odra�avaju stvarne vrijednosti.
746
00:58:00,507 --> 00:58:02,305
Biti �e prilago�eni do kraja dana.
747
00:58:02,306 --> 00:58:03,873
Ispravite to i po�aljite ih...
-Da, gospodine. Da, gospodine.
748
00:58:03,874 --> 00:58:06,672
Danas.
-Da, gospodine.
749
00:58:06,673 --> 00:58:07,874
�to je?
750
00:58:07,875 --> 00:58:10,273
Na putu smo da uhitimo
kartelovu glavnu mulu.
751
00:58:10,274 --> 00:58:12,407
Znamo rutu. Znamo da ima
crni kamionet.
752
00:58:12,408 --> 00:58:14,707
To je igla u plastu sijena,
ali barem je po�etak.
753
00:58:14,708 --> 00:58:16,607
Kako �emo doznati?
754
00:58:17,007 --> 00:58:18,774
Prislu�kivanje telefona.
755
00:58:18,775 --> 00:58:20,307
Mislili su da je njihova mula
imala nesre�u.
756
00:58:20,308 --> 00:58:23,175
Ispalo je da je to bio kamionet
na me�udr�avnoj 55.
757
00:58:23,375 --> 00:58:27,140
Kada �e sti�i? -U 21 sati.
To nam ostavlja 5 sati.
758
00:58:27,141 --> 00:58:30,041
Dakle, lokalna policija �e
zaustaviti vozilo tog opisa
759
00:58:30,042 --> 00:58:31,374
nasumi�nom cestovnom provjerom
760
00:58:31,375 --> 00:58:33,307
i mo�emo uhvatiti tog tipa
bez da upozori kartel.
761
00:58:33,308 --> 00:58:34,609
Ovo je tip za kojeg mislite
da je prebacio
762
00:58:34,610 --> 00:58:37,210
preko 100 kilograma u
Chicago za mjesec dana?
763
00:58:37,877 --> 00:58:41,209
100 kilograma je pretjerano
s obzirom da smo oduzimali
764
00:58:41,210 --> 00:58:43,409
pet kilograma mjese�no.
765
00:58:43,410 --> 00:58:48,144
Jeste li za to ili ne?
-Jesam.
766
00:58:48,777 --> 00:58:52,578
Ali �elim uhi�enja, agente Bates.
767
00:58:53,712 --> 00:58:57,611
Oh, zovem se Pancho Villa
768
00:58:57,612 --> 00:59:02,511
Dobio sam gonoreju
Dobio sam je od Marije
769
00:59:02,512 --> 00:59:05,044
Dala mi ju je besplatno
770
00:59:05,045 --> 00:59:08,480
Sada ne mogu pi�kiti
771
00:59:21,313 --> 00:59:23,346
Tako si ru�na
772
00:59:23,347 --> 00:59:25,413
Tako si ru�na
773
00:59:25,414 --> 00:59:28,681
Neko ru�no dijete si
774
00:59:29,474 --> 00:59:31,244
Zaustavili su jo� jedan
crni kamionet.
775
00:59:31,245 --> 00:59:33,524
Da, vidi se puno policajaca,
zar ne?
776
00:59:33,525 --> 00:59:35,224
Po�uri, zave�i se.
777
00:59:37,795 --> 00:59:40,916
Rekao sam ti...
-Vidi, vidi.
778
00:59:41,565 --> 00:59:43,365
Crni.
779
00:59:44,635 --> 00:59:46,745
Kurvin sin.
780
00:59:57,416 --> 01:00:01,016
�estitam, prijatelju.
-Zbog �ega?
781
01:00:01,017 --> 01:00:04,216
Postavio si rekord.
-Stvarno? -Da.
782
01:00:04,217 --> 01:00:06,783
282 kila u jednoj dostavi.
783
01:00:06,784 --> 01:00:08,584
Oh, moj Bo�e.
784
01:00:08,585 --> 01:00:10,417
U redu.
785
01:00:10,418 --> 01:00:14,908
Glavni �ef je stvarno sretan zbog
toga. -Da. Dobro. -�eli te upoznati.
786
01:00:14,909 --> 01:00:17,348
Je li? U redu.
-Da.
787
01:00:41,922 --> 01:00:43,521
Prekrasno.
788
01:00:54,089 --> 01:00:55,154
Zdravo, tatica.
789
01:00:55,155 --> 01:00:57,154
Bok, djevojke.
790
01:00:57,155 --> 01:00:59,356
Laton.
791
01:01:01,923 --> 01:01:05,589
Dobrodo�li u Meksiko, g. Stone.
-Zdravo, g. Laton. Kako ste?
792
01:01:05,590 --> 01:01:07,762
Koliko ste ih ubili da bi
imali ovakvo mjesto?
793
01:01:07,763 --> 01:01:08,923
Mnogo, mnogo ljudi.
794
01:01:08,924 --> 01:01:12,297
Mislim, stvarno je lijepo.
-Hvala.
795
01:01:12,457 --> 01:01:15,357
Koji je va� u�itak?
�to �elite?
796
01:01:15,358 --> 01:01:17,025
Ja �u duplo.
797
01:01:19,758 --> 01:01:22,357
Kakav je bio let? Dobar?
-Bio je stvarno dobar.
798
01:01:22,358 --> 01:01:23,857
Stvarno dobar. Malo grbavo.
799
01:01:23,858 --> 01:01:25,291
Hvala.
Ali ne tako lo�e.
800
01:01:25,292 --> 01:01:28,558
Provest �u vas okolo.
-Bilo je dobro.
801
01:01:45,693 --> 01:01:48,794
Nemojte se ozlijediti.
802
01:02:31,097 --> 01:02:36,201
Earl, �elim te upoznati
s nekim. -U redu.
803
01:02:37,698 --> 01:02:39,631
Bok.
-Zdravo.
804
01:02:41,331 --> 01:02:44,031
Hvala. Hvala i tebi.
805
01:02:44,032 --> 01:02:47,009
�elim da se ve�eras dobro
brine� za Earla, u redu?
806
01:02:47,010 --> 01:02:49,565
Uvedite ga i ostani s njim.
Neka se dobro osje�a.
807
01:02:49,566 --> 01:02:51,632
Naravno.
808
01:02:55,934 --> 01:02:58,267
Nemojte se ozlijediti, Tata.
809
01:02:59,033 --> 01:03:00,867
Ne�u.
810
01:03:18,269 --> 01:03:22,134
Ovo je... -Legni.
-Prekrasno. -Da.
811
01:03:22,135 --> 01:03:25,284
Da.
-Svi�a ti se?
812
01:03:32,637 --> 01:03:35,370
Volim to. O, Bo�e.
813
01:03:36,303 --> 01:03:38,570
Du�o.
814
01:03:41,104 --> 01:03:44,537
�to imamo ovdje?
815
01:03:45,591 --> 01:03:47,256
Zabavljate se?
816
01:03:47,257 --> 01:03:52,058
Pa, samo smo se malo
opu�tali. Nije bilo ni�ta.
817
01:03:52,059 --> 01:03:53,624
Mislim da je bolje
da se zabavljamo.
818
01:03:53,625 --> 01:03:56,824
Mislim da mi malo lijeka
ne bi naudilo.
819
01:03:56,825 --> 01:04:00,525
Dobro si. Evo,
ugasit �u svjetlo.
820
01:04:00,526 --> 01:04:03,458
Jedno svjetlo je dovoljno.
-Da, dobro.
821
01:04:03,459 --> 01:04:07,193
Moram nazvati kardiologa.
Doktora Clarka.
822
01:04:17,427 --> 01:04:21,360
Hej! Gospodin
"�ivim za zabavu".
823
01:04:21,361 --> 01:04:24,391
Zabavio si se? -Da.
-I ja. -Da, jesam.
824
01:04:24,392 --> 01:04:26,968
Vidio sam.
-Dobro sam se zabavio.
825
01:04:26,969 --> 01:04:30,600
Tra�io sam te. -Mene?
-Tra�io sam te. -O, da?
826
01:04:30,601 --> 01:04:32,501
Da, mislio sam ti dati
mali savjet.
827
01:04:32,502 --> 01:04:36,551
Dao bi mi savjet?
-Da. Ja... -Ne zanima me.
828
01:04:36,552 --> 01:04:38,762
Mislim da bi trebao prestati.
829
01:04:39,435 --> 01:04:42,701
Prekinuti? S �ime?
-S ovim.
830
01:04:42,702 --> 01:04:46,069
Prekinuti ovdje. Ovi ljudi
su govna spram tebe.
831
01:04:46,070 --> 01:04:49,069
Zna�, mogao bi prestati, na�i
ne�to �to stvarno voli� raditi.
832
01:04:49,070 --> 01:04:53,636
I onda to raditi. -�ekaj,
�ekaj, o �emu pri�a�?
833
01:04:53,637 --> 01:04:55,637
Da ti ka�em ne�to, u redu?
834
01:04:55,638 --> 01:04:57,103
Ovo je moja obitelj.
Ovo je moj dom.
835
01:04:57,104 --> 01:04:59,070
Da.
-U redu? Laton...
836
01:04:59,071 --> 01:05:02,571
Izvukao me je s ulica.
Bio sam nitko. Bio sam ni�ta.
837
01:05:02,572 --> 01:05:05,837
U redu? Dao mi je sve.
I ovdje, ja sam netko.
838
01:05:05,838 --> 01:05:10,305
Da. -Da.
O �emu govori�?
839
01:05:10,306 --> 01:05:11,871
Pa...
840
01:05:11,872 --> 01:05:16,905
Kvragu, bila je samo ideja, zna�?
-Earl. �ekaj. Ne, ne. Kamo ide�?
841
01:05:16,906 --> 01:05:20,339
Idem u svoju sobu.
842
01:05:20,340 --> 01:05:22,640
Tamo sam ja netko.
843
01:05:24,407 --> 01:05:26,272
Nitko ne �eli obavijestiti kartel,
844
01:05:26,273 --> 01:05:28,307
ali moramo pokazati neku vrstu
napretka u ovom slu�aju.
845
01:05:28,308 --> 01:05:30,941
Ali ti govori� o PR-u.
846
01:05:33,241 --> 01:05:37,674
U Arlingtonu za stolom administratori
sjede ba� poput nas,
847
01:05:37,675 --> 01:05:40,641
samo �to se pitaju
�to dovraga radimo
848
01:05:40,642 --> 01:05:43,942
i bi li mo�da netko drugi
bio produktivniji.
849
01:05:44,875 --> 01:05:47,508
Trebamo uhi�enja, agente Bates.
850
01:05:50,476 --> 01:05:52,209
Pa, postoji navodno skrovi�te
851
01:05:52,210 --> 01:05:54,549
koje �e mo�da dobiti po�iljku
u sljede�ih nekoliko dana.
852
01:05:54,550 --> 01:05:57,075
To je ve� bolje.
-Mogu�a uhi�enja. -Dobro.
853
01:05:57,076 --> 01:05:59,743
Ipak, moramo izgledati
kao lokalna policija.
854
01:05:59,977 --> 01:06:01,577
Zbog kartela.
855
01:06:01,578 --> 01:06:04,744
U na�em �e izvje��u biti
da je to na�a operacija.
856
01:06:06,877 --> 01:06:10,243
U�inite to. Ali �elim uhi�enja.
857
01:06:13,711 --> 01:06:15,177
�uli ste �ovjeka.
858
01:06:15,178 --> 01:06:16,778
To je komplicirano.
859
01:06:16,978 --> 01:06:19,211
Bedasto�a.
860
01:06:20,378 --> 01:06:21,711
Ima� li zapovijedi
u zadnji trenutak?
861
01:06:21,712 --> 01:06:25,412
Da. Nitko me ne�e ubiti
ako to nije neophodno.
862
01:06:25,413 --> 01:06:28,378
Ne, to je tvoja misija, kapetane.
Ovdje smo samo turisti.
863
01:06:28,379 --> 01:06:30,245
U redu, gospodo,
�uli ste �ovjeka.
864
01:06:30,246 --> 01:06:33,246
Posao kao i obi�no.
Oru�je spremno.
865
01:06:33,647 --> 01:06:35,380
Policija!
866
01:06:37,447 --> 01:06:38,947
Dolje!
867
01:06:41,813 --> 01:06:43,513
Na pod! Na pod!
868
01:06:43,514 --> 01:06:45,281
Dolje!
869
01:06:45,415 --> 01:06:47,815
Hajde! Ostani dolje!
870
01:06:54,616 --> 01:06:57,348
Dolje! Dolje!
Na pod!
871
01:06:57,349 --> 01:06:58,847
Ni ne pomi�ljaj na to.
872
01:06:58,848 --> 01:07:02,165
Ne mi�i se!
-Pet od ovoga.
873
01:07:02,382 --> 01:07:04,415
Pretpostavljam da smo
dobili ono �to su htjeli.
874
01:07:04,416 --> 01:07:06,226
Da. Dva bezna�ajna ilegalca
875
01:07:06,227 --> 01:07:08,346
i nekoliko vre�a kokaina
za podstrijeti tisku.
876
01:07:08,347 --> 01:07:10,336
Valjda sada mogu
oti�i u mirovinu.
877
01:07:18,951 --> 01:07:21,083
Glam Cosmetology pozdravlja
878
01:07:21,084 --> 01:07:23,617
prijatelje i obitelji na�ih diplomaca.
879
01:07:23,618 --> 01:07:26,584
Hvala vam �to ste danas ovdje
880
01:07:26,585 --> 01:07:30,551
u �ast ovih divnih mladih
mu�karaca i �ena
881
01:07:30,552 --> 01:07:32,917
koji slijede svoje snove.
882
01:07:32,918 --> 01:07:36,218
Tako smo ponosni
na na�e diplomce.
883
01:07:36,219 --> 01:07:39,453
Nezasitan si u ka�njavanju.
884
01:07:40,220 --> 01:07:41,319
Ne.
885
01:07:41,320 --> 01:07:44,018
Moram znati jesam li pozvan.
886
01:07:44,019 --> 01:07:45,419
I sada kre�u dalje
887
01:07:45,420 --> 01:07:47,152
u sljede�e poglavlje svojih �ivota.
888
01:07:47,153 --> 01:07:49,687
Ve�eras, brija�i ste,
dizajneri kose...
889
01:07:49,688 --> 01:07:52,420
�to to nosi�?
890
01:07:52,421 --> 01:07:55,320
To je samo zlatna narukvica.
891
01:07:55,354 --> 01:07:56,728
Svi�a ti se?
892
01:07:56,729 --> 01:07:59,721
Svi trebamo napraviti stanku
i u�ivajte danas.
893
01:07:59,954 --> 01:08:01,521
Razmislite o putovanju,
894
01:08:01,522 --> 01:08:04,221
izazovima i preprekama.
895
01:08:04,222 --> 01:08:06,387
�to radi� ovdje?
896
01:08:06,388 --> 01:08:09,354
Samo se poku�avam iskupiti
za izgubljeno vrijeme.
897
01:08:09,355 --> 01:08:13,622
I osje�am da je i
obrazovanje va�no.
898
01:08:16,822 --> 01:08:19,188
Pa, hvala Bogu da je
napokon skupila
899
01:08:19,189 --> 01:08:21,255
dovoljno novca da zavr�i �kolu.
900
01:08:21,256 --> 01:08:23,423
Da. Hvala Bogu.
901
01:08:26,190 --> 01:08:29,490
Ti? Nemogu�e.
902
01:08:35,458 --> 01:08:37,123
�to je? Jesi li dobro?
903
01:08:37,124 --> 01:08:39,790
Nije ni�ta, ni�ta.
Do�lo i oti�lo.
904
01:08:39,791 --> 01:08:41,123
Nije ni�ta.
-U redu.
905
01:08:41,124 --> 01:08:43,691
Bez brige. Dobro sam.
906
01:08:43,692 --> 01:08:45,525
Dobro sam.
907
01:08:45,526 --> 01:08:47,392
U redu.
-Dobro sam.
908
01:08:54,626 --> 01:08:56,127
Povuci!
909
01:09:09,927 --> 01:09:11,861
Hvala.
910
01:09:13,994 --> 01:09:16,294
Povuci!
911
01:09:54,532 --> 01:09:56,264
Gustavo.
912
01:09:57,201 --> 01:09:58,730
�to ima?
913
01:09:58,731 --> 01:10:00,564
Laton je mrtav.
914
01:10:00,565 --> 01:10:02,799
Postao je previ�e popustljiv.
915
01:10:08,132 --> 01:10:09,798
DEA je provalila
916
01:10:09,799 --> 01:10:12,873
i ne �elim biti u zatvoru
zbog njegovih propusta.
917
01:10:13,766 --> 01:10:16,000
Zato sam ga se rije�io.
918
01:10:17,300 --> 01:10:19,533
Sad ja nastupam.
919
01:10:26,501 --> 01:10:28,568
Nema vi�e ka�njenja.
920
01:10:29,001 --> 01:10:31,033
Nema vi�e odlaska s radara.
921
01:10:31,034 --> 01:10:33,133
Sve ide po planu.
922
01:10:33,134 --> 01:10:35,867
Bez odstupanja, bez izgovora.
923
01:10:35,868 --> 01:10:39,068
Svi imaju program ili odlaze.
924
01:10:39,069 --> 01:10:42,001
Nije me briga tko je to.
925
01:10:42,002 --> 01:10:45,870
I da, to vrijedi i za tvog gringa.
926
01:10:47,003 --> 01:10:51,938
Ima� li problem s tim?
-Ne.
927
01:10:53,666 --> 01:10:57,087
Predstavit �emo mu nove ljude.
928
01:10:57,387 --> 01:11:00,087
Poka�i mu da nismo za sranja.
929
01:11:11,105 --> 01:11:15,538
Evo va� hamburger.
-Hvala. -Hvala.
930
01:11:35,608 --> 01:11:37,707
Promjena planova, stari.
931
01:11:37,708 --> 01:11:39,774
Slijedi nas.
932
01:12:10,644 --> 01:12:12,677
Kamo idemo?
933
01:12:30,745 --> 01:12:32,812
Izlazi.
934
01:12:51,615 --> 01:12:54,314
Ovdje je tako tiho.
935
01:12:55,715 --> 01:13:00,348
Nikoga na kilometre.
936
01:13:04,315 --> 01:13:07,780
�elim da pa�ljivo slu�a�, stari.
937
01:13:07,781 --> 01:13:10,115
Postoje nova pravila.
938
01:13:10,116 --> 01:13:13,482
Dolazi� na vrijeme.
Odlazi� na vrijeme.
939
01:13:13,483 --> 01:13:17,415
Bez nepredvi�enih zaustavljanja.
Bez jebenih sranja, �ovje�e.
940
01:13:17,416 --> 01:13:20,951
Svi nalozi moraju se
izvr�avati u roku.
941
01:13:30,151 --> 01:13:32,852
Imamo dar za tebe.
942
01:13:48,819 --> 01:13:50,719
Sal.
943
01:13:55,554 --> 01:13:58,286
Hajde, otvori, stari.
944
01:13:58,287 --> 01:14:01,319
To je mobitel za tebe.
Koji �e� zadr�ati.
945
01:14:01,320 --> 01:14:03,987
Stalno ga dr�i kod sebe.
946
01:14:03,988 --> 01:14:06,788
Ovo je netko tko nije
slijedio zapovijedi.
947
01:14:09,754 --> 01:14:14,305
Ti zna� rute.
948
01:14:15,222 --> 01:14:20,288
Ne�emo ti dati dadilju,
ali imamo posvuda o�i.
949
01:14:20,289 --> 01:14:22,388
Samo jednom �emo te upozoriti.
950
01:14:22,389 --> 01:14:25,387
Nema vi�e sranja
s ka�njenjem, Earl.
951
01:14:25,790 --> 01:14:29,096
Novi �ef je rekao, ako
opet zakasni�, gotov si.
952
01:14:31,357 --> 01:14:36,357
Imamo tvoju guzicu, jeba�u,
zato ne budi glup...
953
01:14:36,724 --> 01:14:39,057
ili da nestane�.
954
01:14:42,258 --> 01:14:44,023
Da.
955
01:14:44,024 --> 01:14:45,656
Odgovori na taj mobitel.
956
01:14:45,657 --> 01:14:48,058
Radi kako ti je re�eno.
957
01:14:48,259 --> 01:14:49,657
Nemoj biti problem.
958
01:14:49,658 --> 01:14:50,991
To se doga�a
kada si problem.
959
01:14:50,992 --> 01:14:52,924
Zavr�it �e� u prokletom kov�egu.
960
01:14:52,925 --> 01:14:56,459
Julio, prijatelju...
-Ne, ne, nemoj mi "Julio".
961
01:14:57,359 --> 01:14:59,559
Nismo prijatelji.
962
01:15:00,526 --> 01:15:02,593
Nisam tvoj prijatelj.
963
01:15:53,631 --> 01:15:55,697
Zdravo, Earl. Vratio si se.
-Da.
964
01:15:55,698 --> 01:15:59,130
�to ima, veliki tata?
-Da, to sam ja.
965
01:15:59,131 --> 01:16:01,797
Shvatio sam da vi momci
posjedujete moje dupe.
966
01:16:01,798 --> 01:16:03,931
Hajde, �ovje�e.
Nije tako lo�e.
967
01:16:03,932 --> 01:16:06,466
Jesi li spreman za
jo� jedno putovanje?
968
01:16:06,498 --> 01:16:08,764
Dobro. U redu.
969
01:16:08,765 --> 01:16:12,597
Hajde, stari. Napravimo
ne�to love. -U redu.
970
01:16:12,598 --> 01:16:17,899
To je duh. Da, to je Earl
kojeg znam. -Da.
971
01:16:17,900 --> 01:16:19,366
�to nam je dao?
-Ni�ta.
972
01:16:19,367 --> 01:16:21,566
Ali iz prislu�kivanja,
znamo kamo ide mula.
973
01:16:21,567 --> 01:16:23,099
Znamo to�an put.
974
01:16:23,100 --> 01:16:25,132
Ovaj put ne koristimo lokalnu
policiju ili dr�avnu vojsku.
975
01:16:25,133 --> 01:16:27,200
Agent Trevino i ja biti �emo
u tajnom vozilu.
976
01:16:27,201 --> 01:16:30,167
Agent Brown u
neobilje�enom zaustavlja�u.
977
01:16:30,500 --> 01:16:32,233
Zrakoplov.
-I?
978
01:16:32,234 --> 01:16:35,800
I to je to. Mi spu�tamo
zastor na cijelu stvar.
979
01:16:35,801 --> 01:16:37,368
Sav nadzor,
svo prislu�kivanje,
980
01:16:37,369 --> 01:16:39,448
utro�eni sati, sve,
sve dolazi na naplatu.
981
01:16:39,449 --> 01:16:43,202
Bit �e puno uhi�enja.
-U�inite to. -U redu.
982
01:16:52,602 --> 01:16:54,736
U redu, da vidimo �to imamo.
983
01:17:08,937 --> 01:17:10,670
Izgledaju smije�no.
984
01:17:10,671 --> 01:17:15,371
Ne, siguran sam da ova dvojica
nemaju vi�e od 3 grama kokaina.
985
01:17:21,173 --> 01:17:23,239
Brown, vidi� li ovog?
986
01:17:30,806 --> 01:17:33,640
Da, zaustavit �emo ga.
987
01:17:51,607 --> 01:17:54,674
Polako iza�ite iz vozila.
988
01:17:54,675 --> 01:17:56,775
Kako ste?
-Nisam prijetnja, gospodine.
989
01:17:57,942 --> 01:17:59,442
Molim vas, nemojte pucati.
-U redu.
990
01:17:59,443 --> 01:18:00,941
Molim vas, nemojte pucati.
991
01:18:00,942 --> 01:18:02,442
Ne brinite zbog toga.
-Preuzimam.
992
01:18:02,443 --> 01:18:04,075
Smirite se. Smirite se.
Stavite ruke na haubu.
993
01:18:04,076 --> 01:18:06,146
Ruke su mi na vozilu. -Super.
Imate li oru�je kod sebe?
994
01:18:06,147 --> 01:18:09,575
Ne, nemam oru�je. -U redu.
-Trenutno sam jako napet.
995
01:18:09,576 --> 01:18:11,875
Imate li kakvih droga u autu?
996
01:18:11,876 --> 01:18:14,309
Nemam droge. Ne,
nemam nikakve droge.
997
01:18:14,310 --> 01:18:15,444
Nikada nisam imao droge.
998
01:18:15,445 --> 01:18:17,143
Dobro. U redu.
999
01:18:17,144 --> 01:18:18,810
Znate, statisti�ki govore�i,
1000
01:18:18,811 --> 01:18:21,444
ovo je najopasnijih
pet minuta mog �ivota.
1001
01:18:21,445 --> 01:18:24,110
Pretra�en od policije.
1002
01:18:24,111 --> 01:18:26,811
U redu.
Polako. Samo di�ite.
1003
01:18:26,812 --> 01:18:29,345
�elite da di�em?
�elite da se opustim?
1004
01:18:29,346 --> 01:18:31,844
�anse da umrem tijekom
rutinskog zaustavljanja prometa
1005
01:18:31,845 --> 01:18:35,028
ve�e su od...
�ak ni ne znam.
1006
01:18:37,246 --> 01:18:38,945
Ovo je najopasnijih pet
minuta mog �ivota, �ovje�e.
1007
01:18:38,946 --> 01:18:41,012
Pretra�en od policije.
1008
01:18:42,113 --> 01:18:44,413
Ne govorim �panjolski.
1009
01:18:44,746 --> 01:18:48,479
Nisam prijetnja.
-To ste vi?
1010
01:18:48,480 --> 01:18:51,080
Auto je �ist.
-U redu.
1011
01:18:52,081 --> 01:18:54,980
�ao nam je �to smo vam smetali.
Ugodan dan, gospodine.
1012
01:18:58,047 --> 01:19:00,647
Hvala vam na usluzi,
policaj�e.
1013
01:19:00,648 --> 01:19:02,648
Hvala, gospodo.
1014
01:19:04,715 --> 01:19:06,981
Ugodan dan.
1015
01:19:26,850 --> 01:19:31,183
I ponovno na toj cesti
1016
01:19:31,184 --> 01:19:34,518
Ponovno na cesti
1017
01:19:34,585 --> 01:19:38,485
To sam ja
Ponovno sam na toj cesti
1018
01:19:41,484 --> 01:19:45,555
DVANAESTA VO�NJA
1019
01:19:51,085 --> 01:19:53,117
Vidi� li nekog odozgora?
1020
01:19:53,118 --> 01:19:55,719
Ne, nikoga, �ovje�e,
1021
01:19:55,720 --> 01:19:58,287
Da, nije ovdje.
1022
01:19:59,787 --> 01:20:01,886
Hej, Luis.
1023
01:20:02,486 --> 01:20:04,686
Nemate ga, zar ne?
1024
01:20:04,687 --> 01:20:06,153
Ne. Za�to?
1025
01:20:06,154 --> 01:20:09,086
On �e biti u motelu Iskreni Abe
na dr�avnoj cesti 55.
1026
01:20:09,087 --> 01:20:10,420
Pa, to je veoma specifi�no.
1027
01:20:10,421 --> 01:20:14,954
Tata je dobio dopu�tenje
od svog voditelja da preno�i.
1028
01:20:14,955 --> 01:20:16,854
Vrijedi li to?
1029
01:20:16,855 --> 01:20:18,688
Vidjet �emo.
1030
01:20:21,822 --> 01:20:25,155
Ka�e da ima njegovu lokaciju,
motel Iskreni Abe.
1031
01:20:26,956 --> 01:20:28,889
Provjerimo.
1032
01:20:36,923 --> 01:20:38,289
Radilo bi puno bolje
1033
01:20:38,290 --> 01:20:40,510
ako makne� taj
prokleti telefon iz ruke.
1034
01:20:41,757 --> 01:20:44,657
Jesam li tra�io tvoj
jebeni savjet, djede?
1035
01:20:49,258 --> 01:20:51,958
Ionako je pro�lo tvoje jebeno
vrijeme za spavanje.
1036
01:20:56,091 --> 01:20:58,424
U redu, ispo�etka 109.
To je samo mladi par
1037
01:20:58,425 --> 01:21:00,425
s malom djecom.
-U redu.
1038
01:21:00,426 --> 01:21:01,926
Ne.
1039
01:21:04,759 --> 01:21:08,826
Imamo mogu�e u 203.
Solo mu�karac, srednje 30-e.
1040
01:21:15,961 --> 01:21:17,960
�ekaj, �ekaj.
�to je to, upravo tamo?
1041
01:21:17,961 --> 01:21:19,660
�to je to, upravo tamo?
1042
01:21:19,994 --> 01:21:22,227
Misli� li da je to na� tip?
1043
01:21:22,595 --> 01:21:24,894
Mogao bi biti.
1044
01:21:24,895 --> 01:21:26,527
Kako ga �eli� uhvatiti?
1045
01:21:26,528 --> 01:21:29,193
�eli� li da lokalna policija
do�e na poziv zbog buke?
1046
01:21:29,194 --> 01:21:30,760
Neprimjerno pona�anje?
1047
01:21:30,761 --> 01:21:34,229
Ne, samo �emo pustiti na�eg de�ka
da naleti na pogre�nog tipa.
1048
01:21:40,696 --> 01:21:42,728
Sve je u redu?
-Da.
1049
01:21:42,729 --> 01:21:45,162
Osim �to poku�avam izbje�i
nekog velikog �upka
1050
01:21:45,163 --> 01:21:47,320
koji se mota okolo.
Lupa mobitelom
1051
01:21:47,321 --> 01:21:49,796
po ledomatu tamo dolje.
1052
01:21:49,797 --> 01:21:52,456
Ne znam �to je to s vama momcima
i va�om generacijom.
1053
01:21:52,457 --> 01:21:53,662
S nama momcima?
1054
01:21:53,663 --> 01:21:58,367
Isuse. Zar nemate nikakav �ivot
izvan prokletog mobitela?
1055
01:22:18,900 --> 01:22:20,098
�to jebote radi�?
1056
01:22:20,099 --> 01:22:21,932
Jebote, mislio sam
da je ovo moja soba.
1057
01:22:21,933 --> 01:22:25,298
Da? Pa, nije.
Probudi se, seronjo.
1058
01:22:25,299 --> 01:22:27,366
Jebi se.
1059
01:22:28,801 --> 01:22:32,000
�to si mi rekao?
-Rekao sam, "Jebi se."
1060
01:22:41,401 --> 01:22:44,334
Ne znam jesi li �uo vijesti,
ali zlo�in je napasti DEA agenta.
1061
01:22:44,335 --> 01:22:46,367
�to?
-DEA agenta.
1062
01:22:46,368 --> 01:22:48,601
Jebote.
1063
01:22:49,035 --> 01:22:53,602
Da, manje je od unce.
Mo�da 15 grama.
1064
01:22:54,869 --> 01:22:56,902
Vidi �to je u
njegovom kamionetu.
1065
01:23:02,437 --> 01:23:05,135
Jebi ga. Nije on.
1066
01:23:05,136 --> 01:23:09,003
Mo�da postoji jo� jedan motel
Iskreni Abe ili mo�da kod?
1067
01:23:09,004 --> 01:23:10,436
�to �eli� u�initi s ovim tipom?
1068
01:23:10,437 --> 01:23:11,573
Nazovi lokalnu policiju,
1069
01:23:11,574 --> 01:23:13,837
daj im pola unce
metha i nastavljamo.
1070
01:23:13,838 --> 01:23:16,170
Vra�amo se u 6 sati.
Odmorite se.
1071
01:23:16,171 --> 01:23:17,904
Hajde.
1072
01:23:27,505 --> 01:23:29,072
Gospo�ice?
-Bok.
1073
01:23:29,073 --> 01:23:30,438
Popit �u �alicu kave
1074
01:23:30,439 --> 01:23:32,072
i mo�ete li mi napuniti
tu termosicu?
1075
01:23:32,073 --> 01:23:33,538
Naravno.
-Hvala.
1076
01:23:33,539 --> 01:23:35,073
Mogu li dobiti �ek
kada dobijete priliku?
1077
01:23:35,074 --> 01:23:36,840
Apsolutno.
1078
01:23:55,809 --> 01:23:57,375
Jutro.
1079
01:23:58,642 --> 01:24:00,142
Jutro.
1080
01:24:01,241 --> 01:24:04,275
Oh, sranje. To je peti.
1081
01:24:05,475 --> 01:24:07,176
Oh, sranje.
1082
01:24:08,010 --> 01:24:10,709
Znam mnogo o "oh, sranje."
1083
01:24:10,710 --> 01:24:15,909
Je li to propustili ro�endan
ili tako �to?
1084
01:24:16,242 --> 01:24:18,144
Obljetnica.
1085
01:24:19,110 --> 01:24:21,509
Isuse, idiot sam.
1086
01:24:21,510 --> 01:24:22,776
Da.
1087
01:24:22,777 --> 01:24:25,077
Da, jesam.
1088
01:24:25,078 --> 01:24:26,610
Naravno.
1089
01:24:26,611 --> 01:24:28,978
Da, znate, ona nije rekla
"Sretna godi�njica."
1090
01:24:28,979 --> 01:24:34,577
Samo je pustila da sjedim tamo,
�ekaju�i da se sjetim.
1091
01:24:34,578 --> 01:24:39,410
To je stvarno bilo
ne�to ju�er, dolje u motelu.
1092
01:24:39,411 --> 01:24:41,812
Na�in na koji ste ga odveli.
1093
01:24:42,546 --> 01:24:44,311
To je ne�to drugo,
ka�em vam.
1094
01:24:44,312 --> 01:24:45,645
Oprostite ako smo vas uznemirili.
1095
01:24:45,646 --> 01:24:49,482
Ne ne. Nije me uznemirilo.
Bilo je... -Bila je to nesre�a.
1096
01:24:54,080 --> 01:24:55,579
Pa...
1097
01:24:55,580 --> 01:24:58,013
Morate razmi�ljati
o obitelji. -Da.
1098
01:24:58,014 --> 01:25:00,612
Svaka je godi�njica va�na.
1099
01:25:00,613 --> 01:25:05,154
Ali morate razmi�ljati o tome
jer �ene vole ta sranje, znate?
1100
01:25:08,748 --> 01:25:11,414
Ali, znate, ja sam kralj
nestalih obljetnica.
1101
01:25:11,415 --> 01:25:13,396
Da?
-To je problem. Da.
1102
01:25:14,216 --> 01:25:16,881
Pa, to je prva koju
sam propustio, pa...
1103
01:25:16,882 --> 01:25:20,814
Sretno. Ne slijedite moje
korake i ono �to sam u�inio.
1104
01:25:20,815 --> 01:25:23,915
Stavio sam posao
ispred obitelji.
1105
01:25:23,916 --> 01:25:26,149
Obitelj je najva�nija stvar.
1106
01:25:26,150 --> 01:25:29,049
Posao je u redu, ako je
na drugom mjestu.
1107
01:25:29,050 --> 01:25:31,449
Ali na prvom mjestu
mora biti obitelj.
1108
01:25:31,450 --> 01:25:33,016
To sam nau�io na te�i na�in.
1109
01:25:33,017 --> 01:25:35,217
Moja k�i ne�e ni
razgovarati sa mnom.
1110
01:25:35,218 --> 01:25:38,049
Nisam razgovarao s njom
12 i pol godina.
1111
01:25:38,050 --> 01:25:40,066
Isuse.
1112
01:25:40,067 --> 01:25:42,518
Dvanaest i pol godina.
1113
01:25:43,485 --> 01:25:45,050
Kao da nikad...
1114
01:25:45,051 --> 01:25:47,886
Kao da ih nikada nije bilo
ili tako ne�to.
1115
01:25:51,386 --> 01:25:55,318
Ali, u svakom slu�aju,
bolje da ti platim. -Hvala.
1116
01:25:55,319 --> 01:25:59,119
Evo, zadr�ite kusur.
-Hvala. -U redu je.
1117
01:25:59,120 --> 01:26:00,334
Upravo ono �to trebate
1118
01:26:00,335 --> 01:26:02,651
da neki seronja sjedi ovdje
i pri�a sa vama.
1119
01:26:02,652 --> 01:26:03,799
�to trebate u�initi
u va�em osobnom �ivotu.
1120
01:26:03,800 --> 01:26:05,985
Ne, uop�e ne.
1121
01:26:05,986 --> 01:26:09,453
U svakom slu�aju,
�elim vam po�eljeti sre�u.
1122
01:26:09,454 --> 01:26:11,186
Trebat �e vam.
1123
01:26:11,187 --> 01:26:12,986
I, hvala na savjetu.
1124
01:26:12,987 --> 01:26:15,420
Dobro je razgovarati s jednim
od vas momaka, ponekad.
1125
01:26:15,421 --> 01:26:17,286
"Momaka"?
-Znate.
1126
01:26:17,287 --> 01:26:19,121
Kakvi momci?
-Samo ste spremni...
1127
01:26:19,122 --> 01:26:23,154
�ivite tako dugo i mo�da
ste izgubili perspektivu.
1128
01:26:26,222 --> 01:26:30,022
Stvarno. Nikad nisam
shvatio da je imam.
1129
01:26:31,756 --> 01:26:35,256
U redu. Polako.
-I vi tako�er.
1130
01:26:50,290 --> 01:26:52,625
Oprostite gospodine.
1131
01:26:58,025 --> 01:26:59,558
Zaboravili ste ovo.
1132
01:27:01,557 --> 01:27:05,526
Hvala vam puno.
-Ugodan dan. -I vama.
1133
01:27:25,694 --> 01:27:27,394
Zdravo, Ginny.
1134
01:27:27,395 --> 01:27:29,193
Djede Earl,
1135
01:27:29,194 --> 01:27:30,860
radi se o baki Mary.
1136
01:27:30,861 --> 01:27:35,127
Bolesna je. Kao, bolesna bolesna.
Mi smo u bolnici,
1137
01:27:35,128 --> 01:27:37,228
ali �alju je ku�i.
1138
01:27:37,229 --> 01:27:38,627
Pa, to je dobro.
1139
01:27:38,628 --> 01:27:40,375
Dobro je da je �alju ku�i.
1140
01:27:40,376 --> 01:27:42,540
Ne, lo�e je.
1141
01:27:42,541 --> 01:27:46,642
U�inili su sve te testove i
skenirali, ali nije va�no.
1142
01:27:46,643 --> 01:27:48,109
Rekli su da je trebala...
1143
01:27:48,110 --> 01:27:50,676
Trebala je do�i
prije godinu dana.
1144
01:27:52,409 --> 01:27:55,608
Djede Earl, jo� si tu?
-Da.
1145
01:27:55,609 --> 01:28:00,043
Mora� odmah do�i.
-Ginny, ne mogu.
1146
01:28:00,044 --> 01:28:02,843
�to? Za�to?
1147
01:28:02,844 --> 01:28:05,476
Rekli su da bi to moglo
biti svaki dan.
1148
01:28:05,477 --> 01:28:07,877
Imam raspored.
Stvarno je zbijeno.
1149
01:28:07,878 --> 01:28:10,510
Upravo sam dobio toliko stvari.
Ne mogu to u�initi.
1150
01:28:10,511 --> 01:28:12,610
Da, ba�.
1151
01:28:12,611 --> 01:28:16,543
Godinama sam se usrano
dr�ala za tebe. Koji sam idiot!
1152
01:28:16,544 --> 01:28:19,646
Ispada da sam bila
u krivu cijelo vrijeme.
1153
01:28:20,445 --> 01:28:22,578
Ginny...
1154
01:28:22,579 --> 01:28:25,511
�ao mi je. Kad bi
mogu sve ostaviti
1155
01:28:25,512 --> 01:28:29,146
u�inio bih to.
Ali �ao mi je...
1156
01:29:02,649 --> 01:29:05,582
Do�ao si?
-Da.
1157
01:29:05,583 --> 01:29:07,715
Gdje ti je mama?
1158
01:29:07,716 --> 01:29:10,082
U svojoj spava�oj sobi.
1159
01:29:10,083 --> 01:29:12,483
U redu. U�i �u.
1160
01:29:23,884 --> 01:29:25,652
Zdravo, Mary.
1161
01:29:29,052 --> 01:29:30,985
Earl...
1162
01:29:31,286 --> 01:29:32,851
�to �eli�?
1163
01:29:32,852 --> 01:29:36,285
Nisi u oporuci ili bilo �to.
1164
01:29:39,953 --> 01:29:42,553
�ao mi je.
1165
01:29:43,452 --> 01:29:46,485
Nisam to htjela re�i.
1166
01:29:46,486 --> 01:29:51,020
Samo sam upla�ena,
to je sve. -Da.
1167
01:29:51,021 --> 01:29:53,519
Pa, jedina osoba
koji �eli �ivjeti do 100
1168
01:29:53,520 --> 01:29:56,621
ionako je 99-godi�njak.
1169
01:29:57,187 --> 01:29:59,555
�ao mi je, Mary.
1170
01:30:01,421 --> 01:30:04,155
�ao mi je zbog svega.
1171
01:30:06,955 --> 01:30:10,222
�ivio si da bi se vratio tu.
1172
01:30:11,089 --> 01:30:14,322
Sve konvencije
1173
01:30:14,323 --> 01:30:19,889
i dru�enje i postojanje
u sredi�tu pozornosti.
1174
01:30:19,890 --> 01:30:25,190
Oni su se zabavljali,
divan si �ovjek.
1175
01:30:25,623 --> 01:30:27,056
I dobili smo Earla
1176
01:30:27,057 --> 01:30:30,590
koji jednostavno nije
mogao �ekati da se tu vrati.
1177
01:30:31,958 --> 01:30:33,625
Da.
1178
01:30:34,191 --> 01:30:35,490
U pravu si.
1179
01:30:35,491 --> 01:30:40,525
Mislio sam da je va�nije
biti netko tamo
1180
01:30:41,691 --> 01:30:45,526
od prokletog neuspjeha
u vlastitom domu.
1181
01:30:50,458 --> 01:30:53,092
U svakom slu�aju,
za ono �to vrijedi,
1182
01:30:53,559 --> 01:30:55,627
sada sam ovdje.
1183
01:30:58,093 --> 01:31:00,516
Ne znam za�to...
1184
01:31:01,360 --> 01:31:03,627
ali iz nekog razloga...
1185
01:31:05,694 --> 01:31:08,628
tako mi je drago �to si ovdje.
1186
01:31:15,095 --> 01:31:16,695
Da.
1187
01:31:17,195 --> 01:31:19,195
Hvala ti.
1188
01:31:35,397 --> 01:31:38,197
Opet ne odgovara.
1189
01:31:38,563 --> 01:31:41,496
Nije dobro, Earl. Nije dobro.
1190
01:31:41,497 --> 01:31:45,063
Zavr�it �emo to, Tata.
1191
01:31:50,598 --> 01:31:53,465
Trebao je biti ovdje prije dan.
1192
01:31:54,299 --> 01:31:56,698
Mo�da je mali lagao.
1193
01:32:01,499 --> 01:32:03,399
Mo�da.
1194
01:32:05,300 --> 01:32:08,765
Dr�i se, evo i poziv
dolazi iznutra.
1195
01:32:08,766 --> 01:32:11,367
Ni oni ne znaju gdje je.
1196
01:32:11,533 --> 01:32:13,567
Zvu�e bijesno.
1197
01:32:14,633 --> 01:32:19,468
Govore da kad ga prona�u
da �e ga ubiti.
1198
01:32:37,369 --> 01:32:39,669
Jesi li dobro?
1199
01:32:40,169 --> 01:32:43,103
Dobro sam.
1200
01:32:45,337 --> 01:32:48,270
Earl.
1201
01:32:48,736 --> 01:32:53,136
Reci mi ne�to.
-Da, bilo �to.
1202
01:32:54,537 --> 01:32:58,004
Kako si do�ao do tog novca?
1203
01:33:02,104 --> 01:33:03,836
Pa, ja sam samo...
1204
01:33:03,837 --> 01:33:08,505
Pa, ne�u te lagati.
Ja sam vrhunski �igolo.
1205
01:33:12,306 --> 01:33:14,338
Lovac na glave?
-Ma daj.
1206
01:33:14,339 --> 01:33:17,838
Ozbiljno, hajde.
-U redu, ozbiljno.
1207
01:33:17,839 --> 01:33:21,172
Postao sam mula za
drogu za kartel.
1208
01:33:21,173 --> 01:33:24,571
I imam 305 kilograma kokaina
1209
01:33:24,572 --> 01:33:27,340
smje�tenih vani u stra�njem
dijelu mog kamioneta.
1210
01:33:32,473 --> 01:33:35,574
Nikad mi ne�e� re�i.
1211
01:33:37,541 --> 01:33:41,740
Pa, �to god da si u�inio
1212
01:33:41,741 --> 01:33:46,375
nisi se morao obogatiti
da te �elimo ovdje.
1213
01:33:49,509 --> 01:33:51,376
Da.
1214
01:34:07,510 --> 01:34:10,677
Vidim da si kona�no
do�ao ovamo.
1215
01:34:15,778 --> 01:34:21,011
Vidi�, nije te u potpunosti
odbacila. -Nije.
1216
01:34:22,578 --> 01:34:25,511
Iznevjerio sam te, Iris.
1217
01:34:25,512 --> 01:34:30,678
Bio sam u�asan otac
u�asan mu�.
1218
01:34:30,679 --> 01:34:32,979
Samo sam uprskao, to je sve.
1219
01:34:32,980 --> 01:34:35,146
Uprskao priliku.
1220
01:34:38,414 --> 01:34:40,946
Ne mislim tako.
1221
01:34:40,947 --> 01:34:43,713
Mislim da si samo kasnio.
1222
01:34:45,315 --> 01:34:47,514
Da.
1223
01:34:52,048 --> 01:34:53,280
Oni seru cigle.
1224
01:34:53,281 --> 01:34:55,480
Nisu se �uli s njim
vi�e od tjedan dana.
1225
01:34:55,481 --> 01:34:58,014
A tu je 12 milijuna
vrijedan kokain.
1226
01:34:58,015 --> 01:35:01,449
Mislim da imaju ljude,
koji pretra�uju autoceste.
1227
01:35:02,015 --> 01:35:03,948
Dobro.
1228
01:35:07,549 --> 01:35:11,815
Imamo nove informacije o Tata.
-Ja imam nove informacije od �efa.
1229
01:35:11,816 --> 01:35:14,049
Vrijeme je da ovo zavr�imo.
-Hajde, mo�emo uhvatiti tog tipa.
1230
01:35:14,050 --> 01:35:16,983
Pro�li su mjeseci, Coline.
-�to je jo� par dana?
1231
01:35:16,984 --> 01:35:18,749
�ak i ne znamo
je li tip jo� uvijek vani.
1232
01:35:18,750 --> 01:35:20,649
Imate dodijeljeno
vrijeme i resurse
1233
01:35:20,650 --> 01:35:23,016
koliko mo�emo dati i ostalima.
1234
01:35:23,017 --> 01:35:25,350
Dobro si obavio posao.
1235
01:35:29,185 --> 01:35:31,951
Ako dobije� jo� nekoliko
dana da izvr�i�
1236
01:35:31,952 --> 01:35:33,784
nalog, koji je tvoj plan?
1237
01:35:33,785 --> 01:35:35,251
Slijedite njegove sljedbenike.
1238
01:35:35,252 --> 01:35:37,284
Prislu�kujemo mobitele
nekoliko momaka kartela,
1239
01:35:37,285 --> 01:35:39,085
koji ga tako�er tra�e.
1240
01:35:39,386 --> 01:35:41,352
U redu, u�ini to.
1241
01:35:41,353 --> 01:35:43,152
Hvala.
1242
01:36:19,289 --> 01:36:22,022
�to? Dobro si?
1243
01:36:24,190 --> 01:36:26,390
Sve je u redu.
1244
01:36:35,897 --> 01:36:41,558
Bio si ljubav mog �ivota
i bol mog �ivota.
1245
01:36:43,824 --> 01:36:49,225
�elim da zna�...
1246
01:36:51,359 --> 01:36:57,293
to je cijeli svijet za mene
da si ovdje.
1247
01:37:05,492 --> 01:37:08,110
Volim te, Mary.
1248
01:37:10,560 --> 01:37:14,027
Vi�e danas nego ju�er?
1249
01:37:17,628 --> 01:37:20,361
Ali ne toliko kao sutra.
1250
01:37:43,496 --> 01:37:45,330
Poznajem Mary dovoljno
dobro da znam
1251
01:37:45,331 --> 01:37:49,662
da nije bilo boljeg prijatelja,
bolje majke, boljeg mentora.
1252
01:37:49,663 --> 01:37:52,531
Nije bilo boljeg slu�atelja
potrebitima.
1253
01:37:53,198 --> 01:37:57,030
Svjetlost koju je nosila
u svojoj du�i i duhu
1254
01:37:57,031 --> 01:38:01,298
je ne�to �to bismo trebali nastaviti
u na�em svakodnevnom �ivotu.
1255
01:38:01,299 --> 01:38:06,931
Optimizam, nada, �ak i
na kraju njezinih dana.
1256
01:38:06,932 --> 01:38:10,664
"Sve radi bolje od o�ekivanog",
uvijek je govorila.
1257
01:38:10,665 --> 01:38:15,636
Nedostajat �e nam, ali nije
htjela da danas �alimo.
1258
01:38:19,733 --> 01:38:21,366
Hvala, gospodine.
-Jako mi je �ao.
1259
01:38:21,367 --> 01:38:22,765
Hvala vam puno.
-Da gospodine.
1260
01:38:22,766 --> 01:38:24,300
Hvala vam.
-Jako, jako mi je �ao.
1261
01:38:24,301 --> 01:38:26,000
Da.
1262
01:38:30,068 --> 01:38:32,167
Hej, tata.
1263
01:38:33,168 --> 01:38:35,767
Cvije�e je bilo stvarno lijepo.
1264
01:38:35,768 --> 01:38:39,268
Pa, hvala, draga. Drago
mi je da ti se svidjelo.
1265
01:38:39,269 --> 01:38:40,634
Mi bi...
1266
01:38:40,635 --> 01:38:43,569
�eljeli bismo te pozvati
na Dan zahvalnosti.
1267
01:38:44,135 --> 01:38:46,336
Stvarno?
-Da.
1268
01:38:48,303 --> 01:38:50,135
Ne bih to propustio
ni za �to na svijetu.
1269
01:38:50,136 --> 01:38:51,636
Dobro.
1270
01:39:00,737 --> 01:39:03,077
On je tamo. On je tamo.
1271
01:39:16,771 --> 01:39:18,673
Gdje si bio, Earl?
1272
01:39:19,639 --> 01:39:21,840
Bio sam nedostupan.
1273
01:39:25,039 --> 01:39:27,504
Za�to nas prisiljava�
da ovo radimo?
1274
01:39:27,505 --> 01:39:29,540
Upozoren si, star�e.
1275
01:39:31,140 --> 01:39:34,173
"Proslava �ivota Mary Stone."
1276
01:39:34,573 --> 01:39:36,672
Tko je jebote Mary Stone?
1277
01:39:36,673 --> 01:39:39,140
Moja �ena. Umrla je.
1278
01:39:42,874 --> 01:39:45,441
Da. Znam da sam bio upozoren.
1279
01:39:45,442 --> 01:39:47,873
Ionako sam vas napustio.
1280
01:39:47,874 --> 01:39:52,275
Ne�u se osje�ati bespomo�no
�to god se dogodilo ovdje.
1281
01:39:52,276 --> 01:39:53,975
Samo naprijed.
1282
01:39:53,976 --> 01:39:57,476
U�ini jebeno...
U�ini ono �to mora�.
1283
01:40:02,910 --> 01:40:04,909
Gustavo, na�li smo ga.
1284
01:40:04,910 --> 01:40:06,942
�ekaj. Govore o Tata.
1285
01:40:06,943 --> 01:40:08,409
Ubi ga.
-Bio je na sprovodu.
1286
01:40:08,410 --> 01:40:09,942
Njegova �ena je umirala od raka.
1287
01:40:09,943 --> 01:40:11,508
Pero, neka zavr�i vo�nju.
1288
01:40:11,509 --> 01:40:13,509
Zvu�i kao da su s njim.
1289
01:40:13,510 --> 01:40:15,410
Zna pravila. Upozoren je.
1290
01:40:15,411 --> 01:40:18,205
Ali ako je to njegova �ena.
Njegova jebena �ena.
1291
01:40:18,206 --> 01:40:22,043
Nije me briga.
Ja sam jebeni �ef.
1292
01:40:22,044 --> 01:40:23,609
Da, da.
1293
01:40:23,610 --> 01:40:25,278
Ubit �e ga.
1294
01:40:25,279 --> 01:40:27,318
Gustavo, on je najbolja mula
koju imamo.
1295
01:40:27,319 --> 01:40:29,345
Trebam odmah trag na GPS-u.
Dignite helikopter u zrak.
1296
01:40:29,346 --> 01:40:34,268
U redu. Neka zavr�i s dostavom.
Ako ne uspije, ode ti glava.
1297
01:40:35,779 --> 01:40:39,213
U�ini to.
-U redu.
1298
01:40:41,712 --> 01:40:44,245
Imamo lokaciju na GPS-u.
1299
01:40:44,246 --> 01:40:48,814
Illinois, �etvrt milje isto�no
s me�udr�avne ceste 55, izlaz 224.
1300
01:40:49,381 --> 01:40:51,347
U redu, idemo.
1301
01:41:30,018 --> 01:41:32,584
Osumnji�eni se kre�e na sjever.
1302
01:41:32,585 --> 01:41:34,716
Jedinica jedan, oti�ite naprijed i
blokirajte promet na sjeveru.
1303
01:41:34,717 --> 01:41:36,917
Jedinice dva i tri,
zatvorite ga kad stignemo.
1304
01:41:36,918 --> 01:41:38,617
Primljeno.
-U redu, idemo.
1305
01:41:38,618 --> 01:41:40,918
Svi su ovdje.
1306
01:42:18,888 --> 01:42:20,354
U redu, idemo.
1307
01:42:20,355 --> 01:42:22,887
Charlie 223, helo 17 na vrhu.
1308
01:42:22,888 --> 01:42:24,655
Zra�ni tim, imamo vizualni.
1309
01:42:30,889 --> 01:42:33,289
Budi pametan. Uspori.
1310
01:42:37,558 --> 01:42:39,257
U redu.
1311
01:42:40,457 --> 01:42:41,989
Idemo.
1312
01:42:41,990 --> 01:42:43,956
Iskora�i iz vozila i
podigni ruke!
1313
01:42:43,957 --> 01:42:45,722
Iza�i iz auta!
1314
01:42:45,723 --> 01:42:48,424
Voza�u, iza�i iz vozila.
Digni ruke u zrak!
1315
01:42:48,425 --> 01:42:51,424
Odmah iza�i iz jebenog vozila!
-Iza�i iz auta!
1316
01:42:51,425 --> 01:42:53,792
Iza�i iz auta!
1317
01:42:59,926 --> 01:43:03,458
Iskora�i iz vozila!
Stavi ruke na glavu!
1318
01:43:03,459 --> 01:43:06,058
Dr�i ruke u zraku!
Udalji se od vozila!
1319
01:43:06,059 --> 01:43:08,091
Da vidim ruke!
1320
01:43:08,092 --> 01:43:09,493
Digni ruke u zrak!
1321
01:43:09,494 --> 01:43:10,992
Tvoje ruke!
-Udalji se od vozila!
1322
01:43:10,993 --> 01:43:12,692
Okreni se, okreni se
na drugu stranu!
1323
01:43:12,693 --> 01:43:14,092
Okreni se!
-Okreni se
1324
01:43:14,093 --> 01:43:16,259
na drugu stranu!
-Okreni se!
1325
01:43:16,260 --> 01:43:20,993
Stavi ruke iza glave
i isprepleti svoje prste.
1326
01:43:20,994 --> 01:43:24,928
Sada �elim da krene� korakom
natrag prema meni prate�i moj glas.
1327
01:43:25,395 --> 01:43:27,327
Evo ga.
1328
01:43:28,061 --> 01:43:30,461
To je to, nastavi.
1329
01:43:31,828 --> 01:43:33,562
Evo ga.
1330
01:43:34,329 --> 01:43:36,195
To je to.
1331
01:43:52,697 --> 01:43:55,165
Ti.
1332
01:43:56,131 --> 01:43:57,764
Da.
1333
01:43:59,997 --> 01:44:02,297
Trebate li jo� ljude ovdje?
-Ne, ne.
1334
01:44:02,298 --> 01:44:05,218
Samo �emo razgovarati.
-Dobro. U redu.
1335
01:44:21,966 --> 01:44:23,966
�to ti se dogodilo licu?
1336
01:44:26,167 --> 01:44:27,433
Ni�ta.
1337
01:44:27,434 --> 01:44:30,266
Upravo sam dobio ono �to
sam zaslu�io, to je sve.
1338
01:44:30,267 --> 01:44:32,200
A odijelo?
1339
01:44:32,900 --> 01:44:34,832
Oti�ao sam na sprovod.
1340
01:44:34,833 --> 01:44:38,371
Sprovod moje biv�e �ene.
-�ao mi je.
1341
01:44:39,202 --> 01:44:44,467
Sretno, zapravo. Morao sam
provesti neko vrijeme s njom.
1342
01:44:44,468 --> 01:44:48,149
Pustila me je unutra i cijela moja
obitelj me pustila unutra.
1343
01:44:48,150 --> 01:44:50,101
Moja k�i, svi.
1344
01:44:50,102 --> 01:44:54,268
Je li to k�i koja nije razgovaralo
s tobom? -Da.
1345
01:44:54,269 --> 01:44:57,936
Tako je. Sje�a� se toga, a?
-Sje�am.
1346
01:44:59,604 --> 01:45:01,035
Pa...
1347
01:45:01,036 --> 01:45:06,173
Jesam li ja taj koji je odgovoran
�to si propustio godi�njicu?
1348
01:45:08,003 --> 01:45:09,404
Zna�, smije�no je.
1349
01:45:09,405 --> 01:45:14,704
Nakon svega ovoga i vremena
ti si od svih ljudi bio u pravu.
1350
01:45:16,304 --> 01:45:19,971
Nisam imao pravo u �ivotu.
1351
01:45:23,472 --> 01:45:26,304
Pa, u�inio si mnoge
stvari sa svojom obitelji.
1352
01:45:26,305 --> 01:45:27,805
Da.
1353
01:45:27,938 --> 01:45:32,105
Drago mi je zbog tebe.
-Ta stvar. Zapamtio si to.
1354
01:45:32,106 --> 01:45:35,173
Toga se sjeti sa svojom obitelji.
1355
01:45:35,973 --> 01:45:38,840
Ne trebaju ti sva ta sranja.
1356
01:45:39,740 --> 01:45:41,907
Poku�at �u.
1357
01:45:44,608 --> 01:45:49,807
Pobrini se za sebe, u redu?
-I ti. -Da.
1358
01:45:50,007 --> 01:45:52,074
Dr�i se.
1359
01:46:19,877 --> 01:46:22,177
Earl Stone je �ovjek
koji je slu�io svojoj zemlji
1360
01:46:22,178 --> 01:46:26,512
borio se za na�u slobodu
i sada gubi svoju.
1361
01:46:30,179 --> 01:46:35,377
Ubojice kartela, koje su
iskoristile njegovu dobru narav,
1362
01:46:35,378 --> 01:46:38,778
njegovu stariju dob,
njegovu ranjivost. Va�a Visosti...
1363
01:46:38,779 --> 01:46:40,713
Kriv.
1364
01:46:41,379 --> 01:46:43,279
Earl.
1365
01:46:45,113 --> 01:46:46,545
Earl.
1366
01:46:46,546 --> 01:46:49,247
G. Stone, trebali bi
razgovarati s odvjetnikom.
1367
01:46:49,513 --> 01:46:51,312
Earl, ne �inite to.
1368
01:46:51,313 --> 01:46:54,213
Earl...
-Kriv, Va�a Visosti.
1369
01:46:54,281 --> 01:46:55,846
U�inio sam to.
1370
01:46:55,847 --> 01:47:00,181
G. Stone jeste li
krivi po svim optu�bama?
1371
01:47:01,148 --> 01:47:03,047
Da.
1372
01:47:04,314 --> 01:47:06,947
Ovrhovoditelj.
Odvedite ga u pritvor.
1373
01:47:06,948 --> 01:47:11,215
G. Stone, bit �ete zadr�ani
u saveznom zatvoru.
1374
01:47:14,315 --> 01:47:16,516
Odradili ste dobar posao.
1375
01:47:19,415 --> 01:47:22,183
Do�i �emo te posjetiti kad
god �emo imati priliku.
1376
01:47:22,184 --> 01:47:23,983
Hvala.
1377
01:47:26,349 --> 01:47:32,884
Mike i ja �emo paziti na farmu.
Ne brini, djede. -Znam da ho�ete.
1378
01:47:35,517 --> 01:47:38,817
To je samo vrijeme, to je sve.
1379
01:47:38,818 --> 01:47:44,551
Mogao sam kupiti bilo �to,
ali nisam mogao kupiti vrijeme.
1380
01:47:44,552 --> 01:47:47,552
U redu je, volimo te.
1381
01:47:52,618 --> 01:47:54,252
U redu. Hvala.
1382
01:47:54,253 --> 01:47:57,553
Barem �emo uvijek
znati gdje si.
1383
01:47:59,187 --> 01:48:02,019
Sud se raspu�ta.
1384
01:48:11,353 --> 01:48:15,054
Dobar posao, specijalni agentu.
-Hvala, gospodine.
1385
01:49:07,625 --> 01:49:11,925
Prijevod EN > HR: Bakica47
BLURAY: �eljko
102449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.