All language subtitles for The Great Magician 2012 720p BDRip x264 ac3 sub (mkv) [greyshadow]-=-{{T.M.R.G}}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,238 --> 00:01:56,117 Welcome my fellows. 2 00:01:56,533 --> 00:01:58,035 Bear with me. 3 00:01:59,161 --> 00:02:03,007 Thanks the National Army to overthrow. 4 00:02:03,790 --> 00:02:07,465 Yuan Shih-kai the 100 day emperor. 5 00:02:07,669 --> 00:02:10,218 His former minions continue to 6 00:02:10,380 --> 00:02:11,927 ravage the country. 7 00:02:12,758 --> 00:02:14,601 But our hard days will soon be over. 8 00:02:14,926 --> 00:02:19,227 General Bully Lei loves his soldiers. 9 00:02:20,641 --> 00:02:22,609 If you're willing to join Lei's Army. 10 00:02:22,768 --> 00:02:26,318 I, Liu Kun-shan, the Chief of Staff 11 00:02:27,522 --> 00:02:29,240 promise you... 12 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Food, money and fortune! 13 00:02:39,159 --> 00:02:40,832 What's that? 14 00:02:43,747 --> 00:02:45,294 Buns! 15 00:02:56,134 --> 00:02:58,978 Silver! 16 00:03:00,639 --> 00:03:02,641 They've gone crazy. 17 00:03:04,518 --> 00:03:05,485 Liu Kun-shan. 18 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 You trick these farmers with magic! 19 00:03:09,731 --> 00:03:10,527 Captain Tsai 20 00:03:10,691 --> 00:03:13,114 how dare you slander your superior? 21 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 I'm just speaking the truth. 22 00:03:15,278 --> 00:03:17,906 Covert military recruitment is illegal. 23 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 Put a curse on me if you dare. 24 00:03:28,333 --> 00:03:29,630 Execution! 25 00:03:33,380 --> 00:03:34,848 Do you know what this is? 26 00:03:35,632 --> 00:03:39,637 This is the world's most notorious weapon... 27 00:03:39,803 --> 00:03:43,603 Invented during the Ching dynasty. 28 00:03:43,932 --> 00:03:46,355 Can behead enemies from miles away... 29 00:03:46,560 --> 00:03:47,937 Flying guillotine. 30 00:03:48,603 --> 00:03:49,604 It's the flying guillotine! 31 00:03:49,855 --> 00:03:50,822 Captain Tsai 32 00:03:51,523 --> 00:03:54,402 I'll kill you with this legendary device. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,630 Lei's Army value discipline. 34 00:04:12,294 --> 00:04:13,511 Will you join us? 35 00:04:13,670 --> 00:04:14,546 I will! 36 00:04:14,796 --> 00:04:15,763 Me too! 37 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 Good, Butler Liu. 38 00:04:23,054 --> 00:04:26,183 You've recruited 5,000 soldiers in 3 months. 39 00:04:26,725 --> 00:04:27,897 You're a genius. 40 00:04:30,312 --> 00:04:30,983 General 41 00:04:31,563 --> 00:04:34,282 I just used a few tricks. 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,151 It's your great name 43 00:04:36,318 --> 00:04:38,241 that convinced the farmers. 44 00:04:38,945 --> 00:04:40,413 By all means necessary 45 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 when it comes to recruiting. 46 00:04:43,033 --> 00:04:43,625 However. 47 00:04:44,075 --> 00:04:47,204 Don't let me be a superstition monger. 48 00:04:47,370 --> 00:04:48,041 Yes, sir. 49 00:04:49,372 --> 00:04:51,670 We've 5,000 more soldiers to feed. 50 00:04:52,042 --> 00:04:54,090 Just food alone will cost a lot. 51 00:04:54,711 --> 00:04:57,430 Where do I find money to buy guns? 52 00:04:57,798 --> 00:04:59,425 General, make up your mind now. 53 00:04:59,716 --> 00:05:01,559 All the warlords are fighting. 54 00:05:01,843 --> 00:05:03,720 If we don't gather enough forces... 55 00:05:04,679 --> 00:05:07,023 We'll be overrun soon 56 00:05:07,557 --> 00:05:09,480 I never cared about money. 57 00:05:10,352 --> 00:05:11,604 But now 58 00:05:11,770 --> 00:05:14,398 I can't do anything without it. 59 00:05:15,857 --> 00:05:20,237 Let's ask those merchants for more 60 00:05:21,947 --> 00:05:24,041 I've celebrated my lunar, solar birthdays 61 00:05:24,658 --> 00:05:27,537 and my wedding anniversaries with my wives. 62 00:05:27,744 --> 00:05:29,246 What can I use this time? 63 00:05:29,412 --> 00:05:30,038 Sir. 64 00:05:31,164 --> 00:05:35,169 There's a general who taxes the farmers. 65 00:05:35,335 --> 00:05:37,053 On their livestock. 66 00:05:37,838 --> 00:05:39,010 Should we try it? 67 00:05:39,881 --> 00:05:41,975 Should I pay tax for you in the name of... 68 00:05:42,133 --> 00:05:43,305 dogs"? 69 00:05:46,513 --> 00:05:48,686 I'm just teasing you! 70 00:05:48,932 --> 00:05:50,650 If we tax the poor 71 00:05:50,892 --> 00:05:52,644 we'll be "dogs". 72 00:05:53,979 --> 00:05:54,821 General. 73 00:05:55,021 --> 00:05:56,068 The ceremony is about to begin. 74 00:05:58,024 --> 00:05:59,822 Master... Master. 75 00:06:02,988 --> 00:06:05,457 Today's party is a grand 76 00:06:05,824 --> 00:06:07,041 solemn event. 77 00:06:07,742 --> 00:06:09,710 Behave yourself while you're out there. 78 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 What a group of noisy women. 79 00:06:12,163 --> 00:06:15,133 Stand back, all of you! 80 00:06:15,292 --> 00:06:16,134 Move. 81 00:06:17,419 --> 00:06:19,217 Honey. 82 00:06:21,047 --> 00:06:23,175 You look really handsome 83 00:06:23,717 --> 00:06:27,096 heroic in this uniform. 84 00:06:27,679 --> 00:06:30,023 It's very impressive! 85 00:06:30,348 --> 00:06:31,941 Good. Stand behind me too 86 00:06:32,309 --> 00:06:33,105 I refuse! 87 00:06:33,518 --> 00:06:35,145 I, your 3rd wife, 88 00:06:35,312 --> 00:06:37,406 want to show off that I'm your favorite! 89 00:06:38,523 --> 00:06:39,991 1,2, 3,4, 5,6 90 00:06:40,775 --> 00:06:41,867 Where's Madam 7th? 91 00:06:43,069 --> 00:06:45,663 Forget about her. She's being rude as usual! 92 00:06:45,864 --> 00:06:47,366 Applause, for the General 93 00:06:59,336 --> 00:07:02,010 Daisy and Peach, how are you? 94 00:07:02,547 --> 00:07:04,220 Aren't Apricot and Melon Seed here? 95 00:07:09,888 --> 00:07:11,014 Ladies and gentlemen 96 00:07:11,598 --> 00:07:13,225 I'm pleased to announce. 97 00:07:13,391 --> 00:07:15,689 "Taga Culture Group" 98 00:07:15,852 --> 00:07:18,605 and General Lei have cofounded... 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,740 "Kanwa Films." 100 00:07:21,024 --> 00:07:22,526 Starting today! 101 00:07:26,029 --> 00:07:28,953 It's a collaboration. 102 00:07:29,199 --> 00:07:32,203 We'll send a team of advisors... 103 00:07:32,494 --> 00:07:35,998 To help General Lei with his venture. 104 00:07:44,339 --> 00:07:46,592 Why did he wink at me? 105 00:07:47,676 --> 00:07:51,431 He wants you to read inside his words. 106 00:07:52,597 --> 00:07:55,771 He's not talking about movies but... 107 00:07:55,976 --> 00:07:57,398 Military support. 108 00:07:57,602 --> 00:08:00,321 Why Play on words? 109 00:08:00,939 --> 00:08:02,612 It's called "diplomacy". 110 00:08:11,533 --> 00:08:12,705 What is this thing? 111 00:08:13,118 --> 00:08:13,994 A projector 112 00:08:14,411 --> 00:08:17,631 I prepared a short film today. 113 00:08:18,081 --> 00:08:19,754 SO everyone can experience 114 00:08:19,958 --> 00:08:22,677 the magic of film! 115 00:08:31,011 --> 00:08:32,479 "Double Agent." 116 00:08:33,054 --> 00:08:34,476 You've the lead? "Starring: Liu Kun-shan". 117 00:08:36,641 --> 00:08:38,484 "Director: Tarou Mitearai." 118 00:09:03,251 --> 00:09:04,844 "Urgent, Lei's army is expanding." 119 00:09:05,170 --> 00:09:06,888 He used to be my assistant. 120 00:09:07,130 --> 00:09:08,177 But I discovered 121 00:09:08,339 --> 00:09:10,683 that he actually is a spy. 122 00:09:11,134 --> 00:09:13,603 Trying to expose our recruiting activities. 123 00:09:19,017 --> 00:09:20,234 What did you do? 124 00:09:21,352 --> 00:09:25,107 I used western hypnotism to control him. 125 00:09:25,315 --> 00:09:26,066 Bullshit. 126 00:09:28,902 --> 00:09:29,778 Really? 127 00:09:29,944 --> 00:09:32,322 If you believe it then it's real. 128 00:09:37,952 --> 00:09:39,954 Isn't that Daisy and Peach? 129 00:09:40,371 --> 00:09:42,419 They're Taga Group's new "action stars". 130 00:09:43,124 --> 00:09:43,966 Wonderful! 131 00:09:50,548 --> 00:09:52,095 Film is an illusion! 132 00:09:52,258 --> 00:09:53,225 It's not real. 133 00:09:53,384 --> 00:09:54,510 Don't be fooled! 134 00:09:57,555 --> 00:10:00,559 I know, those money are fake too! 135 00:10:00,767 --> 00:10:03,236 No, we used real money! 136 00:10:03,394 --> 00:10:05,738 I increased the budget for better effects. 137 00:10:07,982 --> 00:10:09,950 Filmmaking is expensive. 138 00:10:10,610 --> 00:10:12,704 "To be continued." 139 00:10:15,073 --> 00:10:15,699 Bravo! 140 00:10:18,535 --> 00:10:20,708 Movie reflects life and vice versa. 141 00:10:21,079 --> 00:10:22,922 Fascinating! 142 00:10:23,081 --> 00:10:23,627 Bravo! 143 00:10:27,168 --> 00:10:28,761 One more announcement. 144 00:10:29,337 --> 00:10:33,763 Our company will produce a romance film. 145 00:10:34,134 --> 00:10:38,105 Please recommend a female lead to us. 146 00:10:38,596 --> 00:10:39,973 Let me do it. 147 00:10:45,728 --> 00:10:46,399 Pick me! 148 00:10:46,896 --> 00:10:47,647 What? 149 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 The leading role. 150 00:10:49,232 --> 00:10:50,028 Why you? 151 00:10:50,692 --> 00:10:52,365 Because I'm your woman. 152 00:10:52,902 --> 00:10:55,530 Good answer, it's yours. 153 00:11:02,328 --> 00:11:02,999 General. 154 00:11:03,204 --> 00:11:04,547 You haven't recovered yet. 155 00:11:04,831 --> 00:11:06,253 If you're crippled 156 00:11:06,416 --> 00:11:08,794 you may never lead troops again. 157 00:11:09,544 --> 00:11:10,295 Cursing me? 158 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 I dare not. 159 00:11:12,672 --> 00:11:14,925 Sir, please take it with you. 160 00:11:15,091 --> 00:11:17,139 Enough! 161 00:11:24,017 --> 00:11:24,813 My 7th wife. 162 00:11:25,018 --> 00:11:26,110 It's me, your babe 163 00:11:26,519 --> 00:11:27,771 I've not seen you in weeks 164 00:11:28,021 --> 00:11:29,113 I miss you! 165 00:11:29,606 --> 00:11:31,904 "The Phoenix's Fly" I used last time. 166 00:11:32,150 --> 00:11:33,618 Not only didn't work 167 00:11:33,776 --> 00:11:35,198 I even sprained my back 168 00:11:35,653 --> 00:11:36,449 I'll attack with 169 00:11:36,613 --> 00:11:39,833 my "Crossed Fist" this time. 170 00:11:39,991 --> 00:11:41,038 Prepare for your... 171 00:11:41,201 --> 00:11:43,579 doomsday tonight. 172 00:11:43,995 --> 00:11:44,621 Here I come! 173 00:12:03,139 --> 00:12:04,607 You... 174 00:12:04,807 --> 00:12:06,184 want to kill your husband? 175 00:12:06,351 --> 00:12:07,898 We're not married. 176 00:12:08,645 --> 00:12:10,067 Ceremony is not important. 177 00:12:10,563 --> 00:12:12,657 My love for you is what counts. 178 00:12:13,107 --> 00:12:14,654 You're disgusting. 179 00:12:15,109 --> 00:12:16,827 Upset for being the last one? 180 00:12:16,986 --> 00:12:18,488 I'll get rid of the rest 181 00:12:18,655 --> 00:12:19,827 and make you no.1. 182 00:12:20,156 --> 00:12:21,408 What a pig face 183 00:12:21,658 --> 00:12:23,376 I am a bull, not a pig. 184 00:12:28,039 --> 00:12:28,835 Liu Yin 185 00:12:29,332 --> 00:12:30,925 I'm feeling horny. 186 00:12:31,459 --> 00:12:32,927 My body is telling me... 187 00:12:33,753 --> 00:12:35,721 Time to have a baby. 188 00:12:36,631 --> 00:12:39,931 Won't you help me, please? 189 00:12:50,645 --> 00:12:52,067 It hurts. 190 00:13:09,205 --> 00:13:09,876 Catch it. 191 00:13:24,929 --> 00:13:26,476 Smells good! 192 00:13:28,433 --> 00:13:30,982 Yin, I've come to ask you. 193 00:13:31,686 --> 00:13:35,281 What is this thing... "free love"? 194 00:13:35,440 --> 00:13:38,239 You took all your women by force, forget it. 195 00:13:38,401 --> 00:13:39,698 Don't believe the rumors. 196 00:13:39,861 --> 00:13:41,613 My first wife was arranged marriage. 197 00:13:41,779 --> 00:13:44,578 Wives 2 to 6 offered themselves to me! 198 00:13:44,741 --> 00:13:45,788 You'd to take them all? 199 00:13:45,950 --> 00:13:48,419 It'd have been rude to say no. 200 00:13:50,913 --> 00:13:52,130 When will you let me go? 201 00:13:52,915 --> 00:13:53,791 I must find my father! 202 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 Forget him. 203 00:13:57,045 --> 00:13:59,924 Once you find him, you'll never come back. 204 00:14:00,256 --> 00:14:02,350 How will I ever find you again? 205 00:14:02,550 --> 00:14:03,301 Rotten warlord! 206 00:14:04,260 --> 00:14:06,854 Yin, just stay here. 207 00:14:07,430 --> 00:14:08,397 If you're bored 208 00:14:08,598 --> 00:14:10,521 I can take you to magic shows. 209 00:14:11,184 --> 00:14:13,562 Or you can try to... 210 00:14:14,020 --> 00:14:15,488 fall in love with me. 211 00:14:15,855 --> 00:14:19,109 Don't come to me until you find my father! 212 00:14:29,827 --> 00:14:30,749 Future father-in-law. 213 00:14:31,371 --> 00:14:33,419 Once we find you, I can marry her! 214 00:14:33,956 --> 00:14:35,173 Where on earth are you? 215 00:14:36,250 --> 00:14:38,002 Liu Wan-yao. 216 00:14:38,503 --> 00:14:39,800 You made your name by... 217 00:14:39,962 --> 00:14:42,806 performing the "7 Wonders" for Her Majesty. 218 00:14:43,132 --> 00:14:46,978 But defied an edict to stop the riots with your magic. 219 00:14:47,678 --> 00:14:50,932 You think you could escape by changing your name? 220 00:14:51,599 --> 00:14:54,068 Stop wasting my time! Where's the scroll? 221 00:14:54,811 --> 00:14:55,437 It's gone. 222 00:14:55,603 --> 00:14:57,150 You just used it for the last trick 223 00:14:57,980 --> 00:14:59,152 I won't give it up. 224 00:15:01,109 --> 00:15:03,282 You know what tortures await you? 225 00:15:03,986 --> 00:15:05,283 Severed tendons, broken kneecaps 226 00:15:05,446 --> 00:15:07,119 amputated fingers... 227 00:15:08,032 --> 00:15:09,124 Castration. 228 00:15:09,826 --> 00:15:13,501 Devil, your parlor tricks won't work on me. 229 00:15:13,746 --> 00:15:15,123 Let's see 230 00:15:15,832 --> 00:15:17,755 when I drill your teeth. 231 00:15:19,127 --> 00:15:22,552 Everything is an illusion, a dream. 232 00:15:23,047 --> 00:15:24,720 When I wake up 233 00:15:24,882 --> 00:15:26,725 everything will be fine. 234 00:15:41,858 --> 00:15:43,030 Self-hypnosis? 235 00:15:43,526 --> 00:15:44,869 I'll play along! 236 00:15:48,030 --> 00:15:48,830 Father 237 00:15:50,032 --> 00:15:51,909 I'm your daughter Yin. 238 00:15:53,202 --> 00:15:54,704 They're hurting me 239 00:15:54,912 --> 00:15:58,007 burning me, cutting me... 240 00:15:58,958 --> 00:16:00,881 It hurts! 241 00:16:01,711 --> 00:16:03,429 Save me 242 00:16:05,173 --> 00:16:06,766 I'm sorry, my dear. 243 00:16:07,925 --> 00:16:09,097 Father can't help you. 244 00:16:10,511 --> 00:16:12,434 Where's the scroll? 245 00:16:21,981 --> 00:16:23,028 I'll kill you. 246 00:16:23,232 --> 00:16:24,734 Don't force me! 247 00:16:24,901 --> 00:16:27,154 You won't until you get the "7 Wonders". 248 00:16:31,574 --> 00:16:33,668 The rhythm of my clappers is slow 249 00:16:33,826 --> 00:16:35,578 as people rush to and fro. 250 00:16:35,745 --> 00:16:37,497 Warlords fight in endless war. 251 00:16:37,663 --> 00:16:39,586 Coins don't have value any more. 252 00:16:39,999 --> 00:16:41,967 It costs me eight catties... 253 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 to buy two noodle patties. 254 00:16:44,295 --> 00:16:45,296 Grandpa. 255 00:16:45,546 --> 00:16:47,389 Don't bother with these affairs. 256 00:16:47,548 --> 00:16:49,642 Just sing and. 257 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Ply our arts in a fair. 258 00:16:51,928 --> 00:16:53,851 This place has so much to give. 259 00:16:54,347 --> 00:16:56,270 Come and see. 260 00:16:56,432 --> 00:16:59,356 Storytelling, singing, kung fu fighting. 261 00:16:59,519 --> 00:17:01,192 Donkey, and picture show. 262 00:17:01,354 --> 00:17:03,027 All kind of entertainment. 263 00:17:03,189 --> 00:17:04,907 Illusions are sights to behold. 264 00:17:05,066 --> 00:17:06,784 Enchanting both young and old. 265 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Behind each performer. 266 00:17:08,861 --> 00:17:10,613 A trick with flair. 267 00:17:10,780 --> 00:17:15,035 Fish bowls, braziers appear out of thin air. 268 00:17:15,201 --> 00:17:17,295 Each performer has talent to spare. 269 00:17:17,453 --> 00:17:20,252 To name the best would be unfair. 270 00:17:21,791 --> 00:17:23,634 Brother, stop worrying. 271 00:17:23,793 --> 00:17:25,340 There are many talents around. 272 00:17:25,461 --> 00:17:26,804 If only we could find one. 273 00:17:26,963 --> 00:17:29,182 Our business will definitely improve. 274 00:17:29,465 --> 00:17:30,808 That's easier said than done. 275 00:17:31,008 --> 00:17:32,885 "Lucky Wind" Tavern books all the best acts. 276 00:17:33,177 --> 00:17:35,020 We won't survive another week 277 00:17:35,263 --> 00:17:36,389 at this rate! 278 00:17:40,184 --> 00:17:41,652 Attention everyone. 279 00:17:41,811 --> 00:17:43,108 Ladies and gentlemen. 280 00:17:43,271 --> 00:17:44,818 Come see the show! 281 00:17:45,273 --> 00:17:48,493 If you can replicate our "Magic Walnut" trick. 282 00:17:48,651 --> 00:17:50,824 We'll give you 50 silver dollars! 283 00:17:51,988 --> 00:17:55,083 Now, please welcome Master Chen 284 00:17:55,241 --> 00:17:57,289 for a demonstration of this magic! 285 00:17:58,744 --> 00:17:59,540 Thank you. 286 00:17:59,912 --> 00:18:01,004 Bravo... 287 00:18:27,148 --> 00:18:28,866 Everyone, watch closely 288 00:18:33,529 --> 00:18:35,748 I figured it out, I can win this challenge. 289 00:18:35,906 --> 00:18:38,250 Don't embarrass yourself, stay here! 290 00:18:38,659 --> 00:18:40,707 Who wants to try... give it a try! 291 00:18:40,870 --> 00:18:42,463 Don't be afraid. 292 00:18:42,997 --> 00:18:44,089 May I? 293 00:18:44,832 --> 00:18:46,049 Welcome. 294 00:18:46,208 --> 00:18:48,302 Come and show me, sir. 295 00:18:57,345 --> 00:18:57,971 Hi. 296 00:18:58,929 --> 00:18:59,600 Please. 297 00:19:11,567 --> 00:19:13,820 Look, there's water in the bowl! 298 00:19:21,077 --> 00:19:22,499 A naughty pigeon. 299 00:19:23,746 --> 00:19:24,713 Pigeon droppings! 300 00:19:27,625 --> 00:19:29,844 He solved your trick. Pay him now! 301 00:19:30,002 --> 00:19:31,595 - Pay up! - Quiet! 302 00:19:33,172 --> 00:19:34,640 Be reasonable. 303 00:19:34,882 --> 00:19:36,805 He hasn't got the walnut yet, right? 304 00:19:36,967 --> 00:19:38,093 That's right! 305 00:19:39,303 --> 00:19:40,805 Bring back the walnut 306 00:19:41,138 --> 00:19:43,015 make him pay! 307 00:19:43,766 --> 00:19:44,483 Right? 308 00:19:44,892 --> 00:19:45,939 Be patient! 309 00:19:46,352 --> 00:19:48,946 The walnuts... are on Master Chen. 310 00:19:58,656 --> 00:20:00,329 Impressive. 311 00:20:00,783 --> 00:20:03,081 Pay up. 312 00:20:03,244 --> 00:20:04,712 Yes... 313 00:20:09,625 --> 00:20:10,968 Here you go. 314 00:20:11,293 --> 00:20:13,637 Sorry, a reward is unnecessary. 315 00:20:13,796 --> 00:20:14,672 In that case... 316 00:20:15,923 --> 00:20:17,095 Who are you? 317 00:20:17,258 --> 00:20:18,680 Where did you learn it? 318 00:20:20,219 --> 00:20:21,345 I'm Chang Hsien 319 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 self-taught for fun! 320 00:20:29,061 --> 00:20:29,857 Bravo! 321 00:20:35,317 --> 00:20:35,818 Driver! 322 00:20:39,196 --> 00:20:40,789 Bro, go get him! 323 00:20:40,948 --> 00:20:43,167 Right, he can save our business! 324 00:20:43,576 --> 00:20:45,829 Boss, why don't we hire him? 325 00:20:47,329 --> 00:20:50,253 Wait, Mr. Chang! I've a favor to ask! 326 00:20:51,417 --> 00:20:52,543 What's wrong with you. 327 00:20:53,294 --> 00:20:54,216 Mr. Chang. 328 00:20:55,171 --> 00:20:56,013 Master Chang! 329 00:20:56,255 --> 00:20:57,177 Ignore that man. 330 00:20:58,966 --> 00:20:59,762 A ghost! 331 00:21:00,217 --> 00:21:00,934 A ghost! 332 00:21:01,218 --> 00:21:01,935 I saw a ghost! 333 00:21:14,565 --> 00:21:18,160 "Closed for renovation." 334 00:21:22,823 --> 00:21:25,747 Good shot with the droppings. 335 00:21:25,993 --> 00:21:29,213 Now everyone thinks Chang is a freak. 336 00:21:34,460 --> 00:21:35,086 Where is he? 337 00:21:38,547 --> 00:21:41,050 I nearly suffocate! 338 00:21:41,300 --> 00:21:42,643 Put more air holes in the seat 339 00:21:42,885 --> 00:21:44,387 I'll fix it right away. 340 00:21:45,054 --> 00:21:47,056 Help yourself to fresh buns. 341 00:21:48,974 --> 00:21:49,774 Li Yi. 342 00:21:50,142 --> 00:21:52,520 So that couple own "Happy Inn"? 343 00:21:52,770 --> 00:21:53,362 Yes. 344 00:21:54,605 --> 00:21:55,902 They seem honest enough. 345 00:21:59,235 --> 00:22:03,615 "Master scholar and strategist." 346 00:22:03,739 --> 00:22:07,835 "Chuke Liang was a genius." 347 00:22:07,993 --> 00:22:11,418 "He masterminded military campaigns..." 348 00:22:12,623 --> 00:22:14,671 Dear Madams 349 00:22:15,167 --> 00:22:16,919 Butler Liu, good day! 350 00:22:18,921 --> 00:22:20,423 Where is Madam 7th? 351 00:22:20,798 --> 00:22:23,426 She's tired of your shows ages ago. 352 00:22:23,592 --> 00:22:24,514 Chen Kuo. 353 00:22:25,344 --> 00:22:27,312 Got something new? 354 00:22:27,930 --> 00:22:28,897 I'm working on it. 355 00:22:29,056 --> 00:22:31,855 Once I'm ready, I'll present it to all of you. 356 00:22:34,019 --> 00:22:35,646 Madam 7th isn't interested in anything 357 00:22:36,355 --> 00:22:39,074 but the magic show. 358 00:22:39,984 --> 00:22:43,079 If she isn't pleased, the General will blame us. 359 00:22:43,237 --> 00:22:44,955 Master spoils that vixen! 360 00:22:45,114 --> 00:22:45,956 Well said! 361 00:22:46,115 --> 00:22:48,459 Master is so bias, isn't he? 362 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Definitely! 363 00:22:49,785 --> 00:22:51,162 That's enough. 364 00:22:51,954 --> 00:22:54,798 Let's not discuss this in public. 365 00:23:00,421 --> 00:23:01,513 What did you find out? 366 00:23:02,131 --> 00:23:03,724 I sent investigators to Hunan. 367 00:23:04,049 --> 00:23:07,053 Only to discover that person is a swindler. 368 00:23:07,928 --> 00:23:10,272 The 7 Wonders is a fake. 369 00:23:10,431 --> 00:23:11,432 Untrustworthy. 370 00:23:11,640 --> 00:23:14,359 But it's historically documented. It's real! 371 00:23:14,518 --> 00:23:15,440 Yes... 372 00:23:20,566 --> 00:23:21,442 Here's your fee. 373 00:23:24,904 --> 00:23:25,905 Take it 374 00:23:26,906 --> 00:23:28,453 Butler Liu is warning you. 375 00:23:28,824 --> 00:23:30,246 Accomplish this mission 376 00:23:30,910 --> 00:23:32,503 or suffer the consequence. 377 00:23:33,954 --> 00:23:35,706 It's stolen from a tomb. 378 00:23:38,500 --> 00:23:39,717 My dear workers 379 00:23:40,336 --> 00:23:41,963 I really had no choice... 380 00:23:42,838 --> 00:23:44,340 but to close down our shop. 381 00:23:46,467 --> 00:23:47,389 Goodbye. 382 00:23:48,844 --> 00:23:50,016 Let's go. 383 00:23:50,304 --> 00:23:52,022 Please take care. 384 00:23:54,892 --> 00:23:57,896 Bro, if we'd hired Chang that day... 385 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 we wouldn't be in such dire position! 386 00:24:01,982 --> 00:24:03,950 Why am I so unlucky? 387 00:24:05,235 --> 00:24:06,111 Mr. Li. 388 00:24:08,906 --> 00:24:10,283 Mr. Chang 389 00:24:10,866 --> 00:24:12,163 what brings you here? 390 00:24:15,287 --> 00:24:17,210 I wish to buy half of your shares. 391 00:24:17,373 --> 00:24:18,545 So you can keep this place running. 392 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 What do you think? 393 00:24:24,588 --> 00:24:26,431 My bro is always speechless 394 00:24:26,590 --> 00:24:27,512 to important matters. 395 00:24:27,675 --> 00:24:28,597 He's overwhelmed 396 00:24:28,801 --> 00:24:30,394 by your proposition! 397 00:24:31,845 --> 00:24:33,097 But... 398 00:24:33,263 --> 00:24:35,641 he has already sold out to Chen Kuo 399 00:24:35,808 --> 00:24:37,651 and took his downpayment... 400 00:24:37,810 --> 00:24:38,982 Give him back. 401 00:24:40,521 --> 00:24:41,488 Will this be enough? 402 00:24:44,024 --> 00:24:44,570 Yes! 403 00:24:45,150 --> 00:24:45,821 More than enough! 404 00:24:45,985 --> 00:24:46,781 I'll ask the staff to return! 405 00:24:46,944 --> 00:24:47,695 No need 406 00:24:48,445 --> 00:24:49,241 I've men. 407 00:24:49,571 --> 00:24:50,242 Go! 408 00:25:11,802 --> 00:25:13,475 According to our contract 409 00:25:14,013 --> 00:25:15,811 I'm paying back 3 times your deposit. 410 00:25:16,473 --> 00:25:18,191 But didn't you say you're quitting? 411 00:25:18,851 --> 00:25:22,276 Chang Hsien has returned from overseas. 412 00:25:22,396 --> 00:25:25,240 The great magician will perform at "Happy Inn". 413 00:25:25,399 --> 00:25:27,026 The great magician?! 414 00:25:37,036 --> 00:25:38,003 They've arrived. 415 00:25:43,542 --> 00:25:44,668 Have question? 416 00:25:45,127 --> 00:25:47,346 What exactly are you planning? 417 00:25:48,589 --> 00:25:51,342 You must have an ulterior motive? 418 00:25:52,134 --> 00:25:53,886 Stop this! Don't tell me 419 00:25:54,011 --> 00:25:54,762 I'm not listening! 420 00:25:55,262 --> 00:25:56,980 As long as our family business survives... 421 00:25:57,723 --> 00:26:00,021 I don't care. 422 00:26:00,184 --> 00:26:00,980 Indeed. 423 00:26:01,226 --> 00:26:03,524 You better keep it off. 424 00:26:07,941 --> 00:26:10,569 You say Warlord Chang will decimate us 425 00:26:11,361 --> 00:26:13,580 but I'm more worried about General Li. 426 00:26:14,615 --> 00:26:16,242 General Li's army is larger 427 00:26:16,492 --> 00:26:18,085 and closer to us. 428 00:26:18,327 --> 00:26:21,171 If he decides to ambush us, we're dead. 429 00:26:21,330 --> 00:26:22,627 If Li dares to attack 430 00:26:23,332 --> 00:26:25,380 I'll deploy 3,000 elite soldiers... 431 00:26:26,627 --> 00:26:27,503 Fight with him! 432 00:26:27,753 --> 00:26:29,721 I'll send 8,000 men 433 00:26:29,880 --> 00:26:31,052 armed with Mauser pistols! 434 00:26:31,215 --> 00:26:34,389 Hei, forget your useless Mauser pistols! 435 00:26:34,551 --> 00:26:37,555 I'll dispatch 10,000 troops with 200 Vickers machine guns. 436 00:26:37,930 --> 00:26:39,056 He'll be dead! 437 00:26:40,057 --> 00:26:42,731 Vickers guns are heavy and dumb! 438 00:26:42,935 --> 00:26:44,778 Listen, I've just bought 439 00:26:44,937 --> 00:26:46,655 500 lightweight Maxim machine guns. 440 00:26:47,106 --> 00:26:49,700 When you fire, it goes bang-bang! 441 00:26:49,900 --> 00:26:51,322 Such a blast! 442 00:26:52,236 --> 00:26:54,614 Fatso, you left a soldier on my territory. 443 00:26:54,780 --> 00:26:55,372 Take it back! 444 00:26:56,115 --> 00:26:57,958 This land was mine! 445 00:26:58,158 --> 00:26:59,284 You want to take it? 446 00:26:59,743 --> 00:27:01,745 Don't put on airs, small officer. 447 00:27:02,079 --> 00:27:04,207 Everyone knows you used to smuggle salt. 448 00:27:04,373 --> 00:27:06,717 Salt-smuggler! Pull back your troops. 449 00:27:06,875 --> 00:27:07,501 Or... 450 00:27:07,668 --> 00:27:08,214 I'll show you my force! 451 00:27:08,377 --> 00:27:11,051 Just retreat from Master's territory! 452 00:27:11,213 --> 00:27:14,217 Why cross Master's over a few acres? 453 00:27:14,508 --> 00:27:15,805 Have you no shame? 454 00:27:16,051 --> 00:27:18,554 Damn! I thought we're on the same side? 455 00:27:18,846 --> 00:27:20,439 Don't yell at me! 456 00:27:20,597 --> 00:27:21,689 I can turn my guns on you! 457 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 One last time... 458 00:27:23,016 --> 00:27:23,812 will you retreat? 459 00:27:23,976 --> 00:27:25,899 What can you do to me? 460 00:27:26,812 --> 00:27:27,483 Refuse...? 461 00:27:28,480 --> 00:27:30,323 I'll gouge out your other eyeball! 462 00:27:31,108 --> 00:27:33,110 Stop it! What's wrong with you two? 463 00:27:35,988 --> 00:27:36,739 Go ahead. 464 00:27:37,030 --> 00:27:37,952 Kill each other. 465 00:27:38,073 --> 00:27:40,041 Then I can take your territories... 466 00:27:40,409 --> 00:27:43,083 without any effort. 467 00:27:43,412 --> 00:27:44,538 Do you mean it? 468 00:27:44,872 --> 00:27:47,250 Bully Lei isn't a backstabber. 469 00:27:47,749 --> 00:27:49,547 If I'd wanted your territories 470 00:27:49,710 --> 00:27:52,259 I would've challenged you directly. 471 00:27:52,421 --> 00:27:54,094 Because I'm not a sneaky sort! 472 00:27:55,007 --> 00:27:57,635 If you've a problem just speak out. 473 00:27:57,926 --> 00:27:59,394 What's the point of... 474 00:27:59,595 --> 00:28:01,188 fighting amongst us? 475 00:28:01,555 --> 00:28:05,651 The public sees us as a bunch of amateurs. 476 00:28:06,310 --> 00:28:08,312 If we don't stick together. 477 00:28:08,645 --> 00:28:10,613 How will we beat them? 478 00:28:11,273 --> 00:28:12,991 You're right, bro Bully. 479 00:28:13,108 --> 00:28:15,110 Take a look, brothers! 480 00:28:19,031 --> 00:28:20,248 I've tanks 481 00:28:20,657 --> 00:28:23,786 to blast my enemies into smithereens! 482 00:28:23,994 --> 00:28:26,622 You've got all the latest weapons from Japan. 483 00:28:26,788 --> 00:28:28,461 What do we fight them with? 484 00:28:28,624 --> 00:28:29,295 Fine. 485 00:28:30,083 --> 00:28:31,881 Give me a list of what you need 486 00:28:32,628 --> 00:28:33,629 I'll give you 487 00:28:34,796 --> 00:28:35,718 what I can. 488 00:28:36,173 --> 00:28:40,178 Are you mad, Bully? Why so generous! 489 00:28:40,761 --> 00:28:41,683 Did you learn it? 490 00:28:41,845 --> 00:28:44,394 He's a man worthy of being our leader. 491 00:28:44,556 --> 00:28:45,682 Yes, leader! 492 00:28:45,933 --> 00:28:47,355 Hurray! 493 00:28:49,478 --> 00:28:55,076 Mitearai san, you really giving him our tanks? 494 00:28:56,151 --> 00:28:57,027 Yes. 495 00:28:57,819 --> 00:29:02,325 Bully Lei is a fool. Why support him? 496 00:29:02,491 --> 00:29:05,870 A fool can be easily manipulated. 497 00:29:06,328 --> 00:29:10,049 The Northeastern warlords are too smart. 498 00:29:10,165 --> 00:29:12,259 We must hedge out bets. 499 00:29:12,417 --> 00:29:13,794 But... 500 00:29:13,961 --> 00:29:16,714 Don't worry. I've planted someone. 501 00:29:19,758 --> 00:29:21,726 No wonder... 502 00:30:09,975 --> 00:30:11,352 1,2,3 503 00:30:14,438 --> 00:30:15,781 Friends and neighbors. 504 00:30:16,231 --> 00:30:17,778 To celebrate our re-opening. 505 00:30:18,108 --> 00:30:19,906 Today's shows are free! 506 00:30:20,360 --> 00:30:21,577 Line up for tickets! 507 00:30:21,737 --> 00:30:23,990 Don't push... line up for tickets! 508 00:30:24,614 --> 00:30:25,740 Make way! 509 00:30:28,118 --> 00:30:29,586 Boss, we're here. 510 00:30:30,370 --> 00:30:31,212 This way, please. 511 00:30:31,496 --> 00:30:32,167 Your ticket? 512 00:30:33,165 --> 00:30:35,008 Didn't you say the show was free? 513 00:30:35,167 --> 00:30:36,544 Yes, but you still need a ticket. 514 00:30:36,710 --> 00:30:37,336 That's right. 515 00:30:38,962 --> 00:30:40,054 Give him two dollars. 516 00:30:40,297 --> 00:30:41,423 One will do. 517 00:30:43,008 --> 00:30:43,850 Can I go now? 518 00:30:44,009 --> 00:30:44,931 Please. 519 00:30:51,641 --> 00:30:54,190 This is the legendary "carnival mirror"? 520 00:30:57,773 --> 00:30:58,820 I must buy one too. 521 00:31:00,150 --> 00:31:00,776 Ladies and gentlemen. 522 00:31:01,276 --> 00:31:03,620 Famed for his exploits 523 00:31:03,820 --> 00:31:05,788 at Lucky Wind Tavern. 524 00:31:05,947 --> 00:31:07,415 Master Chang Hsien! 525 00:32:29,406 --> 00:32:31,079 Childish stuff. 526 00:32:33,410 --> 00:32:35,708 These are just some cheap tricks 527 00:32:35,871 --> 00:32:37,748 from western circuses. 528 00:32:39,166 --> 00:32:40,884 You're kidding us! 529 00:32:41,626 --> 00:32:42,718 Let's go. 530 00:32:43,587 --> 00:32:44,338 Master Chen. 531 00:32:44,588 --> 00:32:45,339 Please stay! 532 00:32:45,755 --> 00:32:47,428 Yes, Master Chang? 533 00:33:00,187 --> 00:33:00,904 Fire 534 00:33:01,688 --> 00:33:03,565 is a gift from heavens. 535 00:33:05,066 --> 00:33:06,534 Fire can cook. 536 00:33:07,694 --> 00:33:09,571 Mankind no longer eat raw meat. 537 00:33:10,739 --> 00:33:12,616 It can also refine metal from ore 538 00:33:13,492 --> 00:33:14,584 for our use. 539 00:33:19,039 --> 00:33:20,586 Since we discovered fire... 540 00:33:22,584 --> 00:33:23,836 The fate of mankind 541 00:33:24,753 --> 00:33:26,096 has changed. 542 00:33:27,756 --> 00:33:28,552 Civilization 543 00:33:29,758 --> 00:33:30,805 was born. 544 00:33:37,057 --> 00:33:39,981 Could this be the legendary "cold fire"? 545 00:33:40,560 --> 00:33:42,028 Fire can keep us warm. 546 00:33:42,854 --> 00:33:44,447 But it's also fearful. 547 00:33:45,524 --> 00:33:46,741 Do you know 548 00:33:47,359 --> 00:33:49,453 what happens when fire falls into the hands... 549 00:33:49,819 --> 00:33:50,991 of a magician? 550 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 I can use it to create spectacles. 551 00:34:15,762 --> 00:34:18,356 Or use it to show my fury. 552 00:34:35,865 --> 00:34:37,538 Bravo! 553 00:34:53,341 --> 00:34:54,058 Te-chun. 554 00:35:02,225 --> 00:35:03,351 Let's modify it here. 555 00:35:04,686 --> 00:35:05,482 Put that away. 556 00:35:05,645 --> 00:35:07,113 Lei's aide has brought his soldiers. 557 00:35:07,731 --> 00:35:09,153 Here comes the target. 558 00:35:11,610 --> 00:35:12,486 Mr. Chang. 559 00:35:17,991 --> 00:35:20,494 How did I perform so far? 560 00:35:20,744 --> 00:35:21,586 Very good. 561 00:35:22,287 --> 00:35:24,085 Then you'll let me be your assistant? 562 00:35:24,247 --> 00:35:25,339 Of course. 563 00:35:27,042 --> 00:35:28,214 Good. 564 00:35:28,835 --> 00:35:29,927 Let's take a walk. 565 00:35:30,170 --> 00:35:30,887 Sure. 566 00:35:32,631 --> 00:35:34,850 Tickets are all sold out these few days. 567 00:35:35,216 --> 00:35:36,593 We'll be busy. 568 00:35:36,801 --> 00:35:38,269 Rest up for the show tomorrow. 569 00:35:44,100 --> 00:35:45,568 The general wants to see the show. 570 00:35:45,894 --> 00:35:47,862 Block all roads tomorrow. 571 00:35:47,979 --> 00:35:48,730 Yes! 572 00:35:52,567 --> 00:35:53,534 Rehearsal! 573 00:35:55,445 --> 00:35:56,913 Excuse me. 574 00:36:00,659 --> 00:36:01,535 What is that? 575 00:36:01,701 --> 00:36:02,497 Bully Lei! 576 00:36:02,661 --> 00:36:04,914 Can dummy react? Get a real man! 577 00:36:05,747 --> 00:36:07,090 Yes... who? 578 00:36:07,248 --> 00:36:08,249 You! 579 00:36:12,045 --> 00:36:12,841 Fine! 580 00:36:17,842 --> 00:36:18,513 Come on! 581 00:36:22,263 --> 00:36:23,981 The smoke can only last a minute. 582 00:36:24,891 --> 00:36:28,111 Then the guards will realize Lei's disappearance. 583 00:36:29,437 --> 00:36:30,237 Go! 584 00:37:02,262 --> 00:37:04,105 Will you be this gentle to Lei? 585 00:37:05,390 --> 00:37:06,812 You... how could you? 586 00:37:09,310 --> 00:37:10,357 Move on! 587 00:37:11,104 --> 00:37:11,946 Hurry UP! 588 00:37:23,908 --> 00:37:25,285 1,2,3 589 00:37:27,287 --> 00:37:27,958 Go! 590 00:37:38,798 --> 00:37:40,175 1,2,3 591 00:37:48,600 --> 00:37:49,567 How long did we take? 592 00:37:49,726 --> 00:37:50,602 Over 2 minutes. 593 00:37:51,227 --> 00:37:52,695 It's not far off the mark. 594 00:37:52,854 --> 00:37:55,027 We're kidnapping Lei. We need to be precise! 595 00:37:55,231 --> 00:37:56,824 A single mistake will be fatal. 596 00:37:56,983 --> 00:37:57,859 Let's practice again. 597 00:37:58,610 --> 00:37:59,327 Bro. 598 00:37:59,694 --> 00:38:01,196 Why are you sneaking about? 599 00:38:04,365 --> 00:38:05,036 Don't run! 600 00:38:07,702 --> 00:38:08,544 Don't run. 601 00:38:09,996 --> 00:38:10,622 Don't move! 602 00:38:11,372 --> 00:38:11,998 Stay. 603 00:38:14,334 --> 00:38:14,960 Everyone... 604 00:38:15,460 --> 00:38:17,212 You were just practicing your new act, right? 605 00:38:17,504 --> 00:38:18,881 Time for us to come clean. 606 00:38:19,047 --> 00:38:20,924 Don't say it! Cover your ears now! 607 00:38:22,258 --> 00:38:24,010 Don't worry. They won't intervene. 608 00:38:24,177 --> 00:38:24,803 Right. 609 00:38:25,428 --> 00:38:27,681 He hasn't said it yet. We haven't heard it yet. 610 00:38:27,847 --> 00:38:30,441 Let's just pretend nothing has happened. 611 00:38:30,600 --> 00:38:32,022 But you saw everything. 612 00:38:34,771 --> 00:38:35,237 Grab them! 613 00:38:35,396 --> 00:38:36,238 Stop! 614 00:38:37,023 --> 00:38:37,398 Stay. 615 00:38:37,607 --> 00:38:38,449 Stop. 616 00:38:38,817 --> 00:38:39,784 What do you want? 617 00:38:40,193 --> 00:38:42,412 You're endangering all of us. 618 00:38:42,570 --> 00:38:43,742 You only care about yourself. 619 00:38:44,280 --> 00:38:46,749 You're no better than those scums warlords. 620 00:38:47,242 --> 00:38:48,494 We think of the greater good! 621 00:38:48,701 --> 00:38:49,623 Greater good... 622 00:38:50,119 --> 00:38:51,291 It serves them too! 623 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 If you're going to hurt them 624 00:38:53,748 --> 00:38:54,920 I'll quit. 625 00:38:56,251 --> 00:38:57,377 If something goes wrong 626 00:38:58,670 --> 00:38:59,717 I'll hold you responsible. 627 00:39:08,471 --> 00:39:09,438 Actually 628 00:39:10,014 --> 00:39:13,018 I've always wanted to join... whatever 629 00:39:13,268 --> 00:39:15,270 to overthrow... whatever. 630 00:39:15,603 --> 00:39:16,479 Don't worry. 631 00:39:17,021 --> 00:39:19,023 My brother will never betray you! 632 00:39:19,190 --> 00:39:20,783 You... sigh! 633 00:39:37,792 --> 00:39:39,794 We come for a show or an execution? 634 00:39:40,461 --> 00:39:41,963 Shoot you first! 635 00:39:42,547 --> 00:39:44,424 Tease me all you can. 636 00:39:44,716 --> 00:39:47,595 We're only here to make up the number. 637 00:39:49,762 --> 00:39:52,140 She has the master wrapped around her fingers. 638 00:39:52,390 --> 00:39:55,109 What else can we do but to amuse ourselves? 639 00:39:55,268 --> 00:39:57,020 Right... we've no choice 640 00:39:57,437 --> 00:39:59,064 I'm going to fight! 641 00:39:59,898 --> 00:40:02,492 A female street-juggler is no match for me! 642 00:40:23,046 --> 00:40:24,138 Why are you hiding here? 643 00:40:26,299 --> 00:40:28,017 It's the orchestra. 644 00:40:30,970 --> 00:40:31,766 What is it? 645 00:40:33,264 --> 00:40:33,935 Madam. 646 00:40:37,477 --> 00:40:40,902 Bully... help me. 647 00:40:41,064 --> 00:40:43,192 Your feet are too big for high heels! 648 00:40:43,858 --> 00:40:44,905 Get up now. 649 00:40:46,486 --> 00:40:47,533 Excuse me. 650 00:40:58,206 --> 00:41:00,925 Sir, the President has summoned a war council 651 00:41:01,084 --> 00:41:02,461 I'm not going! 652 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 But President is a powerful man. 653 00:41:04,796 --> 00:41:06,139 We can't upset him. 654 00:41:06,339 --> 00:41:07,340 Shut up. 655 00:41:08,424 --> 00:41:10,176 - Sit - How can you ignore state affairs? 656 00:41:10,426 --> 00:41:12,349 If you skip the meeting, I'm leaving. 657 00:41:12,762 --> 00:41:14,764 How I miss your smile 658 00:41:14,931 --> 00:41:15,477 I'm leaving 659 00:41:15,640 --> 00:41:16,562 ok... 660 00:41:17,100 --> 00:41:18,147 One smile for me. 661 00:41:24,691 --> 00:41:25,943 Adorable! 662 00:41:28,194 --> 00:41:28,990 Go now. 663 00:41:36,077 --> 00:41:37,169 Get up now. 664 00:41:42,083 --> 00:41:43,383 Change the show. 665 00:43:28,606 --> 00:43:30,984 They were a happy couple. 666 00:43:31,400 --> 00:43:33,118 What went wrong? 667 00:43:37,824 --> 00:43:39,701 The scholar was the girl's lover. 668 00:43:41,327 --> 00:43:43,421 The old man is her father. 669 00:43:44,372 --> 00:43:45,919 The man with the gun is the bully. 670 00:43:46,749 --> 00:43:48,171 While the scholar went aboard 671 00:43:48,334 --> 00:43:49,927 the bully kidnapped her. 672 00:43:51,504 --> 00:43:52,881 The father went missing, too. 673 00:43:55,800 --> 00:43:57,802 The girl lives on in sorrow 674 00:44:00,096 --> 00:44:01,769 I feel so sorry for them. 675 00:44:33,504 --> 00:44:33,879 Come here. 676 00:44:34,046 --> 00:44:35,047 She's crying. 677 00:44:35,214 --> 00:44:36,636 Where? Let me see. 678 00:44:38,301 --> 00:44:39,268 Wow, real tears! 679 00:44:39,427 --> 00:44:42,476 She never forgets her lover, so she cries. 680 00:44:43,723 --> 00:44:44,645 Madam. 681 00:44:44,849 --> 00:44:46,192 Can I borrow your handkerchief? 682 00:44:53,107 --> 00:44:54,859 You don't seem to be moved. 683 00:44:55,651 --> 00:44:56,527 Don't you... 684 00:44:57,111 --> 00:44:58,829 want them to reunite. 685 00:44:59,197 --> 00:45:00,790 Can you make it happen? 686 00:45:01,157 --> 00:45:01,908 Magic... 687 00:45:02,450 --> 00:45:03,997 aims to create miracles 688 00:45:04,911 --> 00:45:06,413 I believed in miracles. 689 00:45:07,455 --> 00:45:09,924 But after waiting forever, I'm not so sure. 690 00:45:12,293 --> 00:45:13,636 Just have faith. 691 00:45:14,795 --> 00:45:15,796 Your dreams... 692 00:45:16,756 --> 00:45:18,099 will come true. 693 00:45:27,850 --> 00:45:28,601 She's smiling! 694 00:45:41,030 --> 00:45:43,078 It's a happy ending! 695 00:46:02,343 --> 00:46:04,391 "The back hallway." 696 00:46:13,813 --> 00:46:14,530 Return to the mansion. 697 00:46:29,870 --> 00:46:32,214 The general just celebrated his birthday 698 00:46:32,373 --> 00:46:34,000 so what's the occasion today? 699 00:46:35,293 --> 00:46:37,341 Today is his dog's birthday! 700 00:46:37,545 --> 00:46:38,842 You mean Butler Liu? 701 00:46:39,588 --> 00:46:42,137 It's just another excuse 702 00:46:42,258 --> 00:46:43,805 to swindle our money! 703 00:46:48,597 --> 00:46:51,066 General, congratulations. 704 00:46:52,143 --> 00:46:54,566 Please accept our token of appreciation. 705 00:46:55,771 --> 00:46:56,738 General. 706 00:46:56,939 --> 00:46:58,156 What is this thing? 707 00:46:58,316 --> 00:46:58,987 A bulldog. 708 00:46:59,150 --> 00:47:01,494 It's a cross between a bull and a dog. 709 00:47:02,611 --> 00:47:03,828 - Such a rarity! - Yeah. 710 00:47:06,615 --> 00:47:07,582 Bully. 711 00:47:07,908 --> 00:47:08,750 Let's dance! 712 00:47:11,329 --> 00:47:12,455 May I? 713 00:47:13,539 --> 00:47:14,415 Master 714 00:47:15,041 --> 00:47:16,293 I'll step on you. 715 00:47:16,625 --> 00:47:17,547 Please. 716 00:47:42,234 --> 00:47:43,702 Who are you? 717 00:47:49,367 --> 00:47:50,414 Master Chang. 718 00:48:06,675 --> 00:48:07,642 You don't want to see me? 719 00:48:08,386 --> 00:48:09,683 I've waited 3 years. 720 00:48:10,846 --> 00:48:12,063 All I get is a note? 721 00:48:12,348 --> 00:48:14,100 I return once I heard what happened. 722 00:48:15,017 --> 00:48:16,189 It's been 9 months. 723 00:48:17,144 --> 00:48:18,316 These walls can't hold you. 724 00:48:19,939 --> 00:48:20,906 Why no escape? 725 00:48:26,987 --> 00:48:28,079 He's looking for me. 726 00:48:29,448 --> 00:48:30,916 You care about him? 727 00:48:33,619 --> 00:48:34,871 If you prefer him 728 00:48:35,496 --> 00:48:36,668 just tell me. 729 00:48:43,754 --> 00:48:44,755 Don't you trust me? 730 00:48:46,507 --> 00:48:48,259 He's not your type of man. 731 00:48:48,592 --> 00:48:49,764 That's for me to decide. 732 00:48:50,302 --> 00:48:52,350 You have no right to judge me. 733 00:48:56,559 --> 00:48:58,311 He's ruthless, evil 734 00:48:58,811 --> 00:49:00,529 but kind to me 735 00:49:02,857 --> 00:49:04,200 ls Lei truly wicked? 736 00:49:06,444 --> 00:49:08,367 Other went abroad 737 00:49:09,780 --> 00:49:10,997 vanished without trace 738 00:49:12,783 --> 00:49:14,126 even forgot about his wedding. 739 00:49:16,078 --> 00:49:18,376 You think... he's a good man? 740 00:49:19,832 --> 00:49:20,628 After 3 years 741 00:49:21,876 --> 00:49:23,048 we meet again. 742 00:49:23,461 --> 00:49:25,304 Yet you said nothing nice to me. 743 00:49:26,255 --> 00:49:27,723 Are you sure you still love me? 744 00:49:30,301 --> 00:49:31,894 I came back to fulfill my promise 745 00:49:44,398 --> 00:49:46,571 I don't think... 746 00:49:47,651 --> 00:49:48,743 you're on my guest list. 747 00:49:50,946 --> 00:49:51,663 Who are you? 748 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 Chang Hsien? 749 00:50:03,209 --> 00:50:05,803 Bully, the magician, Chang Hsien! 750 00:50:06,086 --> 00:50:09,181 Master Chang is here! Come greet him! 751 00:50:11,258 --> 00:50:13,636 I love to see your show again tomorrow! 752 00:50:13,969 --> 00:50:15,471 Mr. Chang, what brings you here? 753 00:50:15,638 --> 00:50:17,015 I invited him. 754 00:50:17,181 --> 00:50:18,148 You did? 755 00:50:18,474 --> 00:50:20,272 You took me to his show last time 756 00:50:20,434 --> 00:50:21,481 I was quite impressed. 757 00:50:22,186 --> 00:50:24,814 So I asked him to come for our dog's birthday. 758 00:50:26,941 --> 00:50:28,443 You could have told me. 759 00:50:28,901 --> 00:50:30,528 You've not given me a chance to speak. 760 00:50:32,071 --> 00:50:32,913 Mr. Chang 761 00:50:33,614 --> 00:50:35,742 our guests are waiting. 762 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 So beautiful! 763 00:52:04,997 --> 00:52:06,715 What about me? 764 00:52:18,552 --> 00:52:19,929 I want one, too! 765 00:52:22,640 --> 00:52:23,732 Gorgeous! 766 00:52:24,600 --> 00:52:27,695 I'm his first wife! I want something better! 767 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Wow. 768 00:52:35,486 --> 00:52:36,362 Beautiful. 769 00:52:36,737 --> 00:52:37,784 What about me? 770 00:52:54,380 --> 00:52:55,302 Master Chang. 771 00:52:55,547 --> 00:52:57,549 It's my turn. Do one for me. 772 00:53:50,185 --> 00:53:53,655 A magician is nothing without props. 773 00:53:53,981 --> 00:53:56,860 General, can I borrow your gun? 774 00:53:59,153 --> 00:53:59,779 No. 775 00:54:01,280 --> 00:54:02,122 What are you afraid of? 776 00:54:03,741 --> 00:54:04,367 Take it. 777 00:54:19,923 --> 00:54:21,015 There's 1 bullet left. 778 00:54:21,592 --> 00:54:22,514 Very observant. 779 00:54:23,844 --> 00:54:24,766 The last bullet... 780 00:54:25,471 --> 00:54:26,438 is my gift to you. 781 00:54:27,681 --> 00:54:28,352 Hold your fire! 782 00:54:28,515 --> 00:54:29,357 Stay. 783 00:54:42,613 --> 00:54:44,206 General Lei and his 7th wife 784 00:54:44,656 --> 00:54:45,873 are truly a perfect couple. 785 00:54:46,575 --> 00:54:47,371 Bully. 786 00:54:47,701 --> 00:54:50,204 This is what foreigners call "romantic". 787 00:54:51,121 --> 00:54:53,294 Master Chang, shoot at us too! 788 00:54:55,542 --> 00:54:56,589 You're really special 789 00:54:56,877 --> 00:54:59,050 I must go visit you one day 790 00:54:59,379 --> 00:55:00,471 I look forward to it. 791 00:55:32,621 --> 00:55:33,747 Stop the tank! 792 00:55:43,298 --> 00:55:44,800 Don't touch it! It's hot... 793 00:55:44,967 --> 00:55:46,514 Careful... 794 00:55:46,844 --> 00:55:49,688 Listen, let's go buy some candy. 795 00:55:49,888 --> 00:55:51,481 Go that way. 796 00:55:53,141 --> 00:55:53,812 Aide. 797 00:55:54,101 --> 00:55:55,478 Which end is the front? 798 00:55:55,727 --> 00:55:57,775 General, that end! 799 00:55:58,021 --> 00:56:00,023 This end looks better. Next time we drive in reverse. 800 00:56:00,649 --> 00:56:01,571 - The general is buying candy! - Yes sir! 801 00:56:01,733 --> 00:56:05,283 Hands off! Get the money first! 802 00:56:05,445 --> 00:56:06,162 Come. 803 00:56:06,321 --> 00:56:06,992 Aide! 804 00:56:07,155 --> 00:56:07,951 Sir. 805 00:56:08,615 --> 00:56:10,458 Tell me what an aide is responsible for? 806 00:56:10,659 --> 00:56:12,582 He needs to pay, sir! 807 00:56:13,954 --> 00:56:15,376 You're getting smarter. 808 00:56:15,581 --> 00:56:16,298 Yes sir! 809 00:56:17,332 --> 00:56:19,005 Yes sir? I'm complementing you. 810 00:56:19,167 --> 00:56:20,885 Say "thank you sir". 811 00:56:21,211 --> 00:56:21,803 Yes sir! 812 00:56:22,296 --> 00:56:23,218 Idiot. 813 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 Do you want to watch a magic show? 814 00:56:26,967 --> 00:56:28,184 Yes! 815 00:56:29,511 --> 00:56:30,433 Bully Lei is here! 816 00:56:33,140 --> 00:56:36,019 Choose a seat and sit down! 817 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 There he comes. 818 00:56:38,770 --> 00:56:40,397 Get ready to capture him! 819 00:56:40,647 --> 00:56:41,239 No. 820 00:56:41,773 --> 00:56:42,695 Too many children. 821 00:56:43,150 --> 00:56:44,777 You want me to give up this opportunity? 822 00:56:44,985 --> 00:56:46,282 He still has my woman 823 00:56:46,570 --> 00:56:48,948 I've no interest in your love affairs 824 00:56:49,281 --> 00:56:50,248 I'm a man with a cause! 825 00:56:51,575 --> 00:56:54,545 You never did anything for yourself or your family? 826 00:56:55,203 --> 00:56:55,999 I'm warning you 827 00:56:56,580 --> 00:56:58,503 no move until I say so. 828 00:57:00,626 --> 00:57:01,718 Hurry up! 829 00:57:01,877 --> 00:57:04,005 Buy us some time. Standby. 830 00:57:08,926 --> 00:57:09,552 We can't wait! 831 00:57:11,428 --> 00:57:12,975 Please sit, general. 832 00:57:13,138 --> 00:57:14,685 Fat boy, get lost! 833 00:57:16,975 --> 00:57:17,897 General, please... 834 00:57:19,394 --> 00:57:20,361 Be nice kid. 835 00:57:20,646 --> 00:57:23,866 Take a seat! The show is about to start! 836 00:57:24,733 --> 00:57:27,031 General, distinguished guests. 837 00:57:27,235 --> 00:57:31,615 Today's show will delight both young and old! 838 00:57:31,865 --> 00:57:32,707 Hear that? 839 00:57:33,075 --> 00:57:34,748 You're all distinguished guests! 840 00:57:35,953 --> 00:57:38,456 Quiet! It's show time! 841 00:57:39,539 --> 00:57:40,631 Enjoy! 842 00:58:37,931 --> 00:58:39,649 I'm scared... 843 00:58:40,183 --> 00:58:41,605 My dear, don't cry. 844 00:58:41,768 --> 00:58:42,690 It's fake. 845 00:59:10,422 --> 00:59:12,015 Oops, not this! Cover your eyes! 846 00:59:28,065 --> 00:59:28,782 Okay to look now. 847 00:59:41,495 --> 00:59:42,587 It isn't hot. 848 00:59:51,254 --> 00:59:52,050 Do you like it? 849 00:59:53,006 --> 00:59:53,677 Ready. 850 00:59:54,925 --> 00:59:55,847 His guards are at the back. 851 00:59:56,009 --> 00:59:57,807 We can't act without the smoke. 852 00:59:58,095 --> 00:59:59,642 Ignore him. Wait for my signal. 853 00:59:59,888 --> 01:00:00,434 Don't be nervous. 854 01:00:00,597 --> 01:00:01,223 Stop in. 855 01:00:05,936 --> 01:00:06,983 Look, fire! 856 01:00:21,201 --> 01:00:23,295 I'm scared... 857 01:00:23,995 --> 01:00:24,370 Ready? 858 01:00:24,538 --> 01:00:25,539 So annoying. 859 01:00:28,667 --> 01:00:30,419 It's alright, don't be scared. 860 01:00:30,585 --> 01:00:31,837 It's ok 861 01:00:32,212 --> 01:00:32,804 hit it! 862 01:00:40,011 --> 01:00:42,434 Abracadabra! 863 01:00:54,401 --> 01:00:55,072 Trap door. 864 01:00:59,948 --> 01:01:00,744 What are you looking for? 865 01:01:00,949 --> 01:01:02,326 My friend has disappeared. 866 01:01:03,577 --> 01:01:04,578 Disappeared? 867 01:01:10,750 --> 01:01:12,093 Did you enjoy my magic? 868 01:01:12,878 --> 01:01:14,130 Let's perform together, ok? 869 01:01:46,077 --> 01:01:47,044 Get out... 870 01:01:50,415 --> 01:01:51,382 Now! 871 01:02:01,134 --> 01:02:04,138 A trapdoor and tunnel under the seat. 872 01:02:04,679 --> 01:02:07,057 That's how you did the trick. 873 01:02:08,600 --> 01:02:09,943 The general is very sharp. 874 01:02:10,268 --> 01:02:11,815 If I were sitting there. 875 01:02:12,437 --> 01:02:14,610 You could've kidnapped me? 876 01:02:15,190 --> 01:02:15,986 That's right! 877 01:02:17,817 --> 01:02:19,319 Why didn't I think of that? 878 01:02:20,612 --> 01:02:22,114 General is worth a fortune 879 01:02:26,159 --> 01:02:28,161 I know who you are... 880 01:02:30,497 --> 01:02:31,714 A trickster! 881 01:02:33,083 --> 01:02:34,835 That day, with just a few tricks. 882 01:02:35,418 --> 01:02:37,841 You kept all people amused. 883 01:02:38,421 --> 01:02:39,843 Aren't you a trickster? 884 01:02:40,715 --> 01:02:43,184 No, I'm a dream maker. 885 01:02:43,593 --> 01:02:44,685 Dream maker? 886 01:02:45,929 --> 01:02:47,397 A better word for fraudster. 887 01:02:47,806 --> 01:02:50,730 It takes study and practice to deceive. 888 01:02:51,226 --> 01:02:51,897 Sir... 889 01:02:53,520 --> 01:02:54,396 Stay back. 890 01:02:54,562 --> 01:02:55,063 General. 891 01:02:55,772 --> 01:02:56,944 Tell me what you want. 892 01:02:59,526 --> 01:03:01,119 Teach me a few magic tricks. 893 01:03:01,361 --> 01:03:02,704 To make my 7th wife smile 894 01:03:04,781 --> 01:03:05,577 I see. 895 01:03:07,158 --> 01:03:08,751 But it's quite difficult. 896 01:03:08,910 --> 01:03:09,877 Why? 897 01:03:10,453 --> 01:03:13,832 Madam 7th seems to be troubled. 898 01:03:14,165 --> 01:03:16,964 You can read minds, too? 899 01:03:18,086 --> 01:03:20,384 A great magician must be observant 900 01:03:22,257 --> 01:03:24,680 I just want to make her smile. 901 01:03:25,593 --> 01:03:27,595 It shouldn't be too difficult, right? 902 01:03:28,638 --> 01:03:29,855 Tell a friendly lie 903 01:03:30,223 --> 01:03:31,270 to make her smile. 904 01:03:32,267 --> 01:03:33,439 Know what I mean? 905 01:03:34,352 --> 01:03:35,319 Friendly lie? 906 01:03:37,897 --> 01:03:38,648 Alright. 907 01:03:39,691 --> 01:03:41,284 A simple trick first. 908 01:03:41,735 --> 01:03:43,328 See if you can please her. 909 01:03:43,486 --> 01:03:44,408 Okay. 910 01:03:45,196 --> 01:03:46,322 Pay attention! 911 01:04:08,553 --> 01:04:09,770 I've shown you the technique. 912 01:04:10,388 --> 01:04:12,186 But I can't guarantee love. 913 01:04:12,390 --> 01:04:14,984 It all depends on you 914 01:04:15,393 --> 01:04:17,691 I'll make it work! 915 01:04:19,105 --> 01:04:19,731 General. 916 01:04:19,898 --> 01:04:20,774 Where's she? 917 01:04:21,066 --> 01:04:21,783 There. 918 01:04:27,947 --> 01:04:29,790 Yin, I come in peace. 919 01:04:29,991 --> 01:04:31,709 Please enjoy my show. 920 01:04:33,161 --> 01:04:33,787 A cigarette. 921 01:04:46,508 --> 01:04:47,555 Turn around. 922 01:04:50,136 --> 01:04:51,012 The other way 923 01:04:56,518 --> 01:04:59,237 I saw this trick when I was a baby 924 01:04:59,562 --> 01:05:00,654 I'm not done. 925 01:05:20,708 --> 01:05:21,550 Who taught you this? 926 01:05:21,835 --> 01:05:24,008 Who else but Master Chang? 927 01:05:24,379 --> 01:05:26,381 He's quite charming. 928 01:05:27,090 --> 01:05:28,182 What did you talk about? 929 01:05:32,262 --> 01:05:33,229 Nothing much... 930 01:05:33,680 --> 01:05:34,932 I told him he kept the ladies amused 931 01:05:35,098 --> 01:05:36,190 with just a few tricks. 932 01:05:36,349 --> 01:05:37,100 So he must be a trickster. 933 01:05:37,267 --> 01:05:38,018 He denied it 934 01:05:38,184 --> 01:05:39,561 I said, you're still a fraudster. 935 01:05:39,727 --> 01:05:41,479 He said it takes study and practice to deceive. 936 01:05:41,646 --> 01:05:42,192 And asked if I understood. 937 01:05:42,355 --> 01:05:43,572 In fact, I didn't. 938 01:05:43,731 --> 01:05:45,028 He asked me why I approached him 939 01:05:45,191 --> 01:05:46,693 I said I wanted to learn a trick 940 01:05:46,860 --> 01:05:48,032 to make you smile. 941 01:05:48,236 --> 01:05:49,704 But he said you looked troubled 942 01:05:49,863 --> 01:05:51,536 I said, you can read minds, too? 943 01:05:51,698 --> 01:05:53,371 He said, a magician is observant. 944 01:05:53,533 --> 01:05:54,125 Then he taught me a trick 945 01:05:54,284 --> 01:05:55,376 to see how you react. 946 01:06:01,749 --> 01:06:02,500 Give me the ring. 947 01:06:04,544 --> 01:06:05,670 Yin. 948 01:06:05,879 --> 01:06:08,723 What must I do to make you happy? 949 01:06:51,549 --> 01:06:53,643 Hey you! A thief! 950 01:06:54,886 --> 01:06:55,603 Who are you? 951 01:06:56,596 --> 01:06:57,222 Stop! 952 01:07:07,982 --> 01:07:11,202 Come down. 953 01:07:17,951 --> 01:07:18,622 Step aside! 954 01:07:41,057 --> 01:07:43,025 If you'd wanted to return the ring. 955 01:07:43,685 --> 01:07:45,187 You could do it yourself 956 01:07:46,980 --> 01:07:47,981 I just wanted you to know 957 01:07:48,523 --> 01:07:49,991 I always carry it with me. 958 01:07:51,442 --> 01:07:53,035 You should know I come back for you. 959 01:07:54,112 --> 01:07:56,365 It's dangerous approaching Bully Lei. 960 01:07:57,198 --> 01:07:58,290 You still care for me. 961 01:07:58,658 --> 01:08:00,080 What do you want? 962 01:08:00,243 --> 01:08:01,244 Come with me 963 01:08:01,578 --> 01:08:03,546 I can't leave until I find my father. 964 01:08:03,788 --> 01:08:05,085 Master Liu is imprisoned... 965 01:08:07,375 --> 01:08:08,843 Along with their comrades. 966 01:08:09,210 --> 01:08:11,008 We want to overthrow the warlords. 967 01:08:11,212 --> 01:08:13,635 Bully Lei often takes you to magic shows. 968 01:08:13,923 --> 01:08:16,176 So we asked Mr. Chang to collaborate. 969 01:08:16,342 --> 01:08:18,060 Capture Lei as a hostage 970 01:08:18,219 --> 01:08:18,890 to swap prisoners? 971 01:08:19,053 --> 01:08:19,428 Yes. 972 01:08:19,554 --> 01:08:20,555 What if he refuses? 973 01:08:20,722 --> 01:08:21,473 Kill him. 974 01:08:22,098 --> 01:08:23,771 That will put my father's life in danger. 975 01:08:24,142 --> 01:08:24,893 Ms. Liu. 976 01:08:25,476 --> 01:08:26,648 Your father's life can 977 01:08:27,228 --> 01:08:29,526 stop Lei from collaborating with foreign powers! 978 01:08:29,939 --> 01:08:31,031 I won't help you. 979 01:08:31,274 --> 01:08:32,025 Mr. Chang. 980 01:08:32,859 --> 01:08:34,452 Which side do you think she's on? 981 01:08:34,861 --> 01:08:35,953 Let us talk in private 982 01:08:39,282 --> 01:08:40,283 I just wanted to know 983 01:08:40,867 --> 01:08:42,710 if I'm wrong to return. 984 01:08:44,245 --> 01:08:46,714 If out of jealousy, then you're wrong. 985 01:08:50,043 --> 01:08:52,091 Stop her, tie her up! 986 01:08:52,253 --> 01:08:53,220 Hold it! 987 01:08:54,088 --> 01:08:56,682 Li Yi, give me some time. 988 01:09:02,930 --> 01:09:03,931 Ready. 989 01:09:04,599 --> 01:09:05,521 Action. 990 01:09:06,934 --> 01:09:09,357 Satou-san said... 991 01:09:10,229 --> 01:09:13,449 He traveled from Japan to China 992 01:09:13,608 --> 01:09:16,487 and fell in love with me... 993 01:09:16,944 --> 01:09:19,242 at first sight. 994 01:09:19,405 --> 01:09:21,908 Am I truly... 995 01:09:25,078 --> 01:09:27,172 that beautiful? 996 01:09:28,456 --> 01:09:31,756 Cut! Change scene. 997 01:09:33,836 --> 01:09:35,088 Bully. 998 01:09:35,672 --> 01:09:37,140 You've come to visit me! 999 01:09:39,217 --> 01:09:40,264 How did I do? 1000 01:09:40,635 --> 01:09:42,012 You're normally a good speaker 1001 01:09:42,178 --> 01:09:43,350 but why out of breath 1002 01:09:43,513 --> 01:09:44,765 when delivering lines? 1003 01:09:46,808 --> 01:09:48,981 This is how leading ladies all act! 1004 01:09:49,143 --> 01:09:50,645 I must change costumes now. 1005 01:09:54,232 --> 01:09:55,279 Please sign. 1006 01:10:00,613 --> 01:10:02,741 Kun-shan, what does it say? 1007 01:10:03,783 --> 01:10:06,787 "Acknowledgement of Arms Delivery." 1008 01:10:06,953 --> 01:10:08,876 The weapons were not gifts to me? 1009 01:10:09,163 --> 01:10:10,506 This is international protocol 1010 01:10:10,790 --> 01:10:12,042 otherwise Mitea-san 1011 01:10:12,208 --> 01:10:14,882 can't account for them. 1012 01:10:15,128 --> 01:10:18,348 This is like a receipt for accounting purposes. 1013 01:10:18,673 --> 01:10:20,471 For accounting... 1014 01:10:30,935 --> 01:10:32,482 Then what's this? 1015 01:10:32,895 --> 01:10:35,899 "Declaration of Loyalty to Ching Dynasty." 1016 01:10:36,065 --> 01:10:38,363 Didn't we cut off our pigtails long ago? 1017 01:10:38,609 --> 01:10:41,032 But people miss the good old days. 1018 01:10:41,195 --> 01:10:43,869 Our country is powerful 1019 01:10:44,157 --> 01:10:45,750 because we've an emperor. 1020 01:10:46,492 --> 01:10:49,245 Mitea-san, do I look like an emperor? 1021 01:10:50,663 --> 01:10:51,835 If I were emperor 1022 01:10:51,998 --> 01:10:54,376 I'd gather all the red light district beauties 1023 01:10:54,542 --> 01:10:55,919 as my own harem! 1024 01:10:56,544 --> 01:10:58,672 Indulging in my own pleasure palace. 1025 01:10:58,838 --> 01:11:00,215 How nice! 1026 01:11:02,341 --> 01:11:04,890 May I read your fortune, general. 1027 01:11:16,522 --> 01:11:18,866 "Dragon with Regrets." 1028 01:11:19,609 --> 01:11:22,658 It means you've the power to rise. 1029 01:11:24,405 --> 01:11:25,372 However... 1030 01:11:26,199 --> 01:11:27,701 there's danger ahead. 1031 01:11:27,867 --> 01:11:28,868 What is it? 1032 01:11:29,160 --> 01:11:32,084 Your dragon cannot soar too high. 1033 01:11:32,455 --> 01:11:35,083 Otherwise, he may fall to death. 1034 01:11:35,500 --> 01:11:38,174 Therefore, accept your destiny. 1035 01:11:38,336 --> 01:11:41,681 Yes, the general should support the emperor. 1036 01:11:43,716 --> 01:11:45,218 Well... 1037 01:11:46,093 --> 01:11:47,060 Action! 1038 01:11:48,262 --> 01:11:49,013 Excuse me. 1039 01:11:50,348 --> 01:11:51,270 A bath! 1040 01:11:54,727 --> 01:11:57,071 Please, stop it! 1041 01:11:58,147 --> 01:11:59,069 Son of a gun! 1042 01:11:59,816 --> 01:12:00,817 What are you doing. 1043 01:12:01,609 --> 01:12:03,407 How dare you touch my woman! 1044 01:12:07,949 --> 01:12:10,543 I won't allow my woman show nudity. 1045 01:12:10,743 --> 01:12:11,710 Change the script. 1046 01:12:12,495 --> 01:12:15,749 He's not going to cooperate with us! 1047 01:12:16,415 --> 01:12:18,258 What did he say? 1048 01:12:19,377 --> 01:12:21,345 The director appears to be saying... 1049 01:12:21,504 --> 01:12:24,223 the storyline demands that Mrs. Lei bares all 1050 01:12:24,966 --> 01:12:26,934 I'm paying for this movie 1051 01:12:27,093 --> 01:12:28,970 do what I said. 1052 01:12:29,136 --> 01:12:32,686 Let's just kill this jerk! 1053 01:12:32,849 --> 01:12:33,975 What did he say? 1054 01:12:34,517 --> 01:12:35,689 He's saying that... 1055 01:12:36,435 --> 01:12:37,607 even if you're the investor. 1056 01:12:37,770 --> 01:12:39,067 You can't change the script. 1057 01:12:39,230 --> 01:12:41,949 Absolutely ridiculous! 1058 01:12:42,108 --> 01:12:44,952 If you don't change it, I'll kill you! 1059 01:12:45,570 --> 01:12:47,288 Please calm down, sir! 1060 01:12:47,446 --> 01:12:48,447 Let's talk it over. 1061 01:12:54,954 --> 01:12:58,254 It's brand new. How could it misfire? 1062 01:13:04,922 --> 01:13:06,515 Whose side are you on? 1063 01:13:07,383 --> 01:13:08,509 Yours of course, general. 1064 01:13:08,968 --> 01:13:09,810 Remember. 1065 01:13:10,428 --> 01:13:13,102 A clever dog is still a dog. 1066 01:13:13,848 --> 01:13:14,644 Yes, sir. 1067 01:13:17,351 --> 01:13:18,022 Mitea-san 1068 01:13:18,728 --> 01:13:21,823 I'm sorry that I killed your man. 1069 01:13:21,981 --> 01:13:24,404 Don't worry, there are many directors. 1070 01:13:24,609 --> 01:13:26,156 We'll hire a new one tomorrow! 1071 01:13:35,536 --> 01:13:36,412 Careful, it's hot! 1072 01:13:36,913 --> 01:13:38,506 Sir, Mr. Chang is here. 1073 01:13:38,998 --> 01:13:39,499 Please. 1074 01:13:40,666 --> 01:13:41,212 Sit. 1075 01:13:46,672 --> 01:13:48,345 Your trick didn't work 1076 01:13:48,507 --> 01:13:50,054 I don't think 1077 01:13:50,384 --> 01:13:52,352 "true love" exist in this world. 1078 01:13:53,304 --> 01:13:54,647 Have you ever seen the wind? 1079 01:13:55,514 --> 01:13:57,937 You've never seen it yet it exists. 1080 01:13:59,936 --> 01:14:00,653 Clever. 1081 01:14:02,605 --> 01:14:04,198 Do you want me to be frank with you 1082 01:14:04,357 --> 01:14:05,734 or to flatter you? 1083 01:14:05,942 --> 01:14:09,367 Please speak freely. 1084 01:14:10,738 --> 01:14:13,742 If I say something wrong, will you shoot me? 1085 01:14:14,742 --> 01:14:15,743 Are you testing me? 1086 01:14:16,118 --> 01:14:19,088 A great mind is broad enough for ships. 1087 01:14:19,246 --> 01:14:21,419 Mine is broad enough for tanks. 1088 01:14:21,707 --> 01:14:23,709 You think you can make me mad? 1089 01:14:23,876 --> 01:14:25,219 Alright, let me ask you. 1090 01:14:25,670 --> 01:14:27,422 Does Madam 7th 1091 01:14:27,964 --> 01:14:29,307 love you "freely"? 1092 01:14:32,218 --> 01:14:33,891 Can't say a word... 1093 01:14:34,387 --> 01:14:35,559 so the rumors are true. 1094 01:14:35,721 --> 01:14:36,392 What rumors? 1095 01:14:36,806 --> 01:14:38,433 Rumors say that she has a fiancé. 1096 01:14:38,599 --> 01:14:40,317 But you've locked her up... 1097 01:14:40,476 --> 01:14:41,147 Did you? 1098 01:14:42,436 --> 01:14:43,608 Maybe... 1099 01:14:43,896 --> 01:14:44,738 That's why... 1100 01:14:44,897 --> 01:14:47,650 She hates you, how could she be nice to you? 1101 01:14:47,817 --> 01:14:48,818 That's why I never forced her. 1102 01:14:48,985 --> 01:14:51,989 No matter how... 1103 01:14:52,446 --> 01:14:53,163 Never? 1104 01:14:53,322 --> 01:14:55,666 Not even a kiss. 1105 01:14:59,870 --> 01:15:00,917 You see what I mean? 1106 01:15:01,497 --> 01:15:02,874 The general is a true gentleman. 1107 01:15:03,040 --> 01:15:03,711 Of course! 1108 01:15:03,874 --> 01:15:06,343 I'm much better than her fiancé! 1109 01:15:06,502 --> 01:15:08,220 That man is fat and short 1110 01:15:08,379 --> 01:15:09,426 old, ugly 1111 01:15:09,588 --> 01:15:11,135 a whoring gambler 1112 01:15:11,549 --> 01:15:12,892 and curse all the time. 1113 01:15:13,968 --> 01:15:14,719 Surely not. 1114 01:15:14,885 --> 01:15:15,852 Yes! 1115 01:15:16,095 --> 01:15:18,097 I admit I'm at fault. 1116 01:15:18,305 --> 01:15:20,103 But he's even worse! 1117 01:15:20,266 --> 01:15:21,893 Yin loved him. 1118 01:15:22,059 --> 01:15:24,153 Yet he ran off to Europe. 1119 01:15:24,311 --> 01:15:25,563 Vanished without trace. 1120 01:15:25,730 --> 01:15:27,482 He's such a jerk! 1121 01:15:30,317 --> 01:15:31,364 I'm not talking about you. 1122 01:15:31,610 --> 01:15:33,283 Why look insulted? 1123 01:15:35,489 --> 01:15:37,287 I didn't sleep well last night... 1124 01:15:38,159 --> 01:15:39,877 I heard that her fiancé isn't that bad. 1125 01:15:40,036 --> 01:15:41,003 My foot. 1126 01:15:42,747 --> 01:15:44,215 He makes my blood boil. 1127 01:15:46,333 --> 01:15:49,428 You were talking about "free love" just now. 1128 01:15:49,837 --> 01:15:52,260 How exactly does one love freely? 1129 01:15:52,590 --> 01:15:53,341 First 1130 01:15:54,592 --> 01:15:56,014 give her freedom! 1131 01:15:56,552 --> 01:15:57,519 Let her go? 1132 01:15:58,262 --> 01:15:59,184 No, I can't! 1133 01:15:59,555 --> 01:16:01,774 Teach me how to make her love me... 1134 01:16:01,932 --> 01:16:03,479 without setting her free. 1135 01:16:04,518 --> 01:16:07,522 Then trick her to fall in love with you. 1136 01:16:09,273 --> 01:16:11,992 It takes practice to deceive someone. 1137 01:16:12,276 --> 01:16:13,619 The general has a good memory. 1138 01:16:13,903 --> 01:16:16,326 Good, there's another trick! 1139 01:16:21,744 --> 01:16:22,620 Pay attention. 1140 01:16:35,257 --> 01:16:36,224 What's this? 1141 01:16:36,509 --> 01:16:37,385 "Look for Love." 1142 01:16:37,551 --> 01:16:38,643 How profound! 1143 01:16:38,803 --> 01:16:40,271 Women love the attention of a man. 1144 01:16:40,721 --> 01:16:42,689 Gaze at Liu Yin like that every day. 1145 01:16:42,932 --> 01:16:44,730 With desire and hunger for her... 1146 01:16:44,892 --> 01:16:45,939 She'll be happy. 1147 01:16:46,102 --> 01:16:48,070 That makes sense! 1148 01:16:48,521 --> 01:16:50,148 But how did you know her name? 1149 01:16:51,774 --> 01:16:53,026 You just said it! 1150 01:16:53,234 --> 01:16:54,360 I did? 1151 01:16:54,693 --> 01:16:55,410 Really? 1152 01:16:55,569 --> 01:16:56,491 Yes... 1153 01:16:58,155 --> 01:16:58,906 Did he? 1154 01:17:02,368 --> 01:17:03,745 Children don't lie 1155 01:17:04,578 --> 01:17:05,545 I've an idea, general. 1156 01:17:05,704 --> 01:17:08,002 Invite me to perform for her privately. 1157 01:17:08,165 --> 01:17:09,508 Let me befriend her. 1158 01:17:09,667 --> 01:17:12,045 And figure out what she really wants. 1159 01:17:13,921 --> 01:17:14,922 Good idea. 1160 01:17:15,673 --> 01:17:16,469 Good. 1161 01:17:16,632 --> 01:17:17,349 Come tonight! 1162 01:17:17,716 --> 01:17:18,512 Ok. 1163 01:17:21,262 --> 01:17:24,106 Turn this way, right? 1164 01:17:24,515 --> 01:17:25,607 Relax your muscles 1165 01:17:25,766 --> 01:17:26,938 or you'll hurt your neck. 1166 01:17:27,601 --> 01:17:28,693 Holy cow 1167 01:17:28,853 --> 01:17:30,947 will it break my neck? 1168 01:17:31,647 --> 01:17:32,944 Rhythm is the key. 1169 01:17:33,858 --> 01:17:36,031 Yin! Chang just taught me a new trick. 1170 01:17:36,193 --> 01:17:37,115 Let me show you! 1171 01:17:37,278 --> 01:17:38,404 - Take a seat. - Okay. 1172 01:18:00,801 --> 01:18:01,802 Let me help you. 1173 01:18:02,136 --> 01:18:03,137 Good! Thanks. 1174 01:18:12,229 --> 01:18:13,572 My neck... my neck! 1175 01:18:14,064 --> 01:18:14,986 Enough, Chang Hsien! 1176 01:18:23,741 --> 01:18:24,458 Be careful, general 1177 01:18:24,617 --> 01:18:25,584 I'm fine... 1178 01:18:30,039 --> 01:18:32,838 Yin, you do care for me 1179 01:18:33,125 --> 01:18:34,672 I'm so happy. 1180 01:18:35,002 --> 01:18:39,178 Come and lets happy together tonight. 1181 01:18:41,050 --> 01:18:42,393 Let's play. 1182 01:18:42,551 --> 01:18:43,928 - Eeny meeny. - Miny moe. 1183 01:18:44,094 --> 01:18:45,391 - Catch the tiger. - By the toe. 1184 01:18:45,554 --> 01:18:46,806 - If it hollers. - Let it go! 1185 01:18:46,972 --> 01:18:48,440 You're good! 1186 01:18:48,974 --> 01:18:50,567 Ok... I drink. 1187 01:18:55,731 --> 01:18:57,028 Help yourself. 1188 01:18:58,609 --> 01:19:00,452 The general may have lots of friends. 1189 01:19:00,611 --> 01:19:03,956 But few are invited to drink with him. 1190 01:19:04,615 --> 01:19:07,459 So Chang has become your close friend 1191 01:19:08,160 --> 01:19:10,538 I wish I'd met him earlier. 1192 01:19:10,955 --> 01:19:12,707 What do you two talk about? 1193 01:19:12,957 --> 01:19:14,504 Life, philosophy 1194 01:19:15,042 --> 01:19:16,464 and relationships. 1195 01:19:18,420 --> 01:19:19,592 He knows everything about magic 1196 01:19:19,797 --> 01:19:20,923 and even love! 1197 01:19:22,341 --> 01:19:24,264 Was it a rewarding discussion? 1198 01:19:24,426 --> 01:19:27,396 Yes! We exchanged views on "free love". 1199 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 But I wasn't convinced... 1200 01:19:30,766 --> 01:19:32,268 Can general elaborate? 1201 01:19:32,434 --> 01:19:33,310 Of course! 1202 01:19:33,644 --> 01:19:36,272 Traditional marriage was arranged by parent. 1203 01:19:36,438 --> 01:19:39,817 Many couples have grown old together! 1204 01:19:41,193 --> 01:19:42,661 It's wrong. 1205 01:19:43,112 --> 01:19:45,035 The man usually gets to choose... 1206 01:19:45,531 --> 01:19:47,158 Instead of the woman. 1207 01:19:47,449 --> 01:19:48,166 It's so unfair. 1208 01:19:48,325 --> 01:19:49,042 No, no... 1209 01:19:49,201 --> 01:19:51,203 Many women wait until their husband's death 1210 01:19:51,370 --> 01:19:53,748 in order to resume their freedom. 1211 01:19:54,081 --> 01:19:54,582 Really? 1212 01:19:54,748 --> 01:19:56,000 Yes! 1213 01:19:56,250 --> 01:19:58,878 That's arranged marriage 1214 01:19:59,670 --> 01:20:01,923 doesn't entail happiness, right? 1215 01:20:03,590 --> 01:20:05,763 But "free love" also has its downside. 1216 01:20:05,926 --> 01:20:06,973 Too much freedom. 1217 01:20:07,261 --> 01:20:09,059 You may love the wrong person. 1218 01:20:09,555 --> 01:20:11,102 Right! Just like you! 1219 01:20:11,765 --> 01:20:13,893 You chose your fiancé. 1220 01:20:14,518 --> 01:20:15,485 Was it the right choice? 1221 01:20:16,353 --> 01:20:18,731 He still ran away. 1222 01:20:19,690 --> 01:20:20,816 One thing is for certain. 1223 01:20:21,066 --> 01:20:22,613 If one side is unwilling 1224 01:20:23,068 --> 01:20:24,285 it won't end well. 1225 01:20:24,445 --> 01:20:25,367 In fact... 1226 01:20:25,529 --> 01:20:29,204 Even if both sides are willing, it may not end well! 1227 01:20:30,034 --> 01:20:32,332 You both appear to have strong opinions. 1228 01:20:32,619 --> 01:20:34,246 Let me ask some questions. 1229 01:20:35,748 --> 01:20:36,590 Mr. Chang. 1230 01:20:37,333 --> 01:20:38,255 Explain different types of love. 1231 01:20:39,126 --> 01:20:40,799 Love can spring from sympathy 1232 01:20:41,378 --> 01:20:42,504 gratitude 1233 01:20:43,213 --> 01:20:44,430 companionship... 1234 01:20:44,965 --> 01:20:47,593 but nothing can compare to 1235 01:20:47,926 --> 01:20:49,803 the eternal power of a first love. 1236 01:20:50,095 --> 01:20:51,312 What is love then? 1237 01:20:52,473 --> 01:20:53,816 Love is tricky. 1238 01:20:54,308 --> 01:20:57,027 It can't be calculated like arithmetic 1239 01:20:57,436 --> 01:20:59,234 nor quantified like physics. 1240 01:20:59,813 --> 01:21:00,985 It's mystical. 1241 01:21:01,899 --> 01:21:03,742 There is love borne out of fantasy 1242 01:21:03,901 --> 01:21:05,995 but unrealistic 1243 01:21:06,737 --> 01:21:08,705 some borne out of desire 1244 01:21:10,532 --> 01:21:12,751 but unattainable. 1245 01:21:13,077 --> 01:21:14,249 Like a jinx. 1246 01:21:14,578 --> 01:21:16,501 That's why you must remain sober. 1247 01:21:17,206 --> 01:21:18,958 But I can't help it! 1248 01:21:20,292 --> 01:21:21,293 Last question. 1249 01:21:22,920 --> 01:21:24,672 If your mom and I fall in the sea 1250 01:21:24,838 --> 01:21:25,714 who do you save? 1251 01:21:28,092 --> 01:21:29,685 Why his mother? 1252 01:21:29,843 --> 01:21:31,845 Not with "my" mother? 1253 01:21:32,137 --> 01:21:34,936 Fine, your mother and I 1254 01:21:35,099 --> 01:21:35,895 who would you save? 1255 01:21:36,100 --> 01:21:37,602 My mother can swim. 1256 01:21:37,768 --> 01:21:38,894 Can your mother swim? 1257 01:21:39,645 --> 01:21:40,771 She's a great swimmer! 1258 01:21:41,146 --> 01:21:43,569 We're not discussing who can swim. 1259 01:21:43,732 --> 01:21:45,029 But who would you save? 1260 01:21:45,192 --> 01:21:46,034 - Save you. - Save you. 1261 01:21:46,193 --> 01:21:47,443 Why not your mother? 1262 01:21:47,444 --> 01:21:48,991 Didn't I already say she is a great swimmer. 1263 01:21:49,446 --> 01:21:50,197 Don't go. 1264 01:21:50,781 --> 01:21:51,623 Stay a little longer. 1265 01:21:51,782 --> 01:21:52,624 Madam 7th. 1266 01:21:53,200 --> 01:21:55,794 A lamp must be lit to shed light. 1267 01:21:56,703 --> 01:21:58,330 Since we've subject in common today... 1268 01:21:59,706 --> 01:22:01,174 tell us what's on your mind? 1269 01:22:01,625 --> 01:22:04,003 Yes, let's settle this! 1270 01:22:04,920 --> 01:22:06,342 Do you still love your fiancé? 1271 01:22:08,298 --> 01:22:09,720 Or you love the general? 1272 01:22:12,052 --> 01:22:14,976 How hard is it to say you love me? 1273 01:22:15,514 --> 01:22:17,687 I know why she is hesitating. 1274 01:22:18,183 --> 01:22:19,685 You're too emotional. 1275 01:22:20,519 --> 01:22:22,897 If you can't have love, you steal it. 1276 01:22:23,480 --> 01:22:26,404 Can't suppress the rebels, put them in jail. 1277 01:22:26,650 --> 01:22:28,323 Don't talk nonsense to Yin. 1278 01:22:28,485 --> 01:22:29,657 You didn't kill them? 1279 01:22:29,820 --> 01:22:32,243 No! I just locked them up! 1280 01:22:32,406 --> 01:22:35,000 Who would believe you? Would you? 1281 01:22:35,701 --> 01:22:37,544 No wonder they call you the rotten warlord. 1282 01:22:38,871 --> 01:22:40,669 Two things I hate the most in life. 1283 01:22:41,039 --> 01:22:43,167 Being called illiterate and... 1284 01:22:43,375 --> 01:22:45,628 the rotten warlord! 1285 01:22:46,003 --> 01:22:47,380 Don't force me! 1286 01:22:47,629 --> 01:22:48,175 See. 1287 01:22:48,714 --> 01:22:50,887 You can't control your temper. 1288 01:22:51,258 --> 01:22:53,477 You must proof it to us 1289 01:22:55,596 --> 01:22:57,815 I'm warning you, stop it now! 1290 01:22:57,973 --> 01:23:00,476 I knew you can't accept the truth. 1291 01:23:00,684 --> 01:23:02,778 Kill me, shoot me in front of them! 1292 01:23:02,936 --> 01:23:03,562 Officers! 1293 01:23:04,229 --> 01:23:04,570 Take him away! 1294 01:23:04,730 --> 01:23:05,356 Yes. 1295 01:23:08,525 --> 01:23:10,152 Madam 7th, don't go! 1296 01:23:15,908 --> 01:23:18,707 Sorry, some servant aren't on my side 1297 01:23:19,244 --> 01:23:20,040 I understand. 1298 01:23:21,580 --> 01:23:23,173 There're undercovers in this prison. 1299 01:23:23,457 --> 01:23:24,549 Mind your words. 1300 01:23:25,584 --> 01:23:28,383 Warden, did you improve the food? 1301 01:23:28,545 --> 01:23:29,512 Yes sir. 1302 01:23:29,880 --> 01:23:31,974 Right after you gave the order. 1303 01:23:33,175 --> 01:23:34,097 Wu and Fan. 1304 01:23:34,426 --> 01:23:35,769 Remember when you 1305 01:23:35,928 --> 01:23:37,646 introduced me to Mr. D and Mr. S? 1306 01:23:37,804 --> 01:23:39,852 I thought they were foreigners. 1307 01:23:42,935 --> 01:23:47,111 "D" is science, "S" is democracy. 1308 01:23:47,356 --> 01:23:48,323 Am I right? 1309 01:23:48,482 --> 01:23:49,825 It's the other way round. 1310 01:23:52,277 --> 01:23:54,245 Do you really take me as a fool? 1311 01:23:54,404 --> 01:23:57,749 To accomplish a goal, one must gather strength. 1312 01:23:57,991 --> 01:24:00,244 Today I ask the Japanese for tanks. 1313 01:24:00,410 --> 01:24:02,253 Tomorrow, for airplanes and cannon. 1314 01:24:02,579 --> 01:24:05,423 Once I'm strong enough, I'll kick them out! 1315 01:24:05,624 --> 01:24:08,127 By then, I'm the boss. 1316 01:24:09,002 --> 01:24:10,504 If they stage a demonstration. 1317 01:24:10,712 --> 01:24:12,589 They'll be caught and killed. 1318 01:24:14,800 --> 01:24:15,926 Don't believe the gossips. 1319 01:24:16,176 --> 01:24:19,055 Sometimes you can't even trust your own eyes. 1320 01:24:20,180 --> 01:24:21,397 Just like my magic 1321 01:24:22,641 --> 01:24:24,109 I'll show you around 1322 01:24:32,568 --> 01:24:33,785 ls the army camp ahead? 1323 01:24:34,570 --> 01:24:35,196 Yes, sir! 1324 01:24:36,446 --> 01:24:38,039 It's restricted. 1325 01:24:38,198 --> 01:24:39,620 Wait for me here. 1326 01:24:40,284 --> 01:24:41,160 Follow me! 1327 01:24:41,535 --> 01:24:42,957 But, sir... 1328 01:24:43,579 --> 01:24:44,375 Let's go! 1329 01:24:45,747 --> 01:24:46,293 Go... 1330 01:25:04,683 --> 01:25:05,525 Master 1331 01:25:06,518 --> 01:25:07,485 are you ok? 1332 01:25:07,978 --> 01:25:08,854 Brat 1333 01:25:09,354 --> 01:25:10,150 you've come at last. 1334 01:25:14,026 --> 01:25:15,494 Found the cold fire? 1335 01:25:36,256 --> 01:25:37,633 What happened? 1336 01:25:38,550 --> 01:25:41,053 I was touring with Yin and the troupe. 1337 01:25:41,553 --> 01:25:43,271 Liu Kun-shan ambushed us. 1338 01:25:43,513 --> 01:25:45,060 He wants the 7 Wonders scroll 1339 01:25:45,307 --> 01:25:47,526 I refused and he had me beaten. 1340 01:25:48,143 --> 01:25:49,645 What is this 7 Wonders? 1341 01:25:51,396 --> 01:25:52,693 It's like the cold fire. 1342 01:25:53,315 --> 01:25:54,942 A combination of 7 elements 1343 01:25:55,651 --> 01:25:58,200 used to control the mind. 1344 01:25:59,196 --> 01:26:00,698 Humans are vulnerable. 1345 01:26:01,531 --> 01:26:04,205 When they're lost, to seek help from spirits. 1346 01:26:05,369 --> 01:26:09,749 Corrupt men use their skills to deceive people 1347 01:26:11,875 --> 01:26:15,971 I've seen many becoming swindlers. 1348 01:26:17,464 --> 01:26:19,387 Liu was my pupil when he was young. 1349 01:26:19,549 --> 01:26:20,641 Even younger than you. 1350 01:26:21,510 --> 01:26:22,978 He was smart 1351 01:26:23,261 --> 01:26:25,229 but obsessed with illusions. 1352 01:26:25,597 --> 01:26:28,396 Soon he started to swindle people 1353 01:26:28,934 --> 01:26:30,277 I threw him out. 1354 01:26:31,103 --> 01:26:33,902 A swindler who ended up fooling himself. 1355 01:26:34,773 --> 01:26:35,569 Pathetic. 1356 01:26:37,901 --> 01:26:40,871 The truth depends on your perspective. 1357 01:26:41,196 --> 01:26:43,540 If people watch us behind the stage. 1358 01:26:43,699 --> 01:26:46,122 Good act can look fake. 1359 01:26:49,496 --> 01:26:51,419 Lei wasn't responsible for this. 1360 01:26:52,958 --> 01:26:56,929 Yin asked him to help me. That's why I'm still alive. 1361 01:26:57,129 --> 01:26:58,802 Once Yin is safe 1362 01:26:58,964 --> 01:27:00,136 I'll get you out of here. 1363 01:27:00,966 --> 01:27:02,092 No rush. 1364 01:27:02,384 --> 01:27:04,011 Don't alarm our foe now. 1365 01:27:04,845 --> 01:27:06,722 Liu is desperate for the 7 Wonders. 1366 01:27:07,305 --> 01:27:08,898 Must be planning something. 1367 01:27:09,558 --> 01:27:11,185 Use his weakness. 1368 01:27:11,727 --> 01:27:12,319 Remember. 1369 01:27:12,811 --> 01:27:14,905 Magic is based on the art of deception. 1370 01:27:15,439 --> 01:27:18,283 The secret is in the box. 1371 01:27:24,990 --> 01:27:26,162 There're two kinds of audience. 1372 01:27:26,908 --> 01:27:28,376 Some want the truth... 1373 01:27:29,119 --> 01:27:30,462 others revel in the illusion. 1374 01:27:31,371 --> 01:27:32,418 Which one are you? 1375 01:27:32,581 --> 01:27:34,424 Illusion is the pleasure. 1376 01:27:34,791 --> 01:27:36,088 Why ruin it? 1377 01:27:36,626 --> 01:27:39,049 Yes, truth can often be absurd... 1378 01:27:39,546 --> 01:27:41,594 Even cruel and ugly. 1379 01:27:42,340 --> 01:27:45,184 It's better to leave room for imagination. 1380 01:27:45,802 --> 01:27:48,180 It's the lies that hurt. 1381 01:27:49,556 --> 01:27:51,149 Looks like you can tell who I am. 1382 01:27:51,683 --> 01:27:54,186 All magicians are good at keeping secrets. 1383 01:27:55,020 --> 01:27:56,772 Can you help me find the truth? 1384 01:28:44,361 --> 01:28:45,533 - Commander Liu - Please. 1385 01:28:46,404 --> 01:28:49,157 Greetings 1386 01:28:49,324 --> 01:28:54,376 I long to wear our... 1387 01:28:54,955 --> 01:28:57,754 Manchurian robes in public. 1388 01:28:57,958 --> 01:29:00,882 Your Highness, that day will come soon. 1389 01:29:01,545 --> 01:29:02,888 Your Highness... 1390 01:29:03,463 --> 01:29:04,760 This is Taga Group's President. 1391 01:29:04,923 --> 01:29:05,924 Mr. Mitearai. 1392 01:29:06,091 --> 01:29:09,561 We're honored to work with Your Highness. 1393 01:29:10,303 --> 01:29:12,397 Wonderful! 1394 01:29:12,556 --> 01:29:13,648 Thank you! 1395 01:29:15,767 --> 01:29:19,271 Gentlemen, any request to the mighty spirits? 1396 01:29:19,521 --> 01:29:21,990 Our restoration. 1397 01:29:22,399 --> 01:29:25,403 Will the outcome be victorious? 1398 01:29:29,656 --> 01:29:31,624 Victory will be determined 1399 01:29:31,992 --> 01:29:33,869 by a single battle. 1400 01:29:34,160 --> 01:29:36,128 The sign is favorable. 1401 01:29:36,288 --> 01:29:37,540 When for action? 1402 01:29:37,914 --> 01:29:40,008 Catch the timing 1403 01:29:40,292 --> 01:29:41,885 do not delay. 1404 01:29:42,085 --> 01:29:44,588 Great! 1405 01:29:44,754 --> 01:29:46,222 Your Majesty 1406 01:29:46,423 --> 01:29:49,176 how I miss you. 1407 01:30:02,397 --> 01:30:03,740 We've a new show. 1408 01:30:03,899 --> 01:30:05,116 Come see the show. 1409 01:30:06,401 --> 01:30:08,153 Boss, Butler Liu 1410 01:30:08,320 --> 01:30:09,537 I've found it. 1411 01:30:12,782 --> 01:30:15,661 It was right under our noses! 1412 01:30:17,370 --> 01:30:21,091 ...featuring the Golden Touch from the "7 Wonders". 1413 01:31:01,414 --> 01:31:02,711 "The Scroll of the 7 Wonders." 1414 01:31:22,268 --> 01:31:22,985 Come back! 1415 01:31:25,438 --> 01:31:27,406 Who are you? Dare to steal my scroll! 1416 01:31:31,695 --> 01:31:32,321 Give it to me! 1417 01:31:32,529 --> 01:31:33,246 Go! 1418 01:32:40,847 --> 01:32:41,473 Catch. 1419 01:32:47,645 --> 01:32:48,441 Run? 1420 01:32:58,948 --> 01:33:00,950 Thief, I've put a curse on you. 1421 01:33:01,242 --> 01:33:03,244 You'll see by midnight! 1422 01:33:10,710 --> 01:33:12,132 What was in the bowl? 1423 01:33:12,337 --> 01:33:13,759 Don't touch it or you'll never get married 1424 01:33:15,715 --> 01:33:17,137 I've already touched it. 1425 01:33:17,383 --> 01:33:19,477 Wash your hands with vinegar, not water. 1426 01:33:35,443 --> 01:33:37,036 "The Golden Touch" 1427 01:33:37,195 --> 01:33:38,572 "5 Demon Traps." 1428 01:33:39,155 --> 01:33:40,498 "Invisible Walker." 1429 01:33:40,657 --> 01:33:42,125 "Magic Labyrinth." 1430 01:33:42,325 --> 01:33:43,292 "Moving Mountains and Sea." 1431 01:33:43,451 --> 01:33:44,327 "Almighty Fire." 1432 01:33:44,494 --> 01:33:45,711 "Magic Bean Army" 1433 01:33:46,287 --> 01:33:47,083 I've found it... 1434 01:33:47,664 --> 01:33:50,668 I've finally found it! 1435 01:33:55,922 --> 01:33:56,718 It's real magic... 1436 01:33:57,924 --> 01:34:00,052 He's a real sorcerer! 1437 01:34:01,886 --> 01:34:03,229 Welcome VIP. 1438 01:34:05,723 --> 01:34:09,193 Mr. Chang, I'm glad that you've come. 1439 01:34:09,394 --> 01:34:12,238 Madam Hua, he is Peking's greatest magician. 1440 01:34:12,397 --> 01:34:13,740 Treat him well! 1441 01:34:17,569 --> 01:34:20,493 If you wish to talk, let's meet in private. 1442 01:34:20,655 --> 01:34:22,999 Well, leave us alone. 1443 01:34:27,203 --> 01:34:29,331 You are quite a ladies' man. 1444 01:34:29,622 --> 01:34:31,499 Cut it out. Give me back the scroll 1445 01:34:32,292 --> 01:34:35,296 I'll return it once I'm done. 1446 01:34:35,461 --> 01:34:37,509 It's useless without my guidance. 1447 01:34:37,672 --> 01:34:39,595 What's your relationship with Liu Wan-yao? 1448 01:34:39,841 --> 01:34:40,842 He's my master... 1449 01:34:41,759 --> 01:34:43,352 Just as I thought 1450 01:34:45,513 --> 01:34:46,514 I've not finished yet! 1451 01:34:47,557 --> 01:34:48,604 If you smile again 1452 01:34:49,976 --> 01:34:51,819 I'll make your face... 1453 01:34:53,396 --> 01:34:54,613 larger than this! 1454 01:34:56,482 --> 01:34:57,984 He's a rogue pupil of my master. 1455 01:34:58,193 --> 01:34:59,240 A traitor, too? 1456 01:35:01,237 --> 01:35:02,784 What do you want? 1457 01:35:04,157 --> 01:35:05,534 To learn the 7 Wonders 1458 01:35:05,992 --> 01:35:07,710 I only teach my pupils. 1459 01:35:08,369 --> 01:35:09,416 You're not one. 1460 01:35:09,579 --> 01:35:10,375 Make me your pupil. 1461 01:35:10,622 --> 01:35:13,000 Cut this out, just pay me 1462 01:35:13,124 --> 01:35:14,967 I'll pay any price. Please sit. 1463 01:35:15,460 --> 01:35:17,963 Good. One more condition 1464 01:35:18,129 --> 01:35:19,631 check our karmic connection. 1465 01:35:19,797 --> 01:35:20,798 How? 1466 01:35:21,507 --> 01:35:22,474 What's your zodiac? 1467 01:35:23,092 --> 01:35:24,014 Dog. 1468 01:35:24,260 --> 01:35:24,761 No. 1469 01:35:25,803 --> 01:35:26,474 You're a... 1470 01:35:26,638 --> 01:35:27,309 "turtle" 1471 01:35:28,514 --> 01:35:30,141 as you never leave your shell behind. 1472 01:35:32,101 --> 01:35:32,977 Can I borrow it. 1473 01:35:35,230 --> 01:35:35,947 Here. 1474 01:35:53,665 --> 01:35:55,918 "Joining forces can break metal." 1475 01:35:56,167 --> 01:35:58,420 Looks like you've passed the test. 1476 01:35:59,003 --> 01:35:59,674 Master. 1477 01:36:01,839 --> 01:36:05,093 Together we can shake the world. 1478 01:36:07,637 --> 01:36:10,060 You're conspiring with the Japanese behind Lei! 1479 01:36:10,181 --> 01:36:11,057 How do you know? 1480 01:36:11,224 --> 01:36:12,066 Your shell is useless 1481 01:36:12,225 --> 01:36:16,480 I can use mine to predict the day for action! 1482 01:36:17,605 --> 01:36:19,448 I can help under one condition. 1483 01:36:19,691 --> 01:36:20,317 Tell me, master 1484 01:36:20,483 --> 01:36:22,406 I want to be the Imperial Sage. 1485 01:36:22,944 --> 01:36:24,241 You're one of "us"? 1486 01:36:24,570 --> 01:36:25,446 My real name is... 1487 01:36:25,655 --> 01:36:26,872 "Gesaerdu Duoduoshan" 1488 01:36:27,031 --> 01:36:27,873 I suppose we're on the same side. 1489 01:36:28,032 --> 01:36:29,329 Yes... 1490 01:36:30,159 --> 01:36:33,003 I'll definitely recommend my master! 1491 01:36:33,538 --> 01:36:35,381 Also, you must have figured out... 1492 01:36:35,540 --> 01:36:38,168 My other motive in approaching Lei. 1493 01:36:38,334 --> 01:36:41,508 He killed my father and I want vengeance 1494 01:36:42,380 --> 01:36:45,224 I want to kill that bastard as well... 1495 01:36:46,050 --> 01:36:46,892 When will you teach me? 1496 01:36:47,051 --> 01:36:47,677 No rush. 1497 01:36:48,928 --> 01:36:51,647 You need to fast for 49 days. 1498 01:36:52,181 --> 01:36:55,981 Wait for a moonless night with northwesterly winds. 1499 01:36:56,311 --> 01:36:58,530 Your power will be heightened 1500 01:36:58,813 --> 01:37:01,362 I'll do as you say, Master. 1501 01:37:02,191 --> 01:37:04,569 You're too important to me 1502 01:37:04,736 --> 01:37:06,864 I promise to protect you day and night. 1503 01:37:07,030 --> 01:37:08,953 To keep you safe from Lei. 1504 01:37:09,741 --> 01:37:10,708 Don't you trust me? 1505 01:37:12,535 --> 01:37:15,584 I just want you to be safe, Master! 1506 01:37:15,747 --> 01:37:16,418 Great! 1507 01:37:17,248 --> 01:37:18,545 Let's have a toast. 1508 01:37:18,708 --> 01:37:20,585 Bring the wine! 1509 01:37:21,419 --> 01:37:22,261 Leave now. 1510 01:37:22,420 --> 01:37:23,922 It'll be too late! 1511 01:37:24,213 --> 01:37:25,339 Leave me alone. 1512 01:37:25,631 --> 01:37:27,178 - Let me go! - Listen to me! 1513 01:37:27,967 --> 01:37:29,389 Let me go. 1514 01:37:30,386 --> 01:37:32,980 Mr. Chang, Li Yi went to rescue his comrades. 1515 01:37:36,351 --> 01:37:37,443 You should leave now. 1516 01:37:38,269 --> 01:37:40,567 Mr. Chang, come with us. 1517 01:37:41,898 --> 01:37:43,024 We must leave 1518 01:37:43,232 --> 01:37:44,279 let's go! 1519 01:37:44,859 --> 01:37:46,111 Remember to come again 1520 01:37:47,278 --> 01:37:48,200 I will! 1521 01:37:48,863 --> 01:37:50,536 Sure, see you. 1522 01:37:56,913 --> 01:37:57,539 How about you? 1523 01:37:58,081 --> 01:37:59,549 The show must go on 1524 01:38:00,375 --> 01:38:01,092 right? 1525 01:38:01,959 --> 01:38:02,585 Yes. 1526 01:38:03,961 --> 01:38:04,553 Remember... 1527 01:38:05,463 --> 01:38:07,306 Expect the worse situation. 1528 01:38:07,799 --> 01:38:10,018 Don't panic when it happens. 1529 01:38:10,468 --> 01:38:11,390 Just overcome it! 1530 01:38:11,803 --> 01:38:12,645 From now on 1531 01:38:12,970 --> 01:38:13,971 I'm relying on you. 1532 01:38:18,768 --> 01:38:20,361 Madam, the general is here. 1533 01:38:20,853 --> 01:38:21,695 Both of you, get out! 1534 01:38:21,979 --> 01:38:22,605 Yes. 1535 01:38:27,610 --> 01:38:28,953 Yin, did you know? 1536 01:38:29,153 --> 01:38:31,952 Chang planned to kidnap me! 1537 01:38:32,156 --> 01:38:33,624 What does he really want? 1538 01:38:33,783 --> 01:38:35,660 Even Butler Liu is behaving strangely. 1539 01:38:35,827 --> 01:38:38,125 He became Chang's pupil all of a sudden. 1540 01:38:38,496 --> 01:38:40,919 He should respect to his master then. 1541 01:38:41,082 --> 01:38:43,585 Why is he spying on Chang? 1542 01:38:43,751 --> 01:38:45,924 What the hell is going on? 1543 01:38:46,337 --> 01:38:48,089 I don't understand it. 1544 01:38:48,256 --> 01:38:49,428 It's driving me crazy! 1545 01:38:54,762 --> 01:38:56,230 Chang Hsien is my fiancé. 1546 01:38:57,306 --> 01:38:58,774 He did everything for me. 1547 01:39:03,479 --> 01:39:05,652 Can you tell Butler Liu not to hurt him? 1548 01:39:06,983 --> 01:39:08,235 If you save him 1549 01:39:08,568 --> 01:39:09,660 then I'm yours. 1550 01:39:11,612 --> 01:39:13,285 You want a baby, don't you? 1551 01:39:15,908 --> 01:39:17,034 What's the point of having a baby... 1552 01:39:19,245 --> 01:39:20,667 when his mother... 1553 01:39:22,248 --> 01:39:23,374 doesn't love me? 1554 01:39:32,300 --> 01:39:33,301 I've known... 1555 01:39:34,385 --> 01:39:36,808 from the way you gazed at him at the party 1556 01:39:37,889 --> 01:39:40,733 if only you would look at me the same way... 1557 01:39:41,601 --> 01:39:43,319 I'd be satisfied for life 1558 01:39:44,395 --> 01:39:46,068 I've act a fool my whole life 1559 01:39:46,939 --> 01:39:48,816 I'm very convincing 1560 01:39:49,358 --> 01:39:51,031 that I fooled everyone. 1561 01:39:52,403 --> 01:39:53,825 Someone who plays fool 1562 01:39:53,988 --> 01:39:56,286 to please you... 1563 01:39:57,492 --> 01:39:58,744 can't be a bad person, right? 1564 01:40:01,871 --> 01:40:02,793 Bully 1565 01:40:06,250 --> 01:40:08,218 I'm sorry 1566 01:40:08,419 --> 01:40:09,966 if I'd misjudged you. 1567 01:40:11,422 --> 01:40:13,925 But you can't blame me 1568 01:40:14,675 --> 01:40:16,848 because I didn't cause any of this. 1569 01:40:19,972 --> 01:40:20,518 Fine! 1570 01:40:21,265 --> 01:40:22,357 Will you kill him? 1571 01:40:25,144 --> 01:40:26,316 Will you? 1572 01:40:31,317 --> 01:40:32,193 Chang Hsien! 1573 01:40:32,944 --> 01:40:33,820 Come out now. 1574 01:40:34,904 --> 01:40:35,826 Where're you? 1575 01:40:37,198 --> 01:40:38,040 What's the fuss? 1576 01:40:38,616 --> 01:40:40,414 You little pimp! 1577 01:40:40,785 --> 01:40:42,378 This one is for Yin! 1578 01:40:42,787 --> 01:40:44,164 She's the best woman I've ever met. 1579 01:40:44,413 --> 01:40:45,585 You break her heart! 1580 01:40:47,542 --> 01:40:48,759 You stole my woman. 1581 01:40:49,126 --> 01:40:50,378 Don't be so self-righteous! 1582 01:41:54,650 --> 01:41:55,742 Why didn't say earlier? 1583 01:41:55,901 --> 01:41:57,653 What makes you think I'll kill you? 1584 01:41:57,820 --> 01:41:59,447 I won't let you go? 1585 01:42:02,283 --> 01:42:03,330 You really mean it? 1586 01:42:03,951 --> 01:42:04,668 What? 1587 01:42:05,494 --> 01:42:06,586 Don't play dumb. 1588 01:42:07,079 --> 01:42:08,376 You said if I'd come clean with you. 1589 01:42:08,581 --> 01:42:10,925 You would let us go. 1590 01:42:11,083 --> 01:42:11,925 Screw you. 1591 01:42:12,084 --> 01:42:13,836 Stop playing around with words... 1592 01:42:14,003 --> 01:42:15,255 Are you giving her back to me? 1593 01:42:15,421 --> 01:42:16,468 Never! 1594 01:42:16,631 --> 01:42:17,553 Go to hell. 1595 01:42:23,596 --> 01:42:24,848 Stop it. 1596 01:42:26,015 --> 01:42:27,062 What did you find out? 1597 01:42:28,059 --> 01:42:30,733 Liu conspired with Japanese to restore Ching dynasty. 1598 01:42:31,687 --> 01:42:33,610 All those filmmakers are spies. 1599 01:42:35,399 --> 01:42:37,697 Once they succeed, they'll kill you. 1600 01:42:38,110 --> 01:42:39,703 He doesn't have the nerve... 1601 01:42:39,862 --> 01:42:42,160 You know he hids something under his hat? 1602 01:42:42,323 --> 01:42:44,371 Under the hat? 1603 01:42:44,533 --> 01:42:45,705 I must find out what it is! 1604 01:42:47,203 --> 01:42:48,375 Help! 1605 01:42:51,957 --> 01:42:53,049 I'll kill you! 1606 01:42:54,460 --> 01:42:55,302 Don't run! 1607 01:43:56,772 --> 01:43:57,489 General. 1608 01:44:05,948 --> 01:44:08,292 Aren't you suppose to be on set today? 1609 01:44:12,705 --> 01:44:13,797 Bastard! 1610 01:44:14,248 --> 01:44:15,875 I thought that you were just a homeless 1611 01:44:16,041 --> 01:44:17,884 eunuch-turned-street-performer 1612 01:44:18,252 --> 01:44:20,175 I pitied you and made you a soldier. 1613 01:44:20,713 --> 01:44:22,886 Now you sleeping with my wife? 1614 01:44:23,299 --> 01:44:25,176 I can forgive you for keeping your pigtail. 1615 01:44:25,384 --> 01:44:27,261 But how can you justify 1616 01:44:27,470 --> 01:44:29,689 that "thing" in your pants! 1617 01:44:30,639 --> 01:44:31,891 If I don't kill you today 1618 01:44:32,057 --> 01:44:33,650 I'm not Bully Lei! 1619 01:44:33,809 --> 01:44:36,562 Don't shoot!! 1620 01:44:37,605 --> 01:44:38,902 Please don't kill him. 1621 01:44:39,774 --> 01:44:42,527 We were childhood lovers 1622 01:44:43,778 --> 01:44:45,496 I sang and he performed magic acts. 1623 01:44:45,654 --> 01:44:47,827 We planned to get married 1624 01:44:48,157 --> 01:44:49,830 when the time is right. 1625 01:44:50,493 --> 01:44:53,838 But the war separated us. 1626 01:44:55,039 --> 01:44:58,509 When I found him he's already in your army... 1627 01:44:59,210 --> 01:45:01,554 and I was already your wife 1628 01:45:02,087 --> 01:45:04,715 I didn't dare to tell the truth. 1629 01:45:06,509 --> 01:45:07,726 Do us a favor... 1630 01:45:08,594 --> 01:45:10,187 Kill us both. 1631 01:45:16,227 --> 01:45:18,025 Take your man and leave. 1632 01:45:18,854 --> 01:45:20,322 - Kill him! - If I ever see him again 1633 01:45:20,564 --> 01:45:22,316 I'll castrate him myself! 1634 01:45:22,942 --> 01:45:23,613 Get out! 1635 01:45:33,702 --> 01:45:34,578 You let him go? 1636 01:45:34,912 --> 01:45:36,755 He's already gone. 1637 01:45:36,914 --> 01:45:38,131 You're really letting him off? 1638 01:45:38,833 --> 01:45:39,629 Chang Hsien. 1639 01:45:40,084 --> 01:45:42,428 Why so cold-blooded? 1640 01:45:42,670 --> 01:45:43,762 Didn't you hear 1641 01:45:44,046 --> 01:45:46,048 that they were childhood lovers 1642 01:45:46,257 --> 01:45:48,305 separated by war. 1643 01:45:49,260 --> 01:45:50,261 Compare to you. 1644 01:45:50,427 --> 01:45:51,428 Their story is more... 1645 01:45:51,720 --> 01:45:54,439 heartbreaking and worthy of sympathy. 1646 01:45:56,767 --> 01:45:59,771 You're suggesting that... 1647 01:46:00,563 --> 01:46:03,817 he won't repay your kindness with malice 1648 01:46:04,233 --> 01:46:06,076 that he won't conspire against you 1649 01:46:06,235 --> 01:46:08,408 that he'll stop restoring the Ching dynasty. 1650 01:46:08,571 --> 01:46:09,367 Is that so? 1651 01:46:11,365 --> 01:46:12,366 Remorse? 1652 01:46:12,783 --> 01:46:13,750 A little. 1653 01:46:14,118 --> 01:46:15,461 Go after him now! 1654 01:46:15,619 --> 01:46:16,461 No problem 1655 01:46:16,954 --> 01:46:18,297 I'll raid Mitearai tonight 1656 01:46:18,455 --> 01:46:20,298 with the other generals... 1657 01:46:20,457 --> 01:46:22,880 - and then... - It'll be too late! Act now! 1658 01:46:24,044 --> 01:46:26,092 My friends enjoys nightlife 1659 01:46:26,255 --> 01:46:27,802 I bet they are still sleeping. 1660 01:46:28,674 --> 01:46:29,300 Come. 1661 01:46:30,718 --> 01:46:31,935 To get a massage? 1662 01:46:32,094 --> 01:46:33,095 Good idea! 1663 01:46:33,262 --> 01:46:34,605 The night's still young. 1664 01:46:34,805 --> 01:46:35,397 Let's go 1665 01:46:36,557 --> 01:46:39,231 I'll show you a new bathhouse in Peking! 1666 01:46:39,643 --> 01:46:41,486 Why don't you call your friends first? 1667 01:46:41,687 --> 01:46:42,654 Tell them to prepare. 1668 01:46:42,813 --> 01:46:45,316 No hurry! Get a massage first! 1669 01:46:47,067 --> 01:46:48,910 Taga Samurais 1670 01:46:49,570 --> 01:46:52,449 Butler Liu has been exposed. 1671 01:46:52,907 --> 01:46:55,877 Time for us to take charge! 1672 01:46:56,160 --> 01:46:58,709 Bully has uncovered our plan. 1673 01:46:59,204 --> 01:47:01,002 The future of the empire is at stake. 1674 01:47:01,165 --> 01:47:02,337 We can't wait. 1675 01:47:02,541 --> 01:47:03,884 Take action now. 1676 01:47:04,168 --> 01:47:05,715 Kill Bully Lei! 1677 01:47:05,836 --> 01:47:07,759 Long live the empire! 1678 01:47:18,182 --> 01:47:18,933 Madam 7th! 1679 01:47:26,690 --> 01:47:27,361 Yin! 1680 01:47:28,275 --> 01:47:28,821 Let's go! 1681 01:47:30,611 --> 01:47:31,328 Stay! 1682 01:47:33,781 --> 01:47:35,124 Don't move! 1683 01:47:36,700 --> 01:47:37,496 Get me General Kao. 1684 01:47:39,036 --> 01:47:39,912 Found him yet? 1685 01:47:40,371 --> 01:47:41,167 No. 1686 01:47:41,956 --> 01:47:43,833 Maybe they've all gone to the brothel 1687 01:47:44,750 --> 01:47:45,922 Butler Liu has engineered a coup. 1688 01:47:46,085 --> 01:47:49,055 He's holding many families hostage! 1689 01:47:51,215 --> 01:47:52,057 Here they come! 1690 01:47:55,427 --> 01:47:56,223 Kill! 1691 01:47:58,555 --> 01:47:59,147 Take these! 1692 01:48:24,957 --> 01:48:26,755 Daisy, Peach, Apricot, Melon Seed! 1693 01:48:31,046 --> 01:48:33,174 Lotus seed, Raisin are all here. 1694 01:48:36,593 --> 01:48:37,435 Attack! 1695 01:48:46,854 --> 01:48:48,071 Mr. Chang, protect the general 1696 01:48:48,230 --> 01:48:49,152 I'll fight! 1697 01:48:49,314 --> 01:48:49,815 Let's go 1698 01:49:00,784 --> 01:49:02,832 told you to call first but you'd wanted a massage. 1699 01:49:02,995 --> 01:49:04,121 It was your idea! 1700 01:49:04,288 --> 01:49:06,211 Stop it! Where are we going? 1701 01:49:07,041 --> 01:49:08,341 - This way! - That way! 1702 01:49:08,417 --> 01:49:09,293 Straight ahead! 1703 01:49:34,943 --> 01:49:35,569 Be careful! 1704 01:50:13,357 --> 01:50:13,983 Bully! 1705 01:50:22,825 --> 01:50:24,452 None of our business now. 1706 01:50:24,618 --> 01:50:26,211 Time to rescue the master. 1707 01:50:27,037 --> 01:50:28,209 We can't leave him here! 1708 01:50:30,040 --> 01:50:30,586 Yin! 1709 01:50:32,042 --> 01:50:33,294 Meet me at the tavern! 1710 01:50:33,961 --> 01:50:34,553 Chang Hsien. 1711 01:50:37,548 --> 01:50:38,891 - Bully! - Where's Chang Hsien? 1712 01:50:39,049 --> 01:50:40,346 He went to the tavern. 1713 01:51:00,612 --> 01:51:01,408 Lei Bully. 1714 01:51:01,822 --> 01:51:03,039 You're dead! 1715 01:51:09,163 --> 01:51:09,755 Yin. 1716 01:51:29,224 --> 01:51:30,191 What are you doing? 1717 01:51:30,350 --> 01:51:31,647 Yin, ignore him. 1718 01:51:32,060 --> 01:51:33,528 You still rage with jealousy. 1719 01:51:35,480 --> 01:51:37,232 Once you've letdown a woman 1720 01:51:37,733 --> 01:51:38,985 you can't win her back 1721 01:51:39,151 --> 01:51:40,243 with any magic. 1722 01:51:40,611 --> 01:51:42,534 Trust me! Come over now! 1723 01:51:43,071 --> 01:51:44,072 Go with him! 1724 01:51:55,209 --> 01:51:55,755 Chang Hsien 1725 01:51:56,376 --> 01:51:57,127 I hate you! 1726 01:51:58,462 --> 01:51:59,133 Bully! 1727 01:51:59,546 --> 01:52:00,468 Be careful! 1728 01:52:01,632 --> 01:52:03,054 Bully, gel up! 1729 01:52:03,967 --> 01:52:04,559 I am stuck 1730 01:52:29,159 --> 01:52:30,661 I want to see their corpses! 1731 01:52:30,827 --> 01:52:32,329 Douse the fire! 1732 01:52:33,664 --> 01:52:35,837 Watch out for the grenades! 1733 01:53:15,205 --> 01:53:19,426 Long live His Majesty! 1734 01:53:22,963 --> 01:53:23,839 Please be seated! 1735 01:53:26,967 --> 01:53:27,638 Ladies and gentlemen. 1736 01:53:28,760 --> 01:53:32,060 This century's greatest miracle is upon us. 1737 01:53:32,347 --> 01:53:34,566 A divine army will descend. 1738 01:53:35,100 --> 01:53:36,818 And destroy our enemies. 1739 01:53:37,561 --> 01:53:39,279 Restoring His Majesty to the throne. 1740 01:53:41,940 --> 01:53:43,237 Here comes our Imperial Sage. 1741 01:54:10,635 --> 01:54:12,353 My men are all over this place. 1742 01:54:12,804 --> 01:54:14,556 If your magic fails to work 1743 01:54:14,723 --> 01:54:16,441 I'll offer his head 1744 01:54:16,808 --> 01:54:17,775 to the mighty spirits. 1745 01:54:25,776 --> 01:54:26,576 Now. 1746 01:54:27,402 --> 01:54:28,824 Guardians of the spiritual worlds. 1747 01:54:28,987 --> 01:54:30,409 Rise under my command 1748 01:54:30,572 --> 01:54:32,916 warriors and horses 1749 01:54:33,075 --> 01:54:34,042 from the grass and beans. 1750 01:54:34,201 --> 01:54:35,418 Come forth! 1751 01:54:55,680 --> 01:54:57,682 In the name of heaven and earth 1752 01:54:57,849 --> 01:55:00,318 I summon thunderbolts and lightnings. 1753 01:55:00,477 --> 01:55:02,320 Destroy thy enemy 1754 01:55:02,479 --> 01:55:03,605 with fire and blaze. 1755 01:55:03,772 --> 01:55:05,115 Abracadabra! 1756 01:55:08,777 --> 01:55:09,699 Conjure. 1757 01:55:09,945 --> 01:55:11,162 Bastard! 1758 01:55:11,947 --> 01:55:13,824 Why is he throwing beans at us? 1759 01:55:36,721 --> 01:55:39,850 Idiots! This is fake! 1760 01:55:43,353 --> 01:55:45,697 This magic is amazing! 1761 01:55:47,482 --> 01:55:49,780 Commander Liu, what's going on? 1762 01:55:49,943 --> 01:55:51,536 You'd said he was a real sorcerer. 1763 01:55:51,987 --> 01:55:54,490 Creating an army by magic? You must be joking. 1764 01:55:55,240 --> 01:55:58,289 Something wrong! Forget it. 1765 01:55:58,452 --> 01:55:59,453 Let's go. 1766 01:56:02,456 --> 01:56:03,252 Wait! 1767 01:56:05,667 --> 01:56:07,920 If magic really exists in this world 1768 01:56:08,503 --> 01:56:10,972 I know that everyone must hope for miracles. 1769 01:56:11,715 --> 01:56:12,932 Just have faith. 1770 01:56:13,300 --> 01:56:14,392 Your dreams... 1771 01:56:14,926 --> 01:56:16,098 will come true. 1772 01:56:30,442 --> 01:56:31,443 It's a movie! 1773 01:56:34,529 --> 01:56:36,372 "Director by Chang Hsien." 1774 01:56:38,325 --> 01:56:40,578 "Starring: Bully Lei, Liu Yin." 1775 01:56:49,586 --> 01:56:50,508 What is it? 1776 01:56:52,547 --> 01:56:54,390 Movie is fake. 1777 01:56:54,549 --> 01:56:55,596 Don't be fooled. 1778 01:56:55,759 --> 01:56:56,931 Don't be serious! 1779 01:57:31,753 --> 01:57:34,472 Why are they still alive? 1780 01:57:39,719 --> 01:57:40,515 Hurry up. 1781 01:57:40,804 --> 01:57:41,805 Don't break it 1782 01:57:52,524 --> 01:57:53,946 I want to see their corpses. 1783 01:57:54,109 --> 01:57:55,452 Douse the fire! 1784 01:57:56,778 --> 01:57:58,951 Watch out for the grenades! 1785 01:58:00,574 --> 01:58:01,120 Go. 1786 01:58:12,002 --> 01:58:12,844 Liu Kun-shan 1787 01:58:14,045 --> 01:58:16,298 let me make your dreams come true. 1788 01:59:20,403 --> 01:59:21,529 Baby 1789 01:59:25,492 --> 01:59:26,960 I love you... 1790 01:59:27,869 --> 01:59:29,086 Are you hungry? 1791 02:00:03,321 --> 02:00:06,450 My dream has finally come true... 1792 02:00:06,616 --> 02:00:07,583 Mine too. 1793 02:00:09,160 --> 02:00:11,913 Where's my dream? 1794 02:00:12,080 --> 02:00:15,960 - My dream... - My dream? 1795 02:00:16,126 --> 02:00:17,969 The 7 Wonders create illusions. 1796 02:00:18,336 --> 02:00:19,132 Only through hard work 1797 02:00:19,504 --> 02:00:20,972 can dreams be realized 1798 02:00:21,172 --> 02:00:22,799 I've worked hard all my life! 1799 02:00:23,800 --> 02:00:24,926 But you took the wrong path. 1800 02:00:25,427 --> 02:00:27,429 Your dreams will end up nightmares. 1801 02:00:27,721 --> 02:00:28,517 Liu! 1802 02:00:29,723 --> 02:00:32,317 The day has come... 1803 02:00:32,517 --> 02:00:35,020 to eradicate all evil! 1804 02:00:36,187 --> 02:00:39,782 Kill! 1805 02:00:39,941 --> 02:00:40,737 Master. 1806 02:00:47,532 --> 02:00:49,330 The show is almost over. 1807 02:00:49,576 --> 02:00:50,919 Just open fire! 1808 02:01:04,799 --> 02:01:08,645 Even without wine, life intoxicates us. 1809 02:01:08,803 --> 02:01:10,601 Love, hate, fame, fortune. 1810 02:01:10,764 --> 02:01:12,437 Life is like a play. 1811 02:01:12,599 --> 02:01:16,570 Magicians can make counterfeits as good as real 1812 02:01:16,686 --> 02:01:20,236 but they can never alter a woman's heart 1813 02:01:20,398 --> 02:01:24,153 I'm not being arrogant, but I know my mother best. 1814 02:01:24,319 --> 02:01:27,038 One angry look 1815 02:01:27,614 --> 02:01:30,242 my father turns white as a ghost. 1816 02:01:30,408 --> 02:01:32,285 Grandpa. 1817 02:01:32,452 --> 02:01:35,046 Let's go watch the last scene. 1818 02:01:35,205 --> 02:01:36,502 Ok let's go! 1819 02:01:39,834 --> 02:01:42,178 Bro Bully, don't you abandon your troops 1820 02:01:42,337 --> 02:01:43,714 even power and fortune? 1821 02:01:44,047 --> 02:01:45,765 Didn't you used to call me a Rotten Warlord? 1822 02:01:45,924 --> 02:01:46,925 Now I have nothing. 1823 02:01:47,091 --> 02:01:48,388 What else can you come up with? 1824 02:01:49,844 --> 02:01:50,891 I was only joking. 1825 02:01:51,054 --> 02:01:52,431 Don't be so sensitive. 1826 02:01:54,140 --> 02:01:55,642 Where do you plan to go? 1827 02:01:56,059 --> 02:01:58,357 I'm invited to World Magic Championships in England. 1828 02:01:58,520 --> 02:01:59,237 But... 1829 02:01:59,813 --> 02:02:01,611 I'd wanted to go to France. 1830 02:02:01,773 --> 02:02:04,993 People can experience many facets of life on stage. 1831 02:02:05,151 --> 02:02:07,028 So I want to make films. 1832 02:02:07,362 --> 02:02:09,456 Hope there's a future in it! 1833 02:02:10,073 --> 02:02:11,996 I'll go to Prussia to do weapon research. 1834 02:02:12,158 --> 02:02:14,286 One day I'll build a flying bomb 1835 02:02:14,452 --> 02:02:15,954 to kill enemies from distance. 1836 02:02:17,997 --> 02:02:18,873 And you? 1837 02:02:20,667 --> 02:02:21,634 I'm still undecided. 1838 02:02:21,751 --> 02:02:23,719 There's no time for jokes. 1839 02:02:23,878 --> 02:02:26,097 Yin, just pick me! 1840 02:02:26,548 --> 02:02:27,174 Dad 1841 02:02:27,757 --> 02:02:30,556 I now know why 7 Wonders do nothing for me. 1842 02:02:31,803 --> 02:02:33,726 It's because I've no ambition 1843 02:02:34,180 --> 02:02:36,399 I don't desire either of them. 1844 02:02:36,933 --> 02:02:40,107 Why regret the past and worry about the future? 1845 02:02:40,270 --> 02:02:42,398 Why neglect the best things in life 1846 02:02:42,605 --> 02:02:44,357 in order to feed our ambition? 1847 02:02:44,983 --> 02:02:47,862 They're just 2 insensitive, rotten scoundrels. 1848 02:02:48,403 --> 02:02:49,780 - She means you. - You! 1849 02:02:49,988 --> 02:02:51,615 You don't need me. 1850 02:02:52,156 --> 02:02:54,500 Better find yourself a nanny! 1851 02:02:54,784 --> 02:02:55,626 Go find one! 1852 02:02:55,743 --> 02:02:56,539 Goodbye. 1853 02:02:56,911 --> 02:02:59,039 No need for farewells. 1854 02:02:59,205 --> 02:03:00,457 Father, let's go. 1855 02:03:05,962 --> 02:03:07,088 What're you waiting for? 1856 02:03:07,338 --> 02:03:09,215 Go after her! 1857 02:03:13,761 --> 02:03:15,763 You've 6 wives at home. Go back! 1858 02:03:15,930 --> 02:03:18,149 I got rid of them. Now it's fair game! 1859 02:03:18,600 --> 02:03:19,146 Bullshit. 1860 02:03:21,477 --> 02:03:23,775 Yin, here comes your baby, Bully! 1861 02:03:23,938 --> 02:03:28,084 - Shut up, you're so annoying! - I love you. 1862 02:03:28,276 --> 02:03:30,825 See a revenge from a beauty! 1863 02:03:33,656 --> 02:03:35,750 Let's split up and follow them. 1864 02:03:35,992 --> 02:03:36,868 Till we meet again!117332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.