All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,320 It's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 There's an extra-terrestrial super computer in the wall. 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,080 Her son, a genetically engineered boy genius. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 A schoolgirl investigator across the road. 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,720 And a whole universe of adventure right here on the doorstep. 7 00:00:27,280 --> 00:00:30,000 Ready? Always. 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,200 The world's going to end and it's my fault. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,680 Four A*s. I'm going to Oxford! 10 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 I had a nightmare. What? I thought you couldn't dream. 11 00:00:39,400 --> 00:00:43,760 What do you want? Your nightmares are giving me such power. 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,720 One more little nightmare from you 13 00:00:47,720 --> 00:00:51,800 and I will be in your world. 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 He's the Nightmare Man 15 00:00:53,600 --> 00:00:55,480 and I can't stop him. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,720 I'm real. 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 I'm here. 18 00:01:01,640 --> 00:01:02,960 Mum! 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,080 Where am I? 20 00:01:05,080 --> 00:01:06,720 Please. 21 00:01:29,320 --> 00:01:32,320 Sleep tight, Lukey-boy. 22 00:01:32,320 --> 00:01:35,880 HE CACKLES 23 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 Mum! 24 00:02:19,320 --> 00:02:23,000 Eeney-meeney, miny-mo, catch a tiger by the toe, 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 if he squeals let him go, 26 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 eeney-meeney, miny... 27 00:02:26,560 --> 00:02:28,320 Mo. 28 00:02:28,320 --> 00:02:31,040 Oh, what sweet dreams! 29 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 Soon change that. 30 00:02:43,280 --> 00:02:45,120 He's such a lightweight. 31 00:02:45,120 --> 00:02:46,640 Oh, Clyde! 32 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 Our world has always been full of nightmares, 33 00:02:54,520 --> 00:02:57,400 creatures and aliens who want to destroy us. 34 00:03:08,200 --> 00:03:12,400 'You're watching the BBC News and I'm Louise Marlowe. 35 00:03:12,400 --> 00:03:15,640 'Later, we'll be looking at how the continuing rise in house prices 36 00:03:15,640 --> 00:03:18,200 'has increased the number of families 37 00:03:18,200 --> 00:03:21,600 'choosing to live in rented accommodation. 38 00:03:21,600 --> 00:03:25,120 'But first, questions were asked in Parliament today. 39 00:03:25,120 --> 00:03:26,840 'Oh, that's nice.' 40 00:03:26,840 --> 00:03:30,120 'No, no, no. Go ahead. Switch me off.' 41 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 'I'm talking to you, Rani.' 42 00:03:43,680 --> 00:03:47,800 Didn't your mother ever tell you not to sit so close to the screen? 43 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 How are you doing that? 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,080 No! 45 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 Agh! No! 46 00:04:06,080 --> 00:04:07,880 But I need more. 47 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 I need so much more. 48 00:04:12,320 --> 00:04:13,360 SNORING 49 00:04:13,360 --> 00:04:15,440 Hello. 50 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 Stop snoring. 51 00:04:21,960 --> 00:04:24,160 RINGING 52 00:04:33,840 --> 00:04:36,840 It's the Nightmare Man and I can't stop him. 53 00:04:36,840 --> 00:04:39,560 Mum, I'm sorry. 54 00:04:39,560 --> 00:04:43,240 That's why I tried so hard to stay awake. 55 00:04:45,680 --> 00:04:48,720 No. 56 00:04:49,720 --> 00:04:51,000 Please. 57 00:05:01,360 --> 00:05:02,640 No! 58 00:05:02,640 --> 00:05:05,280 Luke. Come on, Luke, wake up. It's Mum, please! 59 00:05:05,280 --> 00:05:07,040 Come on, please! Wake up, please. 60 00:05:07,040 --> 00:05:10,960 Mr Smith, I need you! Come on, please! WAKE UP! 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,360 K9! K9, where are you? 62 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Approaching, mistress! 63 00:05:21,400 --> 00:05:23,640 LAUGHTER 64 00:05:31,640 --> 00:05:34,880 My sensors indicate Master Luke is asleep, mistress. 65 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 I know that, K9. 66 00:05:36,800 --> 00:05:39,880 I'm scanning the alien's face, Luke's Nightmare Man 67 00:05:39,880 --> 00:05:42,600 is a Vishclar from the Saretti dimension. 68 00:05:42,600 --> 00:05:46,440 That creature stopped Luke telling us about him but Luke's clever. 69 00:05:46,440 --> 00:05:48,920 He didn't record that video because he was scared 70 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 but because he knew we'd find it, and he knew we'd save him! 71 00:05:54,880 --> 00:05:57,560 You still serving burgers? 72 00:05:57,560 --> 00:06:00,840 I always knew you were a stupid boy. 73 00:06:00,840 --> 00:06:03,960 Sarah Jane? 74 00:06:03,960 --> 00:06:06,600 We've got to find a way to talk to him. 75 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Remember that sentient concrete disguised as the Chiswick flyover? 76 00:06:13,280 --> 00:06:16,160 She was using this to control people. If we can... 77 00:06:16,160 --> 00:06:18,720 What is it, Mistress? 78 00:06:18,720 --> 00:06:23,280 Clyde and Rani. Oh! 79 00:06:24,480 --> 00:06:26,480 Clyde! Rani! 80 00:06:29,360 --> 00:06:31,280 Clyde? Rani? 81 00:06:31,280 --> 00:06:33,080 Rani? Rani! 82 00:06:34,080 --> 00:06:35,960 Clyde, come on, please! 83 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 Clyde! 84 00:06:39,600 --> 00:06:40,920 Rani! 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,640 What are you? Breaking news, Rani. 86 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 I need you. 87 00:06:58,600 --> 00:07:02,360 Er, what do you mean? 88 00:07:04,440 --> 00:07:07,520 I shouldn't be here! I don't know what I'm doing. 89 00:07:07,520 --> 00:07:10,560 You are a journalist, aren't you? 90 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Go easy on the sauce. 91 00:07:17,040 --> 00:07:19,200 I don't get it, where's Luke? 92 00:07:19,200 --> 00:07:22,520 Oh, he's such a clever boy. He's working for the Government now. 93 00:07:22,520 --> 00:07:24,400 Says he's going to be an astronaut. 94 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 I went to space once. 95 00:07:28,320 --> 00:07:32,640 Yeah, with the Doctor. Oh, I told you? 96 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 I get confused. 97 00:07:35,600 --> 00:07:38,640 The social reckon I'm losing it. They want to put me in a home! 98 00:07:38,640 --> 00:07:40,360 I said, I've got a home, thank you. 99 00:07:43,400 --> 00:07:46,360 What am I meant to say? Um...! 100 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 Her name is... 101 00:07:51,360 --> 00:07:53,960 Sarah Jane?! You and me, Rani. 102 00:07:53,960 --> 00:07:56,160 We're going to tell everyone who she is. 103 00:07:56,160 --> 00:07:59,760 We're going to destroy Sarah Jane Smith. 104 00:08:02,040 --> 00:08:04,120 I can't wake them up. 105 00:08:04,120 --> 00:08:07,760 The sentient concrete, we must wake Luke first. 106 00:08:07,760 --> 00:08:10,360 Correct, Mr Smith. 107 00:08:10,360 --> 00:08:12,440 Could you use this, K9, to talk to Luke? 108 00:08:12,440 --> 00:08:14,160 Affirmative. 109 00:08:14,160 --> 00:08:15,840 Working. 110 00:08:17,680 --> 00:08:21,360 Master Luke, can you hear me? Master Luke? 111 00:08:21,360 --> 00:08:25,720 I regret I have insufficient power. Perhaps I can help. 112 00:08:25,720 --> 00:08:28,760 If I were to connect to K9, I could boost his energy levels. 113 00:08:28,760 --> 00:08:30,880 Oh, what do you need, Mr Smith? 114 00:08:30,880 --> 00:08:33,320 I've stuff from planets across the universe. 115 00:08:33,320 --> 00:08:36,600 Mind control devices, alien plants. Just tell me what you need. 116 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 I need a USB lead, Sarah Jane. 117 00:08:40,400 --> 00:08:46,680 ECHOEY, MANIACAL LAUGHTER 118 00:08:47,680 --> 00:08:50,000 It isn't real. It isn't real. 119 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 This is just a stupid dream! 120 00:08:59,960 --> 00:09:01,240 Nightmare Man! 121 00:09:01,240 --> 00:09:06,360 HE LAUGHS EVILLY 122 00:09:06,360 --> 00:09:09,120 Nightmare Man! Can you hear me? 123 00:09:10,480 --> 00:09:14,760 Your mind is so strong, Luke, 124 00:09:14,760 --> 00:09:18,040 echoing across the dimensions. 125 00:09:18,040 --> 00:09:21,120 Come back and face me! 126 00:09:21,120 --> 00:09:23,080 Mmm....no. 127 00:09:23,080 --> 00:09:26,200 What's the matter? Are you scared? 128 00:09:26,200 --> 00:09:29,400 I'm just happy. You've taken my place. 129 00:09:29,400 --> 00:09:32,080 I've taken yours. 130 00:09:32,080 --> 00:09:36,880 You've made the monster real, Lukey. 131 00:09:40,560 --> 00:09:42,400 Come back! NIGHTMARE MAN CACKLES 132 00:09:48,720 --> 00:09:50,320 Ready? 133 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 Maximum energy to K9. 134 00:09:52,920 --> 00:09:56,120 Engaging. 135 00:09:56,120 --> 00:10:00,000 Approaching full energy transfer mode. 136 00:10:01,000 --> 00:10:04,640 I can't stop him. I can't. 137 00:10:06,240 --> 00:10:07,760 It's just me. 138 00:10:07,760 --> 00:10:10,000 WHIRRING 139 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 Negative, Master Luke. It is never just you. 140 00:10:13,440 --> 00:10:14,760 How did you get here? 141 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 Did Mum send you? Affirmative. 142 00:10:17,080 --> 00:10:19,560 She wanted me to tell you that this is a dream 143 00:10:19,560 --> 00:10:21,360 and that you need to wake up. 144 00:10:21,360 --> 00:10:25,080 I know, K9. I've tried, but I can't. 145 00:10:25,080 --> 00:10:27,160 MUFFLED BEEPING AND WHIRRING 146 00:10:27,160 --> 00:10:30,760 Mr Smith? The dog is communicating with Luke. 147 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 BEEPING 148 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 I wish Clyde and Rani were here, K9. 149 00:10:42,560 --> 00:10:44,440 They always know what to do. 150 00:10:44,440 --> 00:10:49,560 Master Clyde and Mistress Rani are asleep. Your mother cannot wake them. 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,840 So he's got them? 152 00:10:51,840 --> 00:10:54,000 On air in 60 seconds. 153 00:10:54,000 --> 00:10:57,240 Why do you want to destroy Sarah Jane? Why do you think? 154 00:10:57,240 --> 00:10:59,320 The woman's a menace to society. 155 00:10:59,320 --> 00:11:03,000 What are you on about? She saves the world! At what cost, Rani? 156 00:11:03,000 --> 00:11:06,760 You, Clyde, her own son. How many times has she put you at risk? 157 00:11:06,760 --> 00:11:09,880 It's not like that. Answer! How many times have you nearly died 158 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 because of her? 159 00:11:10,920 --> 00:11:14,440 I don't know. You're just a child, Rani. It's not your fault. 160 00:11:14,440 --> 00:11:16,800 If we don't expose her, she'll get you killed. 161 00:11:16,800 --> 00:11:20,880 She has given me a better life. She's my friend. Oh, grow up! 162 00:11:20,880 --> 00:11:24,120 If you're going to be a journalist you'll need to stop worrying 163 00:11:24,120 --> 00:11:27,160 about peoples' feelings. Don't you want to be a journalist? 164 00:11:27,160 --> 00:11:31,000 Yes. Then there's nothing wrong with us telling the world. 165 00:11:31,000 --> 00:11:33,160 The public have a right to know, Rani. 166 00:11:33,160 --> 00:11:37,040 And it's your responsibility as a journalist to tell them. 167 00:11:37,040 --> 00:11:40,120 And on air in five, four... 168 00:11:42,840 --> 00:11:45,840 I don't want this. 169 00:11:45,840 --> 00:11:48,080 I was doing my art. I was good at it, wasn't I? 170 00:11:49,080 --> 00:11:51,640 Oh, you are sweet. Stupid, but sweet. 171 00:11:51,640 --> 00:11:53,720 I'm not stupid. 172 00:11:53,720 --> 00:11:57,520 You were never as good as my Luke. That's why you ended up here. 173 00:11:58,520 --> 00:12:01,600 You'd never say that. What do you mean, dear? 174 00:12:01,600 --> 00:12:04,880 This isn't a burger bar. These aren't real burgers, and you, 175 00:12:04,880 --> 00:12:06,520 you're not the real Sarah Jane. 176 00:12:08,920 --> 00:12:13,440 Oh, Clyde. There's no way out. 177 00:12:31,560 --> 00:12:34,720 HE LAUGHS EVILLY 178 00:12:43,360 --> 00:12:45,080 Oh, the nightmares! 179 00:12:45,080 --> 00:12:51,800 So many nightmares for me to feast on! 180 00:12:52,800 --> 00:12:54,600 I'm Louise Marlowe. 181 00:12:54,600 --> 00:12:56,720 And I'm... 182 00:12:58,720 --> 00:13:00,040 ..Rani Chandra. 183 00:13:01,440 --> 00:13:04,560 Please don't make me do this. A woman, 184 00:13:04,560 --> 00:13:07,600 Living on a typical suburban street in London. 185 00:13:07,600 --> 00:13:08,880 Her name... 186 00:13:10,680 --> 00:13:12,640 Sa... Sa... 187 00:13:12,640 --> 00:13:14,320 Her name, Rani? What's her name? 188 00:13:14,320 --> 00:13:16,400 Sar... 189 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 Sarah Jane Smith. 190 00:13:19,880 --> 00:13:24,400 Nightmares, so many nightmares! 191 00:13:25,760 --> 00:13:28,280 I'm having the nightmare and I'm here. 192 00:13:28,280 --> 00:13:32,800 Maybe they are as well? Clyde! 193 00:13:33,800 --> 00:13:36,800 Can you hear me? Rani? 194 00:13:36,800 --> 00:13:40,960 Rani. Luke? Is that you? 195 00:13:40,960 --> 00:13:43,280 It's not real. It's just a nightmare. 196 00:13:43,280 --> 00:13:45,480 Stay with me, Rani. I can't wake up! 197 00:13:45,480 --> 00:13:47,840 I can't stop it! Just read the news! 198 00:13:47,840 --> 00:13:50,120 Luke! How do I get out of here? 199 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 She needs a door, Master Luke. 200 00:13:51,920 --> 00:13:53,600 That's it! 201 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 Clyde! Clyde, can you hear me? 202 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 Clyde? 203 00:14:00,000 --> 00:14:04,560 Luke? Oh, thank God! Where are you? I'm going to get you out of there. 204 00:14:04,560 --> 00:14:07,200 Hold on. Both of you listen. 205 00:14:07,200 --> 00:14:12,600 I'm in a corridor, and there's loads of doors. I need you to concentrate. 206 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 Imagine there's a door. 207 00:14:14,880 --> 00:14:17,240 And I'm on the other side of it. 208 00:14:17,240 --> 00:14:19,120 Where are you? 209 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 Rani? Clyde? 210 00:14:22,000 --> 00:14:25,720 We're in different nightmares, but we're talking to each other? 211 00:14:25,720 --> 00:14:27,120 Think of a classroom door! 212 00:14:27,120 --> 00:14:29,720 Like the ones at school. You've got to imagine it. 213 00:14:29,720 --> 00:14:34,000 Do you understand? A red door, imagine a red door, come on! 214 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 You can do it, I know you can. 215 00:14:41,440 --> 00:14:45,720 Focus. Keep focusing on the door. 216 00:14:49,360 --> 00:14:53,320 Focus! 217 00:14:53,320 --> 00:14:54,800 It's working! 218 00:14:59,040 --> 00:15:00,080 I've done it! 219 00:15:00,080 --> 00:15:03,400 Breaking news, Rani. Luke's leaving you. 220 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 He's got his A-levels and he's going to uni. 221 00:15:05,680 --> 00:15:09,040 He's leaving you behind. I know! 222 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 Then why do you do what he tells you to? 223 00:15:11,120 --> 00:15:13,320 Stay with me, Rani, be a journalist. 224 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 I'll give you everything you ever wanted. 225 00:15:15,440 --> 00:15:18,440 Stay here. You made a door appear! 226 00:15:18,440 --> 00:15:22,800 You could make money, gold, everything you've ever wanted. 227 00:15:24,120 --> 00:15:28,120 Clyde? Rani? 228 00:15:28,120 --> 00:15:32,120 Please! I need you. 229 00:15:33,560 --> 00:15:36,480 Breaking news. I'm out of here. 230 00:15:41,400 --> 00:15:43,120 Clyde? Come on! 231 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 I quit. 232 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 We did it! 233 00:16:02,720 --> 00:16:03,920 What? 234 00:16:03,920 --> 00:16:07,040 No. No, that isn't possible! 235 00:16:09,280 --> 00:16:11,120 Ah! 236 00:16:12,480 --> 00:16:14,800 They're together! 237 00:16:18,720 --> 00:16:22,040 Are we... Are we all having the same dream? 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 That's impossible. That's amazing! 239 00:16:25,280 --> 00:16:27,120 I guess we're just that good. 240 00:16:28,280 --> 00:16:30,640 But...where are we? 241 00:16:30,640 --> 00:16:34,000 Mr Smith told K9 about this different dimension. 242 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 It's where our minds go when we dream. 243 00:16:36,080 --> 00:16:39,400 Reminder, we need to defeat the Nightmare Man. 244 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 The what? 245 00:16:45,360 --> 00:16:48,240 Bad dog! 246 00:16:51,080 --> 00:16:52,600 K9! 247 00:17:05,040 --> 00:17:09,640 No help for you, Sarah Jane Smith. 248 00:17:09,640 --> 00:17:12,920 You must be alone, 249 00:17:12,920 --> 00:17:18,200 with a little hint of moonlight on your face. 250 00:17:18,200 --> 00:17:20,280 Here, boy! 251 00:17:21,800 --> 00:17:24,920 Something must have happened to the real K9. 252 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 Mum. Hey, she'll be OK. 253 00:17:27,640 --> 00:17:29,400 She's brilliant, your mum. 254 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 You haven't seen him, Rani. 255 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 You don't know what he's like. 256 00:17:35,080 --> 00:17:39,400 Good to meet you at last. 257 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 You know me? 258 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 I feed on every nightmare 259 00:17:45,080 --> 00:17:50,040 that every man, woman and child has ever had. 260 00:17:50,040 --> 00:17:51,680 And you have had so many. 261 00:17:51,680 --> 00:17:54,880 Oh, the things you have seen. 262 00:17:54,880 --> 00:17:57,520 And Luke, your fear about what might happen to him. 263 00:17:57,520 --> 00:18:01,920 And the dreams about the Doctor, when he never came back 264 00:18:01,920 --> 00:18:03,400 and you thought he was dead. 265 00:18:03,400 --> 00:18:06,960 Oh, they were good! 266 00:18:08,480 --> 00:18:10,040 I'm not scared of you. 267 00:18:11,080 --> 00:18:14,600 What's wrong? Not used to someone arguing back? 268 00:18:14,600 --> 00:18:17,320 What's the matter? If you're so strong, 269 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 send me to sleep. 270 00:18:18,800 --> 00:18:21,960 You want to have nightmares? 271 00:18:21,960 --> 00:18:25,320 You've already taken my son. My friends. 272 00:18:25,320 --> 00:18:29,320 This is already a nightmare! What else have I got live for? 273 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 Oh, come on, do it! 274 00:18:34,800 --> 00:18:38,880 You think if I send you to sleep, you'll be able to join Luke. 275 00:18:38,880 --> 00:18:44,520 Oh, and I almost fell for it. 276 00:18:44,520 --> 00:18:46,560 So, what do we do? 277 00:18:46,560 --> 00:18:48,120 I-I don't know. 278 00:18:48,120 --> 00:18:51,000 It's OK, we're here. HER VOICE ECHOES 279 00:18:52,760 --> 00:18:57,120 Why am I wasting my time with you, old woman? 280 00:18:57,120 --> 00:18:58,920 They're still together. 281 00:18:58,920 --> 00:19:03,480 I can feel them. They're still together, even in their dreams. 282 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 And that's what's hurting you. 283 00:19:05,320 --> 00:19:11,200 To be scared, he needs to be alone. 284 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 And he will be alone. 285 00:19:12,960 --> 00:19:14,920 Forever! 286 00:19:14,920 --> 00:19:16,960 No! No, no, no, no, no, come back! 287 00:19:16,960 --> 00:19:20,280 NO! Come back! Come back! 288 00:19:20,280 --> 00:19:22,320 NIGHTMARE MAN CACKLES 289 00:19:22,320 --> 00:19:24,080 What the hell are you? 290 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 I am the Nightmare Man. 291 00:19:27,480 --> 00:19:30,000 And you two are going to suffer! 292 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 You're just an alien. We can stop you. You're nothing. 293 00:19:34,000 --> 00:19:38,040 You're pathetic children, scared of the dark. 294 00:19:38,040 --> 00:19:41,280 Scared of me. Luke...! 295 00:19:41,280 --> 00:19:43,040 Do something! 296 00:19:45,160 --> 00:19:48,280 You're going back into your nightmares. 297 00:19:48,280 --> 00:19:49,800 Get away from us! 298 00:19:53,200 --> 00:19:58,480 And you're going to be locked in them forever. 299 00:20:01,720 --> 00:20:05,320 Trapped for all eternity! 300 00:20:05,320 --> 00:20:09,160 EVIL NEWS READER: Breaking news, Rani. You're coming back to me. 301 00:20:09,160 --> 00:20:11,640 EVIL SARAH JANE: Oh, Clyde, you're so stupid! 302 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Night, night, children. 303 00:20:15,360 --> 00:20:16,400 No! 304 00:20:17,560 --> 00:20:21,840 Oh, your nightmares haven't even begun! 305 00:20:21,840 --> 00:20:24,440 Just listen to me. Why? 306 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 You keep telling me about you and what you want. 307 00:20:27,000 --> 00:20:29,240 You've never asked about me. 308 00:20:29,240 --> 00:20:32,360 What are you talking about? 309 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 But you're just an alien. Well, I'm called Luke Smith. 310 00:20:35,400 --> 00:20:37,560 I was made by aliens to destroy the world. 311 00:20:37,560 --> 00:20:41,080 But this brilliant woman, Sarah Jane Smith, she found me. 312 00:20:41,080 --> 00:20:43,480 And she made me good. 313 00:20:43,480 --> 00:20:47,280 And she found others. A boy called Clyde. And a girl called Rani. 314 00:20:47,280 --> 00:20:49,360 This world has faced so many nightmares 315 00:20:49,360 --> 00:20:53,120 but there's always been someone there to stop them. Us! 316 00:20:53,120 --> 00:20:55,280 I was so scared because I thought my mates 317 00:20:55,280 --> 00:20:58,000 my mates wouldn't be there for me. Never mind Oxford, 318 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 they followed me into my nightmares! 319 00:21:00,000 --> 00:21:03,120 Three kids breaking down the walls of dreams to be together. 320 00:21:03,120 --> 00:21:06,840 Something no-one's ever done. Because together, we're unbeatable! 321 00:21:06,840 --> 00:21:09,280 Oh! 322 00:21:10,280 --> 00:21:14,280 Very good. But do you really think words 323 00:21:14,280 --> 00:21:17,360 can stop a creature like me? 324 00:21:17,360 --> 00:21:20,440 I wasn't talking to you. 325 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 He's right. 326 00:21:27,640 --> 00:21:31,120 Because together, we stop the monsters. We stop the nightmares. 327 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Because when we're together, 328 00:21:33,520 --> 00:21:36,440 we're not scared. You've got no hold over us now. 329 00:21:36,440 --> 00:21:39,280 Cos we're brilliant when we're together. 330 00:21:40,360 --> 00:21:41,480 Get away from me! 331 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 So, there we go. 332 00:21:43,120 --> 00:21:45,440 The boy made by aliens to destroy the world 333 00:21:45,440 --> 00:21:46,920 saves the world yet again. 334 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 Arrghhh...! 335 00:21:57,680 --> 00:21:59,480 Oh, hello, love. 336 00:22:03,720 --> 00:22:07,520 No! I can't be trapped here. 337 00:22:07,520 --> 00:22:09,520 This can't happen to me! 338 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 Let me out! 339 00:22:16,320 --> 00:22:17,960 Children of Earth, 340 00:22:17,960 --> 00:22:23,400 I demand you sleep, and you dream, and you fear. 341 00:22:24,400 --> 00:22:26,640 YOU WILL FEAR ME! 342 00:22:26,640 --> 00:22:28,560 Come on, come and sit down. 343 00:22:28,560 --> 00:22:32,120 And I'll tell you all about my brilliant son. 344 00:22:32,120 --> 00:22:37,920 No. His name's Luke Smith. And he's going to live happily ever after. 345 00:22:37,920 --> 00:22:41,320 Nooooooooo! 346 00:22:41,320 --> 00:22:43,040 You did it. No. 347 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 We did it. 348 00:22:45,400 --> 00:22:48,120 Now, let's get out of here. Yeah. 349 00:22:48,120 --> 00:22:51,120 Time to wake up. How? 350 00:22:52,120 --> 00:22:55,720 Ow! K9? Can you hear me? 351 00:22:57,960 --> 00:23:00,720 Sarah Jane, how is the... 352 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 How is he? 353 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 Please, K9. 354 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 K9, can you hear me? 355 00:23:09,280 --> 00:23:12,040 WHIRRING 356 00:23:15,560 --> 00:23:17,600 Mistress? 357 00:23:17,600 --> 00:23:19,440 Oh! 358 00:23:21,080 --> 00:23:22,680 You're going to be OK! 359 00:23:23,880 --> 00:23:27,360 Mum? Oh, thank God. 360 00:23:27,360 --> 00:23:30,360 Oh! 361 00:23:38,360 --> 00:23:40,960 Clyde? 362 00:23:42,040 --> 00:23:44,880 Oh, I thought I'd lost you. 363 00:23:44,880 --> 00:23:46,880 You're never, ever going to lose me. 364 00:23:46,880 --> 00:23:49,920 Luke! I'm going to go check on the others. 365 00:23:52,240 --> 00:23:53,680 Oh! 366 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 I'm going to miss you. 367 00:23:57,840 --> 00:24:00,280 Master Luke will be back at Christmas. 368 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 I meant you. 369 00:24:04,680 --> 00:24:06,720 Mistress? 370 00:24:06,720 --> 00:24:09,400 For years, you were pretty much all I had. 371 00:24:09,400 --> 00:24:11,760 A metal dog looking after me. 372 00:24:11,760 --> 00:24:13,840 But you see, he's my son. 373 00:24:13,840 --> 00:24:16,520 And he's going off on a big new adventure. 374 00:24:17,560 --> 00:24:19,040 So are you. 375 00:24:19,040 --> 00:24:21,920 I will look after him. 376 00:24:21,920 --> 00:24:23,960 Good dog. 377 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 You all set then? 378 00:24:27,040 --> 00:24:28,800 Yeah. 379 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Rani... Yeah? 380 00:24:30,520 --> 00:24:32,920 In my nightmares you were... 381 00:24:34,440 --> 00:24:36,760 I think you were jealous of me. 382 00:24:36,760 --> 00:24:38,840 I am. What? 383 00:24:38,840 --> 00:24:40,480 Of course I'm jealous. 384 00:24:40,480 --> 00:24:42,600 You're doing everything I want to do. 385 00:24:43,960 --> 00:24:47,040 But don't for one minute think I'm not pleased for you. 386 00:24:47,040 --> 00:24:50,040 I couldn't be happier. Come here. 387 00:24:58,160 --> 00:24:59,920 Are you ready, K9? 388 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 Affirmative, Mistress. 389 00:25:03,200 --> 00:25:04,360 Well, come on. 390 00:25:11,160 --> 00:25:12,640 Goodbye, Mr Smith. 391 00:25:12,640 --> 00:25:15,280 Goodbye, K9. 392 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 You were adequate company. 393 00:25:20,720 --> 00:25:23,960 You could always contact me, if you need to. 394 00:25:23,960 --> 00:25:25,200 I knew you would miss me. 395 00:25:25,200 --> 00:25:27,640 Goodbye, K9. 396 00:25:38,520 --> 00:25:41,680 You'll call me, yeah? When you get there? 'Course I will. 397 00:25:41,680 --> 00:25:45,480 And drive safely, OK? And... 398 00:25:45,480 --> 00:25:47,000 I'm going to be fine. 399 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 Just... 400 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 ..don't forget me, will you? 401 00:25:53,040 --> 00:25:55,120 Whatever you go and do... 402 00:25:55,120 --> 00:25:57,680 don't forget me. 403 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 I'm your best mate. Always. 404 00:26:00,560 --> 00:26:03,000 Super alien brain, remember. 405 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 I don't forget anything. 406 00:26:11,640 --> 00:26:15,200 This is it, then. Start of a brand new life. 407 00:26:15,200 --> 00:26:17,400 Lots of new adventures. New friends. 408 00:26:17,400 --> 00:26:21,320 New everything. Oh, I love you. 409 00:26:22,320 --> 00:26:23,760 Bye, Mum. 410 00:26:25,880 --> 00:26:28,600 See ya. 411 00:26:30,600 --> 00:26:32,120 You drive safely. 412 00:26:32,120 --> 00:26:33,760 Of course. 413 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 See you at Christmas, Mistress. 414 00:26:35,720 --> 00:26:37,840 Bye, K9. 415 00:26:51,720 --> 00:26:53,880 Ready, K9? Affirmative, Master. 416 00:26:56,040 --> 00:26:58,600 Let's see what's out there. 417 00:27:10,200 --> 00:27:11,720 I need your help. 418 00:27:11,720 --> 00:27:14,960 Did Androvax, the Destroyer of Worlds, just ask us for help? 419 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 Why would aliens keep newspaper clippings about UFOs? 420 00:27:17,920 --> 00:27:20,760 My name is Dread. 421 00:27:20,760 --> 00:27:23,560 Mr Dread. They're androids. Get back! 422 00:27:23,560 --> 00:27:28,480 Argh! Prepare to be incinerated. 423 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 Subtitles by Red Bee Media 424 00:27:33,200 --> 00:27:37,840 Email subtitling@bbc.co.uk 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.