All language subtitles for The.Mule.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:12,255 --> 00:01:16,706 MULA 3 00:01:29,807 --> 00:01:31,940 Hej, Jose. 4 00:01:31,941 --> 00:01:35,840 Vozi� ovaj "Taco" kao da �eli� biti deportiran. 5 00:01:35,841 --> 00:01:40,068 U redu, �up�ino. -Da. �up�ina? 6 00:01:52,577 --> 00:01:54,910 Evo ga, dolazi. 7 00:01:59,810 --> 00:02:01,776 Ka�njenje sa stilom, Earl. 8 00:02:01,777 --> 00:02:05,076 Helen, Helen, Helen. Izgleda� senzacionalno. Senzacionalno. 9 00:02:05,077 --> 00:02:08,076 Izgleda� prili�no dobro. -Pro�lo je mnogo vremena. 10 00:02:08,077 --> 00:02:10,536 Donio sam ti ne�to iz moje najnovije sorte. 11 00:02:10,537 --> 00:02:13,511 �armantni vra�e. Ovo je divno. 12 00:02:13,512 --> 00:02:18,146 Da, prijavit �u se ovdje. -Bok. -Tako je talentiran. 13 00:02:21,446 --> 00:02:23,511 Tim Kennedy. 14 00:02:23,546 --> 00:02:27,546 Moj Bo�e. -�iv i di�e. Mislio sam da si mrtav. 15 00:02:27,912 --> 00:02:32,823 Mislim da mi tu radost ne�e� priu�titi. -Da ti ne�to ka�em. 16 00:02:33,080 --> 00:02:36,413 Je li ti itko ikada rekao da si mali seronja, Earl? 17 00:02:36,414 --> 00:02:39,413 Vi�e puta. �ak i na �panjolskom. -U redu. 18 00:02:39,414 --> 00:02:41,447 Oh, dame, na pogre�nom ste katu. 19 00:02:41,448 --> 00:02:45,598 Na tre�em je izbor ljepote. -Oh, Earl. 20 00:02:47,048 --> 00:02:49,913 Doista je tako jednostavno. Moja ne�akinja mi je to sredila. 21 00:02:49,914 --> 00:02:53,114 Samo kliknite jednim gumbom i mo�ete kupiti ono �to �elite. 22 00:02:53,115 --> 00:02:56,172 Jednim klikom od ku�e mo�ete odabrati sve na na�oj stranici. 23 00:02:56,173 --> 00:02:59,593 Sve informacije se po�alju i cvije�e sti�e samo dva dana kasnije. 24 00:02:59,594 --> 00:03:03,014 Prva osoba koja se prijavila dobiva 20% popusta na prvu narud�bu. 25 00:03:03,015 --> 00:03:05,848 Internet, tko to treba? 26 00:03:05,849 --> 00:03:08,049 Izvolite. 27 00:03:08,050 --> 00:03:10,449 Zdravo, Earl. Prekrasno. -U redu. 28 00:03:10,450 --> 00:03:14,849 Evo, uzmi malo. I ovdje, uzmi ovo. -Hvala, Earl. 29 00:03:14,850 --> 00:03:16,584 Oh, dobrodo�li ste. Nema na �emu. 30 00:03:16,585 --> 00:03:19,550 Dobrodo�li ste. Da, gospo�o. 31 00:03:19,551 --> 00:03:23,350 Evo malo. I za tebe. Da, dobrodo�li ste. 32 00:03:23,351 --> 00:03:25,484 Earl! -Da, da. 33 00:03:25,485 --> 00:03:29,217 Mislite li da besplatno dajem Viagru ili tako ne�to? 34 00:03:29,218 --> 00:03:32,817 �to se ovdje doga�a? -Hvala, Earl. -Uzet �u jedan, Earl! 35 00:03:32,818 --> 00:03:34,384 Uzet �u i ja jedan. 36 00:03:34,385 --> 00:03:39,752 Divno je danas ovdje raditi. -Earl, je li to Jimmy Stewart? 37 00:03:39,753 --> 00:03:41,808 A sada trenutak koji smo svi �ekali. 38 00:03:41,809 --> 00:03:47,099 Dobitnik zlatne medalje Sajma cvije�a 2005. je Earl Stone. 39 00:03:47,754 --> 00:03:52,890 Sa svojim veli�anstvenim ljiljanom. -Earl! 40 00:04:05,421 --> 00:04:08,454 Jo� jednom �estitam, Earl. -Hvala vam. 41 00:04:08,455 --> 00:04:11,855 Bez zvi�danja, bez zvi�danja. Hvala vam puno. 42 00:04:11,856 --> 00:04:15,089 Umjesto dugog, dosadnog govora 43 00:04:15,090 --> 00:04:17,388 �elio bih se malo na�aliti. A to je... 44 00:04:17,389 --> 00:04:22,487 Za�to se hortikulturist �e�e predvorjem hotela? -Za�to? 45 00:04:22,488 --> 00:04:27,590 Zato �to je htio do�i do bara, a tamo ustvari i idem. Hvala. 46 00:04:35,491 --> 00:04:39,622 Gdje je? Do�i �e, zar ne? -Di�i, draga. 47 00:04:41,591 --> 00:04:46,095 Djed Earl �e do�i. Obe�ao je. -Oh, moje jadne djevojke. 48 00:04:52,892 --> 00:04:57,693 Nema ni traga od njega. -Do�i �e. Danas je moje vjen�anje. 49 00:04:58,026 --> 00:05:02,693 Volim te, Iris. Ali, mora� se suo�iti s �injenicama. 50 00:05:02,694 --> 00:05:05,660 Tvom ocu je uvijek posao bio ispred obitelji. 51 00:05:05,661 --> 00:05:10,468 Propustio je tvoje kr�tenje, krizmu, diplomu. 52 00:05:10,494 --> 00:05:14,587 Nebrojene ro�endane. Da ne spominjem tvoje obljetnice. 53 00:05:15,295 --> 00:05:21,588 Mislim da �e mi pozliti. -Tko �e predati mamu? -Pa... 54 00:05:22,362 --> 00:05:25,361 Oh, du�o, moja slatka Ginny. -Iris. 55 00:05:25,362 --> 00:05:29,710 Mo�e� li mi jo� malo doliti? -Jo� jedan Crown Royal, Earl? 56 00:05:29,711 --> 00:05:32,162 Da. Zapravo, za cijeli bar. 57 00:05:32,163 --> 00:05:35,429 I njima? Svadbi? 58 00:05:38,597 --> 00:05:44,940 I njima. -U redu. Earl je naru�io rundu za sve. -Popit �u za to. 59 00:05:52,541 --> 00:05:55,830 2017. - 12 godina kasnije 60 00:05:55,831 --> 00:05:57,798 U redu. 61 00:06:04,499 --> 00:06:06,999 Evo, prijatelji. 62 00:06:08,566 --> 00:06:10,800 Oprostite �to to nije moglo biti vi�e. 63 00:06:12,100 --> 00:06:14,333 Prokleti Internet, sve je uni�tio. 64 00:06:14,334 --> 00:06:16,099 �to �ete u�initi? 65 00:06:16,100 --> 00:06:19,132 Ne znam. Nikada nisam pripremio plan B. 66 00:06:19,133 --> 00:06:21,835 Hvala, prijatelji. -Drago mi je bilo. 67 00:06:22,435 --> 00:06:23,935 Hvala. 68 00:06:24,501 --> 00:06:25,933 Na�i �u ne�to. 69 00:06:25,934 --> 00:06:27,634 Hvala. 70 00:06:45,804 --> 00:06:47,935 Djede! Ovdje si! 71 00:06:47,936 --> 00:06:51,035 Da. Hej, Ginny. Izgleda� divno. 72 00:06:51,036 --> 00:06:53,469 Znala sam da �e� do�i na zakusku prije vjen�anja. 73 00:06:53,470 --> 00:06:55,470 Tako sam uzbu�ena. 74 00:06:56,604 --> 00:06:58,303 Je li sve u redu? 75 00:06:58,304 --> 00:07:01,850 Da, ne brini zbog toga. Samo manji problem. 76 00:07:01,851 --> 00:07:04,170 Sve �e biti u redu. -U redu. U�i. 77 00:07:04,171 --> 00:07:06,040 Ne zanima me �to ka�u. Uvijek si dobrodo�ao. Hajde. 78 00:07:06,041 --> 00:07:07,747 Dobro. U redu, ti prva. 79 00:07:07,748 --> 00:07:11,088 Moram ne�to uzeti unutra, onda �u te svima predstaviti. 80 00:07:14,706 --> 00:07:16,105 Oh, moj Bo�e. 81 00:07:16,106 --> 00:07:17,806 Sa�uvala si sve moje razglednice. 82 00:07:17,807 --> 00:07:21,739 Jo� od prve koju si me poslao kad sam imala devet godina. 83 00:07:21,740 --> 00:07:23,939 Bio je to Corn Palace? 84 00:07:24,073 --> 00:07:27,039 U redu. �elim da upozna� Mikea. 85 00:07:27,040 --> 00:07:29,306 U redu? On je moj zaru�nik. Ne zaboravi. 86 00:07:29,307 --> 00:07:33,748 Zaru�nik. U redu. U redu, zaru�nik. 87 00:07:33,873 --> 00:07:36,139 Treba� pomo�? -U redu je. Hvala ti. 88 00:07:36,140 --> 00:07:38,108 Mama. -Isuse. 89 00:07:43,675 --> 00:07:46,240 �ao mi je, du�o. Ne mogu ostati ako je on ovdje. 90 00:07:46,241 --> 00:07:50,876 �ekat �u u autu, mama. -Ne, du�o. Du�o. 91 00:07:51,942 --> 00:07:55,008 Pa, naravno. 92 00:07:55,009 --> 00:07:58,028 Nisi ovdje zbog vjen�anje. Ne, ne. 93 00:07:58,029 --> 00:08:02,393 Ovdje si jer nema� gdje drugdje oti�i. Opet! 94 00:08:02,444 --> 00:08:05,576 A obe�ao si Ginny pomo�i u tro�kovima vjen�anja. 95 00:08:05,577 --> 00:08:07,975 U redu je, bako. Mo�emo to u�initi na otplatu. 96 00:08:07,976 --> 00:08:10,910 Ne, nije u redu. Nikad nije bilo u redu. 97 00:08:10,911 --> 00:08:13,510 Za�to ga ne odbije�? -�ovje�e, u govnima je. 98 00:08:13,511 --> 00:08:14,976 Daj prestani. 99 00:08:14,977 --> 00:08:17,544 Vrati� se raditi isto staro sranje cijelo vrijeme. 100 00:08:17,545 --> 00:08:20,510 Kako se usu�uje� do�i ovamo i napraviti svu tu zbrku. 101 00:08:20,511 --> 00:08:22,111 Zato �to nisi bio tamo za vlastitu k�er, 102 00:08:22,112 --> 00:08:24,378 a sad ostavlja� i svoju unuku? 103 00:08:24,379 --> 00:08:27,325 Ali to nije veliko iznena�enje, zna� za�to? -Da, za�to? 104 00:08:27,326 --> 00:08:29,378 Nikad nisi bio pravi otac ili mu�. 105 00:08:29,379 --> 00:08:32,988 Bio sam na putu 60 sati tjedno da osiguram ovu obitelj. 106 00:08:32,989 --> 00:08:34,646 O �emu dovraga govori�? 107 00:08:34,647 --> 00:08:40,899 Na cesti? Zna� li �to si radio? Igrao se sa svojim prijateljima. 108 00:08:40,900 --> 00:08:45,837 Sjedio si, dr�ao u rukama trofeje ili gledao klijanje sjemena. 109 00:08:45,838 --> 00:08:48,447 Gospodine Ljiljan. -Ti jebena... 110 00:08:49,648 --> 00:08:51,781 Ginny, do�i, molim te. 111 00:08:56,816 --> 00:09:00,655 Oh, moj Bo�e, tako mi je �ao. -U redu je, bako. Hvala ti. 112 00:09:00,656 --> 00:09:03,088 Tako mi je �ao, draga. 113 00:09:04,948 --> 00:09:08,699 Napravili su prepravke. Vidimo se sljede�i tjedan, draga. 114 00:09:08,700 --> 00:09:10,950 Hvala, baka. 115 00:09:17,384 --> 00:09:20,817 �ao mi je, du�o. �ao mi je. 116 00:09:21,384 --> 00:09:23,650 Oti�i �u. 117 00:09:24,850 --> 00:09:27,784 Odmah se vra�am. 118 00:09:30,685 --> 00:09:33,751 Kuja. Kuja. 119 00:09:33,752 --> 00:09:35,618 Hej, �ovje�e. 120 00:09:38,018 --> 00:09:40,752 Vjen�anja sve izlude. 121 00:09:40,753 --> 00:09:42,685 Uvijek je dramati�no. 122 00:09:42,686 --> 00:09:45,086 Da. Ima� pravo. 123 00:09:47,119 --> 00:09:50,623 Izgleda da ste pro�li kroz dosta dr�ava. -Da. 124 00:09:50,920 --> 00:09:53,985 �etrdeset i jedna dr�ava od 50. 125 00:09:53,986 --> 00:09:56,852 Nikad nisam dobio kaznu. Samo sam vozio. 126 00:09:56,853 --> 00:09:58,286 Nikad nisam imao problema. 127 00:09:58,287 --> 00:10:01,053 Ovaj stari kamionet je super. Ima dobru �asiju. 128 00:10:01,054 --> 00:10:06,387 Bez kazni? -Da. Nijedna. Cijelog �ivota, nijedna. 129 00:10:06,388 --> 00:10:10,091 I moj djed je bio pravi cestovni ratnik. Volio je voziti. 130 00:10:10,092 --> 00:10:12,689 Da. U redu, slu�aj djeda. 131 00:10:12,888 --> 00:10:16,964 Ja sam Richard. Rico. Prijatelj sam Ginnyne djeveru�e. 132 00:10:16,965 --> 00:10:19,088 Da, u redu, Rico. Ja sam Earl. 133 00:10:19,089 --> 00:10:22,489 Earl, znate, ako ste stvarno u �kripcu... 134 00:10:22,490 --> 00:10:25,855 Znam neke ljude koji �e platiti da samo vozite, 135 00:10:25,856 --> 00:10:27,823 od jednog grada do drugog. 136 00:10:28,023 --> 00:10:30,123 Platiti mi samo da vozim? 137 00:10:30,790 --> 00:10:32,857 �to dobiva� od toga? 138 00:10:33,890 --> 00:10:38,139 Samo ka�em da imam prijatelje koji tra�e oprezne voza�e poput vas. 139 00:10:38,291 --> 00:10:41,907 Da. -Mo�ete pomo�i svojoj unuci. 140 00:10:43,857 --> 00:10:46,391 U redu. 141 00:10:51,492 --> 00:10:53,658 Samo voziti. 142 00:10:53,792 --> 00:10:57,093 Dobro. U redu. 143 00:11:07,060 --> 00:11:10,427 Rekao je "trgovina gumama", ali koja? 144 00:11:52,665 --> 00:11:56,364 Zdravo. Ja sam Earl. -Zdravo, Earl. 145 00:11:56,365 --> 00:11:58,896 Gdje �eli� odrezati prtlja�nik, ha? 146 00:11:58,897 --> 00:12:00,996 Ispod sjedala? Kod kota�a? 147 00:12:00,997 --> 00:12:03,398 �to �ete u�initi s prtlja�nikom? 148 00:12:04,032 --> 00:12:06,099 Razrezati kamionet. 149 00:12:07,499 --> 00:12:11,398 O �emu ti pri�a�? Rezati... 150 00:12:11,399 --> 00:12:14,965 Gledaj, nitko ne�e rezati ovaj kamionet, razumije�? 151 00:12:14,966 --> 00:12:19,932 Stavi �to god ho�e� tamo, pored golf �tapova. Bit �e sigurno. 152 00:12:19,933 --> 00:12:21,833 Nema problema. 153 00:12:23,447 --> 00:12:25,907 Jebeno si lud, ha? 154 00:12:26,835 --> 00:12:30,817 Da. Jebeno lud. 155 00:12:32,101 --> 00:12:34,267 Uzmi ovo. -�to je to? 156 00:12:34,268 --> 00:12:36,668 Javit �e� se, danju ili no�u... 157 00:12:37,602 --> 00:12:39,516 Ali, nikoga ne�e� zvati. 158 00:12:39,517 --> 00:12:42,768 Kada do�e� do mjesta isporuke, netko �e ti poslati poruku. 159 00:12:42,769 --> 00:12:44,801 Poruku? 160 00:12:44,802 --> 00:12:47,001 Zna� li �to je poruka? 161 00:12:47,002 --> 00:12:49,070 Pa... 162 00:12:52,069 --> 00:12:54,836 Imaj mobitel sa sobom. 163 00:12:57,671 --> 00:13:02,236 Ako zazvoni, javi� se. Ovdje. 164 00:13:02,237 --> 00:13:05,536 Kada stigne� do hotela parkiraj kamionet. 165 00:13:05,537 --> 00:13:11,003 Ostavi klju�eve u pretincu za rukavice. Onda se vrati za sat vremena. 166 00:13:11,004 --> 00:13:15,156 Tvoj novac biti �e u pretincu za rukavice s klju�evima. 167 00:13:15,157 --> 00:13:18,405 Razumio si? -Da. 168 00:13:18,406 --> 00:13:20,904 Razumio sam. Ali �to �e se dogoditi 169 00:13:20,905 --> 00:13:23,882 ako netko ukrade novac ili moj kamionet? 170 00:13:24,039 --> 00:13:25,871 Nitko se ne�e s tim zajebavati. 171 00:13:25,872 --> 00:13:28,557 Posvuda imamo o�i, star�e. 172 00:13:28,706 --> 00:13:30,306 Zdravo, stari. 173 00:13:30,307 --> 00:13:32,539 U�ini sebi uslugu. 174 00:13:32,540 --> 00:13:34,373 Ne gledaj u tu torbu. 175 00:13:34,374 --> 00:13:37,005 Mo�da misli� da nas mo�e� identificirati 176 00:13:37,006 --> 00:13:41,474 ili zna� za ovu trgovinu s gumama, ali ne zaboravi... 177 00:13:41,508 --> 00:13:43,973 znamo tko si. 178 00:13:43,974 --> 00:13:48,514 Razumijem. Ne gledam ni u �iju torbu. 179 00:13:48,842 --> 00:13:51,542 U redu, stari. 180 00:13:54,975 --> 00:13:56,809 Hvala. 181 00:14:05,143 --> 00:14:07,143 Hajde. 182 00:14:12,243 --> 00:14:13,744 Zbogom! 183 00:14:18,578 --> 00:14:21,510 Dobrodo�ao u tim, agente Bates. 184 00:14:21,511 --> 00:14:22,876 Hvala, gospodine. 185 00:14:22,877 --> 00:14:25,444 Pri�i i sjedni. 186 00:14:25,445 --> 00:14:29,127 Pa, kako se tvoja obitelj prilagodila nakon preseljenja? 187 00:14:29,128 --> 00:14:30,311 Svi�a im se grad? 188 00:14:30,312 --> 00:14:33,883 Pretpostavljam da ne �elite �uti istinu. -Ne. 189 00:14:33,884 --> 00:14:36,445 Slu�aj, sredio si neke velike slu�ajeve u New Yorku i D.C. 190 00:14:36,446 --> 00:14:38,579 i o�ekujem od tebe da u�ini� isto ovdje. 191 00:14:38,580 --> 00:14:40,245 Da, gospodine. -Dobro. 192 00:14:40,246 --> 00:14:42,312 Nitko ne �eli prosjediti ovu dugu zimu u Chicagu 193 00:14:42,313 --> 00:14:44,779 dok imamo zlo�ine koji nam izlaze na dupe. 194 00:14:44,780 --> 00:14:46,413 Tako je kad se iza�e odavde. 195 00:14:46,414 --> 00:14:50,847 Te�ak posao, slu�ajevi, neuspjesi, stvaranje imena. 196 00:14:50,848 --> 00:14:53,400 Onda mo�da mo�e� krenuti dalje. 197 00:14:53,401 --> 00:14:55,780 Pa, to su najbolje vijesti koje sam �uo cijelog tjedna. 198 00:14:55,781 --> 00:14:57,681 Dobro. 199 00:14:57,682 --> 00:15:01,656 Sada iza�i i napravi rusvaj, specijalni agente. 200 00:15:01,657 --> 00:15:03,381 Da, gospodine. 201 00:15:06,715 --> 00:15:07,849 Agent Bates? 202 00:15:07,850 --> 00:15:10,197 Agent Trevino? -Da, gospodine. Drago mi je. 203 00:15:10,198 --> 00:15:13,995 Zna�i, ja �u biti tvoj broj jedan. -Da, �uo sam. �ast mi je. -Da. 204 00:15:13,996 --> 00:15:17,415 Kako se osje�a�? -Dobro. -Spreman za veliki rusvaj? 205 00:15:17,416 --> 00:15:19,716 To ka�e svima? -Da, svima. 206 00:15:19,717 --> 00:15:21,116 U redu je. 207 00:15:21,117 --> 00:15:24,082 Tvoj ured je ovdje desno. 208 00:15:24,083 --> 00:15:27,783 Pa, ne�u previ�e boraviti u njemu. -Nadam se da ne. 209 00:15:27,784 --> 00:15:30,250 PRVA VO�NJA Isus ka�e da je do�ao potra�iti 210 00:15:30,251 --> 00:15:33,951 i sa�uvati ono �to je izgubljeno. 211 00:15:39,585 --> 00:15:42,718 Provodim vrijeme s tobom 212 00:15:42,719 --> 00:15:48,619 Danas te vi�e volim nego ju�er 213 00:15:49,419 --> 00:15:55,486 ali ne onoliko koliko sutra. 214 00:16:38,557 --> 00:16:43,157 Isuse, tamo je bar kao u "Ratovima zvijezda". 215 00:16:43,158 --> 00:16:45,689 Da, tamo su svi ovisnici. 216 00:16:45,690 --> 00:16:48,557 Ne izgleda kao TED razgovori. 217 00:16:48,558 --> 00:16:50,891 To je od moje djece. Poma�u mi kod pakiranja. 218 00:16:50,892 --> 00:16:53,941 Ima� djecu? -Da, petero. 219 00:16:54,225 --> 00:16:57,891 Pet. Kako si ih napravio kad radi� na ovakvom poslu? 220 00:16:58,425 --> 00:17:00,526 Samo smo uspjeli. 221 00:17:03,659 --> 00:17:06,391 Ah, dogovor je pao. 222 00:17:06,392 --> 00:17:08,358 �to je? -To je na� momak. 223 00:17:08,359 --> 00:17:11,227 Da. 224 00:17:16,827 --> 00:17:18,993 To�no tamo. 225 00:17:49,030 --> 00:17:50,896 Sranje. 226 00:17:57,297 --> 00:17:59,864 Oh, sranje. 227 00:18:06,498 --> 00:18:08,664 Da? -Bio si dobar. 228 00:18:08,665 --> 00:18:11,737 Trebao sam ti re�i da nazove� ovaj broj kad god zatreba� posao, u redu? 229 00:18:11,738 --> 00:18:16,431 Izvoli. -Ne, ne. Ovo je samo jednokratni posao za mene. 230 00:18:16,432 --> 00:18:18,055 Pa, ka�em ti, �ovje�e, 231 00:18:18,056 --> 00:18:19,598 za�to nas ne bi nazvao ako se predomisli�? 232 00:18:19,599 --> 00:18:22,500 Zna� o �emu govorim? Izvoli. Uzmi broj. 233 00:18:22,933 --> 00:18:24,966 Evo. 234 00:18:25,534 --> 00:18:28,250 Za�to ga ne spremi� za lo� dan? -Da. 235 00:18:28,251 --> 00:18:30,133 Da, lo� dan. U redu. 236 00:18:30,134 --> 00:18:34,460 U redu, idi. Hajde. Makni ga odavde. -U redu. 237 00:18:34,734 --> 00:18:36,801 U redu. 238 00:18:39,434 --> 00:18:43,502 To je starter, prili�no je istro�en. 239 00:18:47,302 --> 00:18:50,809 Idi. Hajde. Unatrag. -U redu. Imam ga. 240 00:19:04,470 --> 00:19:08,603 Svi su na njegovom mobitelu. Postaje epidemija. 241 00:19:08,604 --> 00:19:10,701 �to misli� da radi�? Tko ste dovraga vi? 242 00:19:10,702 --> 00:19:13,972 Ja sams specijalni agent Colin Bates, a ovo je agent Trevino. 243 00:19:13,973 --> 00:19:17,870 Radimo za DEA. A ti si Luis Rocha. 244 00:19:17,871 --> 00:19:20,104 I ovdje smo da ti spasimo �ivot. 245 00:19:20,105 --> 00:19:21,838 Molim? 246 00:19:21,839 --> 00:19:25,560 Pobrinut �emo se tvoj kartel ne sazna da radi� za DEA. 247 00:19:25,561 --> 00:19:28,042 Ne radim za DEA. 248 00:19:28,043 --> 00:19:32,612 Ne, ali �e to misliti ako nam se ne pridru�i�. 249 00:19:32,613 --> 00:19:36,206 �ekaj, ne znam o �emu govori�. -Svi�a mi se "Biser Tahitija". 250 00:19:36,207 --> 00:19:37,939 Lijepo sjaji. 251 00:19:37,940 --> 00:19:39,973 Razmisli o tome, Luis. 252 00:19:42,174 --> 00:19:45,807 Imamo dopu�tenje da pretra�imo tvoju ku�u. -�to? 253 00:19:45,842 --> 00:19:47,541 Da, vidimo se tamo. 254 00:19:59,975 --> 00:20:04,508 Bok. Ubacit �u se. Oprosti. -Tvoj je. 255 00:20:20,678 --> 00:20:22,510 Pozdrav svima. 256 00:20:22,511 --> 00:20:26,477 Prije nego �to budem prekomjerno poslu�ena... 257 00:20:26,478 --> 00:20:30,551 �eljeli bismo uzeti trenutak da se zahvalimo. 258 00:20:31,878 --> 00:20:34,710 Mama... volim te. 259 00:20:34,711 --> 00:20:36,477 Toliko te volim. 260 00:20:36,478 --> 00:20:41,488 Baka Mary, hvala ti puno za sve �to si u�inila. 261 00:20:43,513 --> 00:20:49,479 I mom djedu Earlu koji je, naravno, donio cvije�e. 262 00:20:49,480 --> 00:20:52,680 I omogu�io otvoreni bar. 263 00:20:55,947 --> 00:20:57,814 Pa, hvala ti. 264 00:21:10,216 --> 00:21:12,145 Bok. 265 00:21:13,049 --> 00:21:14,949 Hej. 266 00:21:15,516 --> 00:21:17,948 Divno izgleda� ve�eras. 267 00:21:23,283 --> 00:21:26,967 Malo je smije�no da se na�a unuka udaje. 268 00:21:26,968 --> 00:21:31,049 A svih ovih godina brinuli smo se ho�e li prona�i gospodina Pravog. 269 00:21:31,050 --> 00:21:34,152 Earl, za�to misli� da mo�e� samo sjesti 270 00:21:34,153 --> 00:21:40,987 i o�ekuje� da zaboravim pro�losti i sje�anje na stara vremena? 271 00:21:41,784 --> 00:21:46,618 Pa, imali smo 10 dobrih godina. 272 00:21:46,619 --> 00:21:48,885 Jo� uvijek mo�emo biti susretljivi. 273 00:21:56,453 --> 00:21:58,286 �eli� li plesati? 274 00:21:58,953 --> 00:22:03,109 Uvijek si voljela ovu pjesmu. -Jesam. 275 00:22:04,019 --> 00:22:08,520 Ne, ne mogu. Jednostavno ne mogu. 276 00:22:08,787 --> 00:22:11,086 Ne mogu. 277 00:22:11,087 --> 00:22:15,224 Vidim da si jo� uvijek u svom cvije�u. -Da. 278 00:22:15,225 --> 00:22:18,120 Nikad nisam shvatila kako mo�e� potro�iti 279 00:22:18,121 --> 00:22:21,855 toliko vremena i novca na njega. 280 00:22:24,288 --> 00:22:28,888 Volim ga. Mislim, ono je jedinstveno. 281 00:22:28,889 --> 00:22:33,162 Samo cvjetaju jednog dana, a onda je kraj. 282 00:22:33,356 --> 00:22:36,389 Zaslu�uje svo vrijeme i trud. 283 00:22:36,956 --> 00:22:40,423 I tvoja obitelj. 284 00:23:35,962 --> 00:23:38,862 Nije lo�e, stari, nije lo�e. 285 00:23:39,629 --> 00:23:41,561 Dovraga! 286 00:23:41,562 --> 00:23:43,361 Opaka faca. 287 00:23:43,362 --> 00:23:44,962 Novo vozilo. Lijepo. 288 00:23:44,963 --> 00:23:47,728 Da. Sada sam opaka faca. 289 00:23:47,729 --> 00:23:52,639 Da. -Prekrasan je. -Da, stari me je napokon napustio. 290 00:23:54,430 --> 00:23:56,796 Hej, Earl. 291 00:23:56,797 --> 00:23:59,463 Imam mali poklon za tebe. 292 00:23:59,464 --> 00:24:05,490 �to je u tome? -Tvoj "jale", star�e. Tvoj teret. -Da, da. 293 00:24:07,761 --> 00:24:09,951 Dobro. 294 00:24:10,898 --> 00:24:12,665 U redu. 295 00:24:15,165 --> 00:24:16,431 Hej, �to se doga�a? 296 00:24:16,432 --> 00:24:18,065 Da, dobro. Sve je dobro. 297 00:24:18,066 --> 00:24:21,965 Opet sam na cesti. -Ti si kralj svodnika? -Da. 298 00:24:21,966 --> 00:24:26,217 Ne�to tako. Da? -Isto kao i prije. 299 00:24:26,218 --> 00:24:29,032 Kad zazvoni, javi� se. Danju i no�u. 300 00:24:29,033 --> 00:24:32,455 Da, pa, zna�, Imam jo� jedan od ranije. 301 00:24:32,456 --> 00:24:34,600 Da. Da vidim. -Da. 302 00:24:34,601 --> 00:24:37,266 Da. -Vidim. 303 00:24:39,201 --> 00:24:42,833 Hej, to je bio savr�eno dobar mobitel. 304 00:24:42,834 --> 00:24:44,701 �to se doga�a? 305 00:24:44,702 --> 00:24:49,518 Earl, baci svoj mobitel kada je vo�nja zavr�ena. 306 00:24:49,802 --> 00:24:52,902 Pretpostavljam da jo� nisi nau�io kako se pi�e, a? 307 00:24:53,569 --> 00:24:55,602 Mogu pisati. 308 00:24:55,603 --> 00:24:56,934 Mo�i �u. 309 00:24:56,935 --> 00:24:59,034 Sljede�i put kad me vidi�, pisat �u. 310 00:24:59,035 --> 00:25:00,468 Pisanje me izlu�uje. 311 00:25:00,469 --> 00:25:03,135 U redu. -Dobro izgleda�, djede. 312 00:25:03,136 --> 00:25:05,369 U redu. 313 00:25:09,337 --> 00:25:11,836 Hej, Earl. -Da? 314 00:25:11,837 --> 00:25:17,537 Isti hotel kao i prije. -Da, isti hotel. Bit �u tamo. -U redu. 315 00:25:17,538 --> 00:25:19,704 Hajde. 316 00:25:25,518 --> 00:25:28,978 DRUGA VO�NJA 317 00:26:28,911 --> 00:26:30,777 1980 Shovelhead. 318 00:26:30,778 --> 00:26:33,178 Vozio sam jednu od ovih stvari. 319 00:26:33,711 --> 00:26:37,578 Vjerojatno �e to biti relej, sine. 320 00:26:38,145 --> 00:26:40,179 Koga si nazvao "sine"? 321 00:26:41,345 --> 00:26:42,778 Oh, vi ste djevojke, a? 322 00:26:42,779 --> 00:26:46,878 Djevojke? Hajde, stari mi smo leptiri na motorimo. 323 00:26:46,879 --> 00:26:48,609 Ne seri. 324 00:26:50,413 --> 00:26:51,812 Pa, dobro. 325 00:26:51,813 --> 00:26:54,613 Dakle, misli� da je to problem? Relej? 326 00:26:55,247 --> 00:26:58,706 Treba provjeriti. -Relej je. 327 00:26:58,980 --> 00:27:00,613 Hvala, tatica. 328 00:27:01,714 --> 00:27:03,980 Nema na �emu, lezbejke. 329 00:27:36,750 --> 00:27:39,551 Ludi jeba�u. -Ludi star�e. 330 00:27:40,218 --> 00:27:42,516 Razmislio si o na�oj ponudi, amigo? 331 00:27:42,517 --> 00:27:46,517 Ne. A ja sam Filipinac, a ne Meksikanac. 332 00:27:46,518 --> 00:27:48,084 Pa, to je dobra stvar. 333 00:27:48,085 --> 00:27:50,684 Bit �e te�e kartelu do�i do tvoje obitelji. 334 00:27:50,685 --> 00:27:53,884 Za�to misli� da bih radio za vas? 335 00:27:53,885 --> 00:27:57,618 Mislim, na�li smo drogu, 425.000 dolara u gotovini 336 00:27:57,619 --> 00:28:00,052 i tri oru�ja bez dozvole u tvojoj ku�i. 337 00:28:00,053 --> 00:28:01,618 Dakle, mislim da je to po�etak. 338 00:28:01,619 --> 00:28:04,085 Da ne spominjem prijevaru, utaju poreza, pranje novca, 339 00:28:04,086 --> 00:28:06,002 kr�enje dr�avnih i saveznih zakona o drogi. 340 00:28:06,003 --> 00:28:09,403 Mislim, konzervativno, rekao bih gleda� u le�a do�ivotnoj kazni. 341 00:28:10,587 --> 00:28:12,819 A ja nisam vidovnjak, ali... 342 00:28:12,820 --> 00:28:15,286 zami�ljam tvoje manikirane nokte i tvoju blistavu ko�u 343 00:28:15,287 --> 00:28:16,752 i tvoje mirisne svije�e. 344 00:28:16,753 --> 00:28:18,053 Mislim da ne�e� pro�i previ�e dobro u zatvoru. 345 00:28:18,054 --> 00:28:19,687 Oh, definitivno je materijal za kuju. 346 00:28:19,688 --> 00:28:22,154 Bio bi ne�ija djevojka za jedan dan. 347 00:28:22,155 --> 00:28:24,154 Ne bi ti se to svidjelo, zar ne? 348 00:28:24,155 --> 00:28:26,187 I to bi bilo prije nego �to bi kartel dola�ao po tebe. 349 00:28:26,188 --> 00:28:29,955 Pa, �to misli�, Luis? Ho�emo li biti prijatelji? 350 00:28:30,989 --> 00:28:32,821 �to da radim? 351 00:28:32,822 --> 00:28:34,754 Samo raditi svoj posao, vratiti se na posao, 352 00:28:34,755 --> 00:28:36,021 biti dobar zaposlenik kartela 353 00:28:36,022 --> 00:28:37,888 i odgovarati na moje pozive danju i no�u. 354 00:28:39,156 --> 00:28:41,256 U redu. -Dobro. 355 00:28:47,356 --> 00:28:48,822 Zatvaranje �e se poni�titi 356 00:28:48,823 --> 00:28:50,256 va�om uplatom za reaktiviranje ugovora. 357 00:28:50,257 --> 00:28:52,623 Uz naknadu za ka�njenje i tro�kove. 358 00:28:52,624 --> 00:28:56,107 Rekli ste da imate gotovinu? -Da. 359 00:28:58,058 --> 00:29:00,091 Upravo ovdje. 360 00:29:01,791 --> 00:29:03,292 U redu. 361 00:29:13,392 --> 00:29:16,259 Govno. Jebite se. 362 00:29:45,528 --> 00:29:47,528 �to se dovraga dogodilo? Po�ar? 363 00:29:47,529 --> 00:29:50,595 Da, u kuhinji. Nitko nije ozlije�en. 364 00:29:50,596 --> 00:29:52,462 Dobro. 365 00:29:52,663 --> 00:29:57,317 Onda �u uzeti pala�inke. -Da, da. 366 00:29:58,530 --> 00:30:01,829 Na�alost, osiguravaju�e dru�tvo nas zavla�i. 367 00:30:01,830 --> 00:30:05,123 Mo�da godinama ne�emo vidjeti novac. -Da. 368 00:30:05,330 --> 00:30:08,430 Pa, dolazim ovdje od '58. 369 00:30:08,431 --> 00:30:10,297 Ovo mjesto je kao institucija. 370 00:30:10,298 --> 00:30:12,763 Ne znam �to �e veterani u�initi. 371 00:30:12,764 --> 00:30:14,865 Ne znam. 372 00:30:17,598 --> 00:30:20,098 Bez nedjeljne no�ne polke. 373 00:30:20,099 --> 00:30:21,732 Bez lutrije. 374 00:30:21,733 --> 00:30:26,098 Dovraga, uskoro vi�e ne�e biti veteranske udruge. 375 00:30:26,099 --> 00:30:30,933 Da, pretpostavljam. Osim ako... 376 00:30:32,766 --> 00:30:37,967 ako netko dodatno ne polo�i 25.000. 377 00:31:21,437 --> 00:31:22,703 Kako ste, kako ste? 378 00:31:22,704 --> 00:31:24,769 Dobrodo�li, gospodine Earl. Dobrodo�li natrag. 379 00:31:24,770 --> 00:31:26,004 Oh, hvala ti. 380 00:31:26,005 --> 00:31:27,170 �to ima, veliki tatica? 381 00:31:27,171 --> 00:31:29,470 Ni�ta posebno, sve je po starom. 382 00:31:29,471 --> 00:31:32,731 Samo na autocesti. �to se doga�a? 383 00:31:36,473 --> 00:31:38,439 Pogledaj ovo. 384 00:31:39,872 --> 00:31:43,749 �to je u tome? Veliko je. -Ne brini zbog toga. 385 00:31:45,139 --> 00:31:48,239 Hej, Earl? -Da. Oh, da. 386 00:31:48,240 --> 00:31:50,439 Ako zvoni, �to onda? -Odgovor. 387 00:31:50,440 --> 00:31:53,029 To je moj �ovjek. Veliki tatica. -U redu. Imam ga. 388 00:31:53,030 --> 00:31:55,373 Zapamti, pa�ljivo vozi. 389 00:31:55,374 --> 00:31:57,973 Samo sigurno vozi. U redu? -Da. 390 00:31:57,974 --> 00:32:01,641 Vozi sigurno. Dobro. U redu. 391 00:32:03,441 --> 00:32:09,441 Hej, Earl. Dr�i o�i otvorene. -U redu, ho�u. -Dobro. 392 00:32:09,442 --> 00:32:12,575 U redu. Dobro. -Hajde. 393 00:32:24,976 --> 00:32:29,276 TRE�A VO�NJA 394 00:33:09,414 --> 00:33:13,280 Sranje. Sranje. 395 00:33:13,947 --> 00:33:16,015 Trebate pomo�, gospodine? 396 00:33:16,615 --> 00:33:18,813 Oh... policaj�e, zdravo. 397 00:33:18,814 --> 00:33:20,047 Trebate pomo�? 398 00:33:20,048 --> 00:33:23,314 Ne. Dobro sam, hvala. -�to imate tamo? 399 00:33:23,315 --> 00:33:26,682 Orahe. Dostava za moju ne�akinju. 400 00:33:26,683 --> 00:33:28,215 Orahe? -Da, orahe. 401 00:33:28,216 --> 00:33:30,515 Radi najgoru tortu od oraha koju ste ikada probali. 402 00:33:30,516 --> 00:33:34,883 �ao mi je njezina mu�a, ali... meni je �ao oraha. 403 00:33:36,516 --> 00:33:38,449 Ne znam �to mu je sada, 404 00:33:38,450 --> 00:33:41,449 ali ovaj pas mora pi�kiti svakih 15 minuta. 405 00:33:41,450 --> 00:33:42,815 Psi. 406 00:33:42,816 --> 00:33:45,483 Oh, sranje. 407 00:33:49,251 --> 00:33:52,051 Sve je u redu. U redu, smiri se. Do�i. 408 00:34:11,854 --> 00:34:13,018 Zdravo! 409 00:34:13,019 --> 00:34:16,786 Zdravo, psi�u! Kako si? 410 00:34:17,086 --> 00:34:18,419 Pomiri�i ovo. 411 00:34:18,420 --> 00:34:19,819 �ao mi je, gospodine, Moram vas zamoliti 412 00:34:19,820 --> 00:34:21,388 da ne dirate �ivotinju. 413 00:34:22,454 --> 00:34:23,753 Oprostite, policaj�e. -U redu je, gospodine. 414 00:34:23,754 --> 00:34:25,186 Nisam imao pojma. �ao mi je. 415 00:34:25,187 --> 00:34:27,653 Moj Dukie, toliko mi nedostaje. -U redu je, gospodine. 416 00:34:27,654 --> 00:34:28,986 Dukie, znate, 417 00:34:28,987 --> 00:34:31,855 Dukie je jedan od onih pasa kojeg svi vole. 418 00:34:31,856 --> 00:34:33,254 Vozite sigurno, gospodine. -U redu. 419 00:34:33,255 --> 00:34:34,721 Sada mo�ete i�i. -Da, hvala. 420 00:34:34,722 --> 00:34:37,588 Usput, u cijelosti ste Jimmy Stewart. 421 00:34:38,622 --> 00:34:40,688 Da. Jebote. 422 00:34:58,457 --> 00:35:00,223 Da ti ne�to objasnim, Luis. 423 00:35:00,224 --> 00:35:02,940 Da bi u�ao u za�titu svjedoka, morat �e� dokazati svoju vrijednost. 424 00:35:02,941 --> 00:35:04,824 Mi smo na dobitku, ti si na dobitku. 425 00:35:04,825 --> 00:35:06,299 Zato �emo i�i u malo razgledavanje. 426 00:35:06,300 --> 00:35:11,001 Vidjeti �to nam mo�e� ponuditi. Razumije�? -Da. 427 00:35:11,024 --> 00:35:14,025 Dobro. Evo ti kava. 428 00:35:17,893 --> 00:35:19,391 Ovdje zapo�inje, 429 00:35:19,392 --> 00:35:22,692 ne samo ovdje, ve� i u desecima hotela diljem grada. 430 00:35:22,693 --> 00:35:26,258 Mule dolaze s raznih lokacija, natovarene, 431 00:35:26,259 --> 00:35:29,059 ostave svoje vozilo, netko uzima vozilo, 432 00:35:29,060 --> 00:35:32,926 uklanja teret i vra�a je uz pla�anje muli. 433 00:35:32,927 --> 00:35:36,860 Soba 121, vani je tip. �to se ovdje doga�a? 434 00:35:36,861 --> 00:35:38,360 121 je na�. 435 00:35:38,361 --> 00:35:40,560 On je tamo samo da bi se uvjerio 436 00:35:40,561 --> 00:35:43,694 da se pazi na kombije koji dolaze i odlaze. 437 00:35:43,695 --> 00:35:45,627 Jo� ne�to? 438 00:36:09,797 --> 00:36:11,797 Jebote. 439 00:36:13,598 --> 00:36:15,597 Sranje. 440 00:36:19,130 --> 00:36:22,531 U redu. U redu, samo se smiri, mom�e. 441 00:36:22,532 --> 00:36:24,698 Smiri se. 442 00:36:42,666 --> 00:36:47,299 Oh, dan je za zahvaliti 443 00:36:47,300 --> 00:36:51,333 Tako�er i vrijeme je za zabavu 444 00:36:51,334 --> 00:36:54,099 Nebo je plavo, trava je zelena 445 00:36:54,100 --> 00:36:56,300 Tako�er i ptice pjevaju 446 00:36:56,301 --> 00:36:57,868 Oh, moji prijatelji, -Moji prijatelji 447 00:36:57,869 --> 00:37:00,467 Zahvaljujem se -Zahvaljujem se 448 00:37:00,468 --> 00:37:02,567 �esto ne �ujete 449 00:37:02,568 --> 00:37:04,901 Mnogo hvala onima koji su dali 450 00:37:04,902 --> 00:37:09,068 Nekoliko se sje�a onih koji se ne�e vratiti 451 00:37:09,069 --> 00:37:13,835 To je na�a patriotska du�nost �asti onima koji slu�e 452 00:37:13,836 --> 00:37:17,603 I dajte im zahvalu koju zaslu�uju 453 00:37:17,604 --> 00:37:22,269 Oh, dan je za zahvaliti 454 00:37:22,270 --> 00:37:26,870 Tako�er i vrijeme je za zabavu 455 00:37:26,871 --> 00:37:29,270 Nebo je plavo, trava je zelena 456 00:37:29,271 --> 00:37:30,971 Tako�er i ptice pjevaju 457 00:37:30,972 --> 00:37:35,871 Oh, moji prijatelji, ka�em vam hvala 458 00:37:42,539 --> 00:37:43,805 U redu! 459 00:37:43,806 --> 00:37:46,438 Kako bi bilo da zaplje��ete, napravi malo buke 460 00:37:46,439 --> 00:37:48,638 za Mollie-B i njezin polka band. 461 00:37:49,707 --> 00:37:53,207 I lijepa hvala Earl Stoneu. 462 00:37:56,039 --> 00:37:59,305 VFW Post 6330 du�na je zahvaliti se ovom �ovjeku. 463 00:37:59,306 --> 00:38:00,874 Ponovno zaplje��ite Earlu. 464 00:38:00,875 --> 00:38:02,375 �to ka�ete? 465 00:38:04,774 --> 00:38:06,507 Earl! Earl! 466 00:38:06,508 --> 00:38:09,306 Kako bi bilo da se u�ini jo� jedno sakupljanje 467 00:38:09,307 --> 00:38:12,508 da se popravi klizali�te u starom rekreacijskom centru? 468 00:38:15,442 --> 00:38:17,075 Klizali�te? 469 00:38:19,298 --> 00:38:23,609 PETA VO�NJA 470 00:38:23,610 --> 00:38:25,308 ...svugdje, �ovje�e 471 00:38:25,309 --> 00:38:27,208 Bio sam svugdje, �ovje�e 472 00:38:27,209 --> 00:38:29,242 Pre�ao pustinje, �ovje�e 473 00:38:29,243 --> 00:38:31,141 Udahnuo sam planinski zrak, �ovje�e 474 00:38:31,142 --> 00:38:33,042 Na putovanjima, imao sam svoj dio, �ovje�e 475 00:38:33,043 --> 00:38:35,777 Bio sam svugdje 476 00:39:06,847 --> 00:39:08,747 U redu. 477 00:39:20,982 --> 00:39:22,681 Povuci! 478 00:39:26,464 --> 00:39:29,325 Postaje� sve bolji, a? -Vi�e manje. 479 00:39:29,326 --> 00:39:31,835 Rekao sam ti kad bude� spreman, nau�it �u te. 480 00:39:33,415 --> 00:39:35,275 Julio, dragi moj. 481 00:39:35,315 --> 00:39:37,215 �to se dogodilo Latonu, je l me nazvao? 482 00:39:37,216 --> 00:39:38,815 Razumijem ga. 483 00:39:38,816 --> 00:39:42,783 Onaj starac napravio je puno vo�nji za nas. 484 00:39:43,616 --> 00:39:47,716 Sto deset kilograma. 485 00:39:48,266 --> 00:39:51,257 To je 2.7 milijuna dolara. 486 00:39:51,651 --> 00:39:54,767 Nema zapisa. Nema prometnih kazni. 487 00:39:55,417 --> 00:39:57,684 Trebam te da putuje� s njim, da ga nadzire� 488 00:39:57,685 --> 00:39:59,517 jer mo�e postati na�a glavna mula. 489 00:39:59,518 --> 00:40:03,018 Nadzirati ga, misli� kao dadilja, zar ne? -Te�ko ti je? 490 00:40:04,488 --> 00:40:06,958 �to je? Umorio si se biti glavni momak? 491 00:40:06,959 --> 00:40:09,438 Zato �to mogu pitati Gustava. �eljan je unapre�enja. 492 00:40:09,439 --> 00:40:12,205 Ne, ne. Ne. Mogu to. -Pa onda... 493 00:40:12,206 --> 00:40:15,219 Rije�i se tog izgleda. 494 00:40:16,586 --> 00:40:18,753 Zabavi se s Tata, Julio. 495 00:40:20,386 --> 00:40:23,520 Ne�e biti tako lo�e. Uvijek mo�e� uzeti Sala. Povuci! 496 00:40:36,121 --> 00:40:37,487 Tko si ti? 497 00:40:37,488 --> 00:40:40,153 �ef me je poslao. Ja sam tvoj voditelj. 498 00:40:40,154 --> 00:40:42,788 Bit �emo s tobom cijelim putem. 499 00:40:46,723 --> 00:40:49,188 Gdje su de�ki? Tko su ovi momci... 500 00:40:49,189 --> 00:40:51,121 Hej, hej. Ne obra�aj pa�nju na te momke. 501 00:40:51,122 --> 00:40:52,655 Poslu�aj me. 502 00:40:52,656 --> 00:40:54,855 Bio si vjerodostojan s veoma vrijednim zaslugama, 503 00:40:54,856 --> 00:40:56,990 ali ja ti ne vjerujem. 504 00:40:57,290 --> 00:40:58,956 Radi kako ti je re�eno. 505 00:40:58,957 --> 00:41:00,356 Uzmi rute koje ti ka�em. 506 00:41:00,357 --> 00:41:03,122 Nema neovla�tenih cesta, nema neo�ekivanih zaustavljanja. 507 00:41:03,123 --> 00:41:06,389 Moj raspored, moj red vo�nje. Je li to jasno? 508 00:41:06,390 --> 00:41:08,624 Siguran si da si Meksikanac? 509 00:41:08,625 --> 00:41:12,590 Pona�a� se kao da si Fuhrer ili tako ne�to. 510 00:41:12,591 --> 00:41:16,090 Da. Poka�i mi svoje papire na granici. Da. 511 00:41:16,091 --> 00:41:17,925 Da. Ti jeba�u. -Pokazat �u ti moje papire. 512 00:41:17,926 --> 00:41:19,692 Ovdje su moji papiri. 513 00:41:20,592 --> 00:41:24,291 Ne podcjenjuj koliko ozbiljno radim svoj posao, g. Stone. 514 00:41:24,292 --> 00:41:29,748 Ve� sam bio u borbi. Ne pla�im te se, klinac. 515 00:41:31,426 --> 00:41:33,060 Sinko. 516 00:41:40,160 --> 00:41:44,547 Hej, stari, kako ide? -Ide dobro. 517 00:41:45,461 --> 00:41:50,260 Malo predugo na putu i sli�no. Ali, u redu je. 518 00:41:50,261 --> 00:41:52,897 Kako je tvoj ne�ak? -Mnogo mu je bolje. -Dobro. 519 00:41:52,898 --> 00:41:54,561 Hvala na pitanju. 520 00:41:54,562 --> 00:41:57,227 Da. U redu. -Hej, �to ima, veliki? 521 00:41:57,228 --> 00:42:01,562 U redu. Sve je u redu. 522 00:42:01,563 --> 00:42:04,862 Radio sam s malim slovima i sli�no, 523 00:42:04,863 --> 00:42:06,896 ali kad do�em do brojeva... 524 00:42:06,897 --> 00:42:09,195 Da, mogu ti pomo�i s tim. Jednostavno. "Mira" 525 00:42:09,196 --> 00:42:11,839 Ovdje pritisne� ovu ikonu. Vidi� to? -Da. 526 00:42:11,840 --> 00:42:13,463 I to te vra�a natrag. Sad obrati pozornost. 527 00:42:13,464 --> 00:42:15,364 Emilio. -Julio... 528 00:42:16,297 --> 00:42:19,596 Je li njegov paket spreman? -Da. -Za�to onda stoji�? 529 00:42:19,597 --> 00:42:23,420 Tek je u�ao. -Nije me briga. Odmah napunite kamionet. 530 00:42:23,632 --> 00:42:25,631 Hej, �to ima, papito? Kako je tvoja stara? 531 00:42:25,632 --> 00:42:27,464 Ovdje imam tvog papita. -Odmah. Idemo! 532 00:42:27,465 --> 00:42:31,297 Odli�no, zapovjedni�e. Jako dobro. -Za�epi. 533 00:42:31,298 --> 00:42:33,531 Mule ne govore. 534 00:42:37,165 --> 00:42:40,099 Netko bi trebao ohladiti svoje dupe. 535 00:42:41,533 --> 00:42:43,164 U redu. Obrati pozornost. 536 00:42:43,165 --> 00:42:46,209 Ovdje klikne� na ikonu. -Da. -Brojevi se pojavljuju. 537 00:42:46,210 --> 00:42:50,633 Vidi� to? -Da. -Onda samo upi�e� "7-7-1." 538 00:42:50,634 --> 00:42:55,933 "Joy Drive." Jednostavno. -Da. -To je mjesto za razmjenu. 539 00:43:18,904 --> 00:43:20,469 Mislim da sam shvatio. 540 00:43:20,470 --> 00:43:21,536 Pojavljuje se ikona, pojavljuju se brojevi. -Ka�e da je sku�io. 541 00:43:21,537 --> 00:43:26,237 Idemo. Kasnimo. Idemo. Idemo! Kreni. 542 00:43:28,770 --> 00:43:30,470 U redu. 543 00:43:30,471 --> 00:43:34,770 Hajde. Nemamo cijeli dan. -U redu. 544 00:43:34,771 --> 00:43:38,970 Tako je, upucaj jeba�a. -I ho�u. 545 00:43:38,971 --> 00:43:41,838 Kako sretan �ovjek mo�e biti? 546 00:43:41,839 --> 00:43:45,104 Poljubio sam je i poljubila me 547 00:43:45,105 --> 00:43:48,404 Kao �to je jednom rekao jedan momak 548 00:43:48,405 --> 00:43:51,772 "Nije li to udarac u glavu?" 549 00:43:52,907 --> 00:43:56,472 Soba je bila potpuno crna 550 00:43:56,473 --> 00:44:00,272 Zagrlio sam je i ona me zagrlila 551 00:44:00,273 --> 00:44:02,238 Kao �to je mornar rekao 552 00:44:02,239 --> 00:44:06,239 "Nije li to rupa u �amcu?" 553 00:44:06,240 --> 00:44:09,540 U glavi mi se vrti 554 00:44:09,541 --> 00:44:12,039 Ne idem spavati 555 00:44:12,040 --> 00:44:13,440 Smije�i se 556 00:44:13,441 --> 00:44:16,574 Ako je to samo po�etak 557 00:44:16,575 --> 00:44:20,374 Moj �ivot �e biti lijep 558 00:44:20,375 --> 00:44:22,941 Lijep 559 00:44:58,145 --> 00:45:00,745 Hvala. 560 00:45:00,746 --> 00:45:02,344 Kako ste, ljudi? 561 00:45:02,345 --> 00:45:05,444 Ne ba� dobro. Imali smo defekt. 562 00:45:05,445 --> 00:45:07,444 Probu�ila se guma? -Da. 563 00:45:07,445 --> 00:45:11,480 A moj mu� nije previ�e vi�an, pa... 564 00:45:15,847 --> 00:45:19,045 Nije li te tata nau�io kako se promijeni guma? 565 00:45:19,046 --> 00:45:23,847 Ne. Zato sam htio guglati. Ali nema signala. 566 00:45:23,848 --> 00:45:27,046 Da, pa, to i je problem s ovom generacijom. 567 00:45:27,047 --> 00:45:30,814 Ako ne mo�ete otvoriti kutiju s vo�em bez pozivanja Interneta. 568 00:45:30,815 --> 00:45:35,314 U svakom slu�aju, �eli� pomo�? Pomo�i �u ti. -U redu. 569 00:45:35,315 --> 00:45:40,882 Da, hajde. Ako izvadi� gumu, sredit �emo to. -Da. 570 00:45:42,716 --> 00:45:45,482 U redu. -Unutra je guma. Velika. 571 00:45:45,483 --> 00:45:49,415 U redu. Nastavi. -U redu. -U redu. 572 00:45:49,416 --> 00:45:53,917 Ah, evo je. -U redu. Evo je. Da. 573 00:45:53,918 --> 00:45:57,950 Pa, ovo je dobro. Poma�em crn�ugama. 574 00:45:59,617 --> 00:46:02,383 �Crn�uga�? Gospodine, to se vi�e ne govori. 575 00:46:02,384 --> 00:46:04,784 Da, preferiramo "crnac". 576 00:46:04,785 --> 00:46:08,372 "Crnci" ili "ljudi". -Ili samo "ljudi". -Da. Ja sam crn, vi ste bijel. 577 00:46:08,373 --> 00:46:10,983 Bez sranja? -Da, bez sranja. 578 00:46:10,984 --> 00:46:13,651 U redu. Dopusti da vam pomognem. 579 00:46:13,652 --> 00:46:17,792 Uzet �u dizalicu. -U redu. -Ti uzmi gumu. -U redu. 580 00:46:27,186 --> 00:46:29,686 Tako si slatka. 581 00:46:32,320 --> 00:46:34,319 Hej. 582 00:46:34,320 --> 00:46:35,653 Moj red. 583 00:46:35,654 --> 00:46:37,887 Moj Bo�e, pogledaj ovo. 584 00:46:37,888 --> 00:46:39,854 Moj Bo�e. 585 00:46:43,054 --> 00:46:46,304 Stari ne obra�a pa�nju. 586 00:46:47,665 --> 00:46:49,715 �eli� li da zavr�im to? 587 00:46:50,975 --> 00:46:55,127 Ne pri�aj gluposti. Sjedni. 588 00:46:57,455 --> 00:46:59,122 �elite li... -Da. 589 00:46:59,123 --> 00:47:01,623 Ovo je tako lijepo. 590 00:47:48,660 --> 00:47:53,581 Nije li ispred? -Da, vidim ga. Tri auta ispred. 591 00:47:53,661 --> 00:47:55,394 �to on radi? 592 00:47:55,395 --> 00:47:59,223 Stari, kamo ide�? Hotel je ravno tamo! 593 00:47:59,428 --> 00:48:01,764 Makni se! 594 00:48:03,751 --> 00:48:07,592 Makni se, �ovje�e! Hej, makni se! Hej! 595 00:48:07,593 --> 00:48:09,695 Makni se! U redu. 596 00:48:14,396 --> 00:48:17,863 Gje je dovraga? Kamo ide? -Ovuda. 597 00:48:35,398 --> 00:48:38,665 Tko si, jebeno, ti? 598 00:48:38,666 --> 00:48:42,870 Ja sam Earl. -Earl. -Da, Earl. -Earl tko? 599 00:48:42,871 --> 00:48:46,335 Ne znam nijednog jebenog Earla. -Earl, voza�. 600 00:48:50,566 --> 00:48:54,066 Unesi svoje jebeno dupe unutra, �ovje�e. U redu? 601 00:48:54,766 --> 00:48:57,494 Razumio sam. 602 00:49:04,634 --> 00:49:06,933 Koji kurac radi� li ovdje, stari? 603 00:49:06,934 --> 00:49:10,967 Samo donosim moj teret, to je sve. 604 00:49:10,968 --> 00:49:13,867 Ali ti ne bi trebao biti ovdje. 605 00:49:13,868 --> 00:49:19,935 Vidi, adresa ka�e ovdje. Vidi. To je 771 Joy Drive. 606 00:49:20,369 --> 00:49:23,703 U redu. Samo nemoj to ponoviti. 607 00:49:25,069 --> 00:49:27,703 Tko si ti, glupane? 608 00:49:27,969 --> 00:49:29,602 Ja sam njegov voditelj. 609 00:49:29,603 --> 00:49:32,703 Onda ga vodi. Ne bi trebao biti ovdje. 610 00:49:32,704 --> 00:49:34,569 Ja �u to srediti. 611 00:49:34,570 --> 00:49:37,981 Nema �anse. Odvedi ovog starca. Odvedi jebenog starca iz moje ku�e. 612 00:49:37,982 --> 00:49:42,420 Doveo si ga u moju jebenu ku�u i razgovara� sa mnom kao sa psom. 613 00:49:42,421 --> 00:49:44,941 Odvedi tog jebenog starca ili �e me ubiti. 614 00:49:44,942 --> 00:49:47,651 Smiri se. Ne razgovaraj tako sa mnom. -Ne�u se smiriti. 615 00:49:47,652 --> 00:49:50,371 Hej, zna� li s kim razgovara�? -Ne dam se jebati. 616 00:49:50,372 --> 00:49:53,538 Ne da� se jebati? Ja sam Julio Gutierrez. 617 00:49:53,539 --> 00:49:56,437 Za�epi jebena usta. Razumije�? 618 00:49:57,337 --> 00:49:59,302 Za�epi! 619 00:50:04,229 --> 00:50:08,113 Tko te je poslao ovamo? Tko ti je dao ovu adresu? 620 00:50:08,163 --> 00:50:10,229 Ne znam. Bio je veliki momak. 621 00:50:10,230 --> 00:50:13,029 Lokalni Meksikanac. Sav je bio istetoviran. 622 00:50:13,030 --> 00:50:15,563 Veoma zastra�uju�e, barem za ovog gringa. 623 00:50:15,564 --> 00:50:18,430 U redu, to mo�e biti bilo tko koga znam. 624 00:50:18,431 --> 00:50:21,063 Kako se zove? -Ne znam mu ime. 625 00:50:21,064 --> 00:50:22,263 Izgledam li ja kao Alexander Graham Bell? 626 00:50:22,264 --> 00:50:24,550 Ni�ta ne znam o pisanju poruka i tim sranjima. 627 00:50:24,551 --> 00:50:26,571 Ne znam kako se tko zove. -U redu, u redu. 628 00:50:26,572 --> 00:50:29,205 Svi izgledaju jebeno isto. Sve raspakirajte. 629 00:50:30,275 --> 00:50:32,018 Po�urite. 630 00:50:36,566 --> 00:50:39,379 Guzica me boli zbog tebe, zna� li to? 631 00:50:39,400 --> 00:50:42,899 Onda oti�i do proktologa. Ne gnjavi me. 632 00:50:42,900 --> 00:50:47,098 Stani. Kuda ide�? -Moji orasi su tamo. 633 00:50:47,099 --> 00:50:50,134 Jebe� orahe. Neka rade svoj posao. 634 00:50:55,577 --> 00:50:57,677 Zdravo, Julio. �to ima? 635 00:50:57,678 --> 00:50:59,588 Ubit �u ga, tog jebenog starca. 636 00:50:59,589 --> 00:51:01,937 Nema obitelji. Kome �e nedostajati? 637 00:51:01,938 --> 00:51:06,078 Taj kurvin sin treba nestati. Ne dr�i se jednostavnih uputa. 638 00:51:06,079 --> 00:51:07,668 Nabavimo nekog drugog, tko god da je. 639 00:51:07,669 --> 00:51:09,868 U redu, uspori. �to je u�inio? 640 00:51:09,869 --> 00:51:11,435 �to je u�inio? 641 00:51:11,436 --> 00:51:15,569 Zaustavlja se gdje god �eli. Ne slijedi moje upute. 642 00:51:15,570 --> 00:51:17,168 Ne radi ono �to mu ka�em. 643 00:51:17,169 --> 00:51:19,001 Ju�er je stao vidjeti starog prijatelja. 644 00:51:19,002 --> 00:51:20,469 Samo �u ga ubiti. 645 00:51:20,470 --> 00:51:22,236 Ne�u tolerirati... -Uspori, uspori. 646 00:51:22,237 --> 00:51:23,803 Slu�aj me. 647 00:51:23,804 --> 00:51:26,969 On se kre�e svojim putem. Bio je uspje�an. 648 00:51:26,970 --> 00:51:29,969 Ako promijeni rutu, vjerojatno je bolje za nas 649 00:51:29,970 --> 00:51:32,970 jer je on manje predvidljiv. Razumije� li me? 650 00:51:32,971 --> 00:51:35,204 Da, ali mi se ne pokoravamo ostalim voza�ima kao ovome. 651 00:51:35,205 --> 00:51:38,038 Ti se mora� meni pokoriti. 652 00:51:38,205 --> 00:51:39,970 Razumije�? 653 00:51:39,971 --> 00:51:41,137 Da, razumijem. 654 00:51:41,138 --> 00:51:42,938 Ostani s njim. 655 00:51:42,939 --> 00:51:46,486 Neka se osje�a kao kod ku�e. A osim toga... 656 00:51:49,639 --> 00:51:51,906 Kako si? 657 00:51:52,239 --> 00:51:54,271 Dobro sam. 658 00:51:54,272 --> 00:51:58,573 U redu. Obavi svoj posao. -Da, da. 659 00:52:10,942 --> 00:52:12,474 �to ima�? 660 00:52:12,475 --> 00:52:14,307 Ovdje preuzimam sav rizik. 661 00:52:14,308 --> 00:52:16,508 Ako saznaju da razgovaram sa vama, mrtav sam. 662 00:52:16,509 --> 00:52:18,174 Mo�da ne radi� s dilerima droge. 663 00:52:18,175 --> 00:52:21,575 Uzmi kavu. Osje�a� se bolje? 664 00:52:22,209 --> 00:52:24,441 �to ima� za nas? 665 00:52:24,442 --> 00:52:28,986 Ne znam trebam li ovo raditi. -�to ima�? 666 00:52:30,944 --> 00:52:32,743 �to je ovo? 667 00:52:32,944 --> 00:52:35,676 To je popis tereta. 668 00:52:35,844 --> 00:52:37,843 �to je ovo? Kodirano? 669 00:52:37,844 --> 00:52:39,176 Simboli za svaku od mulu, 670 00:52:39,177 --> 00:52:43,076 zajedno sa simbolima za njihove rute, datumi i ukrcaj tereta. 671 00:52:43,077 --> 00:52:45,343 Tu je nova mula za droge, Tata. 672 00:52:45,344 --> 00:52:48,743 Novi tip. U travnju je isporu�io 121 kilogram, 673 00:52:48,744 --> 00:52:53,478 u svibnju 172 kile, a zatim 232 kile. 674 00:52:53,479 --> 00:52:55,177 Isuse Kriste. Je li to mogu�e? 675 00:52:55,178 --> 00:52:59,110 Nadimak mu je Tata? Je li tako? -Da, Tata. 676 00:52:59,111 --> 00:53:01,312 Dobro je. Dobar posao. 677 00:53:01,313 --> 00:53:03,412 Moram ovo dokumentirati. 678 00:53:03,413 --> 00:53:05,978 Moram to vratiti prije nego primjete da je nestalo. 679 00:53:05,979 --> 00:53:09,345 Dakle, ako mogu samo sada. -Treba mi samo trenutak, opusti se. 680 00:53:09,346 --> 00:53:15,480 Te�ko je biti cinkaro�. A jo� uvijek si cinkaro�. 681 00:53:15,481 --> 00:53:17,179 Samo trebam... 682 00:53:17,180 --> 00:53:20,279 Samo razmisli tko jo� mo�e cinkariti dok ti �eka�. 683 00:53:20,280 --> 00:53:23,380 Ne. Hajde. Samo sam... -Razmisli o tome. 684 00:53:23,381 --> 00:53:25,914 Pokazao sam svoju vrijednost, zar ne? -Mislim, ovo je... 685 00:53:25,915 --> 00:53:28,314 Dobro si obavio. Znam dovoljno da u�em. 686 00:53:28,315 --> 00:53:29,481 Idemo. Dobar posao, hvala. 687 00:53:29,482 --> 00:53:32,821 Odjebi odavde. -Isuse Kriste. 688 00:53:40,022 --> 00:53:45,219 DEVETA VO�NJA 689 00:53:45,250 --> 00:53:48,149 Hajde, objesi me 690 00:53:48,150 --> 00:53:50,216 Treba� uzeti u�e i objesiti me 691 00:53:50,217 --> 00:53:53,049 Objesi me s najvi�eg stabla 692 00:53:53,050 --> 00:53:55,818 �eno, bi li zaplakala zbog mene? 693 00:54:06,853 --> 00:54:09,419 �eno, bi li zaplakala zbog mene? 694 00:54:17,153 --> 00:54:18,652 Nije mogao �ekati. 695 00:54:18,653 --> 00:54:20,652 Ne zna kako jebeno vozi. Pogledaj ga. 696 00:54:20,653 --> 00:54:23,085 Opusti se, u redu? 697 00:54:23,086 --> 00:54:26,895 Moramo mu vjerovati. �to da radimo? Nemamo drugog izbora. 698 00:54:26,896 --> 00:54:30,866 �to bi ti u�inio? -Mo�emo mu re�i kako da vozi. 699 00:54:30,867 --> 00:54:34,397 Kako �e� mu re�i da vozi? Ima 90 godina. -Ne vjerujem mu. 700 00:54:34,398 --> 00:54:38,237 Smiri se. Laton zna �to radi. Postoji razlog za�to ga je unajmio. 701 00:54:51,523 --> 00:54:53,856 U redu. Hvala. 702 00:55:04,657 --> 00:55:06,356 Evo. 703 00:55:06,357 --> 00:55:08,824 Svi bulje u nas. 704 00:55:09,491 --> 00:55:14,931 Da, pa, to je zato �to vide dva graha u zdjeli punoj krekera. 705 00:55:18,758 --> 00:55:20,624 Za�to smo ovdje? 706 00:55:20,959 --> 00:55:24,592 Najbolji sendvi� sa svinjetinom na cijelom Srednjem zapadu, zato. 707 00:55:36,827 --> 00:55:38,392 Nije lo�e, a? 708 00:55:38,393 --> 00:55:41,226 Vidite, morate se �e��e opustiti, kao sada. 709 00:55:41,227 --> 00:55:44,025 U�ivajte u �ivotu. Poput mene. 710 00:55:44,026 --> 00:55:46,128 Mo�da. 711 00:55:47,695 --> 00:55:50,894 Ili mo�da ovog trenutka u�iva� malo previ�e. 712 00:55:50,895 --> 00:55:53,460 Previ�e si se zabavljao. 713 00:55:53,461 --> 00:55:56,228 Zato sada radi� za nas. 714 00:56:00,529 --> 00:56:04,528 Najbolji sendvi� sa svinjetinom u cijelom svijetu. 715 00:56:11,163 --> 00:56:12,762 Nema vi�e zaustavljanja, Tata. 716 00:56:12,763 --> 00:56:14,730 Dr�i se rute. 717 00:56:15,296 --> 00:56:17,663 Gubim strpljenje. 718 00:56:19,297 --> 00:56:21,664 Kojim poslom si ovdje? 719 00:56:23,017 --> 00:56:24,837 Govori� engleski? 720 00:56:25,197 --> 00:56:28,330 Ne�u te vi�e pitati. 721 00:56:28,331 --> 00:56:31,199 Kojim poslom si u mom gradu? 722 00:56:33,165 --> 00:56:35,364 Policaj�e. Policaj�e. 723 00:56:35,365 --> 00:56:38,064 Mogu jam�iti za ove momke. Ustvari, rade za mene. 724 00:56:38,065 --> 00:56:42,365 Poznajete ove momke? -Da. Uzeo sam ih u Home Depotu. 725 00:56:42,366 --> 00:56:45,569 Do�li su ovamo da mi pomognu kod selidbe. Veliki posao. 726 00:56:45,570 --> 00:56:47,632 Mnogo su jeftinije od tvrtke za selidbu, to vam mogu re�i. 727 00:56:47,633 --> 00:56:50,198 Stra�an posao. 728 00:56:50,199 --> 00:56:52,233 Mo�ete li do�i ovamo na trenutak? 729 00:56:52,234 --> 00:56:54,999 Imam ne�to veoma va�no �to vam �elim pokazati u kamionetu. 730 00:56:55,000 --> 00:56:56,333 Upravo ovdje. 731 00:56:56,334 --> 00:56:59,600 Stvarno va�no. Stvarno va�no. 732 00:57:12,568 --> 00:57:14,569 Ovo �e vam se svidjeti. 733 00:57:16,803 --> 00:57:20,001 Oti�ao sam u Crveni kri� i dobio ovaj karamelizirani kukuruz. 734 00:57:20,002 --> 00:57:23,302 I to je stvarno sjajna stvar. -Ne mogu to prihvatiti. 735 00:57:23,303 --> 00:57:24,569 U�init �ete mi veliku uslugu ako uzmete. 736 00:57:24,570 --> 00:57:27,269 Imam dijabetes. Ne mogu to koristiti. 737 00:57:27,270 --> 00:57:28,870 Svidjet �e im se u stanici. 738 00:57:28,871 --> 00:57:32,770 I djevojkama gore tako�er �e se svidjeti. 739 00:57:35,204 --> 00:57:37,070 Hvala vam �to ste mi pomogli, gospodine. 740 00:57:37,071 --> 00:57:39,271 Sve u redu, gospodine? 741 00:57:44,571 --> 00:57:46,705 Podr�avam provedbu zakona. 742 00:57:46,706 --> 00:57:49,106 Jako je podr�avam. 743 00:57:49,739 --> 00:57:52,538 Cijenimo �to radite. 744 00:57:55,372 --> 00:57:57,372 Na�i brojevi su na terenu, specijalni agent. -Da. Da. 745 00:57:57,373 --> 00:58:00,506 Shva�am da smo na terenu. Brojevi ne odra�avaju stvarne vrijednosti. 746 00:58:00,507 --> 00:58:02,305 Biti �e prilago�eni do kraja dana. 747 00:58:02,306 --> 00:58:03,873 Ispravite to i po�aljite ih... -Da, gospodine. Da, gospodine. 748 00:58:03,874 --> 00:58:06,672 Danas. -Da, gospodine. 749 00:58:06,673 --> 00:58:07,874 �to je? 750 00:58:07,875 --> 00:58:10,273 Na putu smo da uhitimo kartelovu glavnu mulu. 751 00:58:10,274 --> 00:58:12,407 Znamo rutu. Znamo da ima crni kamionet. 752 00:58:12,408 --> 00:58:14,707 To je igla u plastu sijena, ali barem je po�etak. 753 00:58:14,708 --> 00:58:16,607 Kako �emo doznati? 754 00:58:17,007 --> 00:58:18,774 Prislu�kivanje telefona. 755 00:58:18,775 --> 00:58:20,307 Mislili su da je njihova mula imala nesre�u. 756 00:58:20,308 --> 00:58:23,175 Ispalo je da je to bio kamionet na me�udr�avnoj 55. 757 00:58:23,375 --> 00:58:27,140 Kada �e sti�i? -U 21 sati. To nam ostavlja 5 sati. 758 00:58:27,141 --> 00:58:30,041 Dakle, lokalna policija �e zaustaviti vozilo tog opisa 759 00:58:30,042 --> 00:58:31,374 nasumi�nom cestovnom provjerom 760 00:58:31,375 --> 00:58:33,307 i mo�emo uhvatiti tog tipa bez da upozori kartel. 761 00:58:33,308 --> 00:58:34,609 Ovo je tip za kojeg mislite da je prebacio 762 00:58:34,610 --> 00:58:37,210 preko 100 kilograma u Chicago za mjesec dana? 763 00:58:37,877 --> 00:58:41,209 100 kilograma je pretjerano s obzirom da smo oduzimali 764 00:58:41,210 --> 00:58:43,409 pet kilograma mjese�no. 765 00:58:43,410 --> 00:58:48,144 Jeste li za to ili ne? -Jesam. 766 00:58:48,777 --> 00:58:52,578 Ali �elim uhi�enja, agente Bates. 767 00:58:53,712 --> 00:58:57,611 Oh, zovem se Pancho Villa 768 00:58:57,612 --> 00:59:02,511 Dobio sam gonoreju Dobio sam je od Marije 769 00:59:02,512 --> 00:59:05,044 Dala mi ju je besplatno 770 00:59:05,045 --> 00:59:08,480 Sada ne mogu pi�kiti 771 00:59:21,313 --> 00:59:23,346 Tako si ru�na 772 00:59:23,347 --> 00:59:25,413 Tako si ru�na 773 00:59:25,414 --> 00:59:28,681 Neko ru�no dijete si 774 00:59:29,474 --> 00:59:31,244 Zaustavili su jo� jedan crni kamionet. 775 00:59:31,245 --> 00:59:33,524 Da, vidi se puno policajaca, zar ne? 776 00:59:33,525 --> 00:59:35,224 Po�uri, zave�i se. 777 00:59:37,795 --> 00:59:40,916 Rekao sam ti... -Vidi, vidi. 778 00:59:41,565 --> 00:59:43,365 Crni. 779 00:59:44,635 --> 00:59:46,745 Kurvin sin. 780 00:59:57,416 --> 01:00:01,016 �estitam, prijatelju. -Zbog �ega? 781 01:00:01,017 --> 01:00:04,216 Postavio si rekord. -Stvarno? -Da. 782 01:00:04,217 --> 01:00:06,783 282 kila u jednoj dostavi. 783 01:00:06,784 --> 01:00:08,584 Oh, moj Bo�e. 784 01:00:08,585 --> 01:00:10,417 U redu. 785 01:00:10,418 --> 01:00:14,908 Glavni �ef je stvarno sretan zbog toga. -Da. Dobro. -�eli te upoznati. 786 01:00:14,909 --> 01:00:17,348 Je li? U redu. -Da. 787 01:00:41,922 --> 01:00:43,521 Prekrasno. 788 01:00:54,089 --> 01:00:55,154 Zdravo, tatica. 789 01:00:55,155 --> 01:00:57,154 Bok, djevojke. 790 01:00:57,155 --> 01:00:59,356 Laton. 791 01:01:01,923 --> 01:01:05,589 Dobrodo�li u Meksiko, g. Stone. -Zdravo, g. Laton. Kako ste? 792 01:01:05,590 --> 01:01:07,762 Koliko ste ih ubili da bi imali ovakvo mjesto? 793 01:01:07,763 --> 01:01:08,923 Mnogo, mnogo ljudi. 794 01:01:08,924 --> 01:01:12,297 Mislim, stvarno je lijepo. -Hvala. 795 01:01:12,457 --> 01:01:15,357 Koji je va� u�itak? �to �elite? 796 01:01:15,358 --> 01:01:17,025 Ja �u duplo. 797 01:01:19,758 --> 01:01:22,357 Kakav je bio let? Dobar? -Bio je stvarno dobar. 798 01:01:22,358 --> 01:01:23,857 Stvarno dobar. Malo grbavo. 799 01:01:23,858 --> 01:01:25,291 Hvala. Ali ne tako lo�e. 800 01:01:25,292 --> 01:01:28,558 Provest �u vas okolo. -Bilo je dobro. 801 01:01:45,693 --> 01:01:48,794 Nemojte se ozlijediti. 802 01:02:31,097 --> 01:02:36,201 Earl, �elim te upoznati s nekim. -U redu. 803 01:02:37,698 --> 01:02:39,631 Bok. -Zdravo. 804 01:02:41,331 --> 01:02:44,031 Hvala. Hvala i tebi. 805 01:02:44,032 --> 01:02:47,009 �elim da se ve�eras dobro brine� za Earla, u redu? 806 01:02:47,010 --> 01:02:49,565 Uvedite ga i ostani s njim. Neka se dobro osje�a. 807 01:02:49,566 --> 01:02:51,632 Naravno. 808 01:02:55,934 --> 01:02:58,267 Nemojte se ozlijediti, Tata. 809 01:02:59,033 --> 01:03:00,867 Ne�u. 810 01:03:18,269 --> 01:03:22,134 Ovo je... -Legni. -Prekrasno. -Da. 811 01:03:22,135 --> 01:03:25,284 Da. -Svi�a ti se? 812 01:03:32,637 --> 01:03:35,370 Volim to. O, Bo�e. 813 01:03:36,303 --> 01:03:38,570 Du�o. 814 01:03:41,104 --> 01:03:44,537 �to imamo ovdje? 815 01:03:45,591 --> 01:03:47,256 Zabavljate se? 816 01:03:47,257 --> 01:03:52,058 Pa, samo smo se malo opu�tali. Nije bilo ni�ta. 817 01:03:52,059 --> 01:03:53,624 Mislim da je bolje da se zabavljamo. 818 01:03:53,625 --> 01:03:56,824 Mislim da mi malo lijeka ne bi naudilo. 819 01:03:56,825 --> 01:04:00,525 Dobro si. Evo, ugasit �u svjetlo. 820 01:04:00,526 --> 01:04:03,458 Jedno svjetlo je dovoljno. -Da, dobro. 821 01:04:03,459 --> 01:04:07,193 Moram nazvati kardiologa. Doktora Clarka. 822 01:04:17,427 --> 01:04:21,360 Hej! Gospodin "�ivim za zabavu". 823 01:04:21,361 --> 01:04:24,391 Zabavio si se? -Da. -I ja. -Da, jesam. 824 01:04:24,392 --> 01:04:26,968 Vidio sam. -Dobro sam se zabavio. 825 01:04:26,969 --> 01:04:30,600 Tra�io sam te. -Mene? -Tra�io sam te. -O, da? 826 01:04:30,601 --> 01:04:32,501 Da, mislio sam ti dati mali savjet. 827 01:04:32,502 --> 01:04:36,551 Dao bi mi savjet? -Da. Ja... -Ne zanima me. 828 01:04:36,552 --> 01:04:38,762 Mislim da bi trebao prestati. 829 01:04:39,435 --> 01:04:42,701 Prekinuti? S �ime? -S ovim. 830 01:04:42,702 --> 01:04:46,069 Prekinuti ovdje. Ovi ljudi su govna spram tebe. 831 01:04:46,070 --> 01:04:49,069 Zna�, mogao bi prestati, na�i ne�to �to stvarno voli� raditi. 832 01:04:49,070 --> 01:04:53,636 I onda to raditi. -�ekaj, �ekaj, o �emu pri�a�? 833 01:04:53,637 --> 01:04:55,637 Da ti ka�em ne�to, u redu? 834 01:04:55,638 --> 01:04:57,103 Ovo je moja obitelj. Ovo je moj dom. 835 01:04:57,104 --> 01:04:59,070 Da. -U redu? Laton... 836 01:04:59,071 --> 01:05:02,571 Izvukao me je s ulica. Bio sam nitko. Bio sam ni�ta. 837 01:05:02,572 --> 01:05:05,837 U redu? Dao mi je sve. I ovdje, ja sam netko. 838 01:05:05,838 --> 01:05:10,305 Da. -Da. O �emu govori�? 839 01:05:10,306 --> 01:05:11,871 Pa... 840 01:05:11,872 --> 01:05:16,905 Kvragu, bila je samo ideja, zna�? -Earl. �ekaj. Ne, ne. Kamo ide�? 841 01:05:16,906 --> 01:05:20,339 Idem u svoju sobu. 842 01:05:20,340 --> 01:05:22,640 Tamo sam ja netko. 843 01:05:24,407 --> 01:05:26,272 Nitko ne �eli obavijestiti kartel, 844 01:05:26,273 --> 01:05:28,307 ali moramo pokazati neku vrstu napretka u ovom slu�aju. 845 01:05:28,308 --> 01:05:30,941 Ali ti govori� o PR-u. 846 01:05:33,241 --> 01:05:37,674 U Arlingtonu za stolom administratori sjede ba� poput nas, 847 01:05:37,675 --> 01:05:40,641 samo �to se pitaju �to dovraga radimo 848 01:05:40,642 --> 01:05:43,942 i bi li mo�da netko drugi bio produktivniji. 849 01:05:44,875 --> 01:05:47,508 Trebamo uhi�enja, agente Bates. 850 01:05:50,476 --> 01:05:52,209 Pa, postoji navodno skrovi�te 851 01:05:52,210 --> 01:05:54,549 koje �e mo�da dobiti po�iljku u sljede�ih nekoliko dana. 852 01:05:54,550 --> 01:05:57,075 To je ve� bolje. -Mogu�a uhi�enja. -Dobro. 853 01:05:57,076 --> 01:05:59,743 Ipak, moramo izgledati kao lokalna policija. 854 01:05:59,977 --> 01:06:01,577 Zbog kartela. 855 01:06:01,578 --> 01:06:04,744 U na�em �e izvje��u biti da je to na�a operacija. 856 01:06:06,877 --> 01:06:10,243 U�inite to. Ali �elim uhi�enja. 857 01:06:13,711 --> 01:06:15,177 �uli ste �ovjeka. 858 01:06:15,178 --> 01:06:16,778 To je komplicirano. 859 01:06:16,978 --> 01:06:19,211 Bedasto�a. 860 01:06:20,378 --> 01:06:21,711 Ima� li zapovijedi u zadnji trenutak? 861 01:06:21,712 --> 01:06:25,412 Da. Nitko me ne�e ubiti ako to nije neophodno. 862 01:06:25,413 --> 01:06:28,378 Ne, to je tvoja misija, kapetane. Ovdje smo samo turisti. 863 01:06:28,379 --> 01:06:30,245 U redu, gospodo, �uli ste �ovjeka. 864 01:06:30,246 --> 01:06:33,246 Posao kao i obi�no. Oru�je spremno. 865 01:06:33,647 --> 01:06:35,380 Policija! 866 01:06:37,447 --> 01:06:38,947 Dolje! 867 01:06:41,813 --> 01:06:43,513 Na pod! Na pod! 868 01:06:43,514 --> 01:06:45,281 Dolje! 869 01:06:45,415 --> 01:06:47,815 Hajde! Ostani dolje! 870 01:06:54,616 --> 01:06:57,348 Dolje! Dolje! Na pod! 871 01:06:57,349 --> 01:06:58,847 Ni ne pomi�ljaj na to. 872 01:06:58,848 --> 01:07:02,165 Ne mi�i se! -Pet od ovoga. 873 01:07:02,382 --> 01:07:04,415 Pretpostavljam da smo dobili ono �to su htjeli. 874 01:07:04,416 --> 01:07:06,226 Da. Dva bezna�ajna ilegalca 875 01:07:06,227 --> 01:07:08,346 i nekoliko vre�a kokaina za podstrijeti tisku. 876 01:07:08,347 --> 01:07:10,336 Valjda sada mogu oti�i u mirovinu. 877 01:07:18,951 --> 01:07:21,083 Glam Cosmetology pozdravlja 878 01:07:21,084 --> 01:07:23,617 prijatelje i obitelji na�ih diplomaca. 879 01:07:23,618 --> 01:07:26,584 Hvala vam �to ste danas ovdje 880 01:07:26,585 --> 01:07:30,551 u �ast ovih divnih mladih mu�karaca i �ena 881 01:07:30,552 --> 01:07:32,917 koji slijede svoje snove. 882 01:07:32,918 --> 01:07:36,218 Tako smo ponosni na na�e diplomce. 883 01:07:36,219 --> 01:07:39,453 Nezasitan si u ka�njavanju. 884 01:07:40,220 --> 01:07:41,319 Ne. 885 01:07:41,320 --> 01:07:44,018 Moram znati jesam li pozvan. 886 01:07:44,019 --> 01:07:45,419 I sada kre�u dalje 887 01:07:45,420 --> 01:07:47,152 u sljede�e poglavlje svojih �ivota. 888 01:07:47,153 --> 01:07:49,687 Ve�eras, brija�i ste, dizajneri kose... 889 01:07:49,688 --> 01:07:52,420 �to to nosi�? 890 01:07:52,421 --> 01:07:55,320 To je samo zlatna narukvica. 891 01:07:55,354 --> 01:07:56,728 Svi�a ti se? 892 01:07:56,729 --> 01:07:59,721 Svi trebamo napraviti stanku i u�ivajte danas. 893 01:07:59,954 --> 01:08:01,521 Razmislite o putovanju, 894 01:08:01,522 --> 01:08:04,221 izazovima i preprekama. 895 01:08:04,222 --> 01:08:06,387 �to radi� ovdje? 896 01:08:06,388 --> 01:08:09,354 Samo se poku�avam iskupiti za izgubljeno vrijeme. 897 01:08:09,355 --> 01:08:13,622 I osje�am da je i obrazovanje va�no. 898 01:08:16,822 --> 01:08:19,188 Pa, hvala Bogu da je napokon skupila 899 01:08:19,189 --> 01:08:21,255 dovoljno novca da zavr�i �kolu. 900 01:08:21,256 --> 01:08:23,423 Da. Hvala Bogu. 901 01:08:26,190 --> 01:08:29,490 Ti? Nemogu�e. 902 01:08:35,458 --> 01:08:37,123 �to je? Jesi li dobro? 903 01:08:37,124 --> 01:08:39,790 Nije ni�ta, ni�ta. Do�lo i oti�lo. 904 01:08:39,791 --> 01:08:41,123 Nije ni�ta. -U redu. 905 01:08:41,124 --> 01:08:43,691 Bez brige. Dobro sam. 906 01:08:43,692 --> 01:08:45,525 Dobro sam. 907 01:08:45,526 --> 01:08:47,392 U redu. -Dobro sam. 908 01:08:54,626 --> 01:08:56,127 Povuci! 909 01:09:09,927 --> 01:09:11,861 Hvala. 910 01:09:13,994 --> 01:09:16,294 Povuci! 911 01:09:54,532 --> 01:09:56,264 Gustavo. 912 01:09:57,201 --> 01:09:58,730 �to ima? 913 01:09:58,731 --> 01:10:00,564 Laton je mrtav. 914 01:10:00,565 --> 01:10:02,799 Postao je previ�e popustljiv. 915 01:10:08,132 --> 01:10:09,798 DEA je provalila 916 01:10:09,799 --> 01:10:12,873 i ne �elim biti u zatvoru zbog njegovih propusta. 917 01:10:13,766 --> 01:10:16,000 Zato sam ga se rije�io. 918 01:10:17,300 --> 01:10:19,533 Sad ja nastupam. 919 01:10:26,501 --> 01:10:28,568 Nema vi�e ka�njenja. 920 01:10:29,001 --> 01:10:31,033 Nema vi�e odlaska s radara. 921 01:10:31,034 --> 01:10:33,133 Sve ide po planu. 922 01:10:33,134 --> 01:10:35,867 Bez odstupanja, bez izgovora. 923 01:10:35,868 --> 01:10:39,068 Svi imaju program ili odlaze. 924 01:10:39,069 --> 01:10:42,001 Nije me briga tko je to. 925 01:10:42,002 --> 01:10:45,870 I da, to vrijedi i za tvog gringa. 926 01:10:47,003 --> 01:10:51,938 Ima� li problem s tim? -Ne. 927 01:10:53,666 --> 01:10:57,087 Predstavit �emo mu nove ljude. 928 01:10:57,387 --> 01:11:00,087 Poka�i mu da nismo za sranja. 929 01:11:11,105 --> 01:11:15,538 Evo va� hamburger. -Hvala. -Hvala. 930 01:11:35,608 --> 01:11:37,707 Promjena planova, stari. 931 01:11:37,708 --> 01:11:39,774 Slijedi nas. 932 01:12:10,644 --> 01:12:12,677 Kamo idemo? 933 01:12:30,745 --> 01:12:32,812 Izlazi. 934 01:12:51,615 --> 01:12:54,314 Ovdje je tako tiho. 935 01:12:55,715 --> 01:13:00,348 Nikoga na kilometre. 936 01:13:04,315 --> 01:13:07,780 �elim da pa�ljivo slu�a�, stari. 937 01:13:07,781 --> 01:13:10,115 Postoje nova pravila. 938 01:13:10,116 --> 01:13:13,482 Dolazi� na vrijeme. Odlazi� na vrijeme. 939 01:13:13,483 --> 01:13:17,415 Bez nepredvi�enih zaustavljanja. Bez jebenih sranja, �ovje�e. 940 01:13:17,416 --> 01:13:20,951 Svi nalozi moraju se izvr�avati u roku. 941 01:13:30,151 --> 01:13:32,852 Imamo dar za tebe. 942 01:13:48,819 --> 01:13:50,719 Sal. 943 01:13:55,554 --> 01:13:58,286 Hajde, otvori, stari. 944 01:13:58,287 --> 01:14:01,319 To je mobitel za tebe. Koji �e� zadr�ati. 945 01:14:01,320 --> 01:14:03,987 Stalno ga dr�i kod sebe. 946 01:14:03,988 --> 01:14:06,788 Ovo je netko tko nije slijedio zapovijedi. 947 01:14:09,754 --> 01:14:14,305 Ti zna� rute. 948 01:14:15,222 --> 01:14:20,288 Ne�emo ti dati dadilju, ali imamo posvuda o�i. 949 01:14:20,289 --> 01:14:22,388 Samo jednom �emo te upozoriti. 950 01:14:22,389 --> 01:14:25,387 Nema vi�e sranja s ka�njenjem, Earl. 951 01:14:25,790 --> 01:14:29,096 Novi �ef je rekao, ako opet zakasni�, gotov si. 952 01:14:31,357 --> 01:14:36,357 Imamo tvoju guzicu, jeba�u, zato ne budi glup... 953 01:14:36,724 --> 01:14:39,057 ili da nestane�. 954 01:14:42,258 --> 01:14:44,023 Da. 955 01:14:44,024 --> 01:14:45,656 Odgovori na taj mobitel. 956 01:14:45,657 --> 01:14:48,058 Radi kako ti je re�eno. 957 01:14:48,259 --> 01:14:49,657 Nemoj biti problem. 958 01:14:49,658 --> 01:14:50,991 To se doga�a kada si problem. 959 01:14:50,992 --> 01:14:52,924 Zavr�it �e� u prokletom kov�egu. 960 01:14:52,925 --> 01:14:56,459 Julio, prijatelju... -Ne, ne, nemoj mi "Julio". 961 01:14:57,359 --> 01:14:59,559 Nismo prijatelji. 962 01:15:00,526 --> 01:15:02,593 Nisam tvoj prijatelj. 963 01:15:53,631 --> 01:15:55,697 Zdravo, Earl. Vratio si se. -Da. 964 01:15:55,698 --> 01:15:59,130 �to ima, veliki tata? -Da, to sam ja. 965 01:15:59,131 --> 01:16:01,797 Shvatio sam da vi momci posjedujete moje dupe. 966 01:16:01,798 --> 01:16:03,931 Hajde, �ovje�e. Nije tako lo�e. 967 01:16:03,932 --> 01:16:06,466 Jesi li spreman za jo� jedno putovanje? 968 01:16:06,498 --> 01:16:08,764 Dobro. U redu. 969 01:16:08,765 --> 01:16:12,597 Hajde, stari. Napravimo ne�to love. -U redu. 970 01:16:12,598 --> 01:16:17,899 To je duh. Da, to je Earl kojeg znam. -Da. 971 01:16:17,900 --> 01:16:19,366 �to nam je dao? -Ni�ta. 972 01:16:19,367 --> 01:16:21,566 Ali iz prislu�kivanja, znamo kamo ide mula. 973 01:16:21,567 --> 01:16:23,099 Znamo to�an put. 974 01:16:23,100 --> 01:16:25,132 Ovaj put ne koristimo lokalnu policiju ili dr�avnu vojsku. 975 01:16:25,133 --> 01:16:27,200 Agent Trevino i ja biti �emo u tajnom vozilu. 976 01:16:27,201 --> 01:16:30,167 Agent Brown u neobilje�enom zaustavlja�u. 977 01:16:30,500 --> 01:16:32,233 Zrakoplov. -I? 978 01:16:32,234 --> 01:16:35,800 I to je to. Mi spu�tamo zastor na cijelu stvar. 979 01:16:35,801 --> 01:16:37,368 Sav nadzor, svo prislu�kivanje, 980 01:16:37,369 --> 01:16:39,448 utro�eni sati, sve, sve dolazi na naplatu. 981 01:16:39,449 --> 01:16:43,202 Bit �e puno uhi�enja. -U�inite to. -U redu. 982 01:16:52,602 --> 01:16:54,736 U redu, da vidimo �to imamo. 983 01:17:08,937 --> 01:17:10,670 Izgledaju smije�no. 984 01:17:10,671 --> 01:17:15,371 Ne, siguran sam da ova dvojica nemaju vi�e od 3 grama kokaina. 985 01:17:21,173 --> 01:17:23,239 Brown, vidi� li ovog? 986 01:17:30,806 --> 01:17:33,640 Da, zaustavit �emo ga. 987 01:17:51,607 --> 01:17:54,674 Polako iza�ite iz vozila. 988 01:17:54,675 --> 01:17:56,775 Kako ste? -Nisam prijetnja, gospodine. 989 01:17:57,942 --> 01:17:59,442 Molim vas, nemojte pucati. -U redu. 990 01:17:59,443 --> 01:18:00,941 Molim vas, nemojte pucati. 991 01:18:00,942 --> 01:18:02,442 Ne brinite zbog toga. -Preuzimam. 992 01:18:02,443 --> 01:18:04,075 Smirite se. Smirite se. Stavite ruke na haubu. 993 01:18:04,076 --> 01:18:06,146 Ruke su mi na vozilu. -Super. Imate li oru�je kod sebe? 994 01:18:06,147 --> 01:18:09,575 Ne, nemam oru�je. -U redu. -Trenutno sam jako napet. 995 01:18:09,576 --> 01:18:11,875 Imate li kakvih droga u autu? 996 01:18:11,876 --> 01:18:14,309 Nemam droge. Ne, nemam nikakve droge. 997 01:18:14,310 --> 01:18:15,444 Nikada nisam imao droge. 998 01:18:15,445 --> 01:18:17,143 Dobro. U redu. 999 01:18:17,144 --> 01:18:18,810 Znate, statisti�ki govore�i, 1000 01:18:18,811 --> 01:18:21,444 ovo je najopasnijih pet minuta mog �ivota. 1001 01:18:21,445 --> 01:18:24,110 Pretra�en od policije. 1002 01:18:24,111 --> 01:18:26,811 U redu. Polako. Samo di�ite. 1003 01:18:26,812 --> 01:18:29,345 �elite da di�em? �elite da se opustim? 1004 01:18:29,346 --> 01:18:31,844 �anse da umrem tijekom rutinskog zaustavljanja prometa 1005 01:18:31,845 --> 01:18:35,028 ve�e su od... �ak ni ne znam. 1006 01:18:37,246 --> 01:18:38,945 Ovo je najopasnijih pet minuta mog �ivota, �ovje�e. 1007 01:18:38,946 --> 01:18:41,012 Pretra�en od policije. 1008 01:18:42,113 --> 01:18:44,413 Ne govorim �panjolski. 1009 01:18:44,746 --> 01:18:48,479 Nisam prijetnja. -To ste vi? 1010 01:18:48,480 --> 01:18:51,080 Auto je �ist. -U redu. 1011 01:18:52,081 --> 01:18:54,980 �ao nam je �to smo vam smetali. Ugodan dan, gospodine. 1012 01:18:58,047 --> 01:19:00,647 Hvala vam na usluzi, policaj�e. 1013 01:19:00,648 --> 01:19:02,648 Hvala, gospodo. 1014 01:19:04,715 --> 01:19:06,981 Ugodan dan. 1015 01:19:26,850 --> 01:19:31,183 I ponovno na toj cesti 1016 01:19:31,184 --> 01:19:34,518 Ponovno na cesti 1017 01:19:34,585 --> 01:19:38,485 To sam ja Ponovno sam na toj cesti 1018 01:19:41,484 --> 01:19:45,555 DVANAESTA VO�NJA 1019 01:19:51,085 --> 01:19:53,117 Vidi� li nekog odozgora? 1020 01:19:53,118 --> 01:19:55,719 Ne, nikoga, �ovje�e, 1021 01:19:55,720 --> 01:19:58,287 Da, nije ovdje. 1022 01:19:59,787 --> 01:20:01,886 Hej, Luis. 1023 01:20:02,486 --> 01:20:04,686 Nemate ga, zar ne? 1024 01:20:04,687 --> 01:20:06,153 Ne. Za�to? 1025 01:20:06,154 --> 01:20:09,086 On �e biti u motelu Iskreni Abe na dr�avnoj cesti 55. 1026 01:20:09,087 --> 01:20:10,420 Pa, to je veoma specifi�no. 1027 01:20:10,421 --> 01:20:14,954 Tata je dobio dopu�tenje od svog voditelja da preno�i. 1028 01:20:14,955 --> 01:20:16,854 Vrijedi li to? 1029 01:20:16,855 --> 01:20:18,688 Vidjet �emo. 1030 01:20:21,822 --> 01:20:25,155 Ka�e da ima njegovu lokaciju, motel Iskreni Abe. 1031 01:20:26,956 --> 01:20:28,889 Provjerimo. 1032 01:20:36,923 --> 01:20:38,289 Radilo bi puno bolje 1033 01:20:38,290 --> 01:20:40,510 ako makne� taj prokleti telefon iz ruke. 1034 01:20:41,757 --> 01:20:44,657 Jesam li tra�io tvoj jebeni savjet, djede? 1035 01:20:49,258 --> 01:20:51,958 Ionako je pro�lo tvoje jebeno vrijeme za spavanje. 1036 01:20:56,091 --> 01:20:58,424 U redu, ispo�etka 109. To je samo mladi par 1037 01:20:58,425 --> 01:21:00,425 s malom djecom. -U redu. 1038 01:21:00,426 --> 01:21:01,926 Ne. 1039 01:21:04,759 --> 01:21:08,826 Imamo mogu�e u 203. Solo mu�karac, srednje 30-e. 1040 01:21:15,961 --> 01:21:17,960 �ekaj, �ekaj. �to je to, upravo tamo? 1041 01:21:17,961 --> 01:21:19,660 �to je to, upravo tamo? 1042 01:21:19,994 --> 01:21:22,227 Misli� li da je to na� tip? 1043 01:21:22,595 --> 01:21:24,894 Mogao bi biti. 1044 01:21:24,895 --> 01:21:26,527 Kako ga �eli� uhvatiti? 1045 01:21:26,528 --> 01:21:29,193 �eli� li da lokalna policija do�e na poziv zbog buke? 1046 01:21:29,194 --> 01:21:30,760 Neprimjerno pona�anje? 1047 01:21:30,761 --> 01:21:34,229 Ne, samo �emo pustiti na�eg de�ka da naleti na pogre�nog tipa. 1048 01:21:40,696 --> 01:21:42,728 Sve je u redu? -Da. 1049 01:21:42,729 --> 01:21:45,162 Osim �to poku�avam izbje�i nekog velikog �upka 1050 01:21:45,163 --> 01:21:47,320 koji se mota okolo. Lupa mobitelom 1051 01:21:47,321 --> 01:21:49,796 po ledomatu tamo dolje. 1052 01:21:49,797 --> 01:21:52,456 Ne znam �to je to s vama momcima i va�om generacijom. 1053 01:21:52,457 --> 01:21:53,662 S nama momcima? 1054 01:21:53,663 --> 01:21:58,367 Isuse. Zar nemate nikakav �ivot izvan prokletog mobitela? 1055 01:22:18,900 --> 01:22:20,098 �to jebote radi�? 1056 01:22:20,099 --> 01:22:21,932 Jebote, mislio sam da je ovo moja soba. 1057 01:22:21,933 --> 01:22:25,298 Da? Pa, nije. Probudi se, seronjo. 1058 01:22:25,299 --> 01:22:27,366 Jebi se. 1059 01:22:28,801 --> 01:22:32,000 �to si mi rekao? -Rekao sam, "Jebi se." 1060 01:22:41,401 --> 01:22:44,334 Ne znam jesi li �uo vijesti, ali zlo�in je napasti DEA agenta. 1061 01:22:44,335 --> 01:22:46,367 �to? -DEA agenta. 1062 01:22:46,368 --> 01:22:48,601 Jebote. 1063 01:22:49,035 --> 01:22:53,602 Da, manje je od unce. Mo�da 15 grama. 1064 01:22:54,869 --> 01:22:56,902 Vidi �to je u njegovom kamionetu. 1065 01:23:02,437 --> 01:23:05,135 Jebi ga. Nije on. 1066 01:23:05,136 --> 01:23:09,003 Mo�da postoji jo� jedan motel Iskreni Abe ili mo�da kod? 1067 01:23:09,004 --> 01:23:10,436 �to �eli� u�initi s ovim tipom? 1068 01:23:10,437 --> 01:23:11,573 Nazovi lokalnu policiju, 1069 01:23:11,574 --> 01:23:13,837 daj im pola unce metha i nastavljamo. 1070 01:23:13,838 --> 01:23:16,170 Vra�amo se u 6 sati. Odmorite se. 1071 01:23:16,171 --> 01:23:17,904 Hajde. 1072 01:23:27,505 --> 01:23:29,072 Gospo�ice? -Bok. 1073 01:23:29,073 --> 01:23:30,438 Popit �u �alicu kave 1074 01:23:30,439 --> 01:23:32,072 i mo�ete li mi napuniti tu termosicu? 1075 01:23:32,073 --> 01:23:33,538 Naravno. -Hvala. 1076 01:23:33,539 --> 01:23:35,073 Mogu li dobiti �ek kada dobijete priliku? 1077 01:23:35,074 --> 01:23:36,840 Apsolutno. 1078 01:23:55,809 --> 01:23:57,375 Jutro. 1079 01:23:58,642 --> 01:24:00,142 Jutro. 1080 01:24:01,241 --> 01:24:04,275 Oh, sranje. To je peti. 1081 01:24:05,475 --> 01:24:07,176 Oh, sranje. 1082 01:24:08,010 --> 01:24:10,709 Znam mnogo o "oh, sranje." 1083 01:24:10,710 --> 01:24:15,909 Je li to propustili ro�endan ili tako �to? 1084 01:24:16,242 --> 01:24:18,144 Obljetnica. 1085 01:24:19,110 --> 01:24:21,509 Isuse, idiot sam. 1086 01:24:21,510 --> 01:24:22,776 Da. 1087 01:24:22,777 --> 01:24:25,077 Da, jesam. 1088 01:24:25,078 --> 01:24:26,610 Naravno. 1089 01:24:26,611 --> 01:24:28,978 Da, znate, ona nije rekla "Sretna godi�njica." 1090 01:24:28,979 --> 01:24:34,577 Samo je pustila da sjedim tamo, �ekaju�i da se sjetim. 1091 01:24:34,578 --> 01:24:39,410 To je stvarno bilo ne�to ju�er, dolje u motelu. 1092 01:24:39,411 --> 01:24:41,812 Na�in na koji ste ga odveli. 1093 01:24:42,546 --> 01:24:44,311 To je ne�to drugo, ka�em vam. 1094 01:24:44,312 --> 01:24:45,645 Oprostite ako smo vas uznemirili. 1095 01:24:45,646 --> 01:24:49,482 Ne ne. Nije me uznemirilo. Bilo je... -Bila je to nesre�a. 1096 01:24:54,080 --> 01:24:55,579 Pa... 1097 01:24:55,580 --> 01:24:58,013 Morate razmi�ljati o obitelji. -Da. 1098 01:24:58,014 --> 01:25:00,612 Svaka je godi�njica va�na. 1099 01:25:00,613 --> 01:25:05,154 Ali morate razmi�ljati o tome jer �ene vole ta sranje, znate? 1100 01:25:08,748 --> 01:25:11,414 Ali, znate, ja sam kralj nestalih obljetnica. 1101 01:25:11,415 --> 01:25:13,396 Da? -To je problem. Da. 1102 01:25:14,216 --> 01:25:16,881 Pa, to je prva koju sam propustio, pa... 1103 01:25:16,882 --> 01:25:20,814 Sretno. Ne slijedite moje korake i ono �to sam u�inio. 1104 01:25:20,815 --> 01:25:23,915 Stavio sam posao ispred obitelji. 1105 01:25:23,916 --> 01:25:26,149 Obitelj je najva�nija stvar. 1106 01:25:26,150 --> 01:25:29,049 Posao je u redu, ako je na drugom mjestu. 1107 01:25:29,050 --> 01:25:31,449 Ali na prvom mjestu mora biti obitelj. 1108 01:25:31,450 --> 01:25:33,016 To sam nau�io na te�i na�in. 1109 01:25:33,017 --> 01:25:35,217 Moja k�i ne�e ni razgovarati sa mnom. 1110 01:25:35,218 --> 01:25:38,049 Nisam razgovarao s njom 12 i pol godina. 1111 01:25:38,050 --> 01:25:40,066 Isuse. 1112 01:25:40,067 --> 01:25:42,518 Dvanaest i pol godina. 1113 01:25:43,485 --> 01:25:45,050 Kao da nikad... 1114 01:25:45,051 --> 01:25:47,886 Kao da ih nikada nije bilo ili tako ne�to. 1115 01:25:51,386 --> 01:25:55,318 Ali, u svakom slu�aju, bolje da ti platim. -Hvala. 1116 01:25:55,319 --> 01:25:59,119 Evo, zadr�ite kusur. -Hvala. -U redu je. 1117 01:25:59,120 --> 01:26:00,334 Upravo ono �to trebate 1118 01:26:00,335 --> 01:26:02,651 da neki seronja sjedi ovdje i pri�a sa vama. 1119 01:26:02,652 --> 01:26:03,799 �to trebate u�initi u va�em osobnom �ivotu. 1120 01:26:03,800 --> 01:26:05,985 Ne, uop�e ne. 1121 01:26:05,986 --> 01:26:09,453 U svakom slu�aju, �elim vam po�eljeti sre�u. 1122 01:26:09,454 --> 01:26:11,186 Trebat �e vam. 1123 01:26:11,187 --> 01:26:12,986 I, hvala na savjetu. 1124 01:26:12,987 --> 01:26:15,420 Dobro je razgovarati s jednim od vas momaka, ponekad. 1125 01:26:15,421 --> 01:26:17,286 "Momaka"? -Znate. 1126 01:26:17,287 --> 01:26:19,121 Kakvi momci? -Samo ste spremni... 1127 01:26:19,122 --> 01:26:23,154 �ivite tako dugo i mo�da ste izgubili perspektivu. 1128 01:26:26,222 --> 01:26:30,022 Stvarno. Nikad nisam shvatio da je imam. 1129 01:26:31,756 --> 01:26:35,256 U redu. Polako. -I vi tako�er. 1130 01:26:50,290 --> 01:26:52,625 Oprostite gospodine. 1131 01:26:58,025 --> 01:26:59,558 Zaboravili ste ovo. 1132 01:27:01,557 --> 01:27:05,526 Hvala vam puno. -Ugodan dan. -I vama. 1133 01:27:25,694 --> 01:27:27,394 Zdravo, Ginny. 1134 01:27:27,395 --> 01:27:29,193 Djede Earl, 1135 01:27:29,194 --> 01:27:30,860 radi se o baki Mary. 1136 01:27:30,861 --> 01:27:35,127 Bolesna je. Kao, bolesna bolesna. Mi smo u bolnici, 1137 01:27:35,128 --> 01:27:37,228 ali �alju je ku�i. 1138 01:27:37,229 --> 01:27:38,627 Pa, to je dobro. 1139 01:27:38,628 --> 01:27:40,375 Dobro je da je �alju ku�i. 1140 01:27:40,376 --> 01:27:42,540 Ne, lo�e je. 1141 01:27:42,541 --> 01:27:46,642 U�inili su sve te testove i skenirali, ali nije va�no. 1142 01:27:46,643 --> 01:27:48,109 Rekli su da je trebala... 1143 01:27:48,110 --> 01:27:50,676 Trebala je do�i prije godinu dana. 1144 01:27:52,409 --> 01:27:55,608 Djede Earl, jo� si tu? -Da. 1145 01:27:55,609 --> 01:28:00,043 Mora� odmah do�i. -Ginny, ne mogu. 1146 01:28:00,044 --> 01:28:02,843 �to? Za�to? 1147 01:28:02,844 --> 01:28:05,476 Rekli su da bi to moglo biti svaki dan. 1148 01:28:05,477 --> 01:28:07,877 Imam raspored. Stvarno je zbijeno. 1149 01:28:07,878 --> 01:28:10,510 Upravo sam dobio toliko stvari. Ne mogu to u�initi. 1150 01:28:10,511 --> 01:28:12,610 Da, ba�. 1151 01:28:12,611 --> 01:28:16,543 Godinama sam se usrano dr�ala za tebe. Koji sam idiot! 1152 01:28:16,544 --> 01:28:19,646 Ispada da sam bila u krivu cijelo vrijeme. 1153 01:28:20,445 --> 01:28:22,578 Ginny... 1154 01:28:22,579 --> 01:28:25,511 �ao mi je. Kad bi mogu sve ostaviti 1155 01:28:25,512 --> 01:28:29,146 u�inio bih to. Ali �ao mi je... 1156 01:29:02,649 --> 01:29:05,582 Do�ao si? -Da. 1157 01:29:05,583 --> 01:29:07,715 Gdje ti je mama? 1158 01:29:07,716 --> 01:29:10,082 U svojoj spava�oj sobi. 1159 01:29:10,083 --> 01:29:12,483 U redu. U�i �u. 1160 01:29:23,884 --> 01:29:25,652 Zdravo, Mary. 1161 01:29:29,052 --> 01:29:30,985 Earl... 1162 01:29:31,286 --> 01:29:32,851 �to �eli�? 1163 01:29:32,852 --> 01:29:36,285 Nisi u oporuci ili bilo �to. 1164 01:29:39,953 --> 01:29:42,553 �ao mi je. 1165 01:29:43,452 --> 01:29:46,485 Nisam to htjela re�i. 1166 01:29:46,486 --> 01:29:51,020 Samo sam upla�ena, to je sve. -Da. 1167 01:29:51,021 --> 01:29:53,519 Pa, jedina osoba koji �eli �ivjeti do 100 1168 01:29:53,520 --> 01:29:56,621 ionako je 99-godi�njak. 1169 01:29:57,187 --> 01:29:59,555 �ao mi je, Mary. 1170 01:30:01,421 --> 01:30:04,155 �ao mi je zbog svega. 1171 01:30:06,955 --> 01:30:10,222 �ivio si da bi se vratio tu. 1172 01:30:11,089 --> 01:30:14,322 Sve konvencije 1173 01:30:14,323 --> 01:30:19,889 i dru�enje i postojanje u sredi�tu pozornosti. 1174 01:30:19,890 --> 01:30:25,190 Oni su se zabavljali, divan si �ovjek. 1175 01:30:25,623 --> 01:30:27,056 I dobili smo Earla 1176 01:30:27,057 --> 01:30:30,590 koji jednostavno nije mogao �ekati da se tu vrati. 1177 01:30:31,958 --> 01:30:33,625 Da. 1178 01:30:34,191 --> 01:30:35,490 U pravu si. 1179 01:30:35,491 --> 01:30:40,525 Mislio sam da je va�nije biti netko tamo 1180 01:30:41,691 --> 01:30:45,526 od prokletog neuspjeha u vlastitom domu. 1181 01:30:50,458 --> 01:30:53,092 U svakom slu�aju, za ono �to vrijedi, 1182 01:30:53,559 --> 01:30:55,627 sada sam ovdje. 1183 01:30:58,093 --> 01:31:00,516 Ne znam za�to... 1184 01:31:01,360 --> 01:31:03,627 ali iz nekog razloga... 1185 01:31:05,694 --> 01:31:08,628 tako mi je drago �to si ovdje. 1186 01:31:15,095 --> 01:31:16,695 Da. 1187 01:31:17,195 --> 01:31:19,195 Hvala ti. 1188 01:31:35,397 --> 01:31:38,197 Opet ne odgovara. 1189 01:31:38,563 --> 01:31:41,496 Nije dobro, Earl. Nije dobro. 1190 01:31:41,497 --> 01:31:45,063 Zavr�it �emo to, Tata. 1191 01:31:50,598 --> 01:31:53,465 Trebao je biti ovdje prije dan. 1192 01:31:54,299 --> 01:31:56,698 Mo�da je mali lagao. 1193 01:32:01,499 --> 01:32:03,399 Mo�da. 1194 01:32:05,300 --> 01:32:08,765 Dr�i se, evo i poziv dolazi iznutra. 1195 01:32:08,766 --> 01:32:11,367 Ni oni ne znaju gdje je. 1196 01:32:11,533 --> 01:32:13,567 Zvu�e bijesno. 1197 01:32:14,633 --> 01:32:19,468 Govore da kad ga prona�u da �e ga ubiti. 1198 01:32:37,369 --> 01:32:39,669 Jesi li dobro? 1199 01:32:40,169 --> 01:32:43,103 Dobro sam. 1200 01:32:45,337 --> 01:32:48,270 Earl. 1201 01:32:48,736 --> 01:32:53,136 Reci mi ne�to. -Da, bilo �to. 1202 01:32:54,537 --> 01:32:58,004 Kako si do�ao do tog novca? 1203 01:33:02,104 --> 01:33:03,836 Pa, ja sam samo... 1204 01:33:03,837 --> 01:33:08,505 Pa, ne�u te lagati. Ja sam vrhunski �igolo. 1205 01:33:12,306 --> 01:33:14,338 Lovac na glave? -Ma daj. 1206 01:33:14,339 --> 01:33:17,838 Ozbiljno, hajde. -U redu, ozbiljno. 1207 01:33:17,839 --> 01:33:21,172 Postao sam mula za drogu za kartel. 1208 01:33:21,173 --> 01:33:24,571 I imam 305 kilograma kokaina 1209 01:33:24,572 --> 01:33:27,340 smje�tenih vani u stra�njem dijelu mog kamioneta. 1210 01:33:32,473 --> 01:33:35,574 Nikad mi ne�e� re�i. 1211 01:33:37,541 --> 01:33:41,740 Pa, �to god da si u�inio 1212 01:33:41,741 --> 01:33:46,375 nisi se morao obogatiti da te �elimo ovdje. 1213 01:33:49,509 --> 01:33:51,376 Da. 1214 01:34:07,510 --> 01:34:10,677 Vidim da si kona�no do�ao ovamo. 1215 01:34:15,778 --> 01:34:21,011 Vidi�, nije te u potpunosti odbacila. -Nije. 1216 01:34:22,578 --> 01:34:25,511 Iznevjerio sam te, Iris. 1217 01:34:25,512 --> 01:34:30,678 Bio sam u�asan otac u�asan mu�. 1218 01:34:30,679 --> 01:34:32,979 Samo sam uprskao, to je sve. 1219 01:34:32,980 --> 01:34:35,146 Uprskao priliku. 1220 01:34:38,414 --> 01:34:40,946 Ne mislim tako. 1221 01:34:40,947 --> 01:34:43,713 Mislim da si samo kasnio. 1222 01:34:45,315 --> 01:34:47,514 Da. 1223 01:34:52,048 --> 01:34:53,280 Oni seru cigle. 1224 01:34:53,281 --> 01:34:55,480 Nisu se �uli s njim vi�e od tjedan dana. 1225 01:34:55,481 --> 01:34:58,014 A tu je 12 milijuna vrijedan kokain. 1226 01:34:58,015 --> 01:35:01,449 Mislim da imaju ljude, koji pretra�uju autoceste. 1227 01:35:02,015 --> 01:35:03,948 Dobro. 1228 01:35:07,549 --> 01:35:11,815 Imamo nove informacije o Tata. -Ja imam nove informacije od �efa. 1229 01:35:11,816 --> 01:35:14,049 Vrijeme je da ovo zavr�imo. -Hajde, mo�emo uhvatiti tog tipa. 1230 01:35:14,050 --> 01:35:16,983 Pro�li su mjeseci, Coline. -�to je jo� par dana? 1231 01:35:16,984 --> 01:35:18,749 �ak i ne znamo je li tip jo� uvijek vani. 1232 01:35:18,750 --> 01:35:20,649 Imate dodijeljeno vrijeme i resurse 1233 01:35:20,650 --> 01:35:23,016 koliko mo�emo dati i ostalima. 1234 01:35:23,017 --> 01:35:25,350 Dobro si obavio posao. 1235 01:35:29,185 --> 01:35:31,951 Ako dobije� jo� nekoliko dana da izvr�i� 1236 01:35:31,952 --> 01:35:33,784 nalog, koji je tvoj plan? 1237 01:35:33,785 --> 01:35:35,251 Slijedite njegove sljedbenike. 1238 01:35:35,252 --> 01:35:37,284 Prislu�kujemo mobitele nekoliko momaka kartela, 1239 01:35:37,285 --> 01:35:39,085 koji ga tako�er tra�e. 1240 01:35:39,386 --> 01:35:41,352 U redu, u�ini to. 1241 01:35:41,353 --> 01:35:43,152 Hvala. 1242 01:36:19,289 --> 01:36:22,022 �to? Dobro si? 1243 01:36:24,190 --> 01:36:26,390 Sve je u redu. 1244 01:36:35,897 --> 01:36:41,558 Bio si ljubav mog �ivota i bol mog �ivota. 1245 01:36:43,824 --> 01:36:49,225 �elim da zna�... 1246 01:36:51,359 --> 01:36:57,293 to je cijeli svijet za mene da si ovdje. 1247 01:37:05,492 --> 01:37:08,110 Volim te, Mary. 1248 01:37:10,560 --> 01:37:14,027 Vi�e danas nego ju�er? 1249 01:37:17,628 --> 01:37:20,361 Ali ne toliko kao sutra. 1250 01:37:43,496 --> 01:37:45,330 Poznajem Mary dovoljno dobro da znam 1251 01:37:45,331 --> 01:37:49,662 da nije bilo boljeg prijatelja, bolje majke, boljeg mentora. 1252 01:37:49,663 --> 01:37:52,531 Nije bilo boljeg slu�atelja potrebitima. 1253 01:37:53,198 --> 01:37:57,030 Svjetlost koju je nosila u svojoj du�i i duhu 1254 01:37:57,031 --> 01:38:01,298 je ne�to �to bismo trebali nastaviti u na�em svakodnevnom �ivotu. 1255 01:38:01,299 --> 01:38:06,931 Optimizam, nada, �ak i na kraju njezinih dana. 1256 01:38:06,932 --> 01:38:10,664 "Sve radi bolje od o�ekivanog", uvijek je govorila. 1257 01:38:10,665 --> 01:38:15,636 Nedostajat �e nam, ali nije htjela da danas �alimo. 1258 01:38:19,733 --> 01:38:21,366 Hvala, gospodine. -Jako mi je �ao. 1259 01:38:21,367 --> 01:38:22,765 Hvala vam puno. -Da gospodine. 1260 01:38:22,766 --> 01:38:24,300 Hvala vam. -Jako, jako mi je �ao. 1261 01:38:24,301 --> 01:38:26,000 Da. 1262 01:38:30,068 --> 01:38:32,167 Hej, tata. 1263 01:38:33,168 --> 01:38:35,767 Cvije�e je bilo stvarno lijepo. 1264 01:38:35,768 --> 01:38:39,268 Pa, hvala, draga. Drago mi je da ti se svidjelo. 1265 01:38:39,269 --> 01:38:40,634 Mi bi... 1266 01:38:40,635 --> 01:38:43,569 �eljeli bismo te pozvati na Dan zahvalnosti. 1267 01:38:44,135 --> 01:38:46,336 Stvarno? -Da. 1268 01:38:48,303 --> 01:38:50,135 Ne bih to propustio ni za �to na svijetu. 1269 01:38:50,136 --> 01:38:51,636 Dobro. 1270 01:39:00,737 --> 01:39:03,077 On je tamo. On je tamo. 1271 01:39:16,771 --> 01:39:18,673 Gdje si bio, Earl? 1272 01:39:19,639 --> 01:39:21,840 Bio sam nedostupan. 1273 01:39:25,039 --> 01:39:27,504 Za�to nas prisiljava� da ovo radimo? 1274 01:39:27,505 --> 01:39:29,540 Upozoren si, star�e. 1275 01:39:31,140 --> 01:39:34,173 "Proslava �ivota Mary Stone." 1276 01:39:34,573 --> 01:39:36,672 Tko je jebote Mary Stone? 1277 01:39:36,673 --> 01:39:39,140 Moja �ena. Umrla je. 1278 01:39:42,874 --> 01:39:45,441 Da. Znam da sam bio upozoren. 1279 01:39:45,442 --> 01:39:47,873 Ionako sam vas napustio. 1280 01:39:47,874 --> 01:39:52,275 Ne�u se osje�ati bespomo�no �to god se dogodilo ovdje. 1281 01:39:52,276 --> 01:39:53,975 Samo naprijed. 1282 01:39:53,976 --> 01:39:57,476 U�ini jebeno... U�ini ono �to mora�. 1283 01:40:02,910 --> 01:40:04,909 Gustavo, na�li smo ga. 1284 01:40:04,910 --> 01:40:06,942 �ekaj. Govore o Tata. 1285 01:40:06,943 --> 01:40:08,409 Ubi ga. -Bio je na sprovodu. 1286 01:40:08,410 --> 01:40:09,942 Njegova �ena je umirala od raka. 1287 01:40:09,943 --> 01:40:11,508 Pero, neka zavr�i vo�nju. 1288 01:40:11,509 --> 01:40:13,509 Zvu�i kao da su s njim. 1289 01:40:13,510 --> 01:40:15,410 Zna pravila. Upozoren je. 1290 01:40:15,411 --> 01:40:18,205 Ali ako je to njegova �ena. Njegova jebena �ena. 1291 01:40:18,206 --> 01:40:22,043 Nije me briga. Ja sam jebeni �ef. 1292 01:40:22,044 --> 01:40:23,609 Da, da. 1293 01:40:23,610 --> 01:40:25,278 Ubit �e ga. 1294 01:40:25,279 --> 01:40:27,318 Gustavo, on je najbolja mula koju imamo. 1295 01:40:27,319 --> 01:40:29,345 Trebam odmah trag na GPS-u. Dignite helikopter u zrak. 1296 01:40:29,346 --> 01:40:34,268 U redu. Neka zavr�i s dostavom. Ako ne uspije, ode ti glava. 1297 01:40:35,779 --> 01:40:39,213 U�ini to. -U redu. 1298 01:40:41,712 --> 01:40:44,245 Imamo lokaciju na GPS-u. 1299 01:40:44,246 --> 01:40:48,814 Illinois, �etvrt milje isto�no s me�udr�avne ceste 55, izlaz 224. 1300 01:40:49,381 --> 01:40:51,347 U redu, idemo. 1301 01:41:30,018 --> 01:41:32,584 Osumnji�eni se kre�e na sjever. 1302 01:41:32,585 --> 01:41:34,716 Jedinica jedan, oti�ite naprijed i blokirajte promet na sjeveru. 1303 01:41:34,717 --> 01:41:36,917 Jedinice dva i tri, zatvorite ga kad stignemo. 1304 01:41:36,918 --> 01:41:38,617 Primljeno. -U redu, idemo. 1305 01:41:38,618 --> 01:41:40,918 Svi su ovdje. 1306 01:42:18,888 --> 01:42:20,354 U redu, idemo. 1307 01:42:20,355 --> 01:42:22,887 Charlie 223, helo 17 na vrhu. 1308 01:42:22,888 --> 01:42:24,655 Zra�ni tim, imamo vizualni. 1309 01:42:30,889 --> 01:42:33,289 Budi pametan. Uspori. 1310 01:42:37,558 --> 01:42:39,257 U redu. 1311 01:42:40,457 --> 01:42:41,989 Idemo. 1312 01:42:41,990 --> 01:42:43,956 Iskora�i iz vozila i podigni ruke! 1313 01:42:43,957 --> 01:42:45,722 Iza�i iz auta! 1314 01:42:45,723 --> 01:42:48,424 Voza�u, iza�i iz vozila. Digni ruke u zrak! 1315 01:42:48,425 --> 01:42:51,424 Odmah iza�i iz jebenog vozila! -Iza�i iz auta! 1316 01:42:51,425 --> 01:42:53,792 Iza�i iz auta! 1317 01:42:59,926 --> 01:43:03,458 Iskora�i iz vozila! Stavi ruke na glavu! 1318 01:43:03,459 --> 01:43:06,058 Dr�i ruke u zraku! Udalji se od vozila! 1319 01:43:06,059 --> 01:43:08,091 Da vidim ruke! 1320 01:43:08,092 --> 01:43:09,493 Digni ruke u zrak! 1321 01:43:09,494 --> 01:43:10,992 Tvoje ruke! -Udalji se od vozila! 1322 01:43:10,993 --> 01:43:12,692 Okreni se, okreni se na drugu stranu! 1323 01:43:12,693 --> 01:43:14,092 Okreni se! -Okreni se 1324 01:43:14,093 --> 01:43:16,259 na drugu stranu! -Okreni se! 1325 01:43:16,260 --> 01:43:20,993 Stavi ruke iza glave i isprepleti svoje prste. 1326 01:43:20,994 --> 01:43:24,928 Sada �elim da krene� korakom natrag prema meni prate�i moj glas. 1327 01:43:25,395 --> 01:43:27,327 Evo ga. 1328 01:43:28,061 --> 01:43:30,461 To je to, nastavi. 1329 01:43:31,828 --> 01:43:33,562 Evo ga. 1330 01:43:34,329 --> 01:43:36,195 To je to. 1331 01:43:52,697 --> 01:43:55,165 Ti. 1332 01:43:56,131 --> 01:43:57,764 Da. 1333 01:43:59,997 --> 01:44:02,297 Trebate li jo� ljude ovdje? -Ne, ne. 1334 01:44:02,298 --> 01:44:05,218 Samo �emo razgovarati. -Dobro. U redu. 1335 01:44:21,966 --> 01:44:23,966 �to ti se dogodilo licu? 1336 01:44:26,167 --> 01:44:27,433 Ni�ta. 1337 01:44:27,434 --> 01:44:30,266 Upravo sam dobio ono �to sam zaslu�io, to je sve. 1338 01:44:30,267 --> 01:44:32,200 A odijelo? 1339 01:44:32,900 --> 01:44:34,832 Oti�ao sam na sprovod. 1340 01:44:34,833 --> 01:44:38,371 Sprovod moje biv�e �ene. -�ao mi je. 1341 01:44:39,202 --> 01:44:44,467 Sretno, zapravo. Morao sam provesti neko vrijeme s njom. 1342 01:44:44,468 --> 01:44:48,149 Pustila me je unutra i cijela moja obitelj me pustila unutra. 1343 01:44:48,150 --> 01:44:50,101 Moja k�i, svi. 1344 01:44:50,102 --> 01:44:54,268 Je li to k�i koja nije razgovaralo s tobom? -Da. 1345 01:44:54,269 --> 01:44:57,936 Tako je. Sje�a� se toga, a? -Sje�am. 1346 01:44:59,604 --> 01:45:01,035 Pa... 1347 01:45:01,036 --> 01:45:06,173 Jesam li ja taj koji je odgovoran �to si propustio godi�njicu? 1348 01:45:08,003 --> 01:45:09,404 Zna�, smije�no je. 1349 01:45:09,405 --> 01:45:14,704 Nakon svega ovoga i vremena ti si od svih ljudi bio u pravu. 1350 01:45:16,304 --> 01:45:19,971 Nisam imao pravo u �ivotu. 1351 01:45:23,472 --> 01:45:26,304 Pa, u�inio si mnoge stvari sa svojom obitelji. 1352 01:45:26,305 --> 01:45:27,805 Da. 1353 01:45:27,938 --> 01:45:32,105 Drago mi je zbog tebe. -Ta stvar. Zapamtio si to. 1354 01:45:32,106 --> 01:45:35,173 Toga se sjeti sa svojom obitelji. 1355 01:45:35,973 --> 01:45:38,840 Ne trebaju ti sva ta sranja. 1356 01:45:39,740 --> 01:45:41,907 Poku�at �u. 1357 01:45:44,608 --> 01:45:49,807 Pobrini se za sebe, u redu? -I ti. -Da. 1358 01:45:50,007 --> 01:45:52,074 Dr�i se. 1359 01:46:19,877 --> 01:46:22,177 Earl Stone je �ovjek koji je slu�io svojoj zemlji 1360 01:46:22,178 --> 01:46:26,512 borio se za na�u slobodu i sada gubi svoju. 1361 01:46:30,179 --> 01:46:35,377 Ubojice kartela, koje su iskoristile njegovu dobru narav, 1362 01:46:35,378 --> 01:46:38,778 njegovu stariju dob, njegovu ranjivost. Va�a Visosti... 1363 01:46:38,779 --> 01:46:40,713 Kriv. 1364 01:46:41,379 --> 01:46:43,279 Earl. 1365 01:46:45,113 --> 01:46:46,545 Earl. 1366 01:46:46,546 --> 01:46:49,247 G. Stone, trebali bi razgovarati s odvjetnikom. 1367 01:46:49,513 --> 01:46:51,312 Earl, ne �inite to. 1368 01:46:51,313 --> 01:46:54,213 Earl... -Kriv, Va�a Visosti. 1369 01:46:54,281 --> 01:46:55,846 U�inio sam to. 1370 01:46:55,847 --> 01:47:00,181 G. Stone jeste li krivi po svim optu�bama? 1371 01:47:01,148 --> 01:47:03,047 Da. 1372 01:47:04,314 --> 01:47:06,947 Ovrhovoditelj. Odvedite ga u pritvor. 1373 01:47:06,948 --> 01:47:11,215 G. Stone, bit �ete zadr�ani u saveznom zatvoru. 1374 01:47:14,315 --> 01:47:16,516 Odradili ste dobar posao. 1375 01:47:19,415 --> 01:47:22,183 Do�i �emo te posjetiti kad god �emo imati priliku. 1376 01:47:22,184 --> 01:47:23,983 Hvala. 1377 01:47:26,349 --> 01:47:32,884 Mike i ja �emo paziti na farmu. Ne brini, djede. -Znam da ho�ete. 1378 01:47:35,517 --> 01:47:38,817 To je samo vrijeme, to je sve. 1379 01:47:38,818 --> 01:47:44,551 Mogao sam kupiti bilo �to, ali nisam mogao kupiti vrijeme. 1380 01:47:44,552 --> 01:47:47,552 U redu je, volimo te. 1381 01:47:52,618 --> 01:47:54,252 U redu. Hvala. 1382 01:47:54,253 --> 01:47:57,553 Barem �emo uvijek znati gdje si. 1383 01:47:59,187 --> 01:48:02,019 Sud se raspu�ta. 1384 01:48:11,353 --> 01:48:15,054 Dobar posao, specijalni agentu. -Hvala, gospodine. 1385 01:49:07,625 --> 01:49:11,925 Prijevod EN > HR: Bakica47 BLURAY: �eljko 102449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.