Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,240
13 Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,600
and it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,280
There's an extraterrestrial
supercomputer in the wall,
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,600
her son, a genetically
engineered boy genius,
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,080
a school girl investigator
across the road,
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,920
and a whole universe of adventure
right here on the doorstep.
7
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
Ah!
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,280
Ready?
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,000
Always.
10
00:00:46,600 --> 00:00:50,760
'Is there anything more beautiful
than a star-filled sky?
11
00:00:50,760 --> 00:00:53,560
'As a child, I would dream
of what might be up there
12
00:00:53,560 --> 00:00:56,480
'but never imagined
that one day I would find out.
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
'The fiery rings of Coulabria,
14
00:00:58,960 --> 00:01:02,000
'interstellar lightning
across the Voorheiden Horizon.
15
00:01:02,000 --> 00:01:05,720
'I've seen the death of worlds
and the birth of stars.
16
00:01:05,720 --> 00:01:08,120
'So many wonderful sights...
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,640
'and things to terrify...
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
'..even here on Earth.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,480
'Because,
although it's easy to forget,
20
00:01:15,480 --> 00:01:18,520
'we're a part of the universe too
21
00:01:18,520 --> 00:01:20,200
'and we really aren't alone.
22
00:01:20,200 --> 00:01:23,120
'Sometimes, the most amazing
people and creatures
23
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
'can find their way to Earth
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,560
'and so can the most terrifying.'
25
00:01:30,880 --> 00:01:33,520
RUMBLING
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
CLATTERING
27
00:02:30,360 --> 00:02:32,960
BEEPING
28
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
'Life here
can be an adventure too.'
29
00:03:01,480 --> 00:03:05,640
'But after all my adventures, the
last thing I expected was a family.
30
00:03:05,640 --> 00:03:08,200
'And that's been the most
amazing adventure of all.'
31
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
I've got to go soon. Saturday is
band night at the Student Union.
32
00:03:11,600 --> 00:03:13,120
You're going to watch a band?!
33
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
We are talking music here?
Electric guitars,
34
00:03:15,400 --> 00:03:18,360
drums. Not some physics experiment
with elastic, right?
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,320
Clyde. Don't be soft.
36
00:03:20,320 --> 00:03:24,000
Soon Luke will have seen more cool
new bands than you've ever heard of.
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
You'll be so after
my tunes next time I'm home.
38
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
Oh, Luke, I can't wait.
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,760
Look, I've got to go now,
40
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
so I'll catch you later.
41
00:03:31,760 --> 00:03:33,000
Love you.
42
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Right. Homework. Yeah.
43
00:03:43,720 --> 00:03:46,160
Luke will be back soon.
Clothes all over the place.
44
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
Empty mugs. Dirty plates.
Lots of loud music.
45
00:03:48,360 --> 00:03:52,200
You're right. I should make the most
of the peace and quiet. Night-night.
46
00:03:52,200 --> 00:03:54,240
Night, Sarah Jane.
See you tomorrow.
47
00:04:06,920 --> 00:04:08,320
DOORBELL RINGS
48
00:04:27,840 --> 00:04:29,520
Hello?
49
00:04:40,720 --> 00:04:42,760
What...?!
50
00:04:57,720 --> 00:05:00,040
Oh...
51
00:05:03,640 --> 00:05:08,800
Why would anyone leave you
on a stranger's doorstep?
52
00:05:08,800 --> 00:05:10,520
BABY CRIES
53
00:05:10,520 --> 00:05:12,920
Oh!
54
00:05:22,800 --> 00:05:24,080
TEXT MESSAGE ALERT
55
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
All the bulbs in the house?
56
00:05:37,160 --> 00:05:40,880
Even the fridge? I'm telling
you, Haresh, that's not normal.
57
00:05:40,880 --> 00:05:43,400
I'll get an electrician
to check the wiring on Monday.
58
00:05:43,400 --> 00:05:47,800
I hope we're not on a ley line.
I saw this programme on telly.
59
00:05:47,800 --> 00:05:51,560
They run all over the country
connecting sites of ancient power
60
00:05:51,560 --> 00:05:55,000
like Stonehenge and the White Horse.
61
00:05:55,000 --> 00:05:58,520
What, the pub on Bishton Street?
Very funny, aren't you()
62
00:05:58,520 --> 00:06:01,440
You should give up teaching
and become an undertaker.
63
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
Where are you off to
in such a hurry? Sarah Jane's.
64
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
Luke's texted me -
he can't get an answer.
65
00:06:08,640 --> 00:06:10,320
Wants me to check up on her.
66
00:06:10,320 --> 00:06:12,600
It's probably nothing. Bye!
67
00:06:12,600 --> 00:06:14,360
Phone's probably on the blink.
68
00:06:14,360 --> 00:06:15,920
It'll be the ley lines.
69
00:06:15,920 --> 00:06:20,160
Here, how many comedy headmasters
does it take to change a light bulb?
70
00:06:23,720 --> 00:06:26,280
Sarah Jane, what's...
Shh...
71
00:06:26,280 --> 00:06:28,320
..that baby doing in your arms?
72
00:06:28,320 --> 00:06:29,880
Shh! Don't make her cry.
73
00:06:29,880 --> 00:06:32,880
She cried earlier, and every
light in the house blew!
74
00:06:32,880 --> 00:06:36,040
In the street, more like! I got
what you said in your message,
75
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
but what do you want nappies for?
76
00:06:38,440 --> 00:06:40,400
I feel that
should explain everything,
77
00:06:40,400 --> 00:06:42,520
but actually I'm even more confused.
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,240
I found her on the doorstep.
79
00:06:44,240 --> 00:06:46,080
I was going to call the police,
80
00:06:46,080 --> 00:06:49,080
but I don't think they'll have
much luck finding her parents.
81
00:06:49,080 --> 00:06:50,880
Not on this planet.
82
00:06:53,320 --> 00:06:55,800
It's all right.
Luke was born a 13-year-old boy.
83
00:06:55,800 --> 00:07:00,400
A teenager I can handle. But a baby?
An alien baby? I need help.
84
00:07:00,400 --> 00:07:02,520
Don't look at me.
85
00:07:02,520 --> 00:07:04,880
Or me. Obviously.
86
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
Well, your mums must know.
87
00:07:07,400 --> 00:07:11,120
If I start asking Mum questions
about how to look after a baby,
88
00:07:11,120 --> 00:07:12,960
well, she's going to totally freak!
89
00:07:12,960 --> 00:07:15,880
Besides, she's an alien.
What do any of us know?
90
00:07:15,880 --> 00:07:19,320
What about Mr Smith?
Ah, Mr Smith won't come out.
91
00:07:19,320 --> 00:07:22,000
Well, would you, if you might
get your circuits fried?
92
00:07:22,000 --> 00:07:25,800
With most babies, all you
have to worry about is poo and puke.
93
00:07:25,800 --> 00:07:29,760
Yeah, well, this one doesn't blow
bubbles, she blows things up!
94
00:07:31,280 --> 00:07:34,280
I only know one way
to shut up a baby.
95
00:07:41,520 --> 00:07:45,400
See? Happy tummy, happy baby.
Whatever planet you're from.
96
00:07:45,400 --> 00:07:47,840
I've looked after my little
cousin a few times...
97
00:07:47,840 --> 00:07:52,480
not that she's an alien.
You're a natural, Clyde.
98
00:07:52,480 --> 00:07:55,240
Yeah. Well, little kids are cute.
Aren't you, Sparky?
99
00:07:55,240 --> 00:07:58,040
Do you think so? I always think
babies look a bit rubbery.
100
00:07:58,040 --> 00:08:01,360
Her mum and dad will be out
of their minds with worry.
101
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
They must be scouring the galaxy.
Maybe.
102
00:08:04,200 --> 00:08:05,960
Maybe not.
103
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
Whoever left her on my doorstep,
that was no accident.
104
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
I think someone needs me
to protect this baby.
105
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Protect her from who?
106
00:08:13,080 --> 00:08:16,160
That's what we have to find out
before they come looking for her.
107
00:08:44,240 --> 00:08:46,800
What is that?
108
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
Oh, God.
109
00:09:13,200 --> 00:09:15,600
You're flesh. Good.
110
00:09:15,600 --> 00:09:17,280
Who...
111
00:09:17,280 --> 00:09:21,080
who are you? My name is Miss Myers.
112
00:09:21,080 --> 00:09:24,600
And you're going
to help me find my child.
113
00:09:29,120 --> 00:09:31,640
I've scanned her.
Give the readings to Mr Smith.
114
00:09:31,640 --> 00:09:34,920
Hopefully he can give us a clue
who she is and where she came from.
115
00:09:34,920 --> 00:09:36,760
Received and understood.
116
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
If Sparky blows her top again,
117
00:09:38,280 --> 00:09:40,360
we don't want her anywhere near
Mr Smith.
118
00:09:40,360 --> 00:09:42,680
Right. Time to get clear
of Bannerman Road.
119
00:09:42,680 --> 00:09:44,440
Park should be safe enough.
120
00:09:44,440 --> 00:09:45,520
Yep.
121
00:09:45,520 --> 00:09:47,000
Oh, no!
122
00:09:47,000 --> 00:09:49,560
There you are, Rani!
123
00:09:49,560 --> 00:09:52,280
Is there something
you've not been telling us, Sarah?
124
00:09:52,280 --> 00:09:56,040
Mum, there is a simple explanation.
125
00:09:56,040 --> 00:09:58,040
You've started fostering,
haven't you?
126
00:09:58,040 --> 00:10:02,640
How wonderful! I always thought you
made such a perfect mum to Luke.
127
00:10:02,640 --> 00:10:06,520
Oh, thank you, Gita. No wonder
Luke couldn't get you on the phone.
128
00:10:06,520 --> 00:10:10,720
Bet she's a proper little handful.
Aren't you? Aren't you, my...?
129
00:10:10,720 --> 00:10:14,040
Yes, well, it was all a bit sudden,
really.
130
00:10:14,040 --> 00:10:16,520
I practically opened the door
and there she was,
131
00:10:16,520 --> 00:10:21,240
like she'd fallen out of the sky.
Oh, like that thing last night.
132
00:10:21,240 --> 00:10:23,920
What's her name?
Her name? What thing last night?
133
00:10:23,920 --> 00:10:27,080
Heard it on the local radio.
A meteor landed
134
00:10:27,080 --> 00:10:30,560
in that wreckers' yard on Peel Road.
A meteor?
135
00:10:30,560 --> 00:10:32,760
She must have a name, Sarah?
136
00:10:32,760 --> 00:10:33,720
Sky.
137
00:10:33,720 --> 00:10:35,240
Sky?
138
00:10:35,240 --> 00:10:39,360
Yeah, like she'd fallen out of it.
139
00:10:39,360 --> 00:10:42,040
Oh, that's beautiful. Just like you.
140
00:10:42,040 --> 00:10:43,640
CAR ALARMS BLARE
141
00:10:43,640 --> 00:10:45,640
Oh, flippin' heck!
142
00:10:45,640 --> 00:10:47,440
First all the light bulbs
143
00:10:47,440 --> 00:10:50,240
and now the car alarms!
I'll catch up with you later.
144
00:10:52,040 --> 00:10:54,520
An alien baby turns up
on your doorstep
145
00:10:54,520 --> 00:10:56,480
and a meteor crashes
on the same night?
146
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
That's, like,
a galactic coincidence.
147
00:10:58,640 --> 00:11:01,160
We should check it out.
Clyde, give me my watch back.
148
00:11:01,160 --> 00:11:03,320
Mr Smith can analyse
the scan later.
149
00:11:03,320 --> 00:11:07,080
We need to check out
what's landed in the wreckers' yard.
150
00:11:07,080 --> 00:11:09,760
What? What are you doing?
There's no baby seat.
151
00:11:09,760 --> 00:11:12,480
The last thing I need is her
blowing the car's electrics.
152
00:11:12,480 --> 00:11:15,320
And make sure Mr Smith
stays out of harm's way.
153
00:11:15,320 --> 00:11:19,320
You'll be fine. You're a natural.
Look after her, Clyde.
154
00:11:19,320 --> 00:11:21,960
Someone left her here
because she's in danger.
155
00:11:21,960 --> 00:11:24,480
I'm relying on you. Yeah, yeah.
156
00:11:24,480 --> 00:11:26,080
Don't worry.
157
00:11:32,360 --> 00:11:35,400
Take a power nap, boys.
158
00:11:35,400 --> 00:11:38,680
I'm looking for a power surge
in the area. Last night.
159
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Here.
160
00:11:45,000 --> 00:11:46,960
Exploding light bulbs.
161
00:11:46,960 --> 00:11:49,240
Bannerman Road.
162
00:11:49,240 --> 00:11:50,880
Don't worry, baby.
163
00:11:50,880 --> 00:11:53,000
Mummy's coming to get you.
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,480
CLANKING FOOTSTEPS
165
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
So you think Sky's in danger?
166
00:12:05,240 --> 00:12:07,760
Why else would anyone
leave her on my doorstep?
167
00:12:07,760 --> 00:12:10,040
What's got me confused is,
who put her there?
168
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
The Doctor? He'd never leave
her and take off without a word.
169
00:12:13,160 --> 00:12:15,360
You can't come through.
It's dangerous.
170
00:12:15,360 --> 00:12:18,320
It's all right.
Miss Smith is quite used to danger.
171
00:12:18,320 --> 00:12:20,520
Professor Rivers!
Good to see you again.
172
00:12:20,520 --> 00:12:22,240
Come through, come through.
173
00:12:22,240 --> 00:12:24,120
Thank you.
174
00:12:29,920 --> 00:12:32,800
So, where's the meteor?
Good question.
175
00:12:32,800 --> 00:12:34,760
We know a body impacted.
176
00:12:34,760 --> 00:12:37,600
Our seismographs at the
Pharos Institute recorded it.
177
00:12:37,600 --> 00:12:40,560
You don't really need a
seismograph to see that, Professor.
178
00:12:40,560 --> 00:12:45,160
Well, this was no meteor, and these
energy traces don't look like
179
00:12:45,160 --> 00:12:47,080
any life form I've ever seen before.
180
00:12:47,080 --> 00:12:48,840
You mean an alien?
181
00:12:48,840 --> 00:12:51,400
Sarah Jane!
182
00:12:55,040 --> 00:12:59,640
Whatever landed last night,
it had big boots.
183
00:12:59,640 --> 00:13:02,440
Not only big...but heavy.
184
00:13:02,440 --> 00:13:05,320
Very heavy. Whatever was here...
185
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
there's something else now.
186
00:13:07,320 --> 00:13:09,600
Something alien? No.
187
00:13:09,600 --> 00:13:11,240
Human.
188
00:13:16,760 --> 00:13:19,480
Hello!
No, no, no. It's all right.
189
00:13:19,480 --> 00:13:23,320
I only want to talk. After him!
He might have seen something!
190
00:13:23,320 --> 00:13:25,120
Oh, wait for me!
191
00:13:25,120 --> 00:13:28,080
I'm in Wellingtons!
192
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
I wasn't doing anything wrong.
193
00:13:47,280 --> 00:13:50,160
What have you been living off?
Battery Bunnies?
194
00:13:50,160 --> 00:13:52,600
They're for my radio.
195
00:13:52,600 --> 00:13:55,240
Not that it works since
that great, ruddy, iron bloke
196
00:13:55,240 --> 00:13:56,600
dropped down last night!
197
00:13:56,600 --> 00:13:59,640
Yeah, well,
my name is Sarah Jane Smith.
198
00:13:59,640 --> 00:14:02,360
I'm a journalist. I just want you
to tell me what you saw.
199
00:14:02,360 --> 00:14:04,120
The press?
200
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
I'm not talking to you.
201
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
I've seen what you put
in the papers about people
202
00:14:08,600 --> 00:14:11,480
that have seen what I've seen.
I do read them, you know.
203
00:14:11,480 --> 00:14:13,440
You can trust Sarah Jane.
204
00:14:13,440 --> 00:14:17,320
And I won't be able
to listen to The Archers now.
205
00:14:17,320 --> 00:14:19,720
What if I fix your radio for you,
206
00:14:19,720 --> 00:14:21,560
will you tell me what you saw?
207
00:14:21,560 --> 00:14:23,680
With a lipstick?
208
00:14:25,200 --> 00:14:27,760
I'm homeless, I'm not brainless.
209
00:14:27,760 --> 00:14:28,880
RADIO PLAYS
210
00:14:28,880 --> 00:14:32,360
It works! You fixed it!
211
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
How did you do that?
212
00:14:33,920 --> 00:14:38,200
What sort of batteries
do you use in that thing?
213
00:14:38,200 --> 00:14:41,280
And the big bad Bane went BANG,
and everyone got covered in gunk!
214
00:14:41,280 --> 00:14:43,640
SKY GURGLES
No, no!
215
00:14:43,640 --> 00:14:46,040
Don't! Don't!
PHONE RINGS
216
00:14:48,200 --> 00:14:50,960
This is Clyde. Speak to me.
217
00:14:56,360 --> 00:14:59,120
Thanks, Sparky! Flat as Jedward.
218
00:14:59,120 --> 00:15:00,880
SKY GURGLES
219
00:15:00,880 --> 00:15:02,200
No, no! Don't cry!
220
00:15:02,200 --> 00:15:05,360
Come on, think, Langer,
you're a born entertainer.
221
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
Say hello to...Sid the Sleeve.
222
00:15:20,520 --> 00:15:22,320
Hello, Sky.
223
00:15:22,320 --> 00:15:25,520
Hello, Sid. What do you call
a man who wears paper trousers?
224
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
I don't know, Sid.
225
00:15:27,200 --> 00:15:28,360
Russell!
226
00:15:28,360 --> 00:15:31,400
Yeah? D'you get it?
227
00:15:31,400 --> 00:15:33,520
No. Too advanced, obviously.
228
00:15:34,960 --> 00:15:38,200
No, no, no. Don't cry, don't cry.
229
00:15:38,200 --> 00:15:41,480
Please, I just want you to tell me
exactly what you saw.
230
00:15:41,480 --> 00:15:43,920
You saw an iron man. Like a robot?
231
00:15:43,920 --> 00:15:47,000
Did I say he was a robot? No.
232
00:15:47,000 --> 00:15:50,200
I know what a robot looks like -
I've seen Star Wars.
233
00:15:50,200 --> 00:15:52,520
This was a bloke.
234
00:15:52,520 --> 00:15:54,800
His skin was all metal...
235
00:15:54,800 --> 00:15:58,000
And what happened?
Fell out of the sky.
236
00:15:58,000 --> 00:16:00,240
And then stood up
without a scratch on him.
237
00:16:00,240 --> 00:16:03,880
And turned himself invisible.
238
00:16:03,880 --> 00:16:06,360
Invisible? That's right.
239
00:16:06,360 --> 00:16:08,720
And I'm telling you this,
he was armed
240
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
to his flaming big steel choppers.
241
00:16:11,880 --> 00:16:15,160
If there's any more
of them on the way...
242
00:16:15,160 --> 00:16:17,680
we don't stand a chance.
243
00:16:19,120 --> 00:16:21,720
A metal man?
Is that even possible?
244
00:16:21,720 --> 00:16:24,040
A bio-metalloid life form.
245
00:16:24,040 --> 00:16:26,680
Why not? It's a big universe.
246
00:16:26,680 --> 00:16:30,680
But now it's here
and it's got to be looking for Sky.
247
00:16:30,680 --> 00:16:32,720
Oh, Clyde's not answering.
248
00:16:32,720 --> 00:16:35,560
Whatever it is, we have
to find it before it finds Sky.
249
00:16:35,560 --> 00:16:37,160
Ah, it's invisible.
250
00:16:37,160 --> 00:16:40,520
Well, nothing's ever completely
invisible.
251
00:16:40,520 --> 00:16:42,280
Ooh, there you are.
252
00:16:42,280 --> 00:16:44,520
What have I missed?
253
00:16:44,520 --> 00:16:47,520
Celeste, do you have equipment
on your van
254
00:16:47,520 --> 00:16:51,560
that can track an ultra-high-
frequency electromagnetic signal?
255
00:17:06,520 --> 00:17:13,040
OK. No computers out here,
no alien tech, no phones.
256
00:17:13,040 --> 00:17:14,640
You're safe.
257
00:17:14,640 --> 00:17:16,000
Oh, you like leaves?
258
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
Leaves are good. Leaves are green.
259
00:17:17,800 --> 00:17:19,560
But not salad.
260
00:17:19,560 --> 00:17:22,280
Salad's green
but it's also kind of yeuch.
261
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
Hello, Mr Chandra.
262
00:17:23,960 --> 00:17:26,400
We're from West London Power.
263
00:17:26,400 --> 00:17:29,560
This wouldn't be about
all the bulbs blowing, would it?
264
00:17:29,560 --> 00:17:31,520
There was a power surge
in Bannerman Road.
265
00:17:31,520 --> 00:17:34,360
We're visiting every house,
looking for the cause.
266
00:17:34,360 --> 00:17:36,440
It needs to be isolated.
267
00:17:41,480 --> 00:17:45,280
Whatever crashed here emitted
UHF electromagnetic radiation.
268
00:17:45,280 --> 00:17:47,320
That's what scrambled the radio.
269
00:17:47,320 --> 00:17:49,520
Whatever made those footprints
might be able
270
00:17:49,520 --> 00:17:50,960
to make itself invisible,
271
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
but it can't hide that energy trace.
There's something here.
272
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
A regular UHF-ME pulse.
273
00:17:56,240 --> 00:17:59,200
And...it's moving.
274
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
Right towards Bannerman Road.
275
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
Try Clyde again! Warn him,
he has to get Sky away from there!
276
00:18:03,680 --> 00:18:05,080
Who's Sky?
277
00:18:05,080 --> 00:18:08,120
A defenceless child, and there's
something after her.
278
00:18:08,120 --> 00:18:11,560
He's still not answering! Come on!
Thank you, Celeste.
279
00:18:11,560 --> 00:18:14,560
Oh, my pleasure. Oh, and be careful.
280
00:18:14,560 --> 00:18:17,360
Oh, I'm never careful.
Always prepared.
281
00:18:19,840 --> 00:18:22,880
Zap! Zap-zap!
282
00:18:26,920 --> 00:18:30,000
Every light in the house went.
I don't suppose West London Power
283
00:18:30,000 --> 00:18:31,920
are going to reimburse me for those.
284
00:18:31,920 --> 00:18:33,000
I'm afraid not.
285
00:18:33,000 --> 00:18:35,800
Mrs Chandra,
do you have young children?
286
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
No. Just our daughter, Rani.
287
00:18:38,160 --> 00:18:41,240
She's 17. And very clever.
She's going to be a journalist.
288
00:18:41,240 --> 00:18:45,200
What do children have to do
with your company blowing our lights?
289
00:18:45,200 --> 00:18:49,800
And your going blow a blood vessel,
Haresh, if you don't calm down.
290
00:18:49,800 --> 00:18:52,520
Would you like a cuppa, my darlings?
291
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
Now, our neighbour over the road...
292
00:18:55,240 --> 00:18:58,240
she's just fostered a baby.
293
00:18:58,240 --> 00:19:00,080
Earl Grey?
294
00:19:13,840 --> 00:19:17,520
And that's a tree. And... Oh!
295
00:19:17,520 --> 00:19:19,480
And this is grass.
Cows eat grass.
296
00:19:19,480 --> 00:19:23,320
And they go "moooo"
and they make milk.
297
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
You like milk, don't you?
298
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
They also make steak.
299
00:19:31,920 --> 00:19:33,320
I like steak.
300
00:19:33,320 --> 00:19:36,120
Especially with chips. But they
have to come from the chippie
301
00:19:36,120 --> 00:19:37,640
and not from the oven.
302
00:19:37,640 --> 00:19:41,360
Oven chips are the work
of bad cooking goblins.
303
00:19:41,360 --> 00:19:42,840
CLUNKING
304
00:19:46,880 --> 00:19:50,040
Did you hear something?
305
00:19:50,040 --> 00:19:51,760
It was more like...
306
00:19:51,760 --> 00:19:54,280
feel something...
307
00:19:56,760 --> 00:20:00,560
Oh...what made those?
308
00:20:05,800 --> 00:20:07,360
CLUNK-CLUNK
309
00:20:07,360 --> 00:20:10,080
Oh, this is not good.
310
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Not good at all.
311
00:20:13,840 --> 00:20:16,120
Not getting any better!
312
00:20:16,120 --> 00:20:18,240
Oh-oh.
313
00:20:18,240 --> 00:20:19,480
Hi.
314
00:20:26,720 --> 00:20:29,360
Get in if you want the
child to live! Who are you?
315
00:20:29,360 --> 00:20:30,920
I'm her mother!
316
00:20:30,920 --> 00:20:32,800
Drive!
317
00:20:39,720 --> 00:20:42,000
Did you hear that? Don't worry.
318
00:20:42,000 --> 00:20:45,120
After the lights exploding
and all the car alarms going off,
319
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
it'll probably be the gas mains
blowing up.
320
00:20:47,280 --> 00:20:51,520
Just a regular day on Bannerman Road.
321
00:20:53,680 --> 00:20:55,760
I don't know about you, Sky,
322
00:20:55,760 --> 00:20:59,120
but my mum always told me
never to take lifts off strangers.
323
00:21:02,720 --> 00:21:05,080
Clyde? Clyde?
324
00:21:05,080 --> 00:21:07,320
He's not here. Clyde!
325
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
Mr Smith! I need you - now!
326
00:21:16,440 --> 00:21:19,280
Sarah Jane. What can I do for you?
I need you to find Clyde.
327
00:21:19,280 --> 00:21:23,000
Connect with every CCTV camera
in London, every speed camera...
328
00:21:23,000 --> 00:21:25,400
whatever it takes just find him.
329
00:21:25,400 --> 00:21:30,840
There are 521,321 CCTV cameras in
operation across London, Sarah Jane.
330
00:21:30,840 --> 00:21:32,960
It may take some time. Just do it!
331
00:21:32,960 --> 00:21:34,840
Maybe he's just taken Sky
for a walk?
332
00:21:34,840 --> 00:21:37,040
He is at the Summerwell
Nuclear Power Station.
333
00:21:37,040 --> 00:21:38,720
Well, that didn't take long.
334
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
I was lucky,
335
00:21:39,720 --> 00:21:43,080
it was only the 10,052nd camera
I checked.
336
00:21:44,440 --> 00:21:46,360
Who is that woman?
337
00:21:46,360 --> 00:21:50,800
My name is Miss Myers. That doesn't
sound like much of an alien name.
338
00:21:50,800 --> 00:21:52,520
We don't spell it the same way.
339
00:21:52,520 --> 00:21:55,400
Now give me the child.
No, no, no. Answers first.
340
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
What was that thing back there
and why is it after the baby?
341
00:22:01,200 --> 00:22:03,600
And what are we doing here?
342
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
Come on.
343
00:22:10,240 --> 00:22:14,880
My child has a destiny -
a destiny to change worlds...
344
00:22:14,880 --> 00:22:18,800
and that some will do anything to
destroy. Like Tin Man back there?
345
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Mm-hmm, the Metalkind.
346
00:22:20,400 --> 00:22:22,640
The enemies of my species.
Of all flesh.
347
00:22:22,640 --> 00:22:25,880
But I don't get it.
She's just a baby.
348
00:22:25,880 --> 00:22:28,760
How could you even begin
to understand? You might be flesh,
349
00:22:28,760 --> 00:22:33,640
but you are Earth flesh. Just a few
evolutionary twists from protozoa.
350
00:22:33,640 --> 00:22:36,280
Now give me my child!
I don't think so.
351
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
Get him!
352
00:23:18,760 --> 00:23:22,160
Typical. I'm in the middle
of a nuclear power station
353
00:23:22,160 --> 00:23:24,840
and I'm carrying Baby Bang Bang!
354
00:23:24,840 --> 00:23:26,640
Find the boy!
355
00:23:28,920 --> 00:23:30,960
Looks like a back door to me.
356
00:23:32,600 --> 00:23:35,880
See why would that woman take Clyde
and Sky to a nuclear power station?
357
00:23:35,880 --> 00:23:37,920
I don't know,
but you've seen the effect
358
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
she has on anything electrical.
359
00:23:39,520 --> 00:23:41,160
Imagine what could happen there.
360
00:23:41,160 --> 00:23:43,880
Come on, we may not have much time!
361
00:23:58,280 --> 00:24:00,160
Oh...
362
00:24:00,160 --> 00:24:02,680
How perfect.
363
00:24:02,680 --> 00:24:06,120
You see,
a baby will always find her mother.
364
00:24:06,120 --> 00:24:08,000
Give her to me. No!
365
00:24:08,000 --> 00:24:11,080
What are you going to do to her?
Take her home, of course.
366
00:24:11,080 --> 00:24:14,360
She is the saviour of my kind.
She will be the stuff of legend.
367
00:24:14,360 --> 00:24:17,480
Now give her to me!
Clyde, Clyde, run!
368
00:24:20,360 --> 00:24:22,040
Oh, boy!
369
00:24:25,360 --> 00:24:28,000
The flesh-whelp must be destroyed!
370
00:24:28,000 --> 00:24:29,960
No! Get back!
371
00:24:29,960 --> 00:24:31,720
I won't let you hurt this child!
372
00:24:34,640 --> 00:24:37,360
She is no child. She is a weapon.
373
00:24:37,360 --> 00:24:40,200
And she is unprimed.
She isn't ready for this.
374
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
You have doomed us all!
375
00:24:45,800 --> 00:24:47,920
What's going on?
Sky's energy,
376
00:24:47,920 --> 00:24:49,880
it's flooding out of her!
377
00:24:49,880 --> 00:24:54,040
Yes...
the weapon is priming itself!
378
00:24:54,040 --> 00:24:56,240
Your presence has activated it.
379
00:24:56,240 --> 00:25:00,240
The Doom of the Metalkind is come!
380
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
Sky?
381
00:25:23,280 --> 00:25:25,600
METALKIND: I am too late.
382
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
Who am I?
383
00:25:26,680 --> 00:25:28,400
How did she transform
into a teenager?
384
00:25:28,400 --> 00:25:32,280
Sky's synthetic DNA was programmed
for this level of maturity
385
00:25:32,280 --> 00:25:34,000
to maximise her effectiveness.
386
00:25:34,000 --> 00:25:36,560
The flick of a switch,
it will summon all Metalkind.
387
00:25:36,560 --> 00:25:39,440
You're bringing your war to Earth!
388
00:25:39,440 --> 00:25:41,000
Sky, stop it!
389
00:25:41,000 --> 00:25:43,400
Whatever you choose,
Sarah Jane Smith,
390
00:25:43,400 --> 00:25:45,840
Sky will fulfil her destiny.
391
00:25:45,840 --> 00:25:49,080
The end is nigh!
392
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
Subtitles by Red Bee Media Ltd
393
00:26:00,240 --> 00:26:02,360
E-mail subtitling@bbc.co.uk
29605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.