Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,255 --> 00:00:31,756
Shh.
2
00:00:49,942 --> 00:00:53,319
Royal Tenenbaum
bought the house on Archer Avenue
3
00:00:53,403 --> 00:00:55,154
in the winter of his 35th year.
4
00:00:59,910 --> 00:01:01,369
Over the next decade
5
00:01:01,453 --> 00:01:03,955
he and his wife
had three children
6
00:01:04,039 --> 00:01:05,915
and then they separated.
7
00:01:10,087 --> 00:01:12,713
Are you
getting divorced?
8
00:01:12,798 --> 00:01:17,802
At the moment, no...
but... it doesn't look good.
9
00:01:17,886 --> 00:01:19,804
Do you still love us?
10
00:01:19,888 --> 00:01:21,138
Of course I do.
11
00:01:21,223 --> 00:01:22,682
Do you still love Mom?
12
00:01:22,766 --> 00:01:24,684
Yes, very much, but your
mother's asked me to leave
13
00:01:24,768 --> 00:01:26,394
and I must respect
her position on the matter.
14
00:01:26,478 --> 00:01:27,687
Is it our fault?
15
00:01:27,771 --> 00:01:29,939
No.
16
00:01:30,023 --> 00:01:32,191
Obviously,
we made certain sacrifices
17
00:01:32,276 --> 00:01:34,735
as a result of having children,
but, uh...
18
00:01:34,820 --> 00:01:35,778
no, Lord, no.
19
00:01:35,863 --> 00:01:37,989
Then why'd she ask you to leave?
20
00:01:38,073 --> 00:01:41,534
I don't really know anymore.
21
00:01:43,745 --> 00:01:47,331
Maybe, uh, I wasn't as true
to her as I could've been.
22
00:01:47,416 --> 00:01:48,082
Well, she said...
23
00:01:48,166 --> 00:01:49,166
Let's just drop it
24
00:01:49,251 --> 00:01:50,501
shall we, uh, Chassie?
25
00:01:50,586 --> 00:01:52,962
They were never legally divorced.
26
00:01:53,046 --> 00:01:54,213
Thank you, Pagoda.
27
00:01:54,298 --> 00:01:56,465
Etheline Tenenbaum kept the house
28
00:01:56,550 --> 00:01:57,675
and raised the children
29
00:01:57,759 --> 00:02:00,052
and their education was
her highest priority.
30
00:02:00,137 --> 00:02:02,680
Yes, I'll hold, please.
31
00:02:02,764 --> 00:02:04,265
Thank you.
32
00:02:04,349 --> 00:02:06,225
I need $187.
33
00:02:06,310 --> 00:02:08,227
Write yourself a check.
34
00:02:13,984 --> 00:02:15,860
Bene. Si.
35
00:02:15,944 --> 00:02:18,738
Grazie mille.
36
00:02:20,407 --> 00:02:23,117
She wrote a book on the subject.
37
00:02:26,455 --> 00:02:27,830
Chas, Chas!
Richie!
38
00:02:27,915 --> 00:02:30,041
Uh, the gentleman
in the blue cardigan, please.
39
00:02:30,125 --> 00:02:32,001
Thank you. I have
a two-part question.
40
00:02:32,085 --> 00:02:33,085
Go ahead.
41
00:02:35,464 --> 00:02:38,341
Chas Tenenbaum had,
since elementary school
42
00:02:38,425 --> 00:02:40,301
taken most of his meals
in his room
43
00:02:40,385 --> 00:02:42,762
standing up at his desk
with a cup of coffee
44
00:02:42,846 --> 00:02:44,931
to save time.
45
00:02:49,353 --> 00:02:51,938
In the sixth grade,
he went into business
46
00:02:52,022 --> 00:02:53,522
breeding Dalmatian mice
47
00:02:53,607 --> 00:02:56,567
which he sold to a pet shop
in Little Tokyo.
48
00:02:56,652 --> 00:02:59,570
He started buying real estate
in his early teens
49
00:02:59,655 --> 00:03:03,115
and seemed to have an almost
preternatural understanding
50
00:03:03,200 --> 00:03:05,117
of international finance.
51
00:03:05,202 --> 00:03:09,664
He negotiated the purchase
of his father's summer house
52
00:03:09,748 --> 00:03:11,666
on Eagle's Island.
53
00:03:17,631 --> 00:03:19,090
Hold it, Chassie.
54
00:03:19,174 --> 00:03:20,758
Hold it right there.
55
00:03:20,842 --> 00:03:22,927
What are you doing?
You're on my team.
56
00:03:24,012 --> 00:03:25,930
There are no teams.
57
00:03:30,686 --> 00:03:34,146
The BB was still
lodged between two knuckles
58
00:03:34,231 --> 00:03:36,607
in Chas's left hand.
59
00:03:36,692 --> 00:03:39,402
Margot Tenenbaum was adopted
at age two.
60
00:03:39,486 --> 00:03:43,114
Her father had always noted
this when introducing her.
61
00:03:43,198 --> 00:03:45,866
This is my adopted daughter
Margot Tenenbaum.
62
00:03:45,951 --> 00:03:50,663
She was a playwright,
and won a Braverman Grant of $50,000
63
00:03:50,747 --> 00:03:52,873
in the ninth grade.
64
00:03:57,379 --> 00:04:00,923
She and her brother Richie
ran away from home one winter
65
00:04:01,008 --> 00:04:02,591
and camped out
66
00:04:02,676 --> 00:04:05,970
in the African wing
of the public archives.
67
00:04:08,640 --> 00:04:10,224
Hi, Eli.
68
00:04:10,308 --> 00:04:12,143
You said I could run away, too.
69
00:04:12,227 --> 00:04:15,688
No, I didn't, and don't
tell anyone you saw us.
70
00:04:15,772 --> 00:04:17,648
They shared a sleeping bag
71
00:04:17,733 --> 00:04:19,817
and survived on crackers
and root beer.
72
00:04:19,901 --> 00:04:21,819
Four years later
73
00:04:21,903 --> 00:04:24,822
Margot disappeared alone
for two weeks
74
00:04:24,906 --> 00:04:28,159
and came back
with half a finger missing.
75
00:04:32,748 --> 00:04:35,916
Richie Tenenbaum had been
a champion tennis player
76
00:04:36,001 --> 00:04:37,501
since the third grade.
77
00:04:37,586 --> 00:04:39,670
Do you copy, Anonymous?
78
00:04:44,009 --> 00:04:45,926
He turned pro at 17
79
00:04:46,011 --> 00:04:49,221
and won the U.S. Nationals
three years in a row.
80
00:04:49,306 --> 00:04:53,059
He kept a studio
in the corner of the ballroom
81
00:04:53,143 --> 00:04:56,187
but had failed to develop
as a painter.
82
00:04:56,271 --> 00:04:59,440
Up... up...
83
00:04:59,524 --> 00:05:00,649
right...
84
00:05:00,734 --> 00:05:01,692
perfect.
85
00:05:01,777 --> 00:05:02,651
Pagoda?
86
00:05:02,736 --> 00:05:04,111
On weekends
87
00:05:04,196 --> 00:05:06,030
Royal took him on outings
around the city.
88
00:05:09,618 --> 00:05:11,452
Put it out there.
89
00:05:11,536 --> 00:05:12,787
These invitations
90
00:05:12,871 --> 00:05:14,538
were never extended
to anyone else.
91
00:05:18,627 --> 00:05:22,922
Richie's best friend, Eli Cash,
lived with his aunt
92
00:05:23,006 --> 00:05:25,883
in the building
across the street.
93
00:05:25,967 --> 00:05:28,719
He was a regular fixture
at family gatherings
94
00:05:28,804 --> 00:05:32,139
holidays, mornings before
school, and most afternoons.
95
00:05:35,644 --> 00:05:39,105
The three Tenenbaum children
performed Margot's first play
96
00:05:39,189 --> 00:05:41,232
on the night
of her 11th birthday.
97
00:05:42,400 --> 00:05:44,068
They had agreed
98
00:05:44,152 --> 00:05:48,239
to invite their father
to the party.
99
00:05:48,323 --> 00:05:49,740
What'd you think, Dad?
100
00:05:49,825 --> 00:05:52,409
Mmm... didn't seem
believable to me.
101
00:05:52,494 --> 00:05:53,786
Why are you wearing pajamas?
102
00:05:53,870 --> 00:05:54,954
Do you live here?
103
00:05:55,038 --> 00:05:57,164
He has permission to sleep over.
104
00:05:57,249 --> 00:05:58,874
Well, did you at least think
105
00:05:58,959 --> 00:06:01,085
the characters
were well-developed?
106
00:06:01,169 --> 00:06:02,086
What characters?
107
00:06:02,170 --> 00:06:03,921
This is a bunch
of little kids, uh
108
00:06:04,005 --> 00:06:05,422
dressed up in animal costumes.
109
00:06:05,507 --> 00:06:07,258
Good night, everyone.
110
00:06:07,342 --> 00:06:08,759
Well, sweetie...
111
00:06:08,844 --> 00:06:09,677
don't be mad at me.
112
00:06:09,761 --> 00:06:11,428
That's just one man's opinion.
113
00:06:14,599 --> 00:06:18,060
# Happy birthday to you #
114
00:06:18,145 --> 00:06:21,397
# Happy birthday to you... #
115
00:06:21,481 --> 00:06:25,609
He had not been
invited to any of their parties since.
116
00:06:25,694 --> 00:06:28,154
In fact, virtually all memory
117
00:06:28,238 --> 00:06:30,656
of the brilliance
of the young Tenenbaums
118
00:06:30,740 --> 00:06:31,991
had been erased
119
00:06:32,075 --> 00:06:36,662
by two decades of betrayal,
failure, and disaster.
120
00:06:36,746 --> 00:06:37,663
Go, Mordecai.
121
00:06:39,457 --> 00:06:42,418
# Na, na, na #
122
00:06:42,502 --> 00:06:48,090
# Na-na-na-na #
123
00:06:48,175 --> 00:06:52,094
# Hey, Jude #
124
00:06:52,179 --> 00:06:55,222
# Na, na, na #
125
00:06:55,307 --> 00:06:56,640
# Na-na-na-na... #
126
00:08:10,799 --> 00:08:11,799
I've been instructed
127
00:08:11,883 --> 00:08:14,551
to refuse any further charges
on your room account
128
00:08:14,636 --> 00:08:16,220
and to direct you, in writing
129
00:08:16,304 --> 00:08:19,265
to please vacate the premises
by the end of the month.
130
00:08:19,349 --> 00:08:22,226
What about Sing-Sang?
131
00:08:22,310 --> 00:08:25,062
I owe her $100.
132
00:08:25,146 --> 00:08:28,857
Royal had lived
in the Lindbergh Palace Hotel
133
00:08:28,942 --> 00:08:30,609
for 22 years.
134
00:08:34,030 --> 00:08:35,990
Can you pay her in cash?
135
00:08:36,074 --> 00:08:37,825
Uh-uh.
136
00:08:37,909 --> 00:08:41,870
He was a prominent
litigator until the mid '80s
137
00:08:41,955 --> 00:08:45,165
when he was disbarred
and briefly imprisoned.
138
00:08:45,250 --> 00:08:51,672
No one in his family had spoken
to him in three years.
139
00:08:52,966 --> 00:08:54,842
Read it back to me so far,
Pietro.
140
00:09:02,976 --> 00:09:03,851
New paragraph.
141
00:09:03,935 --> 00:09:05,394
Richie had retired
142
00:09:05,478 --> 00:09:07,104
from professional tennis at 26.
143
00:09:07,188 --> 00:09:10,107
His last match had been
widely discussed in the media.
144
00:09:14,195 --> 00:09:16,697
"Your friend Richie."
End of letter.
145
00:09:16,781 --> 00:09:19,533
For the past year,
he had been traveling alone
146
00:09:19,617 --> 00:09:21,744
on an ocean liner
called the Cote d'Ivoire
147
00:09:21,828 --> 00:09:24,371
and had seen both poles,
five oceans
148
00:09:24,456 --> 00:09:26,290
the Amazon and the Nile.
149
00:09:26,374 --> 00:09:28,876
"The crickets
and the rust beetles scuttled
150
00:09:28,960 --> 00:09:31,295
"among the nettles
of the sage thicket.
151
00:09:31,379 --> 00:09:33,464
"'Vamanos, amigos,'
he whispered
152
00:09:33,548 --> 00:09:35,966
"and threw
the busted-leather flint craw
153
00:09:36,051 --> 00:09:38,469
"over the loose weave
of the saddle cock
154
00:09:38,553 --> 00:09:41,430
and they rode on
in the friscalating dusk light."
155
00:09:43,183 --> 00:09:45,351
Eli was an assistant professor
156
00:09:45,435 --> 00:09:47,478
of English literature
at Brooks College.
157
00:09:47,562 --> 00:09:50,022
The recent publication
of his second novel...
158
00:09:54,110 --> 00:09:57,654
...had earned him a sudden,
unexpected literary celebrity.
159
00:09:57,739 --> 00:10:01,408
Well, everyone knows Custer
died at Little Bighorn.
160
00:10:01,493 --> 00:10:05,037
What this book presupposes is...
maybe he didn't.
161
00:10:05,121 --> 00:10:06,288
Let me ask you something.
162
00:10:06,373 --> 00:10:08,415
Why would a review
make the point of saying
163
00:10:08,500 --> 00:10:09,583
someone's not a genius?
164
00:10:09,667 --> 00:10:12,836
You think I'm especially
not a genius?
165
00:10:12,921 --> 00:10:15,422
I know w...
166
00:10:15,507 --> 00:10:17,925
You didn't even have
to think about it, did you?
167
00:10:18,009 --> 00:10:21,428
Well, I just don't use
that word lightly.
168
00:10:24,349 --> 00:10:27,226
I have to go, Eli.
169
00:10:29,687 --> 00:10:30,687
Margot?
170
00:10:30,772 --> 00:10:31,688
Uh-huh.
171
00:10:31,773 --> 00:10:34,108
May I come in, please?
172
00:10:47,997 --> 00:10:49,456
How are you, my darling?
173
00:10:49,541 --> 00:10:53,252
Margo was married
to the writer and neurologist
174
00:10:53,336 --> 00:10:55,629
Raleigh St. Clair.
175
00:10:57,799 --> 00:11:00,551
I'm fine, thank you.
176
00:11:00,635 --> 00:11:02,052
You need to eat something.
177
00:11:02,137 --> 00:11:03,554
May I make you dinner?
178
00:11:03,638 --> 00:11:04,471
No, thank you.
179
00:11:14,190 --> 00:11:16,984
She was known for her extreme secrecy.
180
00:11:17,068 --> 00:11:19,361
For example,
none of the Tenenbaums knew
181
00:11:19,446 --> 00:11:22,739
she was a smoker, which she
had been since the age of 12.
182
00:11:22,824 --> 00:11:25,242
Nor were they aware
of her first marriage
183
00:11:25,326 --> 00:11:27,995
and divorce to
a recording artist in Jamaica.
184
00:11:28,079 --> 00:11:31,665
She kept a private studio
in Mockingbird Heights
185
00:11:31,749 --> 00:11:34,418
under the name "Helen Scott."
186
00:11:34,502 --> 00:11:38,172
She had not completed a play
in seven years.
187
00:11:38,256 --> 00:11:44,678
17 October, third examination
of Dudley Heinsbergen.
188
00:11:44,762 --> 00:11:47,681
All right, Dudley
189
00:11:47,765 --> 00:11:50,184
make yours like mine.
190
00:11:51,853 --> 00:11:54,771
Raleigh's next book was on the subject
191
00:11:54,856 --> 00:11:57,983
of a condition he called
"Heinsbergen Syndrome."
192
00:11:59,444 --> 00:12:01,487
Where's that red one
193
00:12:01,571 --> 00:12:03,489
going to go?
194
00:12:05,867 --> 00:12:07,451
Done.
195
00:12:09,871 --> 00:12:11,872
Good.
196
00:12:11,956 --> 00:12:13,957
Very good.
197
00:12:15,960 --> 00:12:17,628
My goodness.
198
00:12:17,712 --> 00:12:20,506
How interesting. How bizarre.
199
00:12:20,590 --> 00:12:23,383
Dudley suffers
from a rare disorder
200
00:12:23,468 --> 00:12:26,053
combining symptoms
of amnesia, dyslexia
201
00:12:26,137 --> 00:12:28,055
and color blindness.
202
00:12:28,139 --> 00:12:30,516
He has a highly acute
sense of hearing.
203
00:12:30,600 --> 00:12:32,059
There is also evidence of...
204
00:12:32,143 --> 00:12:33,644
I'm not color blind, am I?
205
00:12:33,728 --> 00:12:36,980
I'm afraid you are.
206
00:12:52,664 --> 00:12:56,500
Ari, fire alarm! Let's go!
207
00:12:56,584 --> 00:12:57,918
Out you go!
208
00:12:58,002 --> 00:12:59,419
Let's go!
209
00:13:03,341 --> 00:13:05,425
Uzi, emergency! Let's go!
210
00:13:08,763 --> 00:13:11,848
Uzi... what did I just say?!
211
00:13:11,933 --> 00:13:13,016
Look alive!
212
00:13:13,101 --> 00:13:14,184
Fire!
213
00:13:14,269 --> 00:13:15,602
Chas's wife Rachael
214
00:13:15,687 --> 00:13:18,105
was killed in a plane crash
the previous summer.
215
00:13:18,189 --> 00:13:19,106
What about Buckley?
216
00:13:19,190 --> 00:13:20,607
It's too late. You forgot him.
217
00:13:20,692 --> 00:13:22,192
Buckley! Buckley!
218
00:13:25,613 --> 00:13:27,698
No elevator! There's a fire.
219
00:13:27,782 --> 00:13:28,949
Go, go!
220
00:13:29,033 --> 00:13:31,285
Go, go, go, go, go!
Go, go, go, go, go!
221
00:13:31,369 --> 00:13:34,997
Chas and their two sons,
Ari and Uzi
222
00:13:35,081 --> 00:13:38,125
were also on the flight
and survived
223
00:13:38,209 --> 00:13:40,460
as did their dog
224
00:13:40,545 --> 00:13:41,920
who was discovered in his cage
225
00:13:42,005 --> 00:13:44,715
several thousand yards
from the crash site.
226
00:13:53,474 --> 00:13:55,225
Four minutes, 48 seconds.
227
00:13:55,310 --> 00:13:57,561
We're all dead,
burnt to a crisp.
228
00:13:57,645 --> 00:13:59,229
Over the last six months
229
00:13:59,314 --> 00:14:01,982
he had become increasingly
concerned with their safety.
230
00:14:02,066 --> 00:14:03,984
We left Buckley.
231
00:14:04,068 --> 00:14:06,153
It doesn't matter.
232
00:14:12,243 --> 00:14:14,578
Etheline became an archaeologist
233
00:14:14,662 --> 00:14:16,246
and had overseen excavations
234
00:14:16,331 --> 00:14:19,166
for the Department of Housing
and the Transit Authority.
235
00:14:19,250 --> 00:14:21,168
Apropos of my question
236
00:14:21,252 --> 00:14:26,089
regarding I-40
slash I-9 adjustments...
237
00:14:26,174 --> 00:14:27,090
um...
238
00:14:28,509 --> 00:14:31,011
She taught a bridge class twice a week
239
00:14:31,095 --> 00:14:33,805
with her friend and business
manager, Henry Sherman.
240
00:14:37,894 --> 00:14:40,103
It would probably be
advantageous
241
00:14:40,188 --> 00:14:42,105
for your marital status
242
00:14:42,190 --> 00:14:44,691
to be legally established
as single
243
00:14:44,776 --> 00:14:46,109
in light of the circumstances.
244
00:14:46,194 --> 00:14:47,361
What do you mean?
245
00:14:47,445 --> 00:14:49,363
I mean for tax purposes.
246
00:14:49,447 --> 00:14:50,364
But I thought...
247
00:14:50,448 --> 00:14:52,282
- Etheline...
- Yes?
248
00:14:52,367 --> 00:14:53,992
Will you marry me?
249
00:14:55,953 --> 00:14:57,162
I...
250
00:14:57,246 --> 00:14:58,538
I love you, uh...
251
00:14:58,623 --> 00:15:00,624
Did you already know that?
252
00:15:00,708 --> 00:15:03,293
No, I didn't.
253
00:15:03,378 --> 00:15:05,545
Since her separation
from her husband
254
00:15:05,630 --> 00:15:07,339
she had had many suitors...
255
00:15:13,388 --> 00:15:17,474
...but had not considered
a single one until this moment.
256
00:15:17,558 --> 00:15:21,061
This isn't really
a tax issue, is it?
257
00:15:21,145 --> 00:15:24,231
That's true, uh...
258
00:15:24,315 --> 00:15:27,234
I don't know why
I put it that way.
259
00:15:29,487 --> 00:15:32,030
Let me think about it, Henry.
260
00:15:35,618 --> 00:15:39,162
Hello. Please tell Mr. Royal
this is the Pagoda.
261
00:15:43,000 --> 00:15:45,669
Lobby.
262
00:15:45,753 --> 00:15:47,921
Thank you, Dusty.
263
00:15:48,005 --> 00:15:49,673
You're welcome.
264
00:15:51,884 --> 00:15:53,093
Good morning, Jerry.
265
00:15:53,177 --> 00:15:54,428
Hmm...
266
00:15:54,512 --> 00:15:58,432
Oh, there's a call for you,
Mr. Tenenbaum.
267
00:15:58,516 --> 00:15:59,766
Who is it, Frederick?
268
00:15:59,851 --> 00:16:01,685
A Mr. Pagoda.
269
00:16:06,107 --> 00:16:07,524
What do you got?
270
00:16:07,608 --> 00:16:10,527
The black man asked her
to be his wife.
271
00:16:11,904 --> 00:16:14,448
No shit?
272
00:16:14,532 --> 00:16:16,241
What did Ethel say?
273
00:16:16,325 --> 00:16:18,744
She think about it.
274
00:16:21,080 --> 00:16:23,707
I don't like the sound of this
one damn bit, Pagoda.
275
00:16:23,791 --> 00:16:26,710
I mean... Lord knows
276
00:16:26,794 --> 00:16:30,505
I've had my share
of infidelities
277
00:16:30,590 --> 00:16:32,966
but she's still my wife.
278
00:16:35,136 --> 00:16:37,721
And no damn two-bit,
chartered accountant
279
00:16:37,805 --> 00:16:40,223
is going to change that.
280
00:16:48,316 --> 00:16:50,150
Hi.
281
00:16:53,362 --> 00:16:58,074
Hey, Pagoda,
give us a hand, huh?
282
00:17:11,422 --> 00:17:13,507
Chas?
283
00:17:15,843 --> 00:17:16,968
What's going on?
284
00:17:17,053 --> 00:17:18,595
We got locked out
of our apartment.
285
00:17:18,679 --> 00:17:20,931
Did you call a locksmith?
286
00:17:21,015 --> 00:17:23,099
Uh-huh.
287
00:17:23,184 --> 00:17:24,434
Well, I don't understand.
288
00:17:24,519 --> 00:17:26,853
Did you pack your bags
before you got locked out
289
00:17:26,938 --> 00:17:28,104
or how did you?
290
00:17:28,189 --> 00:17:30,607
It's not safe over there.
291
00:17:30,691 --> 00:17:33,777
Excuse me for a moment.
292
00:17:35,988 --> 00:17:37,781
What are you talking about?
293
00:17:37,865 --> 00:17:38,782
The apartment.
294
00:17:38,866 --> 00:17:40,700
I have to get
some new sprinklers
295
00:17:40,785 --> 00:17:43,036
and a backup
security system installed.
296
00:17:43,120 --> 00:17:46,206
But there are
no sprinklers here, either.
297
00:17:46,290 --> 00:17:49,376
Well, we might have
to do something about that, too.
298
00:17:52,797 --> 00:17:55,465
Okay.
299
00:17:55,550 --> 00:17:57,592
Isn't this fun, huh?
300
00:17:57,677 --> 00:17:58,802
Isn't this great?
301
00:17:58,886 --> 00:18:00,637
Feels like we're camping.
302
00:18:00,721 --> 00:18:02,514
When are we going home?
303
00:18:02,598 --> 00:18:03,473
Huh?
304
00:18:03,558 --> 00:18:04,474
Hey, look at this.
305
00:18:05,893 --> 00:18:07,978
Pretty cool, huh?
306
00:18:08,062 --> 00:18:10,063
# Who am I supposed to be? #
307
00:18:10,147 --> 00:18:11,356
Who put that in here?
308
00:18:11,440 --> 00:18:14,234
#... Look at me #
309
00:18:17,572 --> 00:18:19,155
# What am I supposed to be? #
310
00:18:19,240 --> 00:18:20,740
Okay.
311
00:18:20,825 --> 00:18:23,618
Well, I will see you boys
in the morning.
312
00:18:23,703 --> 00:18:24,828
- Good night.
- Good night.
313
00:18:24,912 --> 00:18:25,996
Good night.
314
00:18:26,080 --> 00:18:27,998
# Look at me #
315
00:18:28,082 --> 00:18:29,332
You know what?
316
00:18:29,417 --> 00:18:32,002
I think I'm going
to sleep in here with you.
317
00:18:32,086 --> 00:18:33,253
That way...
318
00:18:35,381 --> 00:18:37,674
...we can all be together.
319
00:18:38,926 --> 00:18:41,845
# Oh, my love #
320
00:18:41,929 --> 00:18:44,598
# Oh. #
321
00:18:53,691 --> 00:18:55,567
What kind of side effects
can be expected?
322
00:18:55,651 --> 00:18:57,527
Well, there are
a number of possibilities.
323
00:18:57,612 --> 00:18:59,529
Severe nausea and dizziness
are standard.
324
00:18:59,614 --> 00:19:02,365
A certain percentage of patients
may also experience seizure.
325
00:19:02,450 --> 00:19:05,285
You mean, like flopping around
on the floor and everything?
326
00:19:05,369 --> 00:19:07,162
In some cases.
327
00:19:09,624 --> 00:19:13,501
You have a visitor, my darling.
328
00:19:13,586 --> 00:19:15,545
Who is it?
329
00:19:15,630 --> 00:19:19,090
It's me, sweetie.
330
00:19:29,936 --> 00:19:32,729
Raleigh says you've been
spending six hours a day
331
00:19:32,813 --> 00:19:34,731
locked in here,
watching television
332
00:19:34,815 --> 00:19:36,107
and soaking in the tub.
333
00:19:36,192 --> 00:19:38,777
I doubt that.
334
00:19:38,861 --> 00:19:40,862
I don't think that's
very healthy, do you?
335
00:19:40,947 --> 00:19:42,656
Nor do I think
it's very intelligent
336
00:19:42,740 --> 00:19:45,450
to keep an electrical gadget
on the edge of the bathtub.
337
00:19:45,534 --> 00:19:47,327
I tie it to the radiator.
338
00:19:49,956 --> 00:19:52,666
Well, it can't be very good
for your eyes, anyway.
339
00:20:02,218 --> 00:20:04,970
Chas came home.
340
00:20:05,054 --> 00:20:07,389
What do you mean?
341
00:20:07,473 --> 00:20:09,766
He and Ari and Uzi
are going to stay
342
00:20:09,850 --> 00:20:12,102
with me for a little while.
343
00:20:12,186 --> 00:20:15,772
Why are they allowed
to do that?
344
00:20:15,856 --> 00:20:17,482
I don't know exactly
345
00:20:17,566 --> 00:20:20,360
but I think he's been
very depressed.
346
00:20:20,444 --> 00:20:21,987
So am I.
347
00:20:22,071 --> 00:20:24,447
So are you, what?
348
00:20:24,532 --> 00:20:26,449
But why is this necessary?
349
00:20:26,534 --> 00:20:29,703
'Cause I'm in a rut,
and I need a change.
350
00:20:29,787 --> 00:20:31,913
Hang on.
351
00:20:31,998 --> 00:20:33,790
(Vince Guaraldi Trio's
352
00:20:33,874 --> 00:20:36,292
"Christmas Time is Here"
playing)
353
00:20:36,377 --> 00:20:37,752
Taxi!
354
00:20:42,675 --> 00:20:44,759
That cab has a dent in it.
355
00:20:48,514 --> 00:20:50,473
You don't love me
anymore, do you?
356
00:20:50,558 --> 00:20:52,642
I do, kind of.
357
00:20:52,727 --> 00:20:54,561
I can't explain it right now.
358
00:20:54,645 --> 00:20:57,772
Another dent here,
and another dent here.
359
00:21:06,073 --> 00:21:08,825
I'll call you, okay?
360
00:21:29,263 --> 00:21:31,681
Hello.
361
00:21:33,267 --> 00:21:35,018
Hello?
362
00:21:37,271 --> 00:21:39,939
Hello, beautiful.
363
00:21:50,618 --> 00:21:51,743
Got a minute?
364
00:21:53,204 --> 00:21:55,038
What are you doing here?
365
00:21:55,122 --> 00:21:56,372
Uh, I need a favor.
366
00:21:56,457 --> 00:21:59,042
I want to spend some time
with you and the children.
367
00:21:59,126 --> 00:22:01,044
Are you crazy?
368
00:22:01,128 --> 00:22:02,253
Well, wait a minute, damn it!
369
00:22:02,338 --> 00:22:03,421
Stop following me.
370
00:22:03,506 --> 00:22:04,714
Well, I want my family back.
371
00:22:04,799 --> 00:22:06,257
Well, you can't have it.
372
00:22:06,342 --> 00:22:09,344
I'm sorry for you,
but it's too late.
373
00:22:09,428 --> 00:22:10,720
Well, listen...
374
00:22:10,805 --> 00:22:12,889
Baby, I'm dying.
375
00:22:14,517 --> 00:22:17,727
Yeah, I'm-I'm sick as a dog.
376
00:22:17,812 --> 00:22:20,814
I'll be dead in six weeks.
377
00:22:20,898 --> 00:22:23,233
I'm dying.
378
00:22:29,990 --> 00:22:31,991
What are you talking about?
379
00:22:37,998 --> 00:22:40,166
What's happening?
380
00:22:44,797 --> 00:22:47,132
Oh, I'm sorry.
381
00:22:48,467 --> 00:22:50,510
I didn't know.
382
00:22:55,307 --> 00:22:57,725
Well, what'd they say?
383
00:22:57,810 --> 00:22:59,769
What is the prognosis?
384
00:22:59,854 --> 00:23:01,479
Take it easy, Ethel.
385
00:23:01,564 --> 00:23:03,773
Now, hold-hold on, baby,
hold on.
386
00:23:03,858 --> 00:23:06,776
Hold on, okay?
387
00:23:09,405 --> 00:23:11,573
Ethel, hold on, hold on.
388
00:23:11,657 --> 00:23:12,866
Where is the doctor?
389
00:23:12,950 --> 00:23:14,159
Don't... Well, just...
390
00:23:14,243 --> 00:23:15,451
W- Wait a second now.
391
00:23:15,536 --> 00:23:16,786
Wait a second.
392
00:23:16,871 --> 00:23:21,374
Okay, uh, listen,
I'm not dying...
393
00:23:21,458 --> 00:23:23,126
but I need some time.
394
00:23:23,210 --> 00:23:25,378
A month or so, okay?
395
00:23:25,462 --> 00:23:28,173
I want us...
I want us to-to...
396
00:23:28,257 --> 00:23:30,175
What's wrong with you?!
397
00:23:30,259 --> 00:23:31,676
Damn!
398
00:23:31,760 --> 00:23:32,760
Ethel.
399
00:23:32,845 --> 00:23:33,761
Are you crazy?!
400
00:23:33,846 --> 00:23:35,305
Ethel, baby...
401
00:23:35,389 --> 00:23:38,558
I am dying.
402
00:23:49,570 --> 00:23:52,071
Are you or aren't you?
403
00:23:52,156 --> 00:23:55,783
What? Dying?
404
00:23:55,868 --> 00:23:58,036
Yeah.
405
00:24:00,915 --> 00:24:02,415
Have you told your children?
406
00:24:02,499 --> 00:24:03,917
More or less.
407
00:24:04,001 --> 00:24:05,710
And are they all right?
408
00:24:05,794 --> 00:24:07,337
It's hard to say.
409
00:24:07,421 --> 00:24:08,713
Who's your father?
410
00:24:08,797 --> 00:24:10,590
His name is Royal Tenenbaum.
411
00:24:10,674 --> 00:24:12,342
You told us he was already dead.
412
00:24:12,426 --> 00:24:14,302
Yeah, well, now
he's really dying.
413
00:24:14,386 --> 00:24:15,220
- Ready.
- Print it.
414
00:24:15,304 --> 00:24:16,721
I am very sorry, Margo.
415
00:24:16,805 --> 00:24:17,764
That's okay.
416
00:24:17,848 --> 00:24:19,766
We're not actually related,
anyway.
417
00:24:20,809 --> 00:24:21,851
True.
418
00:24:23,062 --> 00:24:24,979
I'd like to send a response,
please.
419
00:24:25,064 --> 00:24:26,648
Yes, sir, go ahead.
420
00:24:27,524 --> 00:24:28,399
Dear Mom:
421
00:24:28,484 --> 00:24:30,151
I received your message.
422
00:24:30,236 --> 00:24:32,654
I'm coming home
as soon as possible.
423
00:24:32,738 --> 00:24:34,364
Who do I see about that?
424
00:24:34,448 --> 00:24:38,368
The ship's porter arranged
for Richie to disembark at Halifax
425
00:24:38,452 --> 00:24:40,578
and transfer
to a third-class state room
426
00:24:40,663 --> 00:24:42,080
on board the Queen Helena
427
00:24:42,164 --> 00:24:44,123
destined for
the Eastern seaboard.
428
00:24:44,208 --> 00:24:48,044
His trunks would not arrive
for another 11 days.
429
00:24:48,128 --> 00:24:50,004
Hey, Baumer.
430
00:24:50,089 --> 00:24:51,923
Do you mind if we get
a picture with you?
431
00:24:52,007 --> 00:24:53,299
Not at all.
432
00:24:55,302 --> 00:24:58,346
He had made a request for his usual escort
433
00:24:58,430 --> 00:25:00,556
the one from his days
on the circuit
434
00:25:00,641 --> 00:25:03,893
to meet him at the pier
by way of the Green Line bus.
435
00:25:03,978 --> 00:25:05,395
Hi.
436
00:25:07,481 --> 00:25:10,733
As always, she was late.
437
00:25:42,683 --> 00:25:46,936
# I've been out walking #
438
00:25:47,021 --> 00:25:53,776
# I don't do too much talking
these days #
439
00:25:53,861 --> 00:25:58,573
# These days #
440
00:25:58,657 --> 00:26:01,284
# These days I seem
to think a lot #
441
00:26:01,368 --> 00:26:06,164
# About the things
that I forgot to do... #
442
00:26:08,250 --> 00:26:11,794
# And other times, I... #
443
00:26:11,879 --> 00:26:13,629
Stand up straight.
444
00:26:13,714 --> 00:26:16,174
Let me get a look at you.
445
00:26:19,386 --> 00:26:21,721
What's so funny?
446
00:26:23,974 --> 00:26:27,226
Well, it's nice to see you, too.
447
00:26:36,403 --> 00:26:39,280
That night,
Etheline found all of her children
448
00:26:39,365 --> 00:26:41,157
living together under
the same roof
449
00:26:41,241 --> 00:26:42,825
for the first time in 17 years.
450
00:26:42,910 --> 00:26:44,243
Where's your dad?
451
00:26:51,627 --> 00:26:54,670
The next morning,
Richie woke at dawn.
452
00:26:54,755 --> 00:26:58,174
He had decided birds should not
be kept in cages
453
00:26:58,258 --> 00:27:01,886
fed Mordecai three sardines,
and set him free.
454
00:27:41,427 --> 00:27:43,928
I've missed the hell out of you,
my darlings.
455
00:27:44,012 --> 00:27:46,389
Well, you know that, though,
don't you?
456
00:27:47,641 --> 00:27:49,225
I hear you're dying.
457
00:27:49,309 --> 00:27:51,436
So they tell me.
458
00:27:51,520 --> 00:27:52,979
I'm sorry.
459
00:27:53,063 --> 00:27:55,398
Well, I've had a good run.
460
00:27:55,482 --> 00:27:57,608
You don't look so sick, Dad.
461
00:27:57,693 --> 00:27:59,360
Thank you.
462
00:27:59,445 --> 00:28:00,945
What have you got?
463
00:28:01,029 --> 00:28:02,905
I've got a pretty bad case
of cancer.
464
00:28:02,990 --> 00:28:05,283
How long you going to last?
465
00:28:05,367 --> 00:28:07,577
Not long.
466
00:28:07,661 --> 00:28:09,412
A month, a year?
467
00:28:09,496 --> 00:28:11,581
About six weeks.
468
00:28:11,665 --> 00:28:12,790
Let me get to the point.
469
00:28:12,875 --> 00:28:15,293
The three of you and your mother
are all I've got
470
00:28:15,377 --> 00:28:17,003
and I love you
more than anything.
471
00:28:17,087 --> 00:28:18,087
Ho-ho!
472
00:28:18,172 --> 00:28:19,505
- Ho-ho.
- Chas, let me
473
00:28:19,590 --> 00:28:21,507
finish here.
474
00:28:21,592 --> 00:28:25,344
Now, I've got six weeks
to set things right with you
475
00:28:25,429 --> 00:28:26,762
and I aim to do it.
476
00:28:26,847 --> 00:28:28,764
Will you give me a chance?
477
00:28:28,849 --> 00:28:29,807
No.
478
00:28:29,892 --> 00:28:30,683
You speak
479
00:28:30,767 --> 00:28:31,767
for everyone?
480
00:28:31,852 --> 00:28:33,144
I speak for myself.
481
00:28:33,228 --> 00:28:34,937
Well, you've
made your views known.
482
00:28:35,022 --> 00:28:37,273
Let somebody else do some of
the talking now.
483
00:28:37,357 --> 00:28:39,442
What do you propose to do?
484
00:28:39,526 --> 00:28:41,360
I can't say, really.
485
00:28:41,445 --> 00:28:44,947
Um, make up for lost time,
I suppose.
486
00:28:45,032 --> 00:28:46,449
First thing I want to do is
487
00:28:46,533 --> 00:28:49,285
take you out to see
your grandmother, at some point.
488
00:28:49,369 --> 00:28:52,038
I haven't been out there
since I was six.
489
00:28:52,122 --> 00:28:53,915
I haven't been out there at all.
490
00:28:53,999 --> 00:28:55,124
I was never invited.
491
00:28:55,209 --> 00:28:57,793
Well, she wasn't
your real grandmother
492
00:28:57,878 --> 00:29:01,714
and I never knew how much
interest you had, uh, sweetie.
493
00:29:01,798 --> 00:29:03,633
Anyway, you're invited now.
494
00:29:03,717 --> 00:29:04,800
Thanks.
495
00:29:04,885 --> 00:29:06,802
You know, Rachael's buried
496
00:29:06,887 --> 00:29:07,845
out there, too.
497
00:29:07,930 --> 00:29:09,180
Who?
498
00:29:09,264 --> 00:29:11,057
My wife.
499
00:29:11,141 --> 00:29:12,350
Oh, that's right, isn't it?
500
00:29:12,434 --> 00:29:14,644
Well, we'll have to swing
by her grave, too.
501
00:29:20,901 --> 00:29:23,069
Uh, I'll be right back.
502
00:29:23,153 --> 00:29:27,406
Chas.
503
00:29:29,117 --> 00:29:31,244
Can I see my grandsons?
504
00:29:31,328 --> 00:29:32,828
Why?
505
00:29:32,913 --> 00:29:36,040
Because I finally want
to meet them.
506
00:29:37,584 --> 00:29:39,335
Don't give me that guff.
507
00:29:41,588 --> 00:29:43,548
I think we'll pass.
508
00:29:50,097 --> 00:29:51,347
Pagoda...
509
00:29:51,431 --> 00:29:54,433
where's my Havelina?
510
00:29:56,436 --> 00:29:58,396
I'll say good-night
to you now, children.
511
00:29:58,480 --> 00:29:59,814
Dad.
512
00:30:03,777 --> 00:30:05,945
Thank you, my sweet boy.
513
00:30:09,449 --> 00:30:11,534
I'll contact you
in the next 12 hours
514
00:30:11,618 --> 00:30:13,244
with further instructions.
515
00:30:21,253 --> 00:30:23,212
Look at that old
516
00:30:23,297 --> 00:30:25,965
grizzly bear.
517
00:30:26,049 --> 00:30:28,175
Hello, Ethel.
518
00:30:28,260 --> 00:30:29,510
Good evening, sir.
519
00:30:29,595 --> 00:30:31,470
Hold the cab,
will you, driver?
520
00:30:31,555 --> 00:30:33,055
Royal, this is Henry Sherman.
521
00:30:33,140 --> 00:30:34,307
Hey, lay it on me, man.
522
00:30:34,391 --> 00:30:35,391
How do you do?
523
00:30:35,475 --> 00:30:37,435
Not too well. I'm dying.
524
00:30:39,479 --> 00:30:41,230
How's Richie?
525
00:30:41,315 --> 00:30:42,940
I don't know.
526
00:30:43,025 --> 00:30:44,734
I can't tell.
527
00:30:44,818 --> 00:30:46,277
Yeah, me neither.
528
00:30:46,361 --> 00:30:48,237
He wrote me a letter.
529
00:30:48,322 --> 00:30:50,573
He says he's
in love with you.
530
00:30:52,242 --> 00:30:54,243
What are you talking about?
531
00:30:54,328 --> 00:30:55,745
That's what he said.
532
00:30:55,829 --> 00:30:59,040
I don't know how we're
supposed to take it.
533
00:30:59,124 --> 00:31:00,249
Hang on.
534
00:31:07,299 --> 00:31:08,716
Hello.
535
00:31:08,800 --> 00:31:10,593
Sugar, it's Eli.
536
00:31:10,677 --> 00:31:12,094
Hey, baby, give me a second.
537
00:31:12,179 --> 00:31:13,846
What are we doing, Eli?
538
00:31:13,930 --> 00:31:16,223
Oh, I just got to pick
something up.
539
00:31:18,101 --> 00:31:20,102
Don't repeat that,
by the way.
540
00:31:20,187 --> 00:31:21,103
About Richie.
541
00:31:21,188 --> 00:31:24,649
It was told to me in
confidence, and, you know...
542
00:31:29,738 --> 00:31:30,946
Good.
543
00:31:31,031 --> 00:31:34,408
Now just remove the loose soil
544
00:31:34,493 --> 00:31:38,287
and note the
decomposition levels.
545
00:31:38,372 --> 00:31:40,289
I'm sorry to interrupt
your work.
546
00:31:40,374 --> 00:31:42,500
Don't be silly.
547
00:31:42,584 --> 00:31:44,168
Come on.
548
00:31:44,252 --> 00:31:46,796
I just want to apologize
for the other day
549
00:31:46,880 --> 00:31:48,297
when I proposed to you.
550
00:31:48,382 --> 00:31:49,298
Why?
551
00:31:49,383 --> 00:31:50,716
I thought it was
very sweet.
552
00:31:50,801 --> 00:31:53,511
I know I'm not as accomplished
as some of the men
553
00:31:53,595 --> 00:31:55,012
you've been involved with.
554
00:31:55,097 --> 00:31:57,807
Uh, Franklin Benedict,
General Cartwright,
555
00:31:57,891 --> 00:31:59,183
and your ex-husband.
556
00:31:59,267 --> 00:32:00,559
Oh, that's ridiculous.
557
00:32:00,644 --> 00:32:02,228
But, but, I feel...
558
00:32:02,312 --> 00:32:05,147
I can offer
just as much as them.
559
00:32:05,232 --> 00:32:08,818
I know I went about it
backwards, but...
560
00:32:08,902 --> 00:32:11,278
Henry, I have no interest
in Franklin Benedict
561
00:32:11,363 --> 00:32:13,155
or Doug Cartwright -
I never did -
562
00:32:13,240 --> 00:32:15,950
and as far as Royal's concerned,
he's the most...
563
00:32:16,034 --> 00:32:17,451
Henry?
564
00:32:20,580 --> 00:32:21,831
Henry, are you all right?
565
00:32:21,915 --> 00:32:23,916
Yeah, I'm fine.
I'm fine.
566
00:32:24,000 --> 00:32:27,378
Anyway, let me know
when you make up your mind.
567
00:32:27,462 --> 00:32:30,339
Henry, wait a second.
568
00:32:30,424 --> 00:32:34,343
I'm sorry, I'm very nervous.
569
00:32:34,428 --> 00:32:36,178
Th-That's okay.
570
00:32:39,599 --> 00:32:41,517
Oh, thank you.
571
00:32:41,601 --> 00:32:45,146
Why are you so nervous?
572
00:32:45,230 --> 00:32:48,065
Well, to tell you the truth
573
00:32:48,150 --> 00:32:52,403
I haven't slept
with a man in 18 years.
574
00:32:52,487 --> 00:32:54,530
# Dah-dah-dum #
575
00:32:59,035 --> 00:33:02,037
# Dah-dah, dah-dah, dah,
dah-dum #
576
00:33:06,209 --> 00:33:09,211
# Dah-dah, dah-dah-dah #
577
00:33:12,632 --> 00:33:15,634
# Dah-dah, dah-dah, dah... #
578
00:33:19,639 --> 00:33:23,309
# La-dah-dah-dah-dah,
dah-dah... #
579
00:33:26,813 --> 00:33:29,648
# Lah-dah-dah-dah-dah,
dah-dah... #
580
00:33:33,236 --> 00:33:36,906
# Dah-dah, dah-dah-dah-dah... #
581
00:33:39,534 --> 00:33:43,204
# Dah, dah-dah-dah,
dah, dee... #
582
00:33:47,834 --> 00:33:54,423
# Dah, dah-dah-dah-dah,
dah-dah-dah... #
583
00:33:54,508 --> 00:33:55,841
# Dah-dah, dah-dah... #
584
00:33:55,926 --> 00:33:58,469
That's a hell of an old
hound dog you got there.
585
00:33:58,553 --> 00:33:59,595
What's he go by?
586
00:33:59,679 --> 00:34:01,013
Buckley.
587
00:34:01,097 --> 00:34:02,932
Buckley, sit.
588
00:34:07,354 --> 00:34:08,437
You know who I am?
589
00:34:09,523 --> 00:34:10,439
I'm Royal.
590
00:34:10,524 --> 00:34:12,149
Have you heard of me?
591
00:34:14,361 --> 00:34:16,111
I'm very sorry for your loss.
592
00:34:16,196 --> 00:34:18,823
Your mother was a terribly
attractive woman.
593
00:34:18,907 --> 00:34:20,032
Thank you.
594
00:34:20,116 --> 00:34:21,951
Which one are you?
595
00:34:22,035 --> 00:34:23,118
Ari.
596
00:34:23,203 --> 00:34:24,870
Uzi, I'm your granddad.
597
00:34:24,955 --> 00:34:26,163
Hello.
598
00:34:26,248 --> 00:34:28,791
I'm sorry we haven't gotten
to know each other.
599
00:34:28,875 --> 00:34:30,918
I don't get invited around
very much.
600
00:34:31,002 --> 00:34:33,295
What do you think of that,
by the way?
601
00:34:33,380 --> 00:34:34,547
Oh, you...
602
00:34:34,631 --> 00:34:36,632
you don't have to say anything.
603
00:34:36,716 --> 00:34:40,010
It's kind of a "fuck you"
to the old man, I guess.
604
00:34:40,095 --> 00:34:41,470
How's your daddy?
605
00:34:41,555 --> 00:34:42,429
Fine.
606
00:34:42,514 --> 00:34:43,430
You think so, huh?
607
00:34:43,515 --> 00:34:45,307
How often has he got you
working out?
608
00:34:45,392 --> 00:34:47,309
16 times a week.
609
00:34:48,436 --> 00:34:49,311
Do me a favor.
610
00:34:49,396 --> 00:34:50,980
Tell him you want to meet me.
611
00:34:51,064 --> 00:34:52,523
But we just met.
612
00:34:52,607 --> 00:34:53,524
No, we didn't.
613
00:34:53,608 --> 00:34:56,151
Look, I'd like us to have
a relationship
614
00:34:56,236 --> 00:34:59,530
but we have to pull some strings
to make it happen.
615
00:34:59,614 --> 00:35:02,783
Now, here's what you tell him.
You say...
616
00:35:02,868 --> 00:35:04,952
Well,
I bet Mom would have wanted us
617
00:35:05,036 --> 00:35:06,495
to meet him before he died.
618
00:35:06,580 --> 00:35:07,538
Wouldn't she?
619
00:35:07,622 --> 00:35:09,164
Don't you think?
620
00:35:24,222 --> 00:35:26,724
She was a tough old broad,
wasn't she?
621
00:35:26,808 --> 00:35:29,059
I wouldn't know.
622
00:35:29,144 --> 00:35:30,644
Excuse me.
Come on.
623
00:35:30,729 --> 00:35:31,729
Oh, that's right.
624
00:35:31,813 --> 00:35:33,772
We've got another body
buried here, haven't we?
625
00:35:33,857 --> 00:35:34,857
Uh, hold on.
626
00:35:37,193 --> 00:35:39,153
Take some of these.
627
00:35:41,114 --> 00:35:42,406
Come on.
628
00:35:46,036 --> 00:35:48,662
So what do you think of
this big, old black buck
629
00:35:48,747 --> 00:35:49,747
moving in up there?
630
00:35:49,831 --> 00:35:51,373
Who?
631
00:35:51,458 --> 00:35:52,625
Henry Sherman.
632
00:35:52,709 --> 00:35:53,834
You know him?
633
00:35:53,919 --> 00:35:55,252
Yeah.
634
00:35:55,337 --> 00:35:57,212
Is he worth a damn?
635
00:35:58,632 --> 00:36:00,966
I believe so.
636
00:36:06,389 --> 00:36:08,223
What happened to your finger?
637
00:36:08,308 --> 00:36:09,141
Uzi, shh.
638
00:36:09,225 --> 00:36:10,184
It's okay, I'll tell you.
639
00:36:10,268 --> 00:36:11,769
I'm adopted. Did you know that?
640
00:36:13,313 --> 00:36:14,271
Well, I am.
641
00:36:14,356 --> 00:36:17,566
When I was 14, I went to find
my real family.
642
00:36:17,651 --> 00:36:18,817
They live in Indiana.
643
00:36:18,902 --> 00:36:21,695
All right, now, just set one
of them hickory trunks
644
00:36:21,780 --> 00:36:23,781
right up top there,
sister Maggie.
645
00:36:32,540 --> 00:36:35,084
Did you try to sew it back on?
646
00:36:35,168 --> 00:36:37,711
Wasn't worth it.
647
00:36:44,803 --> 00:36:47,096
Hell of a damn grave.
648
00:36:47,180 --> 00:36:50,641
Wish it were mine.
649
00:36:50,725 --> 00:36:51,976
It's a shame, isn't it?
650
00:36:52,060 --> 00:36:53,352
What?
651
00:36:53,436 --> 00:36:55,938
Well, you probably had another
good two or three years
652
00:36:56,022 --> 00:36:57,439
of competitive play in you.
653
00:36:57,524 --> 00:36:58,649
Probably.
654
00:36:58,733 --> 00:37:02,277
I had a lot riding on
that match, you know.
655
00:37:02,362 --> 00:37:04,571
Financially and personally.
656
00:37:04,656 --> 00:37:08,701
Why did you choke out
there that day, Baumer?
657
00:37:08,785 --> 00:37:11,829
Mr. Gandhi leads 40-15.
658
00:37:17,961 --> 00:37:19,795
That's 72 unforced errors
659
00:37:19,879 --> 00:37:21,130
for Richie Tenenbaum.
660
00:37:21,214 --> 00:37:23,132
He's playing the worst tennis
of his life.
661
00:37:23,216 --> 00:37:25,134
What's he feeling right now,
Tex Hayward?
662
00:37:25,218 --> 00:37:26,552
I don't know, Jim.
663
00:37:26,636 --> 00:37:28,679
There's obviously
something wrong with him.
664
00:37:28,763 --> 00:37:30,973
He's taken off his shoes
and one of his socks
665
00:37:31,057 --> 00:37:32,808
and... actually,
I think he's crying.
666
00:37:32,892 --> 00:37:34,560
I think you're right.
667
00:37:34,644 --> 00:37:37,146
Who's he looking at
in the friends' box, Tex?
668
00:37:37,230 --> 00:37:39,064
That's his sister, Margot
669
00:37:39,149 --> 00:37:41,150
and her new husband,
Raleigh St. Clair.
670
00:37:41,234 --> 00:37:43,110
They were just married
yesterday, Jim.
671
00:37:43,194 --> 00:37:44,737
Oh, yes.
672
00:37:49,868 --> 00:37:53,037
I've never seen anything like this.
673
00:37:53,121 --> 00:37:54,997
Neither have I.
674
00:37:55,081 --> 00:37:58,375
Strange day out here
at Windswept Fields.
675
00:37:58,460 --> 00:38:00,961
I kind of disappeared
after that, didn't I?
676
00:38:01,046 --> 00:38:02,963
Yeah.
677
00:38:03,048 --> 00:38:05,966
But I understood.
678
00:38:06,051 --> 00:38:09,303
I know you're not very good
with disappointment.
679
00:38:15,185 --> 00:38:17,102
You still got that little BB
680
00:38:17,187 --> 00:38:20,355
in your hand, Chassie?
681
00:38:27,072 --> 00:38:28,530
Why did you shoot me?
682
00:38:28,615 --> 00:38:30,449
It was the object
of the game, wasn't it?
683
00:38:30,533 --> 00:38:31,784
No.
684
00:38:31,868 --> 00:38:34,286
We were on the same team.
685
00:38:34,370 --> 00:38:36,371
Were we?
686
00:38:36,456 --> 00:38:39,708
Well... you sued me.
687
00:38:39,793 --> 00:38:41,752
Twice. Got me disbarred.
688
00:38:41,836 --> 00:38:44,630
I don't hold it
against you, do I?
689
00:38:44,714 --> 00:38:45,714
And how is it possible
690
00:38:45,799 --> 00:38:47,674
for Mr. Tenenbaum
to withdraw these funds
691
00:38:47,759 --> 00:38:49,384
without your written
authorization?
692
00:38:49,469 --> 00:38:50,886
Objection, Your Honor.
Damn it, I...
693
00:38:50,970 --> 00:38:52,971
Why don't you leave
the objections to me, Royal?
694
00:38:53,056 --> 00:38:55,140
Because I started the
corporation when I was a minor.
695
00:38:55,225 --> 00:38:56,809
So, my father
was the primary signatory
696
00:38:56,893 --> 00:38:58,143
on most of my accounts.
697
00:38:58,228 --> 00:38:59,228
He also stole bonds
698
00:38:59,312 --> 00:39:01,855
out of my safety deposit box
when I was 14.
699
00:39:06,194 --> 00:39:08,278
You think you could
start forgiving me?
700
00:39:13,451 --> 00:39:15,244
Why should I?
701
00:39:15,328 --> 00:39:17,329
Because you're hurting me.
702
00:39:19,040 --> 00:39:20,415
Come on.
703
00:39:23,795 --> 00:39:25,045
Were you in prison?
704
00:39:25,130 --> 00:39:26,004
Kind of.
705
00:39:26,089 --> 00:39:27,589
Minimum security.
706
00:39:27,674 --> 00:39:30,134
I got jacked by the IRS.
707
00:39:30,218 --> 00:39:31,426
Should we split?
708
00:39:31,511 --> 00:39:32,427
Yes, sir.
709
00:39:32,512 --> 00:39:34,138
No, call me Mr. Tenenbaum.
710
00:39:34,222 --> 00:39:35,430
Okay.
711
00:39:35,515 --> 00:39:38,142
No, I'm kidding; call me Pappy.
712
00:39:38,226 --> 00:39:39,768
Okay.
713
00:39:39,853 --> 00:39:43,480
Come on, let's shag ass.
714
00:39:43,565 --> 00:39:44,940
Well, just let me know
715
00:39:45,024 --> 00:39:47,442
if you need somebody
to talk to, okay?
716
00:39:47,527 --> 00:39:49,069
I like Raleigh very much.
717
00:39:49,154 --> 00:39:51,446
I know he's a lot older
than you are
718
00:39:51,531 --> 00:39:53,782
and you two are having
some problems
719
00:39:53,867 --> 00:39:55,909
but... anyway,
maybe I can help.
720
00:39:55,994 --> 00:39:57,661
Okay. Thanks.
721
00:39:57,745 --> 00:40:00,622
Hey, Baumer! All right!
722
00:40:00,707 --> 00:40:05,627
All right! Ha!
Oh, shit! Oh, Jesus.
723
00:40:05,712 --> 00:40:09,047
By the way, I heard about
that letter you sent to Eli.
724
00:40:12,886 --> 00:40:15,846
You dropped some cigarettes.
725
00:40:18,391 --> 00:40:20,225
Those aren't mine.
726
00:40:20,310 --> 00:40:22,644
They just fell
out of your pocket.
727
00:40:35,575 --> 00:40:37,576
Oh, my Lord, look at you.
728
00:40:43,041 --> 00:40:44,333
Come in.
729
00:40:47,879 --> 00:40:49,338
Did you tell Margot
730
00:40:49,422 --> 00:40:51,590
about that letter
I wrote to you?
731
00:40:51,674 --> 00:40:53,800
Why? Did she mention it?
732
00:40:56,471 --> 00:40:59,181
Yes, I did.
733
00:40:59,265 --> 00:41:01,975
Why would she
have repeated that, I wonder?
734
00:41:02,060 --> 00:41:04,811
Well, I would ask you
the same question.
735
00:41:06,898 --> 00:41:07,940
Rightly so.
736
00:41:15,365 --> 00:41:18,242
What'd you say?
737
00:41:18,326 --> 00:41:19,910
Hmm?
738
00:41:19,994 --> 00:41:21,286
What?
739
00:41:21,371 --> 00:41:23,705
I didn't say anything.
740
00:41:23,790 --> 00:41:25,916
When? Right now?
741
00:41:30,588 --> 00:41:32,464
I'm sorry; don't listen to me.
742
00:41:32,548 --> 00:41:33,799
I'm on mescaline.
743
00:41:33,883 --> 00:41:35,884
I've been spaced out all day.
744
00:41:37,887 --> 00:41:39,888
Did you say you're on mescaline?
745
00:41:39,973 --> 00:41:41,807
I did, indeed.
746
00:41:41,891 --> 00:41:44,059
Very much so.
747
00:41:44,143 --> 00:41:46,478
How often do you, uh?
748
00:41:46,562 --> 00:41:48,230
I'm worried about you, Richie.
749
00:41:48,314 --> 00:41:50,232
Why?
750
00:41:50,316 --> 00:41:53,151
Well, actually, Margot is,
for some reason.
751
00:41:53,236 --> 00:41:54,569
But I did find it odd
752
00:41:54,654 --> 00:41:57,364
when you said
you were in love with her.
753
00:42:00,743 --> 00:42:02,411
She's married, you know.
754
00:42:02,495 --> 00:42:04,204
Yeah.
755
00:42:04,289 --> 00:42:06,581
And she's your sister.
756
00:42:06,666 --> 00:42:09,084
Adopted.
757
00:42:19,304 --> 00:42:21,513
Where are my encyclopedias?
758
00:42:21,597 --> 00:42:22,931
They've been placed in storage.
759
00:42:23,016 --> 00:42:24,766
Well, damn you.
You're taking my encyclopedias.
760
00:42:24,851 --> 00:42:26,435
- Th-this is humiliating.
- I'm sorry.
761
00:42:26,519 --> 00:42:28,520
Would you like to make
a complaint in writing?
762
00:42:28,604 --> 00:42:29,646
Where am I supposed to go?
763
00:42:29,731 --> 00:42:31,189
You're turning me
into a damn hobo.
764
00:42:31,274 --> 00:42:33,108
I'd be happy to make
a reservation for you
765
00:42:33,192 --> 00:42:34,776
- at another hotel.
- You son of a bitch.
766
00:42:34,861 --> 00:42:36,153
Frederick.
767
00:42:36,237 --> 00:42:37,154
Hello there, Dusty.
768
00:42:37,238 --> 00:42:38,780
Hello.
769
00:42:38,865 --> 00:42:40,615
Could you spot me a quarter?
770
00:42:40,700 --> 00:42:42,534
Of course.
771
00:42:43,536 --> 00:42:45,787
Richie? Hi.
772
00:42:45,872 --> 00:42:47,998
It's your dad.
773
00:42:51,336 --> 00:42:53,295
I think he's very lonely...
774
00:42:53,379 --> 00:42:55,130
lonelier than he lets on
775
00:42:55,214 --> 00:42:58,008
maybe lonelier
than he even realizes.
776
00:42:58,092 --> 00:43:00,802
Have you spoken
to him about this?
777
00:43:00,887 --> 00:43:02,971
Briefly,
and he agreed that we...
778
00:43:03,056 --> 00:43:05,307
I'm sorry, maybe I'm
a little confused here.
779
00:43:05,391 --> 00:43:06,725
What are you suggesting?
780
00:43:06,809 --> 00:43:09,061
That he come here
and stay in my room.
781
00:43:09,145 --> 00:43:11,646
Are you out of your mind?
782
00:43:11,731 --> 00:43:12,981
No, I'm not.
Anyway, I think that
783
00:43:13,066 --> 00:43:15,317
he'd be much more comfortable
here than he would...
784
00:43:15,401 --> 00:43:16,234
Who gives a shit?
785
00:43:16,319 --> 00:43:17,903
I do.
786
00:43:17,987 --> 00:43:19,154
You poor sucker.
787
00:43:19,238 --> 00:43:21,490
You poor, washed-up papa's boy.
788
00:43:21,574 --> 00:43:23,033
All right,
let's not get out of hand.
789
00:43:23,117 --> 00:43:25,535
Please, don't get in the middle
of this, Mr. Sherman.
790
00:43:25,620 --> 00:43:26,745
This is a family matter.
791
00:43:26,829 --> 00:43:28,997
Don't talk to him like that.
792
00:43:29,082 --> 00:43:30,665
- Call me Henry.
- I prefer Mr. Sherman.
793
00:43:30,750 --> 00:43:32,334
Call him Henry.
794
00:43:32,418 --> 00:43:33,668
Why? I don't know him
that well.
795
00:43:33,753 --> 00:43:35,045
You've known him
for ten years.
796
00:43:35,129 --> 00:43:36,755
As your accountant,
Mr. Sherman, yes.
797
00:43:36,839 --> 00:43:38,131
Where are you going to sleep?
798
00:43:38,216 --> 00:43:39,758
I'm just going
to camp out upstairs.
799
00:43:39,842 --> 00:43:41,259
We brought
our sleeping bag...
800
00:43:41,344 --> 00:43:42,219
Uzi!
801
00:43:42,303 --> 00:43:43,595
We don't mind, Dad.
802
00:43:43,679 --> 00:43:44,638
We like him.
803
00:43:44,722 --> 00:43:45,680
Who, Pappy?
804
00:43:45,765 --> 00:43:46,681
"Pappy"?
805
00:43:46,766 --> 00:43:48,517
He can sleep in
the room above us.
806
00:43:48,601 --> 00:43:50,143
Ari, it's not your decision.
807
00:43:50,228 --> 00:43:51,436
Nor is it yours.
808
00:43:51,521 --> 00:43:53,230
Well, he's already up there.
809
00:43:55,608 --> 00:43:57,359
What?!
810
00:43:57,443 --> 00:43:58,527
I think he's asleep
811
00:43:58,611 --> 00:44:00,737
because of the medication
he's on
812
00:44:00,822 --> 00:44:04,574
but I... I guess you can
wake him up and throw him out...
813
00:44:04,659 --> 00:44:07,828
if Mom says it's okay.
814
00:44:14,168 --> 00:44:16,962
Get out.
815
00:44:17,046 --> 00:44:19,047
All right.
816
00:44:19,132 --> 00:44:21,716
Let me just collect my things.
817
00:44:23,803 --> 00:44:26,388
Would you mind handing me
my cane, Richie?
818
00:44:26,472 --> 00:44:28,181
Let me see,
where's my suitcases?
819
00:44:28,266 --> 00:44:29,558
I'll get 'em.
820
00:44:29,642 --> 00:44:30,767
Oh, thanks.
821
00:44:30,852 --> 00:44:32,477
Oh!
822
00:44:32,562 --> 00:44:33,687
Dad!
823
00:44:35,148 --> 00:44:36,064
Mom!
824
00:44:36,149 --> 00:44:38,900
Grab me a Nembutal,
will you, son?
825
00:44:38,985 --> 00:44:40,735
Are you okay?
826
00:44:40,820 --> 00:44:42,654
What the fuck you care?
827
00:44:42,738 --> 00:44:44,573
Oh, my goodness.
828
00:44:44,657 --> 00:44:46,741
Pagoda?
829
00:44:46,826 --> 00:44:48,201
Call Doctor McClure.
830
00:44:51,914 --> 00:44:53,832
Take a breath and hold it.
831
00:44:56,294 --> 00:44:57,169
Now cough.
832
00:45:01,382 --> 00:45:02,966
His condition is stable.
833
00:45:03,050 --> 00:45:05,427
The attack was
just a side effect.
834
00:45:05,511 --> 00:45:08,472
I recommend you push fluids
835
00:45:08,556 --> 00:45:10,891
and continue the stomach cancer
medication.
836
00:45:17,773 --> 00:45:19,107
Can we move him?
837
00:45:19,192 --> 00:45:21,026
Absolutely not.
838
00:45:21,110 --> 00:45:23,195
For how long?
839
00:45:23,279 --> 00:45:25,113
We'll have to wait and see.
840
00:45:25,198 --> 00:45:26,948
Is he going to be all right?
841
00:45:27,033 --> 00:45:28,992
That depends. Is he a fighter?
842
00:45:29,076 --> 00:45:30,535
Yeah.
843
00:45:30,620 --> 00:45:32,370
Then that's the best we've got.
844
00:45:35,917 --> 00:45:37,459
Pagoda's in possession
845
00:45:37,543 --> 00:45:39,628
of a parcel containing
my will
846
00:45:39,712 --> 00:45:43,006
and some instructions
for the funeral
847
00:45:43,090 --> 00:45:45,133
including my epitaph,
for when the time comes.
848
00:45:45,218 --> 00:45:46,468
Proofread it for me
849
00:45:46,552 --> 00:45:48,845
before they carve it
on the headstone, okay?
850
00:45:48,930 --> 00:45:50,555
Okay.
851
00:45:50,640 --> 00:45:54,059
I never did stop loving you,
by the way.
852
00:45:54,143 --> 00:45:55,352
Do you believe that?
853
00:45:55,436 --> 00:45:56,978
Not really.
854
00:45:57,063 --> 00:45:59,523
You look terrific.
855
00:45:59,607 --> 00:46:01,358
That dress is stunning.
856
00:46:01,442 --> 00:46:03,443
Thanks.
857
00:46:25,758 --> 00:46:28,510
# Tears that angels cry... #
858
00:46:30,346 --> 00:46:34,015
# And the dark
and all the sky... #
859
00:46:34,100 --> 00:46:36,351
Lights out, old man.
860
00:46:36,435 --> 00:46:39,938
I thought I'd read
for a while, Chas.
861
00:46:40,022 --> 00:46:42,774
Sorry. 11:30. Lights out.
862
00:46:42,858 --> 00:46:44,693
I'm right in the middle
of a sentence.
863
00:46:44,777 --> 00:46:48,071
Well, you'll have to finish it
in the morning.
864
00:46:48,155 --> 00:46:49,322
Them's the rules.
865
00:46:49,407 --> 00:46:51,366
Chas?
866
00:46:53,703 --> 00:46:55,078
Good night, my boy.
867
00:46:55,162 --> 00:46:58,373
# When the one you love
says good-bye #
868
00:47:00,376 --> 00:47:04,546
# Sing a lullaby #
869
00:47:04,630 --> 00:47:08,550
# Dee-dee-dee,
dee-dee, dee-dee #
870
00:47:08,634 --> 00:47:12,887
# Dee-dee-dee, dee-dee,
dee-dee... #
871
00:47:12,972 --> 00:47:15,640
Looks like you and Dad are
back together again, huh?
872
00:47:15,725 --> 00:47:18,643
He's your dad, too, Chas.
873
00:47:18,728 --> 00:47:20,228
- No, he's not.
- Yes, he is.
874
00:47:20,313 --> 00:47:22,147
You really hate me,
don't you?
875
00:47:22,231 --> 00:47:23,773
No. I don't. I love you.
876
00:47:25,484 --> 00:47:27,402
Well, I don't know
what you think
877
00:47:27,486 --> 00:47:29,362
you're going to get out of this
878
00:47:29,447 --> 00:47:32,616
but believe me, whatever it is,
it's not worth it.
879
00:47:34,660 --> 00:47:36,911
Chas...
880
00:47:36,996 --> 00:47:39,080
I don't want to hurt you.
881
00:47:39,165 --> 00:47:41,791
I know what you and the boys
have been through.
882
00:47:41,876 --> 00:47:43,752
You're my brother,
and I love you.
883
00:47:43,836 --> 00:47:45,629
Stop saying that!
884
00:48:00,269 --> 00:48:03,605
What's that jackass doing?
885
00:48:07,360 --> 00:48:09,861
I know you, asshole!
886
00:48:20,414 --> 00:48:23,291
Did Eli send you that?
887
00:48:23,376 --> 00:48:25,126
Mm-hmm.
888
00:48:25,211 --> 00:48:28,129
He always sends me
his clippings.
889
00:48:28,214 --> 00:48:30,965
What for?
890
00:48:31,050 --> 00:48:33,218
I think he just likes
the encouragement.
891
00:48:33,302 --> 00:48:34,594
He's done it for years.
892
00:48:34,679 --> 00:48:36,971
He used to send me
his grades in college.
893
00:48:38,224 --> 00:48:39,766
That's ridiculous.
894
00:48:47,525 --> 00:48:50,610
How long do you intend
to stay here?
895
00:48:50,695 --> 00:48:52,946
I don't know.
896
00:48:53,030 --> 00:48:56,157
Are you ever coming home?
897
00:48:56,242 --> 00:48:59,953
Maybe not.
898
00:49:00,037 --> 00:49:02,455
You're joking.
899
00:49:02,540 --> 00:49:05,542
No.
900
00:49:08,003 --> 00:49:10,213
Well, I want to die.
901
00:49:13,884 --> 00:49:16,970
Raleigh, please...
902
00:49:17,054 --> 00:49:19,222
Have you met someone else?
903
00:49:21,392 --> 00:49:23,309
I couldn't even begin
to think about
904
00:49:23,394 --> 00:49:26,396
knowing how to answer
that question.
905
00:49:32,403 --> 00:49:35,071
I don't like the way you're treating Raleigh.
906
00:49:38,617 --> 00:49:40,160
What are you talking about?
907
00:49:40,244 --> 00:49:41,619
You don't even know him.
908
00:49:41,704 --> 00:49:43,580
Well, I've met him,
and I don't think he deserves...
909
00:49:43,664 --> 00:49:46,708
Stay out of it.
910
00:49:46,792 --> 00:49:49,794
You're two-timing him
with that bloodsucker
911
00:49:49,879 --> 00:49:52,714
Eli Cash.
912
00:49:52,798 --> 00:49:55,717
Now, that's just not right,
damn it.
913
00:49:55,801 --> 00:49:57,886
You used to be a genius.
914
00:50:00,639 --> 00:50:03,057
No, I didn't.
915
00:50:05,144 --> 00:50:07,937
Anyway, that's what
they used to say.
916
00:50:14,153 --> 00:50:16,571
Richard,
I know you're terribly close to Margot
917
00:50:16,655 --> 00:50:18,823
and probably understand
her better than anyone.
918
00:50:18,908 --> 00:50:21,826
May I confide in you?
919
00:50:25,039 --> 00:50:28,625
Okay.
920
00:50:28,709 --> 00:50:31,211
I believe
she's having an affair.
921
00:50:33,380 --> 00:50:34,589
I'm utterly devastated.
922
00:50:34,673 --> 00:50:38,301
I... don't know
where else to turn.
923
00:50:38,385 --> 00:50:41,471
Will you advise me?
924
00:50:41,555 --> 00:50:42,597
I don't know.
925
00:50:42,681 --> 00:50:43,932
What do you want to do?
926
00:50:44,016 --> 00:50:45,141
I don't know.
927
00:50:45,226 --> 00:50:46,267
Perhaps, uh...
928
00:50:46,352 --> 00:50:47,769
Find the guy and get him?
929
00:50:47,853 --> 00:50:49,562
Well, no,
I thought we could...
930
00:50:53,692 --> 00:50:55,944
Who do you think it might be?
931
00:50:56,028 --> 00:50:59,364
I don't know at the moment.
932
00:51:01,909 --> 00:51:03,827
Let's look at the actuals, okay?
933
00:51:03,911 --> 00:51:05,954
I agree with you
a hundred percent.
934
00:51:06,038 --> 00:51:08,122
That's why we have
marketing grids.
935
00:51:08,207 --> 00:51:09,791
Hey.
936
00:51:09,875 --> 00:51:11,626
What do you say
we go down to Little Tokyo
937
00:51:11,710 --> 00:51:13,294
and get some fireworks?
938
00:51:13,379 --> 00:51:15,213
What do you need?
939
00:51:15,297 --> 00:51:17,382
Nothing.
940
00:51:17,466 --> 00:51:19,843
I see you got them,
uh, crunching numbers for you.
941
00:51:19,927 --> 00:51:23,471
Please don't
come in this room.
942
00:51:23,556 --> 00:51:24,973
Chas has those boys cooped up
943
00:51:25,057 --> 00:51:26,933
like a pair ofjackrabbits,
Etheline.
944
00:51:27,017 --> 00:51:28,476
He has his reasons.
945
00:51:28,561 --> 00:51:29,811
Oh, I know that
946
00:51:29,895 --> 00:51:33,147
but you can't raise boys
to be scared of life.
947
00:51:33,232 --> 00:51:36,484
You got to brew
some recklessness into them.
948
00:51:36,569 --> 00:51:40,154
I think that's terrible advice.
949
00:51:40,239 --> 00:51:44,158
No, you don't.
950
00:51:44,243 --> 00:51:46,578
We take boxing and self-defense classes.
951
00:51:46,662 --> 00:51:48,663
I'm not talking
about dance lessons.
952
00:51:48,747 --> 00:51:50,582
I'm talking about
putting a brick
953
00:51:50,666 --> 00:51:52,625
through the other guy's
windshield.
954
00:51:52,710 --> 00:51:56,963
I'm talking about taking it out
and chopping it up.
955
00:51:57,047 --> 00:51:58,756
What do you mean?
956
00:51:58,841 --> 00:52:00,174
# The mama pajama
rolled out of bed #
957
00:52:01,427 --> 00:52:02,927
# And she ran
to the police station #
958
00:52:03,012 --> 00:52:07,015
# When the papa found out,
he began to shout #
959
00:52:07,099 --> 00:52:09,767
# And he started
the investigation #
960
00:52:09,852 --> 00:52:10,935
# It's against the law #
961
00:52:11,020 --> 00:52:12,020
Go!
962
00:52:12,104 --> 00:52:13,187
# It was against the law #
963
00:52:14,648 --> 00:52:17,275
# What the mama saw,
it was against the law #
964
00:52:19,528 --> 00:52:22,238
# The mama looked down
and spit on the ground #
965
00:52:22,323 --> 00:52:24,782
# Ev'ry time my name
gets mentioned #
966
00:52:24,867 --> 00:52:27,243
# The papa said,
"Oy, if I get that boy #
967
00:52:27,328 --> 00:52:30,413
# I'm gonna stick him
in the house of detention" #
968
00:52:30,497 --> 00:52:32,540
# Well, I'm on my way #
969
00:52:32,625 --> 00:52:34,959
# I don't know where I'm goin' #
970
00:52:35,044 --> 00:52:36,711
# I'm on my way #
971
00:52:36,795 --> 00:52:38,379
# I'm takin' my time #
972
00:52:38,464 --> 00:52:39,714
# But I don't know where #
973
00:52:39,798 --> 00:52:43,593
# Good-bye to Rosie,
the Queen of Corona... #
974
00:52:43,677 --> 00:52:45,303
Come here.
975
00:52:45,387 --> 00:52:46,888
- # See you, me and Julio #
- That's it! Run!
976
00:52:46,972 --> 00:52:48,640
# Down by the schoolyard #
977
00:52:48,724 --> 00:52:52,727
# See you, me and Julio
down by the schoolyard. #
978
00:53:11,372 --> 00:53:12,789
Whoo-hoo!
979
00:53:12,873 --> 00:53:14,624
Yippee!
980
00:53:16,543 --> 00:53:18,586
He saved my life, you know.
981
00:53:18,671 --> 00:53:22,298
30 years ago,
I was knifed in a bazaar in Calcutta.
982
00:53:22,383 --> 00:53:24,926
He carried me
to the hospital on his back.
983
00:53:26,220 --> 00:53:28,137
Who stabbed you?
984
00:53:28,222 --> 00:53:29,305
He did.
985
00:53:29,390 --> 00:53:31,099
Yeah, there was
a price on my head
986
00:53:31,183 --> 00:53:34,268
and he was a hired assassin.
987
00:53:34,353 --> 00:53:37,814
Stuck me right in the gut
with a shiv.
988
00:53:47,866 --> 00:53:49,617
Hey!
989
00:53:49,702 --> 00:53:51,202
What?
990
00:53:52,371 --> 00:53:54,122
Where have you been?
991
00:53:54,206 --> 00:53:56,874
Uh, we just stepped
out to get some air.
992
00:53:58,210 --> 00:53:59,460
What's that?
993
00:53:59,545 --> 00:54:00,628
Holy shit.
994
00:54:00,713 --> 00:54:02,130
That's not?
995
00:54:02,214 --> 00:54:04,465
What is that?
996
00:54:04,550 --> 00:54:06,926
Oh, no, no,
that's, uh, dog's blood.
997
00:54:07,011 --> 00:54:08,302
Come here.
998
00:54:08,387 --> 00:54:09,554
What?
999
00:54:14,560 --> 00:54:15,935
You stay away
from my children.
1000
00:54:16,020 --> 00:54:17,311
Do you understand?
1001
00:54:17,396 --> 00:54:19,230
My God, I haven't been
in here for years.
1002
00:54:19,314 --> 00:54:20,815
Hey! Are you listening to me!
1003
00:54:20,899 --> 00:54:22,316
Yes, I am!
1004
00:54:22,401 --> 00:54:24,944
I think you've having
a nervous breakdown!
1005
00:54:25,029 --> 00:54:26,612
I don't think you recovered
1006
00:54:26,697 --> 00:54:27,947
from Rachael's death.
1007
00:54:28,032 --> 00:54:29,574
I...
1008
00:54:41,253 --> 00:54:43,212
There you are.
1009
00:54:54,850 --> 00:54:57,143
How are you feeling?
1010
00:54:57,227 --> 00:54:58,936
I'm having a ball.
1011
00:54:59,021 --> 00:55:02,315
Scrapping and yelling
and mixing it up.
1012
00:55:02,399 --> 00:55:05,026
Loving every minute
with this damn crew.
1013
00:55:07,529 --> 00:55:09,447
I want to thank you
for raising our children
1014
00:55:09,531 --> 00:55:11,449
by the way.
1015
00:55:11,533 --> 00:55:13,618
Okay.
1016
00:55:13,702 --> 00:55:15,912
I'm not kidding.
1017
00:55:15,996 --> 00:55:17,955
You always put them first,
didn't you?
1018
00:55:18,040 --> 00:55:19,582
I tried to.
1019
00:55:19,666 --> 00:55:22,627
Lately I feel like maybe
I didn't do such a great job.
1020
00:55:22,711 --> 00:55:25,171
Goddamn it,
don't do that to yourself.
1021
00:55:25,255 --> 00:55:27,090
I'm the one that failed them.
1022
00:55:27,174 --> 00:55:29,133
Or, anyway,
it's nobody's fault.
1023
00:55:29,218 --> 00:55:30,593
Plus, that - it doesn't...
1024
00:55:30,677 --> 00:55:33,596
Why didn't you give
a damn about us, Royal?
1025
00:55:33,680 --> 00:55:36,641
Why didn't you care?
1026
00:55:36,725 --> 00:55:37,934
I don't know.
1027
00:55:38,018 --> 00:55:40,728
I'm ashamed of myself.
1028
00:55:43,524 --> 00:55:46,109
I'll tell you
one thing, though...
1029
00:55:46,193 --> 00:55:49,153
you got more grit, fire and guts
1030
00:55:49,238 --> 00:55:52,156
than any woman
I have ever met.
1031
00:55:52,241 --> 00:55:54,283
What... what are you
smiling about?
1032
00:55:54,368 --> 00:55:55,743
Nothing.
1033
00:55:55,828 --> 00:55:57,286
No, wha...
what's so funny?
1034
00:55:57,371 --> 00:55:58,454
Nothing.
1035
00:55:58,539 --> 00:56:00,957
It's these little
expressions of yours.
1036
00:56:01,041 --> 00:56:03,126
I don't know
what you're talking about
1037
00:56:03,210 --> 00:56:05,545
but I'll take it
as a compliment.
1038
00:56:07,673 --> 00:56:09,924
You're true blue, Ethel.
1039
00:56:10,008 --> 00:56:12,218
You really are.
1040
00:56:15,180 --> 00:56:17,932
How's your love life?
1041
00:56:18,016 --> 00:56:19,600
None of your business.
1042
00:56:29,194 --> 00:56:31,112
I'd like you to talk
to Royal about us
1043
00:56:31,196 --> 00:56:32,446
if you don't mind.
1044
00:56:32,531 --> 00:56:36,284
I don't think the timing's right
for that, Henry.
1045
00:56:36,368 --> 00:56:37,785
Well, I'd agree
1046
00:56:37,870 --> 00:56:40,955
if I thought he was really
going to die in six weeks
1047
00:56:41,039 --> 00:56:43,040
but I don't.
1048
00:56:44,710 --> 00:56:47,044
Well, I hope you're right.
1049
00:56:47,129 --> 00:56:52,800
Actually, I don't believe
I'll join you tonight.
1050
00:56:52,885 --> 00:56:55,845
I'll call you in the morning.
1051
00:57:03,478 --> 00:57:04,687
She said that?
1052
00:57:07,024 --> 00:57:09,317
Great.
1053
00:57:09,401 --> 00:57:13,029
Got the sucker on the ropes.
1054
00:57:29,838 --> 00:57:32,131
Can I ask you something, Hank?
1055
00:57:36,762 --> 00:57:38,888
Okay.
1056
00:57:40,474 --> 00:57:42,433
Are you trying
to steal my woman?
1057
00:57:43,810 --> 00:57:45,603
I beg your pardon?
1058
00:57:45,687 --> 00:57:47,688
You heard me, Coltrane.
1059
00:57:47,773 --> 00:57:49,607
Coltrane?
1060
00:57:49,691 --> 00:57:51,359
What?
1061
00:57:51,443 --> 00:57:53,194
Did you just call me "Coltrane"?
1062
00:57:53,278 --> 00:57:54,445
No.
1063
00:57:54,529 --> 00:57:55,571
You didn't?
1064
00:57:55,656 --> 00:57:57,865
No.
1065
00:57:57,950 --> 00:57:59,992
Okay.
1066
00:58:02,120 --> 00:58:03,746
But if I did...
1067
00:58:05,374 --> 00:58:08,292
you wouldn't be able to do
anything about it, would you?
1068
00:58:08,377 --> 00:58:10,044
You don't think so?
1069
00:58:10,128 --> 00:58:11,545
No, I don't.
1070
00:58:11,630 --> 00:58:12,797
Listen, Royal
1071
00:58:12,881 --> 00:58:14,382
if you think
you can march in here...
1072
00:58:14,466 --> 00:58:15,758
You want to talk some jive?
1073
00:58:15,842 --> 00:58:18,219
I'll talk some jive.
1074
00:58:18,303 --> 00:58:19,887
I'll talk some jive
like you've never heard.
1075
00:58:19,972 --> 00:58:21,264
- Oh, yeah?
- Right on!
1076
00:58:21,348 --> 00:58:22,807
- Sit down.
- What?!
1077
00:58:22,891 --> 00:58:23,808
Wh-what did you say?
1078
00:58:23,892 --> 00:58:24,892
I said sit down,
goddamn it!
1079
00:58:24,977 --> 00:58:26,686
Oh, I heard you!
I want you out of my house!
1080
00:58:26,770 --> 00:58:27,853
This is not your house!
1081
00:58:27,938 --> 00:58:29,230
I want your raggedy ass out!
1082
00:58:29,314 --> 00:58:30,523
Don't talk semantics with me.
1083
00:58:30,607 --> 00:58:31,524
Oh, this is not your...
1084
00:58:31,608 --> 00:58:33,359
What's going on here?
1085
00:58:33,443 --> 00:58:35,403
Nothing.
1086
00:58:38,657 --> 00:58:41,284
Mmm.
1087
00:58:59,177 --> 00:59:02,263
Hello, I'm calling in regards
to a Dr. McClure - yes -
1088
00:59:02,347 --> 00:59:04,056
at Colby General.
1089
00:59:04,141 --> 00:59:06,600
The name of the patient
is Royal Tenenbaum.
1090
00:59:06,685 --> 00:59:08,686
Hmm...
1091
00:59:08,770 --> 00:59:12,815
Is that a Tic-Tac?
1092
00:59:22,534 --> 00:59:25,286
How much is he paying you?
1093
00:59:25,370 --> 00:59:29,290
I don't know what
you're talking about.
1094
00:59:29,374 --> 00:59:31,959
Well, I grew up with the
Tenenbaum family, you know.
1095
00:59:32,044 --> 00:59:33,044
Right.
1096
00:59:33,128 --> 00:59:34,211
Across the street.
1097
00:59:34,296 --> 00:59:35,463
Mm-hmm.
1098
00:59:35,547 --> 00:59:37,631
They've fallen on hard times
now, haven't they?
1099
00:59:37,716 --> 00:59:39,675
I can't say no.
1100
00:59:39,760 --> 00:59:41,344
This is bullshit.
1101
00:59:41,428 --> 00:59:42,720
Change it, huh?
1102
00:59:45,223 --> 00:59:47,475
What did you do to your hand?
1103
00:59:47,559 --> 00:59:50,394
Uh, nothing.
1104
00:59:52,564 --> 00:59:54,648
Can we get somebody over here
1105
00:59:54,733 --> 00:59:56,776
to kill these mice for us?
1106
00:59:56,860 --> 00:59:58,819
No. They belong to Chas.
1107
00:59:58,904 --> 01:00:01,530
Or anyway, he invented them.
1108
01:00:01,615 --> 01:00:04,033
Well, get him to stick them
in a fucking cage
1109
01:00:04,117 --> 01:00:06,452
or something.
1110
01:00:06,536 --> 01:00:09,997
Etheline... mind coming up here
for a minute, please?
1111
01:00:10,082 --> 01:00:12,541
What's cooking, Pops?
1112
01:00:12,626 --> 01:00:14,835
You'll see.
1113
01:00:14,920 --> 01:00:15,503
Now, your previous novel...
1114
01:00:15,587 --> 01:00:16,921
Yes. Wildcat.
1115
01:00:17,005 --> 01:00:18,005
Right.
1116
01:00:18,090 --> 01:00:20,257
Not a success.
1117
01:00:20,342 --> 01:00:21,967
Why?
1118
01:00:26,598 --> 01:00:30,768
Well, Wildcat was written
in a kind of obsolete
1119
01:00:30,852 --> 01:00:32,812
vernacular...
1120
01:00:35,982 --> 01:00:38,234
Wildcat...
1121
01:00:38,318 --> 01:00:40,945
Wild... cat...
1122
01:00:45,951 --> 01:00:47,910
Wildcat...
1123
01:00:49,287 --> 01:00:51,080
I'm going to go.
1124
01:00:51,164 --> 01:00:53,374
I'm taking this off
and I'm going.
1125
01:00:53,458 --> 01:00:54,750
Stepping out.
1126
01:00:54,835 --> 01:00:57,545
What the hell
kind of way to act is that?
1127
01:00:57,629 --> 01:00:58,921
Open the door.
1128
01:00:59,005 --> 01:01:00,047
He's on drugs.
1129
01:01:00,132 --> 01:01:03,426
I'll be right back.
1130
01:01:05,470 --> 01:01:06,720
James Bradley...
1131
01:01:06,805 --> 01:01:08,639
Hold on a minute, please.
1132
01:01:08,723 --> 01:01:09,849
What's going on?
1133
01:01:09,933 --> 01:01:12,476
Pagoda has something to say.
1134
01:01:17,065 --> 01:01:19,608
He has a cancer.
1135
01:01:19,693 --> 01:01:21,944
No, he doesn't.
1136
01:01:22,028 --> 01:01:23,988
I know what stomach cancer
looks like.
1137
01:01:24,072 --> 01:01:25,656
I've seen it.
1138
01:01:25,740 --> 01:01:28,075
And you don't eat
1139
01:01:28,160 --> 01:01:31,620
three cheeseburgers a day
with French fries if you got it.
1140
01:01:31,705 --> 01:01:32,955
The pain is excruciating.
1141
01:01:33,039 --> 01:01:34,957
How would you know?
1142
01:01:35,041 --> 01:01:37,001
My wife had it.
1143
01:01:37,085 --> 01:01:41,338
Not only is there
no Dr. McClure at Colby General
1144
01:01:41,423 --> 01:01:43,424
there is no Colby General.
1145
01:01:43,508 --> 01:01:46,051
It closed in 1974.
1146
01:01:46,136 --> 01:01:47,636
Aw, shit, man.
1147
01:01:47,721 --> 01:01:49,722
Oh, shit, man.
1148
01:02:00,525 --> 01:02:01,775
Yes, can you send a taxi
1149
01:02:01,860 --> 01:02:03,527
to 111 Archer Avenue
right away, please?
1150
01:02:03,612 --> 01:02:04,528
Thank you.
1151
01:02:12,537 --> 01:02:16,123
I guess we're back out
on the street, huh, pal?
1152
01:02:16,208 --> 01:02:18,459
Were you part of this,
Pagoda?
1153
01:02:18,543 --> 01:02:20,044
Of course he was.
1154
01:02:20,128 --> 01:02:21,545
No, well, yeah, he was
1155
01:02:21,630 --> 01:02:23,923
but, I mean,
he wasn't that involved.
1156
01:02:24,007 --> 01:02:26,800
Where'd you get all
these medical supplies?
1157
01:02:26,885 --> 01:02:29,345
A guy at St. Pete's
owed me a favor.
1158
01:02:29,429 --> 01:02:33,140
I did some malpractice work
for him.
1159
01:02:33,225 --> 01:02:36,060
I do have
high blood pressure, though.
1160
01:02:38,772 --> 01:02:42,149
Look, I know I'm going to be
the bad guy on this one.
1161
01:02:42,234 --> 01:02:45,569
But I just want to say,
the last six days have been
1162
01:02:45,654 --> 01:02:48,489
the best six days
of probably my whole life.
1163
01:02:48,573 --> 01:02:50,866
Immediately after making this statement
1164
01:02:50,951 --> 01:02:53,494
Royal realized
that it was true.
1165
01:02:59,042 --> 01:03:02,002
Why'd you do this to us, Royal?
1166
01:03:02,087 --> 01:03:05,256
What was the point?
1167
01:03:05,340 --> 01:03:07,508
I thought I could win you back.
1168
01:03:07,592 --> 01:03:11,512
And then I thought I could
get rid of Henry...
1169
01:03:11,596 --> 01:03:14,223
and at least keep
the status quo.
1170
01:03:14,307 --> 01:03:15,891
But we hadn't spoken
in seven years.
1171
01:03:15,976 --> 01:03:17,268
I know.
1172
01:03:18,562 --> 01:03:20,938
Plus, uh...
1173
01:03:21,022 --> 01:03:23,357
I was broke.
1174
01:03:24,776 --> 01:03:27,152
And I got kicked out
of my hotel.
1175
01:03:27,237 --> 01:03:30,030
You're a bastard.
1176
01:03:30,115 --> 01:03:32,741
Good-bye, Royal.
1177
01:03:45,297 --> 01:03:48,257
Take it easy
on those boys, Chassie.
1178
01:03:48,341 --> 01:03:51,343
I don't want this
to happen to you.
1179
01:04:00,812 --> 01:04:03,439
You know, Richie, this illness,
this closeness to death
1180
01:04:03,523 --> 01:04:05,441
has had a profound effect
on me.
1181
01:04:05,525 --> 01:04:08,485
I-I feel like a different
person, I really do.
1182
01:04:08,570 --> 01:04:13,157
Dad, you were never dying.
1183
01:04:14,993 --> 01:04:17,328
But I'm going to live.
1184
01:04:27,547 --> 01:04:30,299
He's not your father.
1185
01:04:30,383 --> 01:04:33,260
Neither are you.
1186
01:05:05,418 --> 01:05:07,586
You son of a bitch!
1187
01:05:07,671 --> 01:05:09,963
God... damn...
1188
01:05:12,717 --> 01:05:15,094
That's the last time you put
a knife in me, hear me?
1189
01:05:24,854 --> 01:05:28,857
The 375th Street Y, please.
1190
01:05:44,332 --> 01:05:46,375
Everyone's against me.
1191
01:05:46,459 --> 01:05:48,377
It's your fault, man.
1192
01:05:48,461 --> 01:05:52,131
Yeah, I know, but damn it,
I want this family to love me.
1193
01:05:52,215 --> 01:05:53,340
How much money you got?
1194
01:05:53,425 --> 01:05:54,675
I don't have.
1195
01:05:54,759 --> 01:05:56,468
What, you're broke?
1196
01:05:56,553 --> 01:05:58,929
You got to be kidding me.
1197
01:05:59,013 --> 01:06:01,140
How are we going to pay
for this room?
1198
01:06:04,310 --> 01:06:06,395
All right,
we'll think of something.
1199
01:06:08,314 --> 01:06:09,898
Ow.
1200
01:06:27,333 --> 01:06:31,879
I'm not in love
with you anymore.
1201
01:06:31,963 --> 01:06:34,548
I didn't know you ever were.
1202
01:06:34,632 --> 01:06:36,216
Let's not make this
any more difficult
1203
01:06:36,301 --> 01:06:38,051
than it already is.
1204
01:06:40,138 --> 01:06:42,848
Okay.
1205
01:06:42,932 --> 01:06:45,642
Okay, what?
1206
01:06:45,727 --> 01:06:49,646
Okay, I'm not in love
with you, either.
1207
01:06:49,731 --> 01:06:53,400
Yes, I know;
you're in love with Richie
1208
01:06:53,485 --> 01:06:55,778
which is sick and gross.
1209
01:06:59,741 --> 01:07:03,327
Do you send my mother
your clippings...
1210
01:07:03,411 --> 01:07:05,662
and your grades from college?
1211
01:07:08,166 --> 01:07:11,710
Please stop belittling me.
1212
01:07:19,219 --> 01:07:21,261
You never gave me
the time of day
1213
01:07:21,346 --> 01:07:23,639
till I started getting
good reviews.
1214
01:07:23,723 --> 01:07:26,683
Your reviews aren't that good.
1215
01:07:26,768 --> 01:07:29,102
But the sales are.
1216
01:07:36,194 --> 01:07:40,364
Gentlemen... how much
do you already know?
1217
01:07:40,448 --> 01:07:43,450
Very little, I'm afraid.
1218
01:07:43,535 --> 01:07:45,452
Would you like
to examine the report?
1219
01:07:45,537 --> 01:07:47,955
Yes.
1220
01:07:58,883 --> 01:08:01,218
# Jackie is a punk,
Judy is a runt #
1221
01:08:01,302 --> 01:08:05,806
# They both went down to Berlin,
joined the Ice Capades #
1222
01:08:05,890 --> 01:08:07,808
# And, oh, I don't know why #
1223
01:08:07,892 --> 01:08:10,477
# Oh, I don't know why #
1224
01:08:10,562 --> 01:08:12,938
# Perhaps they'll die, oh, yeah #
1225
01:08:13,022 --> 01:08:14,857
# Perhaps they'll die #
1226
01:08:14,941 --> 01:08:15,816
# Oh, yeah #
1227
01:08:15,900 --> 01:08:18,569
# Perhaps they'll die,
oh, yeah #
1228
01:08:18,653 --> 01:08:20,988
# Perhaps they'll die, oh, yeah #
1229
01:08:21,072 --> 01:08:24,366
# Second verse,
same as the first #
1230
01:08:24,450 --> 01:08:26,827
# Jackie is a punk,
Judy is a runt #
1231
01:08:26,911 --> 01:08:30,831
# They both went down to Berlin,
joined the Ice Capades #
1232
01:08:30,915 --> 01:08:33,667
# And, oh, I don't know why #
1233
01:08:33,751 --> 01:08:36,003
# Oh, I don't know why #
1234
01:08:36,087 --> 01:08:38,338
# Perhaps they'll die,
oh, yeah #
1235
01:08:38,423 --> 01:08:40,173
# Perhaps they'll die #
1236
01:08:40,258 --> 01:08:41,216
# Oh, yeah #
1237
01:08:41,301 --> 01:08:43,552
# Perhaps
they'll die, oh, yeah #
1238
01:08:43,636 --> 01:08:47,014
# Perhaps they'll die,
oh, yeah #
1239
01:08:57,275 --> 01:09:00,235
# Third verse,
different from the first #
1240
01:09:00,320 --> 01:09:01,528
# Jackie is a punk... #
1241
01:09:08,703 --> 01:09:10,412
She smokes.
1242
01:09:10,496 --> 01:09:12,456
Yes.
1243
01:09:18,338 --> 01:09:19,463
All right, well.
1244
01:09:19,547 --> 01:09:21,673
Everything seems
to be in order.
1245
01:09:21,758 --> 01:09:24,718
I'll contact you
in the next 24 hours.
1246
01:09:24,802 --> 01:09:26,219
I appreciate that.
1247
01:09:26,304 --> 01:09:29,598
Uh, which way are you leaning,
by the way?
1248
01:09:29,682 --> 01:09:31,016
I'll inform you of my decision
1249
01:09:31,100 --> 01:09:32,142
at the appropriate time.
1250
01:09:32,226 --> 01:09:33,560
I get it.
1251
01:09:33,645 --> 01:09:35,979
Uh, Dusty, put in a good word
for us, will you?
1252
01:09:36,064 --> 01:09:37,481
I already did.
1253
01:09:42,820 --> 01:09:44,863
You want to play some word games
1254
01:09:44,948 --> 01:09:47,658
or do some experiments
on me or anything?
1255
01:09:47,742 --> 01:09:49,743
No.
1256
01:09:51,996 --> 01:09:53,664
# Your hand on his arm #
1257
01:09:53,748 --> 01:09:55,832
# Haystack charm #
1258
01:09:55,917 --> 01:09:57,709
# Around your neck #
1259
01:09:57,794 --> 01:09:59,920
# Strung out and thin #
1260
01:10:00,004 --> 01:10:04,216
# Calling some friend,
trying to cash some check #
1261
01:10:04,300 --> 01:10:06,969
# He's acting dumb #
1262
01:10:07,053 --> 01:10:10,973
# That's what you've come...
to expect #
1263
01:10:11,057 --> 01:10:26,571
# Needle in the hay #
1264
01:10:40,044 --> 01:10:41,920
# He's wearin' your clothes #
1265
01:10:42,005 --> 01:10:43,505
# Head down to toes #
1266
01:10:43,589 --> 01:10:45,841
# A reaction to you #
1267
01:10:45,925 --> 01:10:47,634
# You say you know what he did #
1268
01:10:47,719 --> 01:10:50,012
# But you idiot kid #
1269
01:10:50,096 --> 01:10:52,389
# You don't have a clue #
1270
01:10:52,473 --> 01:10:54,057
# Sometimes they just #
1271
01:10:54,142 --> 01:10:56,268
# Get caught in the eye #
1272
01:10:56,352 --> 01:10:58,645
# You're pulling him through #
1273
01:10:58,730 --> 01:11:02,566
# Needle in the hay #
1274
01:11:02,650 --> 01:11:04,401
# Needle in the hay... #
1275
01:11:04,485 --> 01:11:06,987
: I'm going to kill myself tomorrow.
1276
01:11:07,071 --> 01:11:10,699
# Needle in the hay #
1277
01:11:10,783 --> 01:11:14,161
# Needle in the hay. #
1278
01:11:57,497 --> 01:11:59,539
Dudley, where is he?
1279
01:12:01,334 --> 01:12:03,210
Who?
1280
01:12:06,047 --> 01:12:08,381
He'll probably sleep
for several hours
1281
01:12:08,466 --> 01:12:10,634
and then I'll come back
to check on him.
1282
01:12:10,718 --> 01:12:12,052
All right?
1283
01:12:16,140 --> 01:12:18,600
How are you feeling?
1284
01:12:18,684 --> 01:12:20,268
Fine, thanks.
1285
01:12:20,353 --> 01:12:22,771
Are you in any pain?
1286
01:12:22,855 --> 01:12:24,231
Not really.
1287
01:12:24,315 --> 01:12:25,440
Why'd you try
to kill yourself?
1288
01:12:25,525 --> 01:12:27,109
Don't press him right now.
1289
01:12:27,193 --> 01:12:29,402
I wrote a suicide note.
1290
01:12:29,487 --> 01:12:30,946
You did?
1291
01:12:31,030 --> 01:12:32,239
Yeah.
1292
01:12:32,323 --> 01:12:35,325
Right after I regained
consciousness.
1293
01:12:37,203 --> 01:12:38,995
Can we read it?
1294
01:12:39,080 --> 01:12:40,122
No.
1295
01:12:40,206 --> 01:12:43,416
Can you paraphrase it for us?
1296
01:12:43,501 --> 01:12:46,002
I don't think so.
1297
01:12:46,087 --> 01:12:48,130
Is it dark?
1298
01:12:48,214 --> 01:12:49,422
Of course it's dark.
1299
01:12:49,507 --> 01:12:50,966
It's a suicide note.
1300
01:12:51,050 --> 01:12:52,425
All right, that's enough.
1301
01:12:52,510 --> 01:12:54,344
Doctor said to let him sleep.
1302
01:12:57,765 --> 01:12:59,724
What?!
1303
01:13:03,729 --> 01:13:05,647
Cover for us, will you, Dusty?
1304
01:13:05,731 --> 01:13:07,440
Yes. Yes, Royal.
1305
01:13:17,910 --> 01:13:22,122
You've made a cuckold of me.
1306
01:13:22,206 --> 01:13:25,292
I know.
1307
01:13:25,376 --> 01:13:28,795
Many times over.
1308
01:13:28,880 --> 01:13:32,465
I'm sorry.
1309
01:13:32,550 --> 01:13:34,801
And you nearly killed
your poor brother.
1310
01:13:34,886 --> 01:13:37,971
What's he talking about?
1311
01:13:38,055 --> 01:13:40,640
It doesn't matter.
1312
01:13:40,725 --> 01:13:43,810
She's balling Eli Cash.
1313
01:13:43,895 --> 01:13:45,896
Oh, my goodness.
1314
01:13:49,066 --> 01:13:51,443
May I have a cigarette?
1315
01:13:51,527 --> 01:13:54,654
What?
1316
01:13:54,739 --> 01:13:58,158
Shall I repeat the question?
1317
01:13:58,242 --> 01:14:00,285
You don't smoke.
1318
01:14:00,369 --> 01:14:02,412
I know that.
1319
01:14:13,507 --> 01:14:16,384
And a light.
1320
01:14:24,018 --> 01:14:26,061
Au revoir.
1321
01:14:35,363 --> 01:14:39,115
How long have you been a smoker?
1322
01:14:39,200 --> 01:14:41,785
22 years.
1323
01:14:42,787 --> 01:14:45,288
Well, I think you should quit.
1324
01:14:54,465 --> 01:14:56,716
How can I help?
1325
01:14:58,552 --> 01:15:01,763
Let me look at these forms.
1326
01:15:14,235 --> 01:15:16,194
Oh, Henry.
1327
01:15:23,661 --> 01:15:25,412
Richie Tenenbaum, please.
1328
01:15:25,496 --> 01:15:26,663
Your name?
1329
01:15:26,747 --> 01:15:27,789
Royal Tenenbaum.
1330
01:15:27,873 --> 01:15:30,959
I'm afraid visiting hours
are over, sir.
1331
01:15:31,043 --> 01:15:33,837
Wh-Wh-What does it say there -
they don't want me?
1332
01:15:33,921 --> 01:15:35,046
I-I'm sorry.
1333
01:15:35,131 --> 01:15:36,423
I have to refer you
to Dr. Burrows.
1334
01:15:36,507 --> 01:15:38,800
He'll be in
tomorrow afternoon.
1335
01:15:52,523 --> 01:15:54,441
We could shimmy up
that gutter
1336
01:15:54,525 --> 01:15:56,443
jump over that window ledge
1337
01:15:56,527 --> 01:15:59,612
and then, uh, pry open
that ventilator shaft.
1338
01:15:59,697 --> 01:16:01,448
There he is.
1339
01:16:01,532 --> 01:16:02,866
Richie!
1340
01:16:04,618 --> 01:16:06,536
Richie.
1341
01:16:08,706 --> 01:16:11,207
Where's he going?
1342
01:16:12,543 --> 01:16:14,878
Richie!
1343
01:16:25,222 --> 01:16:26,806
Well, I have to say
1344
01:16:26,891 --> 01:16:29,809
he didn't look half bad
for a suicide.
1345
01:16:29,894 --> 01:16:33,146
Attempted, anyway.
1346
01:16:33,230 --> 01:16:34,731
Thanks.
1347
01:16:35,775 --> 01:16:37,650
# Please #
1348
01:16:37,735 --> 01:16:40,236
# Give me second grace #
1349
01:16:44,241 --> 01:16:46,034
# Please #
1350
01:16:46,118 --> 01:16:48,912
# Give me a second face #
1351
01:16:52,625 --> 01:16:55,794
# I've fallen far down #
1352
01:16:55,878 --> 01:17:00,090
# The first time around #
1353
01:17:00,174 --> 01:17:04,511
# Now I just sit on the ground
in your way #
1354
01:17:12,770 --> 01:17:15,647
# Now #
1355
01:17:15,731 --> 01:17:17,899
# If it's time
for recompense #
1356
01:17:17,983 --> 01:17:19,275
# For what's done... #
1357
01:17:19,360 --> 01:17:21,277
Who's there?
1358
01:17:21,362 --> 01:17:23,738
# Come #
1359
01:17:23,823 --> 01:17:26,991
# Come sit down
on the fence in the sun... #
1360
01:17:27,076 --> 01:17:28,535
Hello?
1361
01:17:29,453 --> 01:17:34,040
# And the clouds will roll by #
1362
01:17:34,125 --> 01:17:36,793
# And we'll never deny - #
1363
01:17:44,510 --> 01:17:48,054
W- What are you doing in my tent?
1364
01:17:48,139 --> 01:17:51,307
Just listening to some records.
1365
01:17:51,392 --> 01:17:53,977
Aren't you supposed to be
in the hospital?
1366
01:17:54,061 --> 01:17:56,312
I checked myself out.
1367
01:18:17,877 --> 01:18:21,713
How many stitches
did you get?
1368
01:18:21,797 --> 01:18:23,465
I don't know.
1369
01:18:23,549 --> 01:18:25,175
You want to see?
1370
01:18:27,261 --> 01:18:31,431
# They seem to stay
for day after day #
1371
01:18:31,515 --> 01:18:32,599
# And won't disappear... #
1372
01:18:32,683 --> 01:18:33,850
Jesus.
1373
01:18:33,934 --> 01:18:35,810
# I tried every way... #
1374
01:18:35,895 --> 01:18:39,981
Richie, that looks horrible.
1375
01:18:40,065 --> 01:18:43,651
I heard about your ex-husband.
1376
01:18:43,736 --> 01:18:44,611
Desmond?
1377
01:18:44,695 --> 01:18:45,820
I guess so.
1378
01:18:45,905 --> 01:18:47,614
I didn't get his name.
1379
01:18:47,698 --> 01:18:49,115
Yeah.
1380
01:18:49,200 --> 01:18:51,451
I met him in the ocean.
1381
01:18:51,535 --> 01:18:52,702
I was swimming
1382
01:18:52,786 --> 01:18:55,705
and he came out to me
in a canoe.
1383
01:18:55,789 --> 01:18:57,832
We were only married
nine days.
1384
01:18:57,917 --> 01:18:59,626
And I heard about Eli.
1385
01:18:59,710 --> 01:19:01,044
I know.
1386
01:19:01,128 --> 01:19:05,632
Poor Eli.
1387
01:19:05,716 --> 01:19:09,135
Anyway, they mostly
just talked about you.
1388
01:19:09,220 --> 01:19:11,971
They did?
1389
01:19:12,056 --> 01:19:14,641
Yeah.
1390
01:19:14,725 --> 01:19:19,896
I guess that was the attraction,
if you know what I mean.
1391
01:19:19,980 --> 01:19:27,028
# She smiled sweetly #
1392
01:19:27,112 --> 01:19:29,447
# And says don't worry... #
1393
01:19:29,532 --> 01:19:31,658
I have to tell you something.
1394
01:19:31,742 --> 01:19:33,660
What's that?
1395
01:19:33,744 --> 01:19:36,371
I love you.
1396
01:19:40,042 --> 01:19:43,211
I love you, too.
1397
01:19:45,923 --> 01:19:49,676
# There's no use tryin' #
1398
01:19:49,760 --> 01:19:52,303
# You're here #
1399
01:19:52,388 --> 01:19:56,641
# Begin again #
1400
01:19:56,725 --> 01:19:59,102
# And o'er again #
1401
01:20:01,188 --> 01:20:06,150
# That's what she said
so softly... #
1402
01:20:06,235 --> 01:20:08,778
I can't stop thinking
about you.
1403
01:20:08,862 --> 01:20:12,073
I went away for a year,
and it only got worse
1404
01:20:12,157 --> 01:20:14,158
and I don't know
what to do.
1405
01:20:14,243 --> 01:20:18,288
Let's lie down for a minute.
1406
01:20:22,751 --> 01:20:24,711
# She smiled sweetly #
1407
01:20:24,795 --> 01:20:27,130
# She smiled sweetly... #
1408
01:20:27,214 --> 01:20:29,340
This is the sleeping bag
1409
01:20:29,425 --> 01:20:32,260
we took to the museum,
isn't it?
1410
01:20:32,344 --> 01:20:35,305
Mm-hmm.
1411
01:20:35,389 --> 01:20:37,682
# Oh, no, no, no... #
1412
01:20:37,766 --> 01:20:39,642
Why'd you do it?
1413
01:20:39,727 --> 01:20:42,437
Because of me?
1414
01:20:42,521 --> 01:20:45,732
Yeah, but it's not your fault.
1415
01:20:50,362 --> 01:20:54,115
You're not going
to do it again, are you?
1416
01:20:54,199 --> 01:20:55,825
I doubt it.
1417
01:20:57,661 --> 01:21:00,330
# She would never say #
1418
01:21:00,414 --> 01:21:03,249
# Where she came from... #
1419
01:21:06,712 --> 01:21:10,214
# Yesterday don't matter #
1420
01:21:10,299 --> 01:21:12,550
# If it's gone #
1421
01:21:16,597 --> 01:21:18,598
# While the sun is bright #
1422
01:21:20,517 --> 01:21:23,353
# Or in the darkest night #
1423
01:21:23,437 --> 01:21:25,104
# No one knows... #
1424
01:21:25,189 --> 01:21:27,023
I think we're just going
to have to be
1425
01:21:27,107 --> 01:21:28,691
secretly in love with each other
1426
01:21:28,776 --> 01:21:30,360
and leave it at that, Richie.
1427
01:21:34,698 --> 01:21:38,618
# Good-bye, Ruby Tuesday #
1428
01:21:38,702 --> 01:21:43,289
# Who could hang a name
on you? #
1429
01:21:43,374 --> 01:21:47,794
# When you change
with every new day #
1430
01:21:47,878 --> 01:21:50,963
# Still I'm gonna miss you... #
1431
01:21:51,048 --> 01:21:52,965
Lobby floor.
1432
01:21:56,220 --> 01:21:57,220
Thank you, sir.
1433
01:22:03,227 --> 01:22:04,977
Going up?
1434
01:22:05,062 --> 01:22:06,312
Yeah.
1435
01:22:06,397 --> 01:22:07,647
What floor, sir?
1436
01:22:07,731 --> 01:22:09,732
Doesn't matter.
1437
01:22:17,741 --> 01:22:19,158
So, you're
elevator operators now?
1438
01:22:19,243 --> 01:22:20,326
Yeah, just started.
1439
01:22:20,411 --> 01:22:22,328
We'll get a bump as soon
as we join the union.
1440
01:22:24,039 --> 01:22:26,290
What made you decide
to do that?
1441
01:22:26,375 --> 01:22:28,167
We're broke.
1442
01:22:28,252 --> 01:22:31,212
But in answer to your question
1443
01:22:31,296 --> 01:22:32,255
I wanted to prove
1444
01:22:32,339 --> 01:22:33,840
I could pay my dues,
and whatnot.
1445
01:22:33,924 --> 01:22:37,343
I just hope
somebody notices.
1446
01:22:38,887 --> 01:22:42,974
You asked me
why I choked out there that day.
1447
01:22:43,058 --> 01:22:44,475
I think I may know the answer
1448
01:22:44,560 --> 01:22:46,060
and I wanted your advice.
1449
01:22:47,020 --> 01:22:49,439
Sure.
1450
01:22:56,864 --> 01:22:58,448
Margot Tenenbaum?
1451
01:22:58,532 --> 01:22:59,449
Yeah.
1452
01:22:59,533 --> 01:23:01,409
Well, since when?
1453
01:23:01,493 --> 01:23:04,287
Since always.
1454
01:23:04,371 --> 01:23:05,413
Does she know?
1455
01:23:05,497 --> 01:23:06,956
Uh-huh.
1456
01:23:07,040 --> 01:23:10,293
Well, what does she feel
about that?
1457
01:23:10,377 --> 01:23:11,961
I think she feels confused.
1458
01:23:12,045 --> 01:23:13,129
Well, I can understand that.
1459
01:23:13,213 --> 01:23:14,672
It's probably illegal.
1460
01:23:14,757 --> 01:23:16,048
I don't think so.
1461
01:23:16,133 --> 01:23:18,301
We're not related by blood.
1462
01:23:18,385 --> 01:23:20,136
That's true.
1463
01:23:20,220 --> 01:23:22,305
Still frowned upon.
1464
01:23:22,389 --> 01:23:25,516
But then, what isn't
these days, right?
1465
01:23:34,818 --> 01:23:36,235
I don't know, maybe it works.
1466
01:23:36,320 --> 01:23:37,403
Why not, what the hell.
1467
01:23:37,488 --> 01:23:38,946
You love each other.
1468
01:23:39,031 --> 01:23:42,074
Nobody knows
what's going to happen, so...
1469
01:23:42,159 --> 01:23:43,659
You know something.
1470
01:23:44,870 --> 01:23:47,455
Don't listen to me.
1471
01:23:47,539 --> 01:23:49,540
I never understood her myself.
1472
01:23:49,625 --> 01:23:51,626
I never understood any of us.
1473
01:23:51,710 --> 01:23:53,252
I wish I could tell you
what to do
1474
01:23:53,337 --> 01:23:55,505
but I just can't.
1475
01:23:56,715 --> 01:23:58,257
That's okay.
1476
01:23:58,342 --> 01:24:01,427
No, it's not.
1477
01:24:01,512 --> 01:24:04,764
You still consider me
your father?
1478
01:24:04,848 --> 01:24:08,434
Sure, I do.
1479
01:24:08,519 --> 01:24:12,271
I wish I had more to offer
in that department.
1480
01:24:12,356 --> 01:24:15,358
I know you do, Pop.
1481
01:24:21,198 --> 01:24:23,074
I don't blame you, by the way.
1482
01:24:23,158 --> 01:24:25,493
Uh, she's a
great-looking girl
1483
01:24:25,577 --> 01:24:26,953
and smart as a whip.
1484
01:24:27,037 --> 01:24:28,454
Mordecai.
1485
01:24:28,539 --> 01:24:36,295
# Stephanie says
that she wants to know #
1486
01:24:36,380 --> 01:24:40,800
# Why she's given
half her life #
1487
01:24:40,884 --> 01:24:45,137
# To people she hates now... #
1488
01:24:45,222 --> 01:24:47,306
Holy shit.
1489
01:24:47,391 --> 01:24:50,309
You came back.
1490
01:24:50,394 --> 01:24:51,477
Jiminy crickets.
1491
01:24:51,562 --> 01:24:54,814
That damn bird must
have radar in its brain.
1492
01:24:54,898 --> 01:24:56,148
Is that true, Mordecai?
1493
01:24:56,233 --> 01:24:58,150
I-I'm not so sure
this is Mordecai.
1494
01:24:58,235 --> 01:24:59,318
What do you mean?
1495
01:24:59,403 --> 01:25:00,653
He flew right in here.
1496
01:25:00,737 --> 01:25:03,072
This bird has much more
white feathers on him.
1497
01:25:05,742 --> 01:25:08,995
Oh, the son of a bitch
must be molting.
1498
01:25:09,079 --> 01:25:11,664
Oh. I need your help
with something else.
1499
01:25:11,748 --> 01:25:13,332
You got it.
What's the situation?
1500
01:25:13,417 --> 01:25:15,001
Well, um, I think Eli maybe...
1501
01:25:15,085 --> 01:25:16,711
Hold it.
1502
01:25:16,795 --> 01:25:19,297
Pagoda, meet me in the lobby.
1503
01:25:19,381 --> 01:25:20,590
Let's hit it.
1504
01:25:22,801 --> 01:25:26,012
I didn't mean right this second,
but... that's okay.
1505
01:25:26,096 --> 01:25:28,639
I don't think it was Ramses.
1506
01:25:28,724 --> 01:25:30,016
I believe it was Tootinkamen.
1507
01:25:30,100 --> 01:25:31,183
Tutankhamen.
1508
01:25:31,268 --> 01:25:32,435
Tutankhamen?
1509
01:25:32,519 --> 01:25:33,686
Yes. Tutankhamen.
1510
01:25:38,525 --> 01:25:40,735
Yes?
1511
01:25:45,115 --> 01:25:47,116
Hey, Richie.
1512
01:25:54,583 --> 01:25:56,959
We want to take you
to get some help.
1513
01:25:58,837 --> 01:26:00,880
Is it just you guys?
1514
01:26:00,964 --> 01:26:03,132
Would you
1515
01:26:03,216 --> 01:26:04,300
excuse us, please?
1516
01:26:06,720 --> 01:26:08,888
Okay.
1517
01:26:17,314 --> 01:26:19,357
Are we still friends?
1518
01:26:21,193 --> 01:26:22,276
What do you mean?
1519
01:26:22,361 --> 01:26:23,444
Are we?
1520
01:26:23,528 --> 01:26:24,612
Of course.
1521
01:26:24,696 --> 01:26:26,656
How can you even ask me that?
1522
01:26:26,740 --> 01:26:28,074
Well, it doesn't matter.
1523
01:26:28,158 --> 01:26:29,158
It doesn't matter?
1524
01:26:29,242 --> 01:26:30,409
It does matter.
1525
01:26:30,494 --> 01:26:32,954
I heard about you and Margot.
1526
01:26:43,423 --> 01:26:44,632
I'm sorry.
1527
01:26:44,716 --> 01:26:45,967
I don't know what to say.
1528
01:26:46,051 --> 01:26:47,969
You don't have to say anything.
1529
01:26:48,053 --> 01:26:52,598
I always wanted
to be a Tenenbaum, you know.
1530
01:26:52,683 --> 01:26:55,184
Me, too.
1531
01:26:55,268 --> 01:26:57,436
Course it doesn't mean
1532
01:26:57,521 --> 01:27:00,356
what it used to though, does it?
1533
01:27:00,440 --> 01:27:02,900
I wish you'd done this for me
when I was a kid.
1534
01:27:05,112 --> 01:27:07,530
But you didn't have
a drug problem then.
1535
01:27:09,116 --> 01:27:11,659
Yeah, but it would've
meant a lot to me.
1536
01:27:11,743 --> 01:27:13,744
Anyway, I'm glad
you're here now.
1537
01:27:13,829 --> 01:27:17,248
I recognize
that I have a problem...
1538
01:27:17,332 --> 01:27:20,793
and I want to get better.
1539
01:27:22,921 --> 01:27:24,922
I'll just grab my stuff.
1540
01:27:34,933 --> 01:27:36,976
There he goes.
1541
01:27:37,060 --> 01:27:38,185
What?!
1542
01:27:38,270 --> 01:27:39,186
There he goes.
1543
01:27:39,271 --> 01:27:40,563
Tucker!
1544
01:27:40,647 --> 01:27:42,314
Skiddly, skiddly.
1545
01:27:49,406 --> 01:27:53,617
# Christmastime is here #
1546
01:27:53,702 --> 01:27:56,037
# Happiness and cheer... #
1547
01:27:56,121 --> 01:27:59,498
I'd like to order some ice cream
for my daughter, please.
1548
01:27:59,583 --> 01:28:00,833
What would you like, Margot?
1549
01:28:00,917 --> 01:28:03,711
Nothing. I told you
I have to go in five minutes.
1550
01:28:03,795 --> 01:28:05,796
Oh.
1551
01:28:08,383 --> 01:28:11,177
I'll have a butterscotch sundae,
I guess.
1552
01:28:17,142 --> 01:28:19,894
Your brother's all torn up
inside.
1553
01:28:19,978 --> 01:28:23,189
Well, so am I, but I'm not going
to discuss it with you.
1554
01:28:24,733 --> 01:28:26,817
Oh...
1555
01:28:26,902 --> 01:28:28,778
Can't somebody be a shit
their whole life
1556
01:28:28,862 --> 01:28:30,154
and try to repair the damage?
1557
01:28:30,238 --> 01:28:33,699
I-I mean, I think people want
to hear that.
1558
01:28:33,784 --> 01:28:34,700
Do they?
1559
01:28:34,785 --> 01:28:35,701
Mmm.
1560
01:28:35,786 --> 01:28:37,536
You probably don't even know
1561
01:28:37,621 --> 01:28:39,705
my middle name.
1562
01:28:43,168 --> 01:28:45,711
That's a trick question.
1563
01:28:45,796 --> 01:28:47,046
You don't have one.
1564
01:28:47,130 --> 01:28:48,380
Helen.
1565
01:28:48,465 --> 01:28:51,550
That was my mother's name.
1566
01:28:51,635 --> 01:28:54,553
I know it was.
1567
01:29:08,527 --> 01:29:11,028
Anybody interested
in grabbing a couple burgers
1568
01:29:11,113 --> 01:29:13,155
and hitting the cemetery?
1569
01:29:35,011 --> 01:29:37,263
I got something for you, Ethel.
1570
01:29:37,347 --> 01:29:38,722
Actually, I made it.
1571
01:29:38,807 --> 01:29:40,141
What's this?
1572
01:29:40,225 --> 01:29:41,433
It's a divorce.
1573
01:29:41,518 --> 01:29:43,269
From you?
1574
01:29:43,353 --> 01:29:44,436
Yes.
1575
01:29:44,521 --> 01:29:45,646
This is Sanchez.
1576
01:29:45,730 --> 01:29:46,814
He's a notary public.
1577
01:29:46,898 --> 01:29:47,940
- Hello.
- Hello, sir.
1578
01:29:48,024 --> 01:29:49,233
You just sign here
1579
01:29:49,317 --> 01:29:51,443
and initial here
and sign there.
1580
01:29:53,864 --> 01:29:56,282
You own this building,
don't you, Henry?
1581
01:29:56,366 --> 01:29:58,325
Hmm.
1582
01:29:58,410 --> 01:30:00,953
It's magnificent.
1583
01:30:01,037 --> 01:30:02,872
I used to be a homeowner myself
1584
01:30:02,956 --> 01:30:05,332
until our son expropriated it
from me.
1585
01:30:06,334 --> 01:30:07,626
I got to catch my bus.
1586
01:30:07,711 --> 01:30:08,836
Thanks, Sanchez.
1587
01:30:08,920 --> 01:30:10,129
You're welcome.
1588
01:30:10,213 --> 01:30:11,964
Are we divorced?
1589
01:30:12,048 --> 01:30:13,174
Almost.
1590
01:30:13,258 --> 01:30:15,467
Sanchez just has
to file the papers.
1591
01:30:15,552 --> 01:30:16,969
I love you, Etheline.
1592
01:30:17,053 --> 01:30:19,638
Congratulations
to both of you.
1593
01:30:19,723 --> 01:30:21,599
I didn't think so much
of him at first.
1594
01:30:21,683 --> 01:30:22,808
But now I get it.
1595
01:30:22,893 --> 01:30:24,977
He's everything that I'm not.
1596
01:30:29,149 --> 01:30:31,901
Take back Pagoda, will you?
1597
01:31:05,644 --> 01:31:06,977
Uh, slightly uneven.
1598
01:31:07,062 --> 01:31:08,896
Looks okay.
You're just nervous.
1599
01:31:10,440 --> 01:31:11,899
Henry?
1600
01:31:11,983 --> 01:31:13,025
Hello, Richie.
1601
01:31:13,109 --> 01:31:14,235
Hi.
1602
01:31:14,319 --> 01:31:16,278
This is my son, Walter Sherman.
1603
01:31:16,363 --> 01:31:19,114
Hi, Walter.
Nice to meet you.
1604
01:31:19,199 --> 01:31:20,407
Nice to meet you.
1605
01:31:20,492 --> 01:31:21,659
Henry's your dad?
1606
01:31:21,743 --> 01:31:24,036
Yes.
1607
01:31:24,120 --> 01:31:26,080
So you've been married before.
1608
01:31:26,164 --> 01:31:28,958
Yes. I'm a widower.
1609
01:31:29,042 --> 01:31:31,043
Oh, yeah.
1610
01:31:31,127 --> 01:31:33,629
I forgot.
1611
01:31:36,132 --> 01:31:38,926
You know, I'm a widower myself.
1612
01:31:41,930 --> 01:31:44,723
I know you are, Chas.
1613
01:31:47,394 --> 01:31:49,645
What are you chewing on?
1614
01:31:49,729 --> 01:31:51,313
My nicotine inhaler.
1615
01:31:51,398 --> 01:31:53,357
It's supposed to help me quit.
1616
01:31:53,441 --> 01:31:55,943
Is it working?
1617
01:31:56,027 --> 01:31:58,988
Not really.
1618
01:32:02,534 --> 01:32:04,243
Well, of course,
I'm half Hebrew
1619
01:32:04,327 --> 01:32:06,787
but the children are
three-quarters Mick Catholic.
1620
01:32:06,871 --> 01:32:09,081
So they were raised
in the church?
1621
01:32:09,165 --> 01:32:11,083
I believe so.
1622
01:32:11,167 --> 01:32:12,960
I really don't know.
1623
01:32:22,804 --> 01:32:24,972
Here I come.
1624
01:32:28,393 --> 01:32:29,852
Boys!
1625
01:32:31,438 --> 01:32:33,147
What was that?
1626
01:32:34,357 --> 01:32:36,567
Eli just crashed his car
into the front of the house.
1627
01:32:36,651 --> 01:32:37,985
Oh, my God.
1628
01:32:48,204 --> 01:32:50,539
Where's my shoe?
1629
01:32:53,710 --> 01:32:55,794
Ari, Uzi, where are you?
1630
01:32:55,879 --> 01:32:57,129
They're okay, Chas.
1631
01:32:57,213 --> 01:32:58,464
It's okay. They're safe.
1632
01:32:58,548 --> 01:32:59,923
They're safe.
1633
01:33:00,008 --> 01:33:01,091
Dad, they ran over Buckley.
1634
01:33:01,176 --> 01:33:02,092
What?
1635
01:33:02,177 --> 01:33:03,802
Yeah, I think we lost Buckley.
1636
01:33:03,887 --> 01:33:05,054
He saved them.
1637
01:33:05,138 --> 01:33:06,180
Who?
1638
01:33:06,264 --> 01:33:08,265
Dad. He pulled them
out of the way.
1639
01:33:08,350 --> 01:33:10,309
You did?
1640
01:33:11,644 --> 01:33:13,187
Did I hit anyone?
1641
01:33:13,271 --> 01:33:16,231
Is everybody okay?
1642
01:33:23,740 --> 01:33:25,699
Eli!
1643
01:33:25,784 --> 01:33:26,950
What's going on?
1644
01:33:35,835 --> 01:33:38,128
Eli!
1645
01:33:38,213 --> 01:33:40,214
What?
1646
01:33:41,424 --> 01:33:42,925
Hey, man.
1647
01:33:43,009 --> 01:33:44,927
You should try this.
It's very tasty.
1648
01:34:05,949 --> 01:34:07,324
Tenenbaum!
1649
01:34:09,661 --> 01:34:11,620
Chas?
1650
01:34:35,937 --> 01:34:38,063
Did I hit the dog?
1651
01:34:38,148 --> 01:34:40,149
Yeah.
1652
01:34:42,902 --> 01:34:44,903
Is he dead?
1653
01:34:44,988 --> 01:34:47,114
Yeah.
1654
01:34:50,326 --> 01:34:52,327
I need help.
1655
01:34:52,412 --> 01:34:55,914
So do I.
1656
01:35:00,920 --> 01:35:03,672
Go around to the other side.
1657
01:35:03,756 --> 01:35:05,048
You kids stay there.
1658
01:35:05,133 --> 01:35:06,216
We'll be right back.
1659
01:35:06,301 --> 01:35:08,302
Yeah.
1660
01:35:10,096 --> 01:35:11,513
Can I say something
to you, Henry?
1661
01:35:11,598 --> 01:35:12,723
Okay.
1662
01:35:12,807 --> 01:35:14,391
I've always been considered
an asshole
1663
01:35:14,476 --> 01:35:15,976
for about as long
as I can remember.
1664
01:35:16,060 --> 01:35:17,394
That's just my style.
1665
01:35:17,479 --> 01:35:18,479
But I'd really feel blue
1666
01:35:18,563 --> 01:35:20,606
if I didn't think
you were going to forgive me.
1667
01:35:20,690 --> 01:35:24,067
I don't think
you're an asshole, Royal.
1668
01:35:24,152 --> 01:35:26,945
I just think you're kind
of a son of a bitch.
1669
01:35:27,030 --> 01:35:29,364
Well, I really
appreciate that.
1670
01:35:31,701 --> 01:35:33,660
Could you let us
in your backyard, ma'am?
1671
01:35:33,745 --> 01:35:35,662
We've got a couple boys
back there.
1672
01:35:35,747 --> 01:35:37,664
I think you may
have broken an ankle.
1673
01:35:37,749 --> 01:35:40,459
Well, that's not terribly
serious, is it?
1674
01:35:40,543 --> 01:35:42,836
Do you have an alternate?
1675
01:35:42,921 --> 01:35:44,087
No.
1676
01:35:44,172 --> 01:35:45,714
Ready?
1677
01:35:45,798 --> 01:35:47,674
Are there priests on call?
1678
01:35:47,759 --> 01:35:49,843
Why don't you bring
the car around, Anwar.
1679
01:35:49,928 --> 01:35:53,180
At which point, I apparently
lost control of the vehicle
1680
01:35:53,264 --> 01:35:55,933
smashed it into the house,
and killed that poor dog.
1681
01:35:56,017 --> 01:35:57,643
You're Eli Cash.
1682
01:35:57,727 --> 01:35:59,311
Yes indeed, I am.
1683
01:35:59,395 --> 01:36:00,812
I love your work.
1684
01:36:00,897 --> 01:36:02,648
Oh, how sweet of you
to say.
1685
01:36:02,732 --> 01:36:04,483
DISPATCHER...
78-35, Code Six.
1686
01:36:04,567 --> 01:36:06,485
105 North Sandler...
1687
01:36:06,569 --> 01:36:08,820
I think he's part mutt.
1688
01:36:08,905 --> 01:36:12,407
What kind of papers
do you have for him?
1689
01:36:12,492 --> 01:36:14,618
Spark Plug, sit, sit.
1690
01:36:14,702 --> 01:36:17,329
Good boy.
1691
01:36:19,916 --> 01:36:22,876
Put this on.
1692
01:36:24,963 --> 01:36:26,129
What's so funny, Dudley?
1693
01:36:26,214 --> 01:36:28,131
You look great.
1694
01:36:29,801 --> 01:36:31,343
Can you see out of it?
1695
01:36:31,427 --> 01:36:32,511
Not really.
1696
01:36:32,595 --> 01:36:34,680
Uh-huh. Minor corneal damage.
1697
01:36:34,764 --> 01:36:37,015
Page me if it spreads
to the other eye.
1698
01:36:38,434 --> 01:36:39,518
Who do I make it out to?
1699
01:36:39,602 --> 01:36:41,353
Alex? Okay.
1700
01:36:42,939 --> 01:36:45,274
But these aren't
structure-bearing elements, Dad.
1701
01:36:45,358 --> 01:36:46,692
It doesn't matter.
1702
01:36:46,776 --> 01:36:48,652
It's still best
to file another force majeure
1703
01:36:48,736 --> 01:36:50,028
and recoup the deductible.
1704
01:36:55,243 --> 01:36:57,411
You boys come up here with me.
1705
01:36:57,495 --> 01:36:59,496
But Buckley's
still under there.
1706
01:36:59,581 --> 01:37:04,459
I know, but there's nothing
we can do for him at the moment.
1707
01:37:04,544 --> 01:37:06,587
Come on.
1708
01:37:10,091 --> 01:37:12,426
I got you a new dog
for the boys.
1709
01:37:12,510 --> 01:37:14,469
I just bought him.
1710
01:37:14,554 --> 01:37:16,722
You did?
1711
01:37:16,806 --> 01:37:18,974
Sorry I let you down, Chas.
1712
01:37:19,058 --> 01:37:21,059
All of you.
1713
01:37:21,144 --> 01:37:23,729
I been trying
to make it up to you.
1714
01:37:30,153 --> 01:37:32,154
What's his name?
1715
01:37:32,238 --> 01:37:34,239
Spark Plug.
1716
01:37:37,160 --> 01:37:39,036
Thank you.
1717
01:37:39,120 --> 01:37:41,163
You're welcome.
1718
01:37:43,750 --> 01:37:45,792
I've had a rough year, Dad.
1719
01:37:45,877 --> 01:37:48,170
I know you have, Chassie.
1720
01:37:55,261 --> 01:37:57,304
Hey.
1721
01:38:17,909 --> 01:38:19,159
See, now he has
1722
01:38:19,243 --> 01:38:21,119
more white feathers
on his neck.
1723
01:38:23,998 --> 01:38:26,375
I wonder
what happened to him?
1724
01:38:26,459 --> 01:38:27,959
I don't know.
1725
01:38:28,044 --> 01:38:31,046
Sometimes if a person
has a traumatic experience
1726
01:38:31,130 --> 01:38:32,673
their hair turns white.
1727
01:38:34,300 --> 01:38:36,551
Well, I'm sure
he'll get over it.
1728
01:38:53,111 --> 01:38:56,196
This was one
of my first hiding places.
1729
01:38:59,742 --> 01:39:01,993
How old do you think those are?
1730
01:39:03,913 --> 01:39:05,831
I'd say about ten years.
1731
01:39:08,292 --> 01:39:10,252
Come here.
1732
01:39:44,287 --> 01:39:47,456
Royal dug a hole for
Buckley behind the garden shed
1733
01:39:47,540 --> 01:39:49,666
and buried him
in a canvas duffel bag.
1734
01:39:49,751 --> 01:39:51,042
All right, boys.
1735
01:39:51,127 --> 01:39:52,252
Say a prayer.
1736
01:39:52,336 --> 01:39:53,879
Dear Heavenly Father...
1737
01:39:53,963 --> 01:39:55,130
I do.
1738
01:39:55,214 --> 01:39:57,883
Etheline and Henry were married
1739
01:39:57,967 --> 01:40:00,552
48 hours later
in judge's chambers.
1740
01:40:00,636 --> 01:40:06,558
Margot's new play was produced
at the Cavendish Theatre.
1741
01:40:06,642 --> 01:40:09,895
This is my adopted daughter,
Elaine Levinson.
1742
01:40:12,482 --> 01:40:16,818
It ran for just under two weeks
and received mixed reviews.
1743
01:40:16,903 --> 01:40:20,113
Yes, can the boy tell time?
1744
01:40:20,198 --> 01:40:21,740
Oh, my Lord, no.
1745
01:40:21,824 --> 01:40:23,366
No. No.
1746
01:40:23,451 --> 01:40:25,535
Raleigh and Dudley
went on a lecture tour
1747
01:40:25,620 --> 01:40:26,661
to 11 universities
1748
01:40:26,746 --> 01:40:28,497
in the promotion
of their new book.
1749
01:40:32,585 --> 01:40:34,795
Eli checked himself into
a rehabilitation hospital
1750
01:40:34,879 --> 01:40:36,463
in North Dakota.
1751
01:40:36,547 --> 01:40:40,926
Oh, hey, this is my sponsor,
Runs With Two Horses.
1752
01:40:41,010 --> 01:40:43,762
Wind's blowing up
a gale today.
1753
01:40:43,846 --> 01:40:45,597
This is the grip
that Rod Laver used.
1754
01:40:45,681 --> 01:40:47,098
Are you familiar with Laver?
1755
01:40:47,183 --> 01:40:48,892
Richie started a program
1756
01:40:48,976 --> 01:40:52,771
teaching competitive tennis
to eight-to-12 year olds
1757
01:40:52,855 --> 01:40:54,856
at the 375th Street Y.
1758
01:40:54,941 --> 01:40:57,526
Game. Change sides.
1759
01:41:07,912 --> 01:41:10,872
Royal had a heart attack
at the age of 68.
1760
01:41:14,710 --> 01:41:16,753
Chas rode with him
in the ambulance
1761
01:41:16,838 --> 01:41:19,714
and was the only witness
to his father's death.
1762
01:41:23,427 --> 01:41:25,554
In his will, he stipulated
1763
01:41:25,638 --> 01:41:28,723
that his funeral
take place at dusk.
1764
01:42:01,799 --> 01:42:05,385
Among the few possessions
he left to his heirs
1765
01:42:05,469 --> 01:42:08,305
was a set
of Encyclopedia Britannica
1766
01:42:08,389 --> 01:42:11,474
in storage
at the Lindbergh Palace Hotel
1767
01:42:11,559 --> 01:42:14,519
under the names
Ari and Uzi Tenenbaum.
1768
01:42:14,604 --> 01:42:17,272
No one spoke at the funeral
1769
01:42:17,356 --> 01:42:22,027
and Father Petersen's leg
had not yet mended...
1770
01:42:22,111 --> 01:42:23,945
but it was agreed among them
1771
01:42:24,030 --> 01:42:26,489
that Royal
would have found the event
1772
01:42:26,574 --> 01:42:28,241
to be most satisfactory.
1773
01:42:31,621 --> 01:42:40,629
Fire!
1774
01:42:50,806 --> 01:42:55,226
# We shall walk again #
1775
01:42:55,311 --> 01:42:59,856
# All along the lane #
1776
01:42:59,941 --> 01:43:04,694
# Down the avenue #
1777
01:43:04,779 --> 01:43:09,240
# Just like we used to #
1778
01:43:09,325 --> 01:43:13,870
# With our heads so high #
1779
01:43:13,955 --> 01:43:18,500
# Smile at passersby #
1780
01:43:18,584 --> 01:43:23,171
# And we'll softly sigh #
1781
01:43:23,255 --> 01:43:27,592
# Ai-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi #
1782
01:43:27,677 --> 01:43:32,097
# Everyone, everyone, everyone,
everyone #
1783
01:43:32,181 --> 01:43:38,186
# Everyone, everyone,
everyone, everyone #
1784
01:43:39,897 --> 01:43:44,901
# By the winding stream #
1785
01:43:44,986 --> 01:43:49,364
# We shall lay and dream #
1786
01:43:49,448 --> 01:43:53,910
# And these dreams come true #
1787
01:43:53,995 --> 01:43:58,456
# If we want them to #
1788
01:43:58,541 --> 01:44:03,003
# Yes, all will come #
1789
01:44:03,087 --> 01:44:07,632
# Playing pipes and drum #
1790
01:44:07,717 --> 01:44:12,095
# Sing a happy song #
1791
01:44:12,179 --> 01:44:16,558
# Yeah, we'll sing along #
1792
01:44:16,642 --> 01:44:21,062
# Everyone, everyone,
everyone, everyone #
1793
01:44:21,147 --> 01:44:26,776
# Everyone, everyone, everyone,
everyone #
1794
01:44:59,310 --> 01:45:04,439
# We shall walk again #
1795
01:45:04,523 --> 01:45:09,235
# All along down the lane #
1796
01:45:09,320 --> 01:45:13,448
# Down the avenue #
1797
01:45:13,532 --> 01:45:18,369
# Just like we used to #
1798
01:45:18,454 --> 01:45:22,707
# With our heads so high #
1799
01:45:22,792 --> 01:45:27,337
# Smile at passersby #
1800
01:45:27,421 --> 01:45:31,925
# And we'll softly sigh #
1801
01:45:32,009 --> 01:45:36,221
# Ai-yi-yi-yi-
yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi #
1802
01:45:36,305 --> 01:45:40,850
# Everyone, everyone,
everyone, everyone #
1803
01:45:40,935 --> 01:45:46,856
# Everyone, everyone, everyone,
everyone #
1804
01:46:02,331 --> 01:46:07,252
# Yeah, yeah, hey, yeah. #
119584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.