All language subtitles for The.Forbidden.Girl.3D.2013.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,913 --> 00:00:47,317 Every sixty-six moon cycles... 2 00:00:47,350 --> 00:00:50,954 The bridge to eternity opens. 3 00:00:53,223 --> 00:00:55,258 For evil, 4 00:00:55,291 --> 00:00:58,929 This is the day of Lazarus. 5 00:00:58,962 --> 00:01:01,932 If an evil being mates under a darkened sun 6 00:01:01,965 --> 00:01:05,902 In true love, with the returning light... 7 00:01:05,936 --> 00:01:10,073 They are given the sixty-six moons of life. 8 00:01:15,111 --> 00:01:18,248 You have been chosen. 9 00:01:18,281 --> 00:01:20,383 You have the sign. 10 00:01:20,416 --> 00:01:25,989 You must stop this satanic cycle. 11 00:01:26,022 --> 00:01:27,557 Evil will tempt you. 12 00:01:27,590 --> 00:01:29,892 Be prepared to kill it. 13 00:01:31,027 --> 00:01:34,998 All love is forbidden from now until the day you die. 14 00:01:38,134 --> 00:01:39,936 Repeat after me. 15 00:01:42,072 --> 00:01:45,075 All love is forbidden from now 16 00:01:45,108 --> 00:01:47,477 Until the day I die. 17 00:01:47,510 --> 00:01:53,083 All love is forbidden from now until the day I die. 18 00:01:53,116 --> 00:01:57,020 Killing evil is doing good! 19 00:01:57,053 --> 00:02:00,456 Killing evil is doing good! 20 00:02:00,490 --> 00:02:03,426 Killing evil is doing good! 21 00:02:03,459 --> 00:02:07,330 Killing evil is doing good! 22 00:02:09,765 --> 00:02:13,036 * 23 00:02:54,610 --> 00:02:57,747 "Wanna see you before sunrise. " 24 00:02:57,780 --> 00:02:59,715 I wanna show you something you'll never forget. 25 00:03:01,051 --> 00:03:03,019 Follow the signs. 26 00:03:04,420 --> 00:03:07,157 Your forbidden girl. "| 27 00:03:08,758 --> 00:03:14,597 * 28 00:03:31,581 --> 00:03:34,584 "Cowards miss out on life and on love. " 29 00:03:53,636 --> 00:03:55,538 Hellooo. 30 00:03:55,571 --> 00:03:58,108 Hello, hello, hello. 31 00:04:00,210 --> 00:04:02,245 Katie? 32 00:04:04,780 --> 00:04:06,616 How many times I told you not to hang around 33 00:04:06,649 --> 00:04:09,152 With strangers in dark places? 34 00:04:17,527 --> 00:04:21,131 Uh... Katie... 35 00:04:28,204 --> 00:04:30,673 Huah!| 36 00:04:33,376 --> 00:04:35,478 You shit your pants!| 37 00:04:35,511 --> 00:04:37,180 Has your daddy been telling you 38 00:04:37,213 --> 00:04:39,582 Spooky witch-in-the-graveyard stories again? 39 00:04:39,615 --> 00:04:43,119 Yeah, but he cuffed me to my bed. 40 00:04:43,153 --> 00:04:45,288 Oh, shut up. 41 00:04:45,321 --> 00:04:47,757 I know, he's, like, way intense 42 00:04:47,790 --> 00:04:49,759 Into the whole, like, preacher shit. 43 00:04:49,792 --> 00:04:51,727 And he now thinks, check this... 44 00:04:51,761 --> 00:04:53,496 My stupid birthmark, 45 00:04:53,529 --> 00:04:56,299 It's a sign from God. 46 00:04:56,332 --> 00:04:58,701 Oh... 47 00:04:58,734 --> 00:05:00,170 Or maybe it was the devil. 48 00:05:00,203 --> 00:05:02,172 Wah!| 49 00:05:05,641 --> 00:05:09,445 So... forbidden girl... 50 00:05:09,479 --> 00:05:13,283 What did you have to show me before sunrise? 51 00:05:20,956 --> 00:05:22,492 This. 52 00:05:28,531 --> 00:05:32,235 No! No! 53 00:05:32,268 --> 00:05:36,172 Toby, help me!| 54 00:05:38,308 --> 00:05:39,909 McClift! 55 00:05:40,743 --> 00:05:43,279 So, what do we got here? 56 00:05:43,313 --> 00:05:45,581 This kid, Toby, wants to lose his cherry 57 00:05:45,615 --> 00:05:47,517 In the woods with the new girlfriend. 58 00:05:47,550 --> 00:05:49,519 First name, "Katie. " No last name. 59 00:05:49,552 --> 00:05:51,787 That's a big help. 60 00:05:51,821 --> 00:05:54,190 But the boy's born-again daddy 61 00:05:54,224 --> 00:05:58,194 Wants to preserve him as some sort of a- a fundamentalist monk. 62 00:05:58,228 --> 00:06:00,230 So he douses young Kate with gasoline, 63 00:06:00,263 --> 00:06:02,398 He wants to burn her like a witch. 64 00:06:02,432 --> 00:06:06,269 Someone else enters the story, let's call him, "Uncle Mackie. " 65 00:06:06,302 --> 00:06:09,239 Now, Uncle Mackie comes in and he catches the two going at it, 66 00:06:09,272 --> 00:06:11,974 Kid's father cheering in the stands. 67 00:06:12,007 --> 00:06:14,377 Mackie whips out a switchblade knife, 68 00:06:14,410 --> 00:06:17,580 Slashes Bible-thumping Daddy's throat. 69 00:06:17,613 --> 00:06:19,449 Now, the boy describes Uncle Mackie 70 00:06:19,482 --> 00:06:22,618 As some sort of a-a- a wolf-monster. 71 00:06:25,255 --> 00:06:28,258 That's got to be good enough for me. 72 00:06:28,291 --> 00:06:29,925 But Mackie's carried off the girl. 73 00:06:29,959 --> 00:06:32,395 There's lots of kickin' and screamin', 74 00:06:32,428 --> 00:06:34,997 And we can look for 'em, but judging from all this, 75 00:06:35,030 --> 00:06:40,270 We're just as likely to find young Katie in a dumpster somewhere. 76 00:06:40,303 --> 00:06:41,537 Whatever happened, 77 00:06:41,571 --> 00:06:43,539 We don't have any evidence against the boy. 78 00:06:43,573 --> 00:06:44,640 Oh, man. 79 00:06:44,674 --> 00:06:45,975 And I saw those courthouse documents 80 00:06:46,008 --> 00:06:49,912 That says he is a danger to himself and other people, Doctor. 81 00:06:49,945 --> 00:06:52,248 So we can't lock him up.| 82 00:06:52,282 --> 00:06:54,584 But you college grads can. 83 00:06:54,617 --> 00:06:58,288 And besides, he's a goddamned basket case anyway. 84 00:06:58,321 --> 00:06:59,655 He's been going around the neighborhood. 85 00:06:59,689 --> 00:07:01,691 He's, he's grabbin' random girls 86 00:07:01,724 --> 00:07:03,426 Asking them for forgiveness. 87 00:07:03,459 --> 00:07:05,728 - For forgiveness! - Mmm. 88 00:07:05,761 --> 00:07:07,963 He got the mayor's daughter yesterday. 89 00:07:07,997 --> 00:07:09,765 Mayor comes up to me, 90 00:07:09,799 --> 00:07:11,301 Says he wants to see some action. 91 00:07:11,334 --> 00:07:12,668 Hmm. 92 00:07:14,504 --> 00:07:16,739 McClift? 93 00:07:20,810 --> 00:07:24,314 Something about a graveyard at night, huh? 94 00:07:24,347 --> 00:07:26,316 Makes ya horny. 95 00:07:26,349 --> 00:07:27,617 Oh. 96 00:07:33,356 --> 00:07:35,691 McClift, let's go. Okay. 97 00:07:35,725 --> 00:07:37,860 Up-skis. Time to wake up. 98 00:07:37,893 --> 00:07:39,662 Crime scene, you can't be here. 99 00:07:39,695 --> 00:07:40,963 - Hey... let a... - Hey, let's go. 100 00:07:40,996 --> 00:07:43,433 Hey... let a college grad take care of this, okay? 101 00:07:43,466 --> 00:07:46,469 All right. It's okay. 102 00:07:46,502 --> 00:07:48,037 Toby? 103 00:07:48,070 --> 00:07:51,307 It's okay, huh? Okay. 104 00:07:51,341 --> 00:07:53,476 Toby, help! 105 00:07:53,509 --> 00:07:54,477 Oh! 106 00:07:54,510 --> 00:07:55,778 You must deny love! 107 00:07:55,811 --> 00:07:57,547 I forbid it you. 108 00:08:00,483 --> 00:08:03,553 No! Toby, help me! 109 00:08:03,586 --> 00:08:06,589 No! No! 110 00:08:07,490 --> 00:08:10,360 Get him off me.| 111 00:08:13,363 --> 00:08:14,263 - Stop fighting. - Okay. 112 00:08:14,296 --> 00:08:16,332 - You got it? - Yeah, I got it. 113 00:08:16,366 --> 00:08:19,469 Okay, okay.| 114 00:08:20,403 --> 00:08:22,505 All right. Oh. 115 00:08:22,538 --> 00:08:24,440 Breathe. 116 00:08:24,474 --> 00:08:26,942 He's completely gone. 117 00:08:26,976 --> 00:08:28,678 He didn't even get his dick wet. 118 00:08:28,711 --> 00:08:31,013 Oh, come on! 119 00:08:37,587 --> 00:08:41,323 * 120 00:08:50,533 --> 00:08:53,503 McClift!| 121 00:09:20,630 --> 00:09:22,965 You see any monsters here, Toby? 122 00:09:26,536 --> 00:09:28,604 Come on. 123 00:09:29,204 --> 00:09:31,707 No, they're... 124 00:09:31,741 --> 00:09:33,609 Formless outlines. 125 00:09:33,643 --> 00:09:36,579 One has to approach things soberly and rationally, right? 126 00:09:36,612 --> 00:09:37,580 Good. 127 00:09:37,613 --> 00:09:38,848 And your visions? 128 00:09:40,082 --> 00:09:43,118 At the time, my mind couldn't process what happened so... 129 00:09:44,153 --> 00:09:47,523 - But that's past now. - How 'bout the girl? 130 00:09:58,468 --> 00:09:59,902 I love you... 131 00:09:59,935 --> 00:10:01,571 With all my heart. 132 00:10:05,140 --> 00:10:06,576 Um. 133 00:10:07,677 --> 00:10:08,978 Yeah. 134 00:10:09,011 --> 00:10:12,448 Like the police report said, she was, um... 135 00:10:12,482 --> 00:10:15,485 No! No, help me! 136 00:10:15,518 --> 00:10:17,052 Kidnapped. 137 00:10:18,921 --> 00:10:20,556 You really understood. 138 00:10:20,590 --> 00:10:22,792 Calm observations, cool analysis, 139 00:10:22,825 --> 00:10:24,460 Rational decisions. 140 00:10:24,494 --> 00:10:27,863 That's how you get rid of the ghost from your past. 141 00:10:27,897 --> 00:10:29,599 You can go now. 142 00:10:29,632 --> 00:10:31,867 I hope I never see you again. 143 00:10:33,035 --> 00:10:34,837 Sorry, 144 00:10:34,870 --> 00:10:37,607 It's a, it's a dumb doctor joke. 145 00:10:37,640 --> 00:10:41,511 Yeah, but I'm sure your therapy was a total success. 146 00:10:43,679 --> 00:10:44,947 As of now, 147 00:10:44,980 --> 00:10:46,882 You're discharged, Mr. McClift. 148 00:10:46,916 --> 00:10:48,784 But... 149 00:10:48,818 --> 00:10:50,853 - You can't do that. - But... 150 00:10:50,886 --> 00:10:52,254 He doesn't even have a family. 151 00:10:52,287 --> 00:10:54,657 Look, from now on, these here are your new family. 152 00:10:54,690 --> 00:10:56,992 You take these every day, Toby, 'till the day you die. 153 00:10:57,026 --> 00:10:58,761 How many, Foster? 154 00:10:58,794 --> 00:11:01,196 Uh...| 155 00:11:01,230 --> 00:11:02,632 Two max. 156 00:11:02,665 --> 00:11:03,799 Any more than that would be a very strong... 157 00:11:03,833 --> 00:11:05,200 Sedative... I know. 158 00:11:05,234 --> 00:11:07,703 So, if you're feeling overwhelmed or confused, 159 00:11:07,737 --> 00:11:10,640 You just take your meds. Things will be clearer. 160 00:11:13,008 --> 00:11:14,977 What do I... What do I... 161 00:11:15,010 --> 00:11:17,246 Toby, look for a job. You're still young. 162 00:11:17,279 --> 00:11:18,981 That's not so easy, Doctor. 163 00:11:19,014 --> 00:11:22,017 - Who is going to... - Give a job to a loony? 164 00:11:22,051 --> 00:11:24,920 Toby, the world is- is full of opportunity, 165 00:11:24,954 --> 00:11:27,523 You-you just gotta- you gotta grab... 166 00:11:27,557 --> 00:11:29,058 Here... 167 00:11:29,625 --> 00:11:30,926 Read. 168 00:11:32,728 --> 00:11:35,230 "Looking for tutor. Room and board included. " 169 00:11:35,264 --> 00:11:36,999 Pays well. Single applicants given priority. 170 00:11:37,032 --> 00:11:38,100 "Must meet the highest standards!" 171 00:11:38,133 --> 00:11:39,401 There you go. You see? 172 00:11:39,434 --> 00:11:41,270 You tutored some of the younger patients here, didn't you? 173 00:11:41,303 --> 00:11:43,172 You even got some of the hopeless cases 174 00:11:43,205 --> 00:11:44,940 To pass their exams. 175 00:11:44,974 --> 00:11:48,678 Look, I'm going to write you a great letter of recommendation. 176 00:11:48,711 --> 00:11:50,012 You'll see. 177 00:11:57,920 --> 00:12:02,091 * 178 00:12:23,012 --> 00:12:26,649 * 179 00:13:21,070 --> 00:13:24,239 * 180 00:13:50,700 --> 00:13:52,034 Hello? 181 00:14:00,042 --> 00:14:01,744 Hello? 182 00:14:06,048 --> 00:14:07,817 Is anyone here? 183 00:14:30,439 --> 00:14:31,874 Hello? 184 00:14:35,277 --> 00:14:36,746 You're okay? 185 00:14:48,457 --> 00:14:49,892 Um... 186 00:14:50,926 --> 00:14:53,462 Hello? Is anyone here? 187 00:14:59,802 --> 00:15:01,303 This ain't happening. 188 00:15:15,918 --> 00:15:18,821 The... the job. 189 00:15:20,322 --> 00:15:24,760 The, tu-tutor po...| 190 00:15:27,396 --> 00:15:29,331 Tutor position... 191 00:15:30,800 --> 00:15:31,901 Ah. 192 00:15:31,934 --> 00:15:33,803 Sorry. 193 00:15:36,371 --> 00:15:38,273 My mistress isn't feeling well. 194 00:15:40,209 --> 00:15:42,444 She shouldn't be disturbed. 195 00:15:42,477 --> 00:15:44,780 Down, please. 196 00:15:59,995 --> 00:16:01,530 I love you... 197 00:16:03,833 --> 00:16:05,935 With all my heart. 198 00:16:07,970 --> 00:16:12,774 * 199 00:16:18,480 --> 00:16:20,850 Toby McClift. 200 00:16:22,284 --> 00:16:25,220 Today is the day of my birth. 201 00:16:26,221 --> 00:16:29,324 Today is the beginning of our everlasting love. 202 00:16:31,493 --> 00:16:34,496 We are destined for each other. 203 00:16:34,529 --> 00:16:35,730 What? 204 00:16:35,764 --> 00:16:39,935 It's my birthday, and I wanna kiss, stupid. 205 00:16:39,969 --> 00:16:41,203 - Oh. - Mmm. 206 00:16:44,907 --> 00:16:48,377 Son, keep my words within you! 207 00:16:48,410 --> 00:16:52,481 Your courage must destroy the evil seductress. 208 00:16:52,514 --> 00:16:54,917 Dad, are you nuts?! Leave her alone. 209 00:17:05,194 --> 00:17:07,362 Dad, please, don't. Put it out. I love her. 210 00:17:07,396 --> 00:17:09,298 Profanity! 211 00:17:09,331 --> 00:17:11,333 You are not destined for earthly love, 212 00:17:11,366 --> 00:17:14,136 You are chosen as a vessel of God. 213 00:17:14,169 --> 00:17:18,040 Love and lust are the forbidden fruits of witchery. 214 00:17:18,073 --> 00:17:21,043 You will be her slave for eternity. 215 00:17:21,076 --> 00:17:22,912 You must deny love! 216 00:17:22,945 --> 00:17:24,413 I forbid it you. 217 00:17:24,446 --> 00:17:26,215 Hey, you can't forbid love. 218 00:17:26,248 --> 00:17:29,218 Do you hear me? I wish you were dead. You can't forbid love! 219 00:17:29,251 --> 00:17:33,055 Toby, help me! No, no! 220 00:17:39,962 --> 00:17:43,565 No, Toby! Toby, help me! 221 00:17:43,598 --> 00:17:46,001 Help me... !| 222 00:17:50,639 --> 00:17:53,575 * 223 00:18:15,197 --> 00:18:16,431 It's okay. 224 00:18:16,465 --> 00:18:17,933 I'm the new tutor. 225 00:18:18,968 --> 00:18:21,003 Yeah, I'm the teacher. 226 00:18:22,537 --> 00:18:24,006 I... 227 00:18:25,507 --> 00:18:27,342 I... 228 00:18:38,720 --> 00:18:40,990 * 229 00:18:41,023 --> 00:18:44,026 Welcome to Wallace Mansion. 230 00:19:06,081 --> 00:19:07,449 There's to be no sunlight in the house 231 00:19:07,482 --> 00:19:10,219 Under any circumstances. 232 00:19:10,252 --> 00:19:14,156 Laura's skin is very sensitive. 233 00:19:14,189 --> 00:19:19,028 The smallest bit of sunlight could burn her entire body. 234 00:19:19,061 --> 00:19:21,196 Have I made myself clear? 235 00:19:21,230 --> 00:19:23,098 That means she can't leave the house? 236 00:19:23,132 --> 00:19:23,999 Never. 237 00:19:24,966 --> 00:19:28,203 Protecting her is the most important thing. 238 00:19:28,237 --> 00:19:31,373 Coming or going without my permission... 239 00:19:31,406 --> 00:19:35,144 Over my dead body.| 240 00:19:37,779 --> 00:19:39,281 There you go. 241 00:19:42,784 --> 00:19:45,187 An old family recipe. 242 00:19:54,163 --> 00:19:56,065 So, um, 243 00:19:56,098 --> 00:19:58,433 You, Lady Wallace, the girl... 244 00:19:58,467 --> 00:20:00,035 Who else? 245 00:20:00,069 --> 00:20:02,371 Just the three of us. 246 00:20:02,404 --> 00:20:03,672 And now you. 247 00:20:03,705 --> 00:20:04,673 Why? 248 00:20:04,706 --> 00:20:06,608 I just saw a guy in the yard. 249 00:20:07,409 --> 00:20:08,677 Impossible. 250 00:20:10,645 --> 00:20:12,081 Okay. 251 00:20:15,250 --> 00:20:16,585 Do I get locked in? 252 00:20:18,653 --> 00:20:21,190 You have to take care of yourself. 253 00:20:21,223 --> 00:20:23,092 Here's a choice. 254 00:20:24,259 --> 00:20:26,295 When the wind whistles... 255 00:20:27,729 --> 00:20:29,564 When the floor creaks... 256 00:20:32,334 --> 00:20:34,436 When you see ghosts... 257 00:20:46,615 --> 00:20:49,118 What a freak. 258 00:21:07,469 --> 00:21:09,070 It's you. 259 00:21:10,205 --> 00:21:12,341 I love you... 260 00:21:14,143 --> 00:21:16,077 With all my heart. 261 00:21:17,846 --> 00:21:20,182 You don't need that anymore. 262 00:21:29,291 --> 00:21:31,260 Now, you've got me. 263 00:21:31,293 --> 00:21:35,297 * 264 00:22:43,532 --> 00:22:47,602 * 265 00:23:20,369 --> 00:23:21,936 Katie? 266 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 Katie?| 267 00:24:43,418 --> 00:24:45,554 Twisted freaks. 268 00:26:12,574 --> 00:26:16,478 * 269 00:27:07,529 --> 00:27:10,765 * 270 00:27:58,713 --> 00:28:02,183 * 271 00:28:31,245 --> 00:28:34,616 Many years ago, this was the grandest pool around. 272 00:28:35,784 --> 00:28:37,986 But time is unforgiving. 273 00:28:39,287 --> 00:28:42,290 What was in full bloom yesterday... 274 00:28:42,323 --> 00:28:44,626 Today has withered away. 275 00:28:45,694 --> 00:28:47,629 How is the Lady? 276 00:28:47,662 --> 00:28:48,963 Better. 277 00:28:48,997 --> 00:28:50,632 Much better. 278 00:28:51,633 --> 00:28:54,235 Her heart is young and strong. 279 00:28:54,268 --> 00:28:56,805 Her body just forgets that sometimes. 280 00:28:58,707 --> 00:29:00,609 What's in the tower? 281 00:29:00,642 --> 00:29:02,777 Is that the classroom? 282 00:29:04,278 --> 00:29:07,148 That's the room for the book. 283 00:29:08,717 --> 00:29:13,655 Lady Wallace has read every one of humanity's great publications 284 00:29:13,688 --> 00:29:17,759 And has found there is really only one that is truly important, 285 00:29:17,792 --> 00:29:20,629 And that is the book in that room. 286 00:29:20,662 --> 00:29:23,932 So, that's why this place is like a fortress. 287 00:29:23,965 --> 00:29:26,968 I thought maybe it was because... 288 00:29:27,001 --> 00:29:28,703 The girl. 289 00:29:29,303 --> 00:29:31,305 It is because of the girl. 290 00:29:35,644 --> 00:29:39,147 So, how long has the student been here? 291 00:29:39,180 --> 00:29:40,749 And what's her story? 292 00:29:40,782 --> 00:29:45,053 Some coward deserted her in her hour of need. 293 00:29:45,086 --> 00:29:49,758 She was completely traumatized when she came to us. 294 00:29:49,791 --> 00:29:52,326 Whatever happened, we'll never know. 295 00:29:52,360 --> 00:29:54,629 She must have gone through hell. 296 00:29:55,697 --> 00:29:57,699 The only thing we know is that since then, 297 00:29:57,732 --> 00:29:59,768 She hasn't been able to stand daylight. 298 00:29:59,801 --> 00:30:01,670 It burns her skin. 299 00:30:03,304 --> 00:30:05,674 Ah! 300 00:30:13,715 --> 00:30:15,684 What are you doing? 301 00:30:15,717 --> 00:30:17,852 I was gonna ask for a key for the book ro... 302 00:30:17,886 --> 00:30:19,754 The library. Um... 303 00:30:19,788 --> 00:30:21,856 So I can prepare a class. 304 00:30:29,831 --> 00:30:31,800 The room is forbidden to all of us. 305 00:30:31,833 --> 00:30:34,235 Only Lady Wallace has access. 306 00:30:34,268 --> 00:30:35,436 In your own room, 307 00:30:35,469 --> 00:30:39,340 You find all the material you need to play the teacher. 308 00:31:30,792 --> 00:31:31,860 * 309 00:31:31,893 --> 00:31:33,094 What's your name? 310 00:31:36,464 --> 00:31:41,102 * 311 00:31:46,307 --> 00:31:48,176 I'm Laura. 312 00:31:50,411 --> 00:31:53,047 Are you the new tutor? 313 00:32:04,893 --> 00:32:06,928 My name is Toby... 314 00:32:07,862 --> 00:32:09,798 McClift. 315 00:32:29,117 --> 00:32:31,820 Are you nice looking in real light, too? 316 00:32:34,588 --> 00:32:36,090 Real light? 317 00:32:38,426 --> 00:32:40,328 In sunlight. 318 00:32:41,195 --> 00:32:42,797 Daylight. 319 00:32:45,433 --> 00:32:47,368 Do you look different in real light? 320 00:32:47,401 --> 00:32:48,903 I don't think so. 321 00:32:50,404 --> 00:32:52,506 Then you really are handsome. 322 00:32:54,876 --> 00:32:57,211 You are so young. 323 00:32:59,047 --> 00:33:01,015 I'm pretty old now. 324 00:33:01,049 --> 00:33:03,484 A grown-up, really. 325 00:33:03,517 --> 00:33:05,353 Almost. 326 00:33:05,386 --> 00:33:07,856 But I will be soon. 327 00:33:07,889 --> 00:33:10,224 Right after the eclipse. 328 00:33:10,258 --> 00:33:14,996 * 329 00:33:15,029 --> 00:33:17,398 You'll teach me everything about being a grown-up, 330 00:33:17,431 --> 00:33:19,200 Won't you? 331 00:33:21,635 --> 00:33:24,572 What's... 332 00:33:25,940 --> 00:33:27,876 Cool. 333 00:33:27,909 --> 00:33:29,978 People say that, don't they? 334 00:33:30,011 --> 00:33:32,881 Like music and clothes and... 335 00:33:32,914 --> 00:33:35,283 I want to know everything.| 336 00:33:38,219 --> 00:33:39,921 Mr. McClift. 337 00:33:39,954 --> 00:33:42,290 What are you doing? 338 00:33:45,659 --> 00:33:47,561 Katie. 339 00:33:49,230 --> 00:33:51,933 D- don't you know me? 340 00:33:51,966 --> 00:33:53,301 No. 341 00:33:53,334 --> 00:33:55,970 It's me. 342 00:33:56,004 --> 00:33:57,271 Look. 343 00:33:57,305 --> 00:33:58,639 Remember, 344 00:33:58,672 --> 00:34:02,576 You-you gave it to me the night we kissed. 345 00:34:02,610 --> 00:34:05,279 I hate to disappoint you, it's not me. 346 00:34:09,517 --> 00:34:11,920 I'd like to start the lesson now, or you should go. 347 00:34:11,953 --> 00:34:15,957 No, listen... just... !| 348 00:34:17,658 --> 00:34:18,826 We're going to get out of here, okay? 349 00:34:18,859 --> 00:34:22,063 I don't have to do anything. Let go of me! Mortimer! 350 00:34:25,967 --> 00:34:29,003 Mortimer!| 351 00:34:43,451 --> 00:34:45,886 Mortimer... 352 00:34:52,126 --> 00:34:55,029 Toby McClift said... 353 00:34:57,365 --> 00:35:01,202 That I am the most beautiful girl he's ever seen. 354 00:35:20,488 --> 00:35:24,025 Follow the signs... 355 00:35:24,058 --> 00:35:26,995 Follow the signs... 356 00:35:27,028 --> 00:35:29,530 Toby, don't leave me alone... 357 00:35:29,563 --> 00:35:32,133 Don't leave me alone... don't leave me alone. 358 00:35:35,269 --> 00:35:38,072 I need your help... I need your help... 359 00:35:40,074 --> 00:35:42,676 I don't like the way you look at her. 360 00:35:44,578 --> 00:35:48,082 You're here as a teacher, don't forget that. 361 00:35:50,018 --> 00:35:51,619 She's forbidden. 362 00:36:32,726 --> 00:36:35,129 Ah!| 363 00:36:41,102 --> 00:36:44,605 * 364 00:37:41,862 --> 00:37:44,398 The most important book in the world. 365 00:37:46,334 --> 00:37:49,270 Oooh! 366 00:37:50,338 --> 00:37:52,640 Hippie porn. 367 00:39:06,580 --> 00:39:09,283 No sunlight in this house! 368 00:39:20,394 --> 00:39:22,196 Do you now understand what happens 369 00:39:22,230 --> 00:39:24,265 When light touches Laura? 370 00:39:24,298 --> 00:39:26,267 Exactly this. 371 00:39:29,637 --> 00:39:32,973 You broke into the forbidden room. 372 00:39:33,006 --> 00:39:37,211 I'm allowed to kill you. 373 00:40:04,838 --> 00:40:08,309 Can I just say how happy I am that you're feeling better. 374 00:40:13,947 --> 00:40:15,716 I do not think it is clear to you 375 00:40:15,749 --> 00:40:18,852 What you have damaged here, Mr. McClift. 376 00:40:24,958 --> 00:40:27,261 I can replace the book. 377 00:40:27,295 --> 00:40:29,663 There's got to be one somewhere, and I will find it. 378 00:40:29,697 --> 00:40:31,565 On the first day... 379 00:40:32,766 --> 00:40:36,837 Someone breaks the most sacred rules in our house. 380 00:40:38,939 --> 00:40:42,310 How am I to entrust someone like you 381 00:40:42,343 --> 00:40:46,414 With a treasure greater to me than all my worldly possessions? 382 00:40:46,447 --> 00:40:49,617 With someone who is as important to me 383 00:40:49,650 --> 00:40:52,019 As my own life? 384 00:40:54,655 --> 00:40:57,825 How am I to entrust my Laura to you? 385 00:40:57,858 --> 00:41:00,461 I know it looks bad, okay? 386 00:41:00,494 --> 00:41:04,965 But... I was just walking past and I saw the door was open. 387 00:41:04,998 --> 00:41:07,435 And I saw the light and... and I panicked 388 00:41:07,468 --> 00:41:09,370 Because it's a rule, because... I was... 389 00:41:09,403 --> 00:41:11,472 I remembered the rule. 390 00:41:11,505 --> 00:41:12,973 And I saw the fire. 391 00:41:13,006 --> 00:41:16,377 And then I rushed in. I was... trying to help. 392 00:41:16,410 --> 00:41:18,579 Look, I don't know who... 393 00:41:18,612 --> 00:41:20,681 Maybe the guy from the yard. 394 00:41:22,516 --> 00:41:24,084 The guy from the yard? 395 00:41:24,117 --> 00:41:27,355 There is no guy from the yard. 396 00:41:27,388 --> 00:41:29,757 This coward is an intruder but he won't admit it. 397 00:41:29,790 --> 00:41:34,027 I'm not lying. I swear that there was a man. 398 00:41:34,061 --> 00:41:35,496 He couldn't speak. 399 00:41:35,529 --> 00:41:36,930 He looked... 400 00:41:36,964 --> 00:41:38,065 A little crazy. 401 00:41:38,098 --> 00:41:42,035 Um, if he was in the yard, he could be in this house. 402 00:41:42,069 --> 00:41:43,771 He'd be here right now. 403 00:41:43,804 --> 00:41:45,606 I should go check on the girl. 404 00:41:45,639 --> 00:41:48,342 - You're not going anywhere. - An intruder would be fatal... 405 00:41:48,376 --> 00:41:50,844 So shortly before. 406 00:41:50,878 --> 00:41:55,749 I must be sure the house is safe and that Laura is safe. 407 00:41:55,783 --> 00:41:57,518 Laura is safe. 408 00:41:57,551 --> 00:42:00,354 Mmm, Mortimer. 409 00:42:00,388 --> 00:42:02,556 A mute man was on the grounds, the book is burned, 410 00:42:02,590 --> 00:42:03,891 The window is broken, 411 00:42:03,924 --> 00:42:06,360 And there was sunlight in the house. 412 00:42:08,429 --> 00:42:10,598 I just don't know who you are. 413 00:42:12,065 --> 00:42:15,068 How should I trust someone I cannot see? 414 00:42:28,849 --> 00:42:34,922 My hands see more than my eyes ever could. 415 00:42:34,955 --> 00:42:36,790 Hmm. 416 00:42:41,429 --> 00:42:42,863 Hmm. 417 00:42:42,896 --> 00:42:44,465 Hmm. 418 00:42:44,498 --> 00:42:48,702 * 419 00:42:56,076 --> 00:42:58,512 That's enough! 420 00:42:58,546 --> 00:42:59,947 That's it. 421 00:42:59,980 --> 00:43:02,382 All right, indeed. 422 00:43:02,950 --> 00:43:04,752 You get your chance. 423 00:43:05,586 --> 00:43:07,521 I like what I have seen. 424 00:43:09,056 --> 00:43:11,024 I can't allow it. 425 00:43:12,493 --> 00:43:13,927 He can stay. 426 00:43:14,928 --> 00:43:18,131 You better go. Learn more about the intruder. 427 00:43:29,142 --> 00:43:31,445 Oh, um, if you need a hand with the window, 428 00:43:31,479 --> 00:43:33,481 Let me know anytime. 429 00:43:33,914 --> 00:43:35,583 You know... 430 00:43:35,616 --> 00:43:37,951 Back home we tell a story about Father Courage 431 00:43:37,985 --> 00:43:40,588 And his three sons. 432 00:43:40,621 --> 00:43:44,091 The first son showed courage only for his own benefit. 433 00:43:44,124 --> 00:43:46,727 The father called him a coward. 434 00:43:47,661 --> 00:43:49,963 What does your father call you? 435 00:43:54,902 --> 00:43:58,205 Well, if he were alive, he'd call you a dick. 436 00:44:03,611 --> 00:44:06,914 Must see you before sunrise. 437 00:44:09,683 --> 00:44:12,152 Follow the signs. 438 00:44:13,987 --> 00:44:15,989 * 439 00:44:26,667 --> 00:44:29,202 Are you my new tutor? 440 00:44:33,607 --> 00:44:34,942 Don't you know me... ? 441 00:44:34,975 --> 00:44:35,943 I'm Laura. 442 00:44:35,976 --> 00:44:38,011 What are you doing, Mr. McClift? 443 00:44:38,045 --> 00:44:39,513 I hate to disappoint you. It's not me. 444 00:44:39,547 --> 00:44:41,582 I'd like to start the lesson now, or you should go. 445 00:44:41,615 --> 00:44:42,916 We're gonna get out of here. 446 00:44:42,950 --> 00:44:45,018 I don't have to do anything. Let go of me! 447 00:44:45,052 --> 00:44:47,254 Mortimer! Mortimer! 448 00:44:48,889 --> 00:44:51,058 She's forbidden! 449 00:45:01,301 --> 00:45:04,137 * 450 00:45:06,173 --> 00:45:07,641 Shh. 451 00:45:17,718 --> 00:45:20,287 We really were a couple, right? 452 00:45:21,955 --> 00:45:23,724 You remembered. 453 00:45:23,757 --> 00:45:26,960 - It wa... - In the graveyard. 454 00:45:32,600 --> 00:45:34,134 We've got to get out of here. 455 00:45:40,741 --> 00:45:41,975 Now. 456 00:45:42,976 --> 00:45:44,978 I can unlock the doors. 457 00:45:45,979 --> 00:45:47,681 I know the way. 458 00:45:49,983 --> 00:45:51,251 Trust me. 459 00:46:17,010 --> 00:46:20,981 * 460 00:46:42,770 --> 00:46:45,105 I wanna kiss, stupid. 461 00:46:45,138 --> 00:46:50,110 * 462 00:46:50,143 --> 00:46:52,179 What are you having? 463 00:46:52,780 --> 00:46:54,314 Shotgun? 464 00:46:57,084 --> 00:46:58,752 With pleasure. 465 00:47:02,923 --> 00:47:04,792 Stop, I'll shoot. 466 00:47:04,825 --> 00:47:08,996 You... are not ready to kill. 467 00:47:14,267 --> 00:47:15,335 Bullets? 468 00:47:17,237 --> 00:47:18,739 When you meet evil 469 00:47:18,772 --> 00:47:20,874 You have to be ready to kill it. 470 00:47:20,908 --> 00:47:24,011 How often have I told you... son? 471 00:47:26,379 --> 00:47:29,116 * 472 00:47:29,750 --> 00:47:34,755 You are forbidden to love. 473 00:47:52,906 --> 00:47:56,243 Affection, devotion, self-sacrifice, 474 00:47:56,276 --> 00:47:59,346 Everything feminine is forbidden you. 475 00:47:59,379 --> 00:48:01,949 True love is forbidden. 476 00:48:10,891 --> 00:48:12,893 Help me, Toby. 477 00:48:13,827 --> 00:48:16,329 * 478 00:48:39,119 --> 00:48:41,855 * 479 00:49:32,005 --> 00:49:34,808 * 480 00:49:52,025 --> 00:49:55,428 * 481 00:50:19,052 --> 00:50:22,555 * 482 00:50:36,203 --> 00:50:38,371 I had a dream. 483 00:50:49,116 --> 00:50:51,284 I cannot have you dreaming. 484 00:50:52,953 --> 00:50:55,122 You betray me when you dream. 485 00:50:55,155 --> 00:50:57,991 The dream gave me strength. 486 00:50:58,025 --> 00:50:59,426 Look. 487 00:51:00,427 --> 00:51:02,129 It's coming back. 488 00:51:02,162 --> 00:51:04,965 And I'm not ready to die. 489 00:51:06,934 --> 00:51:10,270 You will not die as long as you don't betray me. 490 00:51:11,939 --> 00:51:14,007 Don't forget who I am. 491 00:51:14,707 --> 00:51:16,309 What I am. 492 00:51:17,110 --> 00:51:20,113 - I cannot... - You cannot? 493 00:51:20,147 --> 00:51:22,449 You watch me take one step closer to death every day. 494 00:51:22,482 --> 00:51:24,117 That, you can do. 495 00:51:24,151 --> 00:51:25,919 You watch the dawn each day 496 00:51:25,953 --> 00:51:27,320 Rips out another part of my soul. 497 00:51:27,354 --> 00:51:28,922 That, you can do. 498 00:51:28,956 --> 00:51:31,058 You watch me fade across countless nights 499 00:51:31,091 --> 00:51:32,960 That we spend together. 500 00:51:33,994 --> 00:51:36,029 All that, you can do. 501 00:51:38,265 --> 00:51:39,933 But you cannot, 502 00:51:39,967 --> 00:51:41,701 Not for the single stroke of a human heart, 503 00:51:41,734 --> 00:51:43,336 Forget who you are. 504 00:51:47,074 --> 00:51:48,575 Maybe you can tell me who you are, 505 00:51:48,608 --> 00:51:50,978 If I don't know it anymore. 506 00:51:55,148 --> 00:51:56,683 You look at him 507 00:51:56,716 --> 00:51:59,252 Like you used to look at me. 508 00:52:00,220 --> 00:52:02,289 The same gaze. 509 00:52:03,991 --> 00:52:05,658 My gaze. 510 00:52:05,692 --> 00:52:10,263 He has it... stronger than I have ever felt before. 511 00:52:10,297 --> 00:52:12,065 You have to let me love, Mortimer, 512 00:52:12,099 --> 00:52:14,267 Or you will lose me forever. 513 00:52:14,301 --> 00:52:16,236 Not love. 514 00:52:16,269 --> 00:52:18,105 Don't you understand? 515 00:52:18,771 --> 00:52:20,207 Not love! 516 00:52:20,240 --> 00:52:22,042 Then kill me here and now. 517 00:52:25,078 --> 00:52:28,015 Break the eternal oath. Kill me. 518 00:52:28,048 --> 00:52:31,018 Just for a single moment, let me love. 519 00:52:33,220 --> 00:52:36,089 * 520 00:52:39,292 --> 00:52:42,029 Trust me... 521 00:52:42,062 --> 00:52:44,364 Trust me. 522 00:53:16,129 --> 00:53:17,097 Forget it! 523 00:53:17,130 --> 00:53:18,765 Ah! 524 00:54:04,777 --> 00:54:06,246 What are you doing? 525 00:54:07,214 --> 00:54:09,082 I asked you something. 526 00:54:09,116 --> 00:54:11,251 I was, uh... 527 00:54:12,419 --> 00:54:14,221 Looking for insects. 528 00:54:16,523 --> 00:54:18,158 For Laura. 529 00:54:18,191 --> 00:54:20,160 For Laura? Insects? 530 00:54:20,193 --> 00:54:22,262 Down there, without a shirt on? 531 00:54:22,295 --> 00:54:24,597 - I thought it'd be a good idea... - You tried to sneak off. 532 00:54:31,171 --> 00:54:33,373 The second son of Courage 533 00:54:33,406 --> 00:54:38,745 Was only courageous himself in the way that he... lied. 534 00:54:38,778 --> 00:54:42,215 His father also called him a coward. 535 00:54:43,450 --> 00:54:45,585 What did your father call you? 536 00:54:45,618 --> 00:54:47,620 If I wanted to go, I would just use the gate. 537 00:54:47,654 --> 00:54:49,556 It's locked. You're staying. 538 00:54:49,589 --> 00:54:51,658 Unfortunately, Lady Wallace 539 00:54:51,691 --> 00:54:55,528 Doesn't have the strength to find another one like you. 540 00:54:55,562 --> 00:54:58,198 You will fulfill your assignment. 541 00:54:58,231 --> 00:54:59,566 I go when and where I want. 542 00:54:59,599 --> 00:55:01,168 You don't scare me. 543 00:55:01,201 --> 00:55:02,335 Oh, yeah? 544 00:55:02,369 --> 00:55:03,736 Yeah. 545 00:55:03,770 --> 00:55:07,740 But you must be scared or you wouldn't fence yourself in like this. 546 00:55:07,774 --> 00:55:10,477 Stay away from the trench. 547 00:55:10,510 --> 00:55:14,247 An unfortunate accident can easily happen. 548 00:55:18,385 --> 00:55:21,254 * 549 00:55:29,596 --> 00:55:32,232 Don't leave your stuff lying around. 550 00:55:39,539 --> 00:55:43,910 Put that away. 551 00:55:52,219 --> 00:55:55,588 * 552 00:56:07,467 --> 00:56:09,902 You don't need that anymore. 553 00:56:11,638 --> 00:56:13,873 Now you've got me. 554 00:56:21,314 --> 00:56:23,783 See any monsters here, Toby? 555 00:56:23,816 --> 00:56:25,852 Focus. 556 00:56:25,885 --> 00:56:28,755 One has to approach things soberly and rationally, right? 557 00:56:31,358 --> 00:56:33,326 Evil will tempt you. 558 00:56:33,360 --> 00:56:35,595 Be prepared to kill it. 559 00:56:35,628 --> 00:56:39,332 * 560 00:57:46,666 --> 00:57:49,369 It is in perfect conjunction. 561 00:57:51,438 --> 00:57:52,972 Almost perfect. 562 00:57:54,674 --> 00:57:56,609 Unusually strong. 563 00:57:59,446 --> 00:58:01,348 It could last a long time. 564 00:58:02,682 --> 00:58:05,718 A small eternity, even. 565 00:58:08,855 --> 00:58:11,424 Jealousy takes up a lot of time. 566 00:58:12,659 --> 00:58:14,927 I just want what's best. 567 00:58:30,443 --> 00:58:33,746 * 568 00:59:38,778 --> 00:59:39,912 Okay. 569 00:59:40,747 --> 00:59:42,682 Now, let's take a look at this one. 570 00:59:52,091 --> 00:59:55,995 The, um, the female of this species is extremely dominant. 571 00:59:56,028 --> 00:59:58,831 Um, the males are smaller 572 00:59:58,865 --> 01:00:00,933 And also a lot weaker. 573 01:00:02,502 --> 01:00:05,672 You see those front legs? 574 01:00:05,705 --> 01:00:08,040 She uses them for catching prey. 575 01:00:08,074 --> 01:00:10,743 And you see these little claws? 576 01:00:10,777 --> 01:00:13,646 She uses them to grab onto her prey with. 577 01:00:13,680 --> 01:00:17,083 She's only small but she's a real predator. 578 01:00:18,851 --> 01:00:20,620 She doesn't move. 579 01:00:20,653 --> 01:00:23,490 I mean, the prey can just walk away, doesn't even have to run. 580 01:00:23,523 --> 01:00:25,458 Oh, it doesn't go away at all, it... 581 01:00:25,492 --> 01:00:26,726 Comes to her. 582 01:00:27,527 --> 01:00:29,929 It sacrifices itself... 583 01:00:29,962 --> 01:00:31,564 Out of love. 584 01:00:33,633 --> 01:00:35,201 Out of love? 585 01:00:37,069 --> 01:00:38,237 Um... 586 01:00:38,270 --> 01:00:40,873 Well, to the male, she's irresistible. 587 01:00:40,907 --> 01:00:44,477 Mm... She seduces him, mates with him, 588 01:00:44,511 --> 01:00:46,178 And in the moment of climax... 589 01:00:46,212 --> 01:00:48,515 When he truly loves her. 590 01:00:48,548 --> 01:00:51,050 She grabs him and bites his head off. 591 01:00:51,083 --> 01:00:53,953 They have sex, and she eats him. 592 01:00:53,986 --> 01:00:55,822 Um... 593 01:01:03,029 --> 01:01:04,597 Morty... 594 01:01:05,565 --> 01:01:08,601 You're making Mr. McClift nervous. 595 01:01:22,749 --> 01:01:24,283 Let's dance. 596 01:01:24,316 --> 01:01:26,052 Let's talk. 597 01:01:35,562 --> 01:01:36,729 Just a little dance. 598 01:01:36,763 --> 01:01:39,899 Sacrifice yourself out of love for me. 599 01:01:41,601 --> 01:01:44,203 Don't worry... no claws. 600 01:02:14,000 --> 01:02:18,137 * 601 01:03:07,720 --> 01:03:11,858 * 602 01:03:31,711 --> 01:03:34,380 Can a man change his mind? 603 01:03:36,849 --> 01:03:38,217 Sure. 604 01:03:39,752 --> 01:03:43,756 Do our minds have an influence on our feelings? 605 01:03:43,790 --> 01:03:44,824 Sure. 606 01:03:45,324 --> 01:03:47,093 So... 607 01:03:47,126 --> 01:03:50,697 If you can change your mind, 608 01:03:50,730 --> 01:03:52,699 You can change your feelings? 609 01:03:53,833 --> 01:03:56,736 I suppose... What are you... ? 610 01:04:00,339 --> 01:04:02,909 In two days, it's my birthday. 611 01:04:02,942 --> 01:04:05,177 And I wanna kiss, stupid. 612 01:04:08,180 --> 01:04:11,684 I'd like to share it with someone like you. 613 01:04:11,718 --> 01:04:14,787 Someone who really likes me for who I am. 614 01:04:24,997 --> 01:04:26,699 Who's prettier? 615 01:04:27,734 --> 01:04:30,737 The girl you're looking for... 616 01:04:30,770 --> 01:04:31,904 Or me? 617 01:04:32,872 --> 01:04:34,874 You look so similar. 618 01:04:34,907 --> 01:04:37,243 So, undecided. That's a start. 619 01:04:37,276 --> 01:04:40,146 No, no, you look exactly the same. 620 01:04:40,179 --> 01:04:41,347 Touch me. 621 01:04:41,380 --> 01:04:43,382 Stop. Hey... ah. 622 01:04:43,415 --> 01:04:45,718 - Touch me. - Hey... What are you do... 623 01:04:45,752 --> 01:04:47,720 Does Mortimer make you do this? 624 01:04:47,754 --> 01:04:48,855 Forget about the other girl. 625 01:04:48,888 --> 01:04:51,223 I want you to truly love me, Laura! 626 01:04:59,131 --> 01:05:01,333 What the hell did they do to you? 627 01:05:10,076 --> 01:05:12,078 I am Laura! 628 01:05:21,087 --> 01:05:23,890 - Where's Laura? - On her swing. 629 01:05:37,937 --> 01:05:41,307 * 630 01:06:34,526 --> 01:06:37,897 * 631 01:07:10,362 --> 01:07:12,464 May I help you? 632 01:07:13,232 --> 01:07:16,035 I... I didn't see you. 633 01:07:16,068 --> 01:07:18,304 Um... 634 01:07:21,373 --> 01:07:22,942 Um... 635 01:07:22,975 --> 01:07:24,510 You look... 636 01:07:28,047 --> 01:07:29,848 Younger. 637 01:07:30,349 --> 01:07:32,351 You old...| 638 01:07:32,384 --> 01:07:34,553 Sorry, a young flirt. 639 01:07:34,586 --> 01:07:37,556 Don't play with a more experienced woman like that. 640 01:07:37,589 --> 01:07:39,926 You never know what you might be getting yourself into. 641 01:07:39,959 --> 01:07:41,293 I... 642 01:07:44,596 --> 01:07:45,664 Mmm. 643 01:07:45,697 --> 01:07:50,369 How wonderful to see that I can still unsettle men. 644 01:07:52,104 --> 01:07:55,975 It's silly, but it feels so delightfully youthful. 645 01:07:59,178 --> 01:08:00,546 Please forgive me. 646 01:08:00,579 --> 01:08:04,016 Are you still taking your medication? 647 01:08:04,050 --> 01:08:05,117 I... excuse me? 648 01:08:05,151 --> 01:08:06,919 I had a talk with Dr. Batigce. 649 01:08:06,953 --> 01:08:08,921 Your capacities as a teacher were highly praised. 650 01:08:08,955 --> 01:08:12,391 Your medical history however... 651 01:08:12,424 --> 01:08:14,393 Are you taking your medication? 652 01:08:14,426 --> 01:08:15,394 Can I explain? 653 01:08:15,427 --> 01:08:17,263 You don't have to explain yourself, Tobias. 654 01:08:17,296 --> 01:08:20,532 I don't believe in illness of the mind. 655 01:08:20,566 --> 01:08:22,101 A man's mind cannot be sick. 656 01:08:22,134 --> 01:08:24,971 It's the man's soul that determines everything. 657 01:08:25,004 --> 01:08:29,608 And when a soul is in pain, it confuses the mind. 658 01:08:29,641 --> 01:08:32,644 Numbing the mind with pills does more harm than good. 659 01:08:34,046 --> 01:08:36,348 The mind is the leaf... 660 01:08:37,549 --> 01:08:39,218 Not the root. 661 01:08:43,622 --> 01:08:47,626 I believe someone has robbed your soul of love. 662 01:08:47,659 --> 01:08:50,029 You don't need medication to heal it, Tobias. 663 01:08:50,062 --> 01:08:51,964 You simply have to find love again. 664 01:08:51,998 --> 01:08:55,134 Maybe our little family is the perfect place for that. 665 01:08:58,004 --> 01:08:59,972 Do you believe in love, Tobias? 666 01:09:00,006 --> 01:09:03,642 ** 667 01:09:20,326 --> 01:09:22,561 Open your soul. 668 01:09:28,500 --> 01:09:30,302 Yes, Mortimer? 669 01:09:35,174 --> 01:09:37,643 The replies have arrived. 670 01:09:37,676 --> 01:09:39,545 Everyone has confirmed. 671 01:09:58,130 --> 01:09:59,398 He is afraid of you. 672 01:09:59,431 --> 01:10:02,101 Another unfortunate waste of time. 673 01:10:02,134 --> 01:10:03,669 He has to loosen up. 674 01:10:07,173 --> 01:10:09,241 There really was someone in the garden. 675 01:10:09,275 --> 01:10:11,177 I don't know how he gets in. 676 01:10:11,210 --> 01:10:13,579 I blocked all passages. 677 01:10:13,612 --> 01:10:16,082 It must be one from the old generation. 678 01:10:16,115 --> 01:10:18,050 We have to be more vigilant. 679 01:10:20,219 --> 01:10:22,054 With everything. 680 01:10:36,335 --> 01:10:37,803 Love. 681 01:10:39,638 --> 01:10:42,141 What a powerful thing. 682 01:11:13,539 --> 01:11:15,207 What the fu... ? 683 01:11:17,743 --> 01:11:20,179 In two days, it's my birthday. 684 01:11:20,212 --> 01:11:23,882 I'd like to share it with someone like you. 685 01:11:49,275 --> 01:11:51,310 You know something about this! 686 01:11:51,343 --> 01:11:52,378 What is this?! 687 01:11:53,312 --> 01:11:54,713 Give me that... you touch her, I swear... 688 01:11:57,949 --> 01:12:00,219 I'll never see your face again, pedophile. 689 01:12:06,592 --> 01:12:08,227 Who is he? 690 01:12:08,260 --> 01:12:09,861 What do you mean, "pedophile?" 691 01:12:09,895 --> 01:12:11,463 He lives somewhere across the graveyard. 692 01:12:11,497 --> 01:12:12,898 He's always trying to get into the house. 693 01:12:12,931 --> 01:12:14,500 He's obsessed with Laura. 694 01:12:15,467 --> 01:12:18,170 He's probably the one who let the light in 695 01:12:18,204 --> 01:12:20,306 And set fire to the book. 696 01:12:20,339 --> 01:12:22,574 And only Mortimer can stop him. 697 01:12:24,876 --> 01:12:28,380 Are you ready to defend Laura with your own life? 698 01:12:31,250 --> 01:12:33,819 * 699 01:12:39,291 --> 01:12:42,294 * 700 01:12:48,867 --> 01:12:51,337 - Where did you get this? - Doesn't matter. 701 01:12:51,370 --> 01:12:53,272 How could you let him take this? 702 01:12:54,940 --> 01:12:56,542 It was for fun. 703 01:12:56,575 --> 01:12:58,210 A joke. 704 01:12:58,244 --> 01:13:00,246 I was bored. 705 01:13:00,279 --> 01:13:02,348 I'm always bored. 706 01:13:03,649 --> 01:13:05,251 Would you like some lemonade? 707 01:13:05,284 --> 01:13:07,853 It's made by an old family recipe. 708 01:13:07,886 --> 01:13:09,655 Stop.| 709 01:13:09,688 --> 01:13:12,424 This pretending has to stop. 710 01:13:12,458 --> 01:13:15,193 Look, I know you're scared, so am I. 711 01:13:17,296 --> 01:13:19,231 Just tell me what's going on here. 712 01:13:20,399 --> 01:13:21,800 Trust me. 713 01:13:25,704 --> 01:13:28,907 You really worry about me. 714 01:13:28,940 --> 01:13:31,377 How much exactly? 715 01:13:38,484 --> 01:13:40,352 I'd do anything, Laura. 716 01:13:46,558 --> 01:13:48,894 You called me Laura. 717 01:13:53,399 --> 01:13:56,335 Finally, you've forgotten about the other girl. 718 01:13:57,336 --> 01:13:58,770 No. 719 01:13:58,804 --> 01:14:01,507 I haven't forgotten anything. 720 01:14:01,540 --> 01:14:03,609 You've created this... 721 01:14:04,376 --> 01:14:06,278 This person... 722 01:14:06,312 --> 01:14:08,380 This world... 723 01:14:08,414 --> 01:14:09,481 As a defense mechanism 724 01:14:09,515 --> 01:14:11,517 'Cause of what's happening here. 725 01:14:15,454 --> 01:14:18,557 But it's okay... Katie. 726 01:14:20,392 --> 01:14:21,893 Laura. 727 01:14:23,929 --> 01:14:25,731 I am Laura. 728 01:14:25,764 --> 01:14:29,301 I've always been Laura and will always be Laura. 729 01:14:29,335 --> 01:14:30,902 More lemonade? 730 01:14:31,837 --> 01:14:33,972 You look like her, you walk like her, 731 01:14:34,005 --> 01:14:35,474 You even smell like her. 732 01:14:35,507 --> 01:14:37,843 And the medallion is the proof. 733 01:14:37,876 --> 01:14:39,578 I'm gonna get you out of here, Katie, 734 01:14:39,611 --> 01:14:43,048 - whether you like it or not. - Oh, Katie, Katie, Katie! 735 01:14:43,081 --> 01:14:45,617 There is no Katie. There's only me. 736 01:14:45,651 --> 01:14:48,320 And where is your medallion? Show me your proof. 737 01:14:48,354 --> 01:14:50,055 - Well, I lost it. - Oh! Lost it! 738 01:14:50,088 --> 01:14:51,490 I showed you before. 739 01:14:51,523 --> 01:14:53,659 I don't remember. 740 01:14:54,593 --> 01:14:56,362 Better get your head examined. 741 01:14:56,395 --> 01:14:58,864 And have them erase your ghosts at the same time. 742 01:14:58,897 --> 01:15:00,866 - Hah. - There is only me. 743 01:15:02,534 --> 01:15:04,736 And I don't want to be saved. 744 01:15:05,704 --> 01:15:07,373 I want to be loved. 745 01:15:09,841 --> 01:15:11,543 I hate you. 746 01:15:13,879 --> 01:15:15,046 Wait. 747 01:15:15,914 --> 01:15:19,485 - Wait. - Go overdose yourself, loony. 748 01:15:19,518 --> 01:15:22,521 Do I sense a little disharmony?| 749 01:15:22,554 --> 01:15:24,956 Homework. She hates the idea. 750 01:15:30,929 --> 01:15:33,031 You better get to your room... 751 01:15:34,533 --> 01:15:36,535 Mr. Teacher. 752 01:15:37,135 --> 01:15:41,407 * 753 01:16:38,464 --> 01:16:39,898 I'm going to get you out of here, Katie, 754 01:16:39,931 --> 01:16:42,000 Whether you like it or not. 755 01:17:23,975 --> 01:17:30,849 The time is fast approaching... 756 01:17:30,882 --> 01:17:35,821 When sun darkens, 757 01:17:35,854 --> 01:17:41,192 And evil becomes immortal. 758 01:17:41,226 --> 01:17:45,564 Save yourself 759 01:17:45,597 --> 01:17:50,235 And all will be saved. 760 01:17:52,003 --> 01:17:54,873 Mortimer... 761 01:17:54,906 --> 01:17:56,675 What about Mortimer? 762 01:17:58,176 --> 01:18:04,282 Mortimer hurts Katie. 763 01:18:04,315 --> 01:18:06,184 He's gonna hurt Katie? 764 01:18:06,217 --> 01:18:10,656 Tomorrow. 765 01:18:11,256 --> 01:18:15,527 Tomorrow. 766 01:18:17,062 --> 01:18:21,867 Tomorrow... 767 01:18:21,900 --> 01:18:28,907 Laura kills... 768 01:18:30,909 --> 01:18:34,813 Tobias. 769 01:18:38,049 --> 01:18:41,587 * 770 01:20:09,074 --> 01:20:10,842 Silver? 771 01:20:12,010 --> 01:20:14,279 If you really love us, 772 01:20:14,312 --> 01:20:16,815 Help us to be free. 773 01:20:34,299 --> 01:20:36,668 Free us today... 774 01:20:36,702 --> 01:20:38,770 Today... 775 01:20:38,804 --> 01:20:40,038 Tomorrow... 776 01:20:40,071 --> 01:20:41,840 Forever. 777 01:20:42,373 --> 01:20:44,142 Say it. 778 01:20:44,175 --> 01:20:46,211 I want to hear it. 779 01:20:46,244 --> 01:20:48,313 Yesterday... 780 01:20:48,346 --> 01:20:50,716 For today... 781 01:20:52,117 --> 01:20:53,819 Tomorrow. 782 01:20:53,852 --> 01:20:55,787 Don't go... 783 01:20:55,821 --> 01:20:57,655 Not now. 784 01:21:02,794 --> 01:21:04,062 Forever. 785 01:21:07,065 --> 01:21:08,700 - I've... - I dreamt about us. 786 01:21:08,734 --> 01:21:10,902 - I've come to say... - To say goodbye, I know. 787 01:21:10,936 --> 01:21:13,438 No, to say I'm sorry. 788 01:21:15,106 --> 01:21:18,209 I understand you wishing I was another girl. 789 01:21:21,747 --> 01:21:23,949 There's only one thing I want. 790 01:21:25,383 --> 01:21:27,753 Yes. 791 01:21:29,755 --> 01:21:31,723 I wanna be with you. 792 01:21:49,007 --> 01:21:50,942 I have the feeling I've been waiting 793 01:21:50,976 --> 01:21:53,244 For such a long time. 794 01:21:55,013 --> 01:21:58,183 * 795 01:22:00,518 --> 01:22:02,754 Will you trust me... 796 01:22:02,788 --> 01:22:04,790 Completely? 797 01:22:08,794 --> 01:22:10,495 Where are you taking me? 798 01:22:12,898 --> 01:22:15,400 Ah... Are we outside? 799 01:22:15,433 --> 01:22:17,202 - - Shh, shh. 800 01:22:17,235 --> 01:22:19,771 I'm not allowed in the garden. 801 01:22:19,805 --> 01:22:22,774 You're allergic to sunlight, not moonlight. 802 01:22:22,808 --> 01:22:24,375 And it's cool to try new things, right? 803 01:22:24,409 --> 01:22:26,411 And totally cool to break the rules. 804 01:22:37,222 --> 01:22:38,957 ** 805 01:22:41,459 --> 01:22:43,561 Toby, this is beautiful. 806 01:22:43,594 --> 01:22:45,831 - - Wait, this wasn't me. 807 01:23:04,215 --> 01:23:06,217 * 808 01:23:06,251 --> 01:23:07,518 Laura? 809 01:23:12,858 --> 01:23:14,826 Don't worry, 810 01:23:14,860 --> 01:23:17,195 I can breathe under water. 811 01:23:17,228 --> 01:23:19,164 Look what I found. 812 01:23:20,866 --> 01:23:21,900 Here. 813 01:23:22,433 --> 01:23:24,369 You were not lying. 814 01:23:24,402 --> 01:23:27,005 She really does look like me. 815 01:23:27,038 --> 01:23:29,875 Only the hair sucks.| 816 01:23:34,645 --> 01:23:35,546 * 817 01:23:48,994 --> 01:23:50,595 I wanna go with you. 818 01:23:55,333 --> 01:23:58,236 But only true love is enough for all life. 819 01:24:00,071 --> 01:24:01,973 Do you... 820 01:24:02,440 --> 01:24:04,375 Toby McClift... 821 01:24:05,410 --> 01:24:07,612 Truly love me... 822 01:24:08,947 --> 01:24:10,882 Laura Wallace? 823 01:24:30,936 --> 01:24:33,038 Come on. 824 01:24:33,538 --> 01:24:36,041 - Come on. - He'll never rest. 825 01:24:36,074 --> 01:24:38,910 As long as he lives he'll find us everywhere. 826 01:24:41,112 --> 01:24:43,414 Tell me, has Mortimer ever touched you? 827 01:24:43,448 --> 01:24:45,483 Countless times. 828 01:24:45,516 --> 01:24:48,019 Since he took me away from your arms... 829 01:24:49,955 --> 01:24:52,023 In the graveyard. 830 01:25:04,970 --> 01:25:06,104 So... 831 01:25:06,137 --> 01:25:08,473 So why were you lying to me, huh? 832 01:25:08,506 --> 01:25:10,942 I didn't know. I... 833 01:25:12,077 --> 01:25:13,444 I... 834 01:25:19,985 --> 01:25:21,552 Can you kill him? 835 01:25:32,463 --> 01:25:36,067 * 836 01:26:25,750 --> 01:26:29,687 The third son finally showed some courage... 837 01:26:36,727 --> 01:26:40,031 But he had the wrong bullets. 838 01:26:46,137 --> 01:26:51,342 You will never know what true love is. 839 01:27:09,094 --> 01:27:12,530 She will always love only me. 840 01:27:12,563 --> 01:27:15,100 You're just easy prey. 841 01:27:15,133 --> 01:27:17,668 Fodder without significance. 842 01:27:18,636 --> 01:27:23,574 Her death is only the beginning of our love. 843 01:27:23,608 --> 01:27:25,176 Mortimer. 844 01:27:28,579 --> 01:27:30,748 Watch him die. 845 01:27:30,781 --> 01:27:33,418 If you kill him, you kill me. 846 01:27:34,585 --> 01:27:36,121 You love him. 847 01:27:36,154 --> 01:27:39,124 I love you, but you're ruining everything. 848 01:27:39,157 --> 01:27:40,791 The kiss was real. 849 01:27:41,826 --> 01:27:43,228 Yes. 850 01:27:43,261 --> 01:27:45,363 The kiss was real. 851 01:27:45,396 --> 01:27:48,533 As real as the life I will gain through it. 852 01:27:48,566 --> 01:27:51,169 The life I wanted to share with you. 853 01:27:51,202 --> 01:27:53,438 Our oath is betrayed. 854 01:27:59,277 --> 01:28:02,280 Then be the man you claim to be and release me. 855 01:28:06,251 --> 01:28:08,853 Kill me if you feel no love. 856 01:28:08,886 --> 01:28:11,189 Let me forget. 857 01:28:11,222 --> 01:28:13,158 I beg you take the pain away. I beg you. 858 01:28:13,191 --> 01:28:14,325 Otherwise... 859 01:28:15,160 --> 01:28:17,495 The eternal oath cannot be betrayed. 860 01:28:17,528 --> 01:28:19,464 Its price is pain. 861 01:28:25,903 --> 01:28:28,239 Endurance... 862 01:28:28,739 --> 01:28:30,875 Is immortality. 863 01:28:44,189 --> 01:28:46,757 I am unworthy. 864 01:29:34,239 --> 01:29:37,475 Even if I am no longer... 865 01:29:38,276 --> 01:29:41,446 You will always be with me. 866 01:30:42,373 --> 01:30:43,674 Come on. 867 01:30:54,885 --> 01:30:57,388 Show me the sign. 868 01:30:57,955 --> 01:31:00,458 It's in full bloom. 869 01:31:00,491 --> 01:31:04,795 * 870 01:31:10,868 --> 01:31:12,637 Did you miss me? 871 01:31:24,515 --> 01:31:26,517 You have been chosen. 872 01:31:28,386 --> 01:31:29,687 You have the sign. 873 01:31:30,921 --> 01:31:35,326 You must stop this satanic cycle. 874 01:31:35,360 --> 01:31:36,961 Evil will tempt you. 875 01:31:36,994 --> 01:31:38,863 Be prepared to kill it! 876 01:31:38,896 --> 01:31:40,665 You are not yourself. 877 01:31:40,698 --> 01:31:42,367 You are possessed. 878 01:31:48,873 --> 01:31:52,443 Killing evil is doing good! 879 01:31:56,414 --> 01:31:58,683 We are destined for each other. 880 01:32:00,418 --> 01:32:02,753 Trust me, I can free you. 881 01:32:05,390 --> 01:32:08,459 Killing evil is doing good! 882 01:32:08,493 --> 01:32:10,661 Our Father, who art in heaven, 883 01:32:10,695 --> 01:32:11,962 Hallowed be thy name. 884 01:32:11,996 --> 01:32:13,464 Thy kingdom come, thy will be done 885 01:32:13,498 --> 01:32:15,032 On earth as it is in heaven. 886 01:32:15,065 --> 01:32:16,501 Give us this day our daily bread 887 01:32:16,534 --> 01:32:17,868 And forgive us our trespasses, 888 01:32:17,902 --> 01:32:20,405 As we forgive those who trespass against us. 889 01:32:20,438 --> 01:32:23,674 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 890 01:32:23,708 --> 01:32:26,911 * 891 01:32:35,653 --> 01:32:38,789 Power and the glory for ever and ever... 892 01:32:51,168 --> 01:32:53,037 So, uh... 893 01:32:53,070 --> 01:32:56,574 She's got a few bruises and, uh, she swallowed some water. 894 01:32:56,607 --> 01:32:58,108 I gave her a strong painkiller. 895 01:32:58,142 --> 01:32:59,877 How could you take such a risk, Doctor? 896 01:32:59,910 --> 01:33:01,812 He is obviously dangerous to the public. 897 01:33:01,846 --> 01:33:04,048 He almost killed us.| 898 01:33:04,081 --> 01:33:06,451 Uh... I thought it's impossible 899 01:33:06,484 --> 01:33:08,853 That his old psychosis could resurface. 900 01:33:08,886 --> 01:33:10,788 Did you stick to the dosage, Tobias? 901 01:33:10,821 --> 01:33:12,823 Old psychosis? 902 01:33:12,857 --> 01:33:15,125 Someone like that should be shot immediately. 903 01:33:15,159 --> 01:33:17,495 Mortimer... 904 01:33:18,996 --> 01:33:21,432 You almost killed a helpless girl. 905 01:33:21,466 --> 01:33:23,701 Get that into your head, you maniac. 906 01:33:23,734 --> 01:33:24,769 Okay. Alright, alright. 907 01:33:24,802 --> 01:33:26,637 We're going now. 908 01:33:26,671 --> 01:33:29,574 Unfortunately, we can't give you any more chances 909 01:33:29,607 --> 01:33:31,509 - to prove yourself, Tobias. - Please, just... 910 01:33:31,542 --> 01:33:34,545 Yeah... we're gonna have to commit you long-term. 911 01:34:06,577 --> 01:34:08,012 Toby... 912 01:34:09,514 --> 01:34:11,549 I can't live without you. 913 01:34:15,219 --> 01:34:17,221 I need your love. 914 01:34:19,590 --> 01:34:21,592 Get inside! 915 01:34:23,260 --> 01:34:25,129 She's burning! Hey... ! 916 01:34:30,635 --> 01:34:33,738 * 917 01:34:55,826 --> 01:34:58,596 I don't know who I am. 918 01:35:00,565 --> 01:35:03,701 I do know that I need you. 919 01:35:16,947 --> 01:35:20,084 * 920 01:35:22,687 --> 01:35:26,657 * 921 01:36:03,027 --> 01:36:06,664 * 922 01:36:20,645 --> 01:36:23,781 * 923 01:36:30,788 --> 01:36:36,761 * 924 01:36:58,215 --> 01:37:03,620 * 925 01:37:49,366 --> 01:37:52,669 * 926 01:38:00,778 --> 01:38:03,781 Behold the rebirth... 927 01:38:05,049 --> 01:38:08,285 Of the oldest witch... 928 01:38:08,318 --> 01:38:10,855 In the world! 929 01:38:58,368 --> 01:38:59,870 I'll be honest with you guys. 930 01:38:59,904 --> 01:39:01,839 People hear voices around here. 931 01:39:03,007 --> 01:39:05,943 66 years ago, the son of a minister 932 01:39:05,976 --> 01:39:08,913 Drowned his girlfriend and then himself in the pool. 933 01:39:08,946 --> 01:39:12,883 And at night, you can hear him grieving. 934 01:39:14,919 --> 01:39:19,423 Oh, my God. This place is amazing. 935 01:39:20,457 --> 01:39:22,459 Honey, I already have so many decorating ideas. 936 01:39:22,492 --> 01:39:24,194 I'm sure you do.| 937 01:39:25,462 --> 01:39:27,564 Are those the previous owners? 938 01:39:27,597 --> 01:39:29,834 These are the Wallaces. 939 01:39:29,867 --> 01:39:31,936 It's an old European dynasty. 940 01:39:31,969 --> 01:39:34,872 They date back to the Middle Ages. 941 01:39:38,008 --> 01:39:39,944 They look so happy. 942 01:39:39,977 --> 01:39:41,278 Don't they, honey? 943 01:39:41,311 --> 01:39:42,412 Hmm? 944 01:39:42,446 --> 01:39:43,914 Yes, they do. 945 01:39:43,948 --> 01:39:46,050 - Let's move on, shall we? - Okay. 946 01:40:01,098 --> 01:40:03,800 No! 947 01:40:04,268 --> 01:40:06,871 No! 948 01:40:08,305 --> 01:40:10,407 No! 61112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.