Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,238 --> 00:01:56,117
Welcome my fellows.
2
00:01:56,533 --> 00:01:58,035
Bear with me.
3
00:01:59,161 --> 00:02:03,007
Thanks the National Army to overthrow.
4
00:02:03,790 --> 00:02:07,465
Yuan Shih-kai the 100 day emperor.
5
00:02:07,669 --> 00:02:10,218
His former minions continue to
6
00:02:10,380 --> 00:02:11,927
ravage the country.
7
00:02:12,758 --> 00:02:14,601
But our hard days will soon be over.
8
00:02:14,926 --> 00:02:19,227
General Bully Lei loves his soldiers.
9
00:02:20,641 --> 00:02:22,609
If you're willing to join Lei's Army.
10
00:02:22,768 --> 00:02:26,318
I, Liu Kun-shan, the Chief of Staff
11
00:02:27,522 --> 00:02:29,240
promise you...
12
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Food, money and fortune!
13
00:02:39,159 --> 00:02:40,832
What's that?
14
00:02:43,747 --> 00:02:45,294
Buns!
15
00:02:56,134 --> 00:02:58,978
Silver!
16
00:03:00,639 --> 00:03:02,641
They've gone crazy.
17
00:03:04,518 --> 00:03:05,485
Liu Kun-shan.
18
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
You trick these farmers with magic!
19
00:03:09,731 --> 00:03:10,527
Captain Tsai
20
00:03:10,691 --> 00:03:13,114
how dare you slander your superior?
21
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
I'm just speaking the truth.
22
00:03:15,278 --> 00:03:17,906
Covert military recruitment is illegal.
23
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
Put a curse on me if you dare.
24
00:03:28,333 --> 00:03:29,630
Execution!
25
00:03:33,380 --> 00:03:34,848
Do you know what this is?
26
00:03:35,632 --> 00:03:39,637
This is the world's most
notorious weapon...
27
00:03:39,803 --> 00:03:43,603
Invented during the Ching dynasty.
28
00:03:43,932 --> 00:03:46,355
Can behead enemies from miles away...
29
00:03:46,560 --> 00:03:47,937
Flying guillotine.
30
00:03:48,603 --> 00:03:49,604
It's the flying guillotine!
31
00:03:49,855 --> 00:03:50,822
Captain Tsai
32
00:03:51,523 --> 00:03:54,402
I'll kill you with this legendary device.
33
00:04:09,332 --> 00:04:11,630
Lei's Army value discipline.
34
00:04:12,294 --> 00:04:13,511
Will you join us?
35
00:04:13,670 --> 00:04:14,546
I will!
36
00:04:14,796 --> 00:04:15,763
Me too!
37
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
Good, Butler Liu.
38
00:04:23,054 --> 00:04:26,183
You've recruited 5,000
soldiers in 3 months.
39
00:04:26,725 --> 00:04:27,897
You're a genius.
40
00:04:30,312 --> 00:04:30,983
General
41
00:04:31,563 --> 00:04:34,282
I just used a few tricks.
42
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
It's your great name
43
00:04:36,318 --> 00:04:38,241
that convinced the farmers.
44
00:04:38,945 --> 00:04:40,413
By all means necessary
45
00:04:40,739 --> 00:04:42,366
when it comes to recruiting.
46
00:04:43,033 --> 00:04:43,625
However.
47
00:04:44,075 --> 00:04:47,204
Don't let me be a superstition monger.
48
00:04:47,370 --> 00:04:48,041
Yes, sir.
49
00:04:49,372 --> 00:04:51,670
We've 5,000 more soldiers to feed.
50
00:04:52,042 --> 00:04:54,090
Just food alone will cost a lot.
51
00:04:54,711 --> 00:04:57,430
Where do I find money to buy guns?
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,425
General, make up your mind now.
53
00:04:59,716 --> 00:05:01,559
All the warlords are fighting.
54
00:05:01,843 --> 00:05:03,720
If we don't gather enough forces...
55
00:05:04,679 --> 00:05:07,023
We'll be overrun soon
56
00:05:07,557 --> 00:05:09,480
I never cared about money.
57
00:05:10,352 --> 00:05:11,604
But now
58
00:05:11,770 --> 00:05:14,398
I can't do anything without it.
59
00:05:15,857 --> 00:05:20,237
Let's ask those merchants for more
60
00:05:21,947 --> 00:05:24,041
I've celebrated my lunar, solar birthdays
61
00:05:24,658 --> 00:05:27,537
and my wedding anniversaries with my wives.
62
00:05:27,744 --> 00:05:29,246
What can I use this time?
63
00:05:29,412 --> 00:05:30,038
Sir.
64
00:05:31,164 --> 00:05:35,169
There's a general who taxes the farmers.
65
00:05:35,335 --> 00:05:37,053
On their livestock.
66
00:05:37,838 --> 00:05:39,010
Should we try it?
67
00:05:39,881 --> 00:05:41,975
Should I pay tax for you in the name of...
68
00:05:42,133 --> 00:05:43,305
dogs"?
69
00:05:46,513 --> 00:05:48,686
I'm just teasing you!
70
00:05:48,932 --> 00:05:50,650
If we tax the poor
71
00:05:50,892 --> 00:05:52,644
we'll be "dogs".
72
00:05:53,979 --> 00:05:54,821
General.
73
00:05:55,021 --> 00:05:56,068
The ceremony is about to begin.
74
00:05:58,024 --> 00:05:59,822
Master... Master.
75
00:06:02,988 --> 00:06:05,457
Today's party is a grand
76
00:06:05,824 --> 00:06:07,041
solemn event.
77
00:06:07,742 --> 00:06:09,710
Behave yourself while you're out there.
78
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
What a group of noisy women.
79
00:06:12,163 --> 00:06:15,133
Stand back, all of you!
80
00:06:15,292 --> 00:06:16,134
Move.
81
00:06:17,419 --> 00:06:19,217
Honey.
82
00:06:21,047 --> 00:06:23,175
You look really handsome
83
00:06:23,717 --> 00:06:27,096
heroic in this uniform.
84
00:06:27,679 --> 00:06:30,023
It's very impressive!
85
00:06:30,348 --> 00:06:31,941
Good. Stand behind me too
86
00:06:32,309 --> 00:06:33,105
I refuse!
87
00:06:33,518 --> 00:06:35,145
I, your 3rd wife,
88
00:06:35,312 --> 00:06:37,406
want to show off that I'm your favorite!
89
00:06:38,523 --> 00:06:39,991
1,2, 3,4, 5,6
90
00:06:40,775 --> 00:06:41,867
Where's Madam 7th?
91
00:06:43,069 --> 00:06:45,663
Forget about her.
She's being rude as usual!
92
00:06:45,864 --> 00:06:47,366
Applause, for the General
93
00:06:59,336 --> 00:07:02,010
Daisy and Peach, how are you?
94
00:07:02,547 --> 00:07:04,220
Aren't Apricot and Melon Seed here?
95
00:07:09,888 --> 00:07:11,014
Ladies and gentlemen
96
00:07:11,598 --> 00:07:13,225
I'm pleased to announce.
97
00:07:13,391 --> 00:07:15,689
"Taga Culture Group"
98
00:07:15,852 --> 00:07:18,605
and General Lei have cofounded...
99
00:07:18,772 --> 00:07:20,740
"Kanwa Films."
100
00:07:21,024 --> 00:07:22,526
Starting today!
101
00:07:26,029 --> 00:07:28,953
It's a collaboration.
102
00:07:29,199 --> 00:07:32,203
We'll send a team of advisors...
103
00:07:32,494 --> 00:07:35,998
To help General Lei with his venture.
104
00:07:44,339 --> 00:07:46,592
Why did he wink at me?
105
00:07:47,676 --> 00:07:51,431
He wants you to read inside his words.
106
00:07:52,597 --> 00:07:55,771
He's not talking about movies but...
107
00:07:55,976 --> 00:07:57,398
Military support.
108
00:07:57,602 --> 00:08:00,321
Why Play on words?
109
00:08:00,939 --> 00:08:02,612
It's called "diplomacy".
110
00:08:11,533 --> 00:08:12,705
What is this thing?
111
00:08:13,118 --> 00:08:13,994
A projector
112
00:08:14,411 --> 00:08:17,631
I prepared a short film today.
113
00:08:18,081 --> 00:08:19,754
SO everyone can experience
114
00:08:19,958 --> 00:08:22,677
the magic of film!
115
00:08:31,011 --> 00:08:32,479
"Double Agent."
116
00:08:33,054 --> 00:08:34,476
You've the lead?
"Starring: Liu Kun-shan".
117
00:08:36,641 --> 00:08:38,484
"Director: Tarou Mitearai."
118
00:09:03,251 --> 00:09:04,844
"Urgent, Lei's army is expanding."
119
00:09:05,170 --> 00:09:06,888
He used to be my assistant.
120
00:09:07,130 --> 00:09:08,177
But I discovered
121
00:09:08,339 --> 00:09:10,683
that he actually is a spy.
122
00:09:11,134 --> 00:09:13,603
Trying to expose our recruiting activities.
123
00:09:19,017 --> 00:09:20,234
What did you do?
124
00:09:21,352 --> 00:09:25,107
I used western hypnotism to control him.
125
00:09:25,315 --> 00:09:26,066
Bullshit.
126
00:09:28,902 --> 00:09:29,778
Really?
127
00:09:29,944 --> 00:09:32,322
If you believe it then it's real.
128
00:09:37,952 --> 00:09:39,954
Isn't that Daisy and Peach?
129
00:09:40,371 --> 00:09:42,419
They're Taga Group's new "action stars".
130
00:09:43,124 --> 00:09:43,966
Wonderful!
131
00:09:50,548 --> 00:09:52,095
Film is an illusion!
132
00:09:52,258 --> 00:09:53,225
It's not real.
133
00:09:53,384 --> 00:09:54,510
Don't be fooled!
134
00:09:57,555 --> 00:10:00,559
I know, those money are fake too!
135
00:10:00,767 --> 00:10:03,236
No, we used real money!
136
00:10:03,394 --> 00:10:05,738
I increased the budget for better effects.
137
00:10:07,982 --> 00:10:09,950
Filmmaking is expensive.
138
00:10:10,610 --> 00:10:12,704
"To be continued."
139
00:10:15,073 --> 00:10:15,699
Bravo!
140
00:10:18,535 --> 00:10:20,708
Movie reflects life and vice versa.
141
00:10:21,079 --> 00:10:22,922
Fascinating!
142
00:10:23,081 --> 00:10:23,627
Bravo!
143
00:10:27,168 --> 00:10:28,761
One more announcement.
144
00:10:29,337 --> 00:10:33,763
Our company will produce a romance film.
145
00:10:34,134 --> 00:10:38,105
Please recommend a female lead to us.
146
00:10:38,596 --> 00:10:39,973
Let me do it.
147
00:10:45,728 --> 00:10:46,399
Pick me!
148
00:10:46,896 --> 00:10:47,647
What?
149
00:10:47,814 --> 00:10:49,066
The leading role.
150
00:10:49,232 --> 00:10:50,028
Why you?
151
00:10:50,692 --> 00:10:52,365
Because I'm your woman.
152
00:10:52,902 --> 00:10:55,530
Good answer, it's yours.
153
00:11:02,328 --> 00:11:02,999
General.
154
00:11:03,204 --> 00:11:04,547
You haven't recovered yet.
155
00:11:04,831 --> 00:11:06,253
If you're crippled
156
00:11:06,416 --> 00:11:08,794
you may never lead troops again.
157
00:11:09,544 --> 00:11:10,295
Cursing me?
158
00:11:10,461 --> 00:11:11,337
I dare not.
159
00:11:12,672 --> 00:11:14,925
Sir, please take it with you.
160
00:11:15,091 --> 00:11:17,139
Enough!
161
00:11:24,017 --> 00:11:24,813
My 7th wife.
162
00:11:25,018 --> 00:11:26,110
It's me, your babe
163
00:11:26,519 --> 00:11:27,771
I've not seen you in weeks
164
00:11:28,021 --> 00:11:29,113
I miss you!
165
00:11:29,606 --> 00:11:31,904
"The Phoenix's Fly" I used last time.
166
00:11:32,150 --> 00:11:33,618
Not only didn't work
167
00:11:33,776 --> 00:11:35,198
I even sprained my back
168
00:11:35,653 --> 00:11:36,449
I'll attack with
169
00:11:36,613 --> 00:11:39,833
my "Crossed Fist" this time.
170
00:11:39,991 --> 00:11:41,038
Prepare for your...
171
00:11:41,201 --> 00:11:43,579
doomsday tonight.
172
00:11:43,995 --> 00:11:44,621
Here I come!
173
00:12:03,139 --> 00:12:04,607
You...
174
00:12:04,807 --> 00:12:06,184
want to kill your husband?
175
00:12:06,351 --> 00:12:07,898
We're not married.
176
00:12:08,645 --> 00:12:10,067
Ceremony is not important.
177
00:12:10,563 --> 00:12:12,657
My love for you is what counts.
178
00:12:13,107 --> 00:12:14,654
You're disgusting.
179
00:12:15,109 --> 00:12:16,827
Upset for being the last one?
180
00:12:16,986 --> 00:12:18,488
I'll get rid of the rest
181
00:12:18,655 --> 00:12:19,827
and make you no.1.
182
00:12:20,156 --> 00:12:21,408
What a pig face
183
00:12:21,658 --> 00:12:23,376
I am a bull, not a pig.
184
00:12:28,039 --> 00:12:28,835
Liu Yin
185
00:12:29,332 --> 00:12:30,925
I'm feeling horny.
186
00:12:31,459 --> 00:12:32,927
My body is telling me...
187
00:12:33,753 --> 00:12:35,721
Time to have a baby.
188
00:12:36,631 --> 00:12:39,931
Won't you help me, please?
189
00:12:50,645 --> 00:12:52,067
It hurts.
190
00:13:09,205 --> 00:13:09,876
Catch it.
191
00:13:24,929 --> 00:13:26,476
Smells good!
192
00:13:28,433 --> 00:13:30,982
Yin, I've come to ask you.
193
00:13:31,686 --> 00:13:35,281
What is this thing... "free love"?
194
00:13:35,440 --> 00:13:38,239
You took all your women
by force, forget it.
195
00:13:38,401 --> 00:13:39,698
Don't believe the rumors.
196
00:13:39,861 --> 00:13:41,613
My first wife was arranged marriage.
197
00:13:41,779 --> 00:13:44,578
Wives 2 to 6 offered themselves to me!
198
00:13:44,741 --> 00:13:45,788
You'd to take them all?
199
00:13:45,950 --> 00:13:48,419
It'd have been rude to say no.
200
00:13:50,913 --> 00:13:52,130
When will you let me go?
201
00:13:52,915 --> 00:13:53,791
I must find my father!
202
00:13:55,043 --> 00:13:56,420
Forget him.
203
00:13:57,045 --> 00:13:59,924
Once you find him, you'll never come back.
204
00:14:00,256 --> 00:14:02,350
How will I ever find you again?
205
00:14:02,550 --> 00:14:03,301
Rotten warlord!
206
00:14:04,260 --> 00:14:06,854
Yin, just stay here.
207
00:14:07,430 --> 00:14:08,397
If you're bored
208
00:14:08,598 --> 00:14:10,521
I can take you to magic shows.
209
00:14:11,184 --> 00:14:13,562
Or you can try to...
210
00:14:14,020 --> 00:14:15,488
fall in love with me.
211
00:14:15,855 --> 00:14:19,109
Don't come to me until you find my father!
212
00:14:29,827 --> 00:14:30,749
Future father-in-law.
213
00:14:31,371 --> 00:14:33,419
Once we find you, I can marry her!
214
00:14:33,956 --> 00:14:35,173
Where on earth are you?
215
00:14:36,250 --> 00:14:38,002
Liu Wan-yao.
216
00:14:38,503 --> 00:14:39,800
You made your name by...
217
00:14:39,962 --> 00:14:42,806
performing the "7 Wonders" for Her Majesty.
218
00:14:43,132 --> 00:14:46,978
But defied an edict to
stop the riots with your magic.
219
00:14:47,678 --> 00:14:50,932
You think you could escape
by changing your name?
220
00:14:51,599 --> 00:14:54,068
Stop wasting my time! Where's the scroll?
221
00:14:54,811 --> 00:14:55,437
It's gone.
222
00:14:55,603 --> 00:14:57,150
You just used it for the last trick
223
00:14:57,980 --> 00:14:59,152
I won't give it up.
224
00:15:01,109 --> 00:15:03,282
You know what tortures await you?
225
00:15:03,986 --> 00:15:05,283
Severed tendons, broken kneecaps
226
00:15:05,446 --> 00:15:07,119
amputated fingers...
227
00:15:08,032 --> 00:15:09,124
Castration.
228
00:15:09,826 --> 00:15:13,501
Devil, your parlor tricks won't work on me.
229
00:15:13,746 --> 00:15:15,123
Let's see
230
00:15:15,832 --> 00:15:17,755
when I drill your teeth.
231
00:15:19,127 --> 00:15:22,552
Everything is an illusion, a dream.
232
00:15:23,047 --> 00:15:24,720
When I wake up
233
00:15:24,882 --> 00:15:26,725
everything will be fine.
234
00:15:41,858 --> 00:15:43,030
Self-hypnosis?
235
00:15:43,526 --> 00:15:44,869
I'll play along!
236
00:15:48,030 --> 00:15:48,830
Father
237
00:15:50,032 --> 00:15:51,909
I'm your daughter Yin.
238
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
They're hurting me
239
00:15:54,912 --> 00:15:58,007
burning me, cutting me...
240
00:15:58,958 --> 00:16:00,881
It hurts!
241
00:16:01,711 --> 00:16:03,429
Save me
242
00:16:05,173 --> 00:16:06,766
I'm sorry, my dear.
243
00:16:07,925 --> 00:16:09,097
Father can't help you.
244
00:16:10,511 --> 00:16:12,434
Where's the scroll?
245
00:16:21,981 --> 00:16:23,028
I'll kill you.
246
00:16:23,232 --> 00:16:24,734
Don't force me!
247
00:16:24,901 --> 00:16:27,154
You won't until you get the "7 Wonders".
248
00:16:31,574 --> 00:16:33,668
The rhythm of my clappers is slow
249
00:16:33,826 --> 00:16:35,578
as people rush to and fro.
250
00:16:35,745 --> 00:16:37,497
Warlords fight in endless war.
251
00:16:37,663 --> 00:16:39,586
Coins don't have value any more.
252
00:16:39,999 --> 00:16:41,967
It costs me eight catties...
253
00:16:42,126 --> 00:16:44,128
to buy two noodle patties.
254
00:16:44,295 --> 00:16:45,296
Grandpa.
255
00:16:45,546 --> 00:16:47,389
Don't bother with these affairs.
256
00:16:47,548 --> 00:16:49,642
Just sing and.
257
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
Ply our arts in a fair.
258
00:16:51,928 --> 00:16:53,851
This place has so much to give.
259
00:16:54,347 --> 00:16:56,270
Come and see.
260
00:16:56,432 --> 00:16:59,356
Storytelling, singing, kung fu fighting.
261
00:16:59,519 --> 00:17:01,192
Donkey, and picture show.
262
00:17:01,354 --> 00:17:03,027
All kind of entertainment.
263
00:17:03,189 --> 00:17:04,907
Illusions are sights to behold.
264
00:17:05,066 --> 00:17:06,784
Enchanting both young and old.
265
00:17:06,943 --> 00:17:08,695
Behind each performer.
266
00:17:08,861 --> 00:17:10,613
A trick with flair.
267
00:17:10,780 --> 00:17:15,035
Fish bowls, braziers
appear out of thin air.
268
00:17:15,201 --> 00:17:17,295
Each performer has talent to spare.
269
00:17:17,453 --> 00:17:20,252
To name the best would be unfair.
270
00:17:21,791 --> 00:17:23,634
Brother, stop worrying.
271
00:17:23,793 --> 00:17:25,340
There are many talents around.
272
00:17:25,461 --> 00:17:26,804
If only we could find one.
273
00:17:26,963 --> 00:17:29,182
Our business will definitely improve.
274
00:17:29,465 --> 00:17:30,808
That's easier said than done.
275
00:17:31,008 --> 00:17:32,885
"Lucky Wind" Tavern books
all the best acts.
276
00:17:33,177 --> 00:17:35,020
We won't survive another week
277
00:17:35,263 --> 00:17:36,389
at this rate!
278
00:17:40,184 --> 00:17:41,652
Attention everyone.
279
00:17:41,811 --> 00:17:43,108
Ladies and gentlemen.
280
00:17:43,271 --> 00:17:44,818
Come see the show!
281
00:17:45,273 --> 00:17:48,493
If you can replicate our
"Magic Walnut" trick.
282
00:17:48,651 --> 00:17:50,824
We'll give you 50 silver dollars!
283
00:17:51,988 --> 00:17:55,083
Now, please welcome Master Chen
284
00:17:55,241 --> 00:17:57,289
for a demonstration of this magic!
285
00:17:58,744 --> 00:17:59,540
Thank you.
286
00:17:59,912 --> 00:18:01,004
Bravo...
287
00:18:27,148 --> 00:18:28,866
Everyone, watch closely
288
00:18:33,529 --> 00:18:35,748
I figured it out, I can win this challenge.
289
00:18:35,906 --> 00:18:38,250
Don't embarrass yourself, stay here!
290
00:18:38,659 --> 00:18:40,707
Who wants to try... give it a try!
291
00:18:40,870 --> 00:18:42,463
Don't be afraid.
292
00:18:42,997 --> 00:18:44,089
May I?
293
00:18:44,832 --> 00:18:46,049
Welcome.
294
00:18:46,208 --> 00:18:48,302
Come and show me, sir.
295
00:18:57,345 --> 00:18:57,971
Hi.
296
00:18:58,929 --> 00:18:59,600
Please.
297
00:19:11,567 --> 00:19:13,820
Look, there's water in the bowl!
298
00:19:21,077 --> 00:19:22,499
A naughty pigeon.
299
00:19:23,746 --> 00:19:24,713
Pigeon droppings!
300
00:19:27,625 --> 00:19:29,844
He solved your trick. Pay him now!
301
00:19:30,002 --> 00:19:31,595
- Pay up!
- Quiet!
302
00:19:33,172 --> 00:19:34,640
Be reasonable.
303
00:19:34,882 --> 00:19:36,805
He hasn't got the walnut yet, right?
304
00:19:36,967 --> 00:19:38,093
That's right!
305
00:19:39,303 --> 00:19:40,805
Bring back the walnut
306
00:19:41,138 --> 00:19:43,015
make him pay!
307
00:19:43,766 --> 00:19:44,483
Right?
308
00:19:44,892 --> 00:19:45,939
Be patient!
309
00:19:46,352 --> 00:19:48,946
The walnuts... are on Master Chen.
310
00:19:58,656 --> 00:20:00,329
Impressive.
311
00:20:00,783 --> 00:20:03,081
Pay up.
312
00:20:03,244 --> 00:20:04,712
Yes...
313
00:20:09,625 --> 00:20:10,968
Here you go.
314
00:20:11,293 --> 00:20:13,637
Sorry, a reward is unnecessary.
315
00:20:13,796 --> 00:20:14,672
In that case...
316
00:20:15,923 --> 00:20:17,095
Who are you?
317
00:20:17,258 --> 00:20:18,680
Where did you learn it?
318
00:20:20,219 --> 00:20:21,345
I'm Chang Hsien
319
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
self-taught for fun!
320
00:20:29,061 --> 00:20:29,857
Bravo!
321
00:20:35,317 --> 00:20:35,818
Driver!
322
00:20:39,196 --> 00:20:40,789
Bro, go get him!
323
00:20:40,948 --> 00:20:43,167
Right, he can save our business!
324
00:20:43,576 --> 00:20:45,829
Boss, why don't we hire him?
325
00:20:47,329 --> 00:20:50,253
Wait, Mr. Chang! I've a favor to ask!
326
00:20:51,417 --> 00:20:52,543
What's wrong with you.
327
00:20:53,294 --> 00:20:54,216
Mr. Chang.
328
00:20:55,171 --> 00:20:56,013
Master Chang!
329
00:20:56,255 --> 00:20:57,177
Ignore that man.
330
00:20:58,966 --> 00:20:59,762
A ghost!
331
00:21:00,217 --> 00:21:00,934
A ghost!
332
00:21:01,218 --> 00:21:01,935
I saw a ghost!
333
00:21:14,565 --> 00:21:18,160
"Closed for renovation."
334
00:21:22,823 --> 00:21:25,747
Good shot with the droppings.
335
00:21:25,993 --> 00:21:29,213
Now everyone thinks Chang is a freak.
336
00:21:34,460 --> 00:21:35,086
Where is he?
337
00:21:38,547 --> 00:21:41,050
I nearly suffocate!
338
00:21:41,300 --> 00:21:42,643
Put more air holes in the seat
339
00:21:42,885 --> 00:21:44,387
I'll fix it right away.
340
00:21:45,054 --> 00:21:47,056
Help yourself to fresh buns.
341
00:21:48,974 --> 00:21:49,774
Li Yi.
342
00:21:50,142 --> 00:21:52,520
So that couple own "Happy Inn"?
343
00:21:52,770 --> 00:21:53,362
Yes.
344
00:21:54,605 --> 00:21:55,902
They seem honest enough.
345
00:21:59,235 --> 00:22:03,615
"Master scholar and strategist."
346
00:22:03,739 --> 00:22:07,835
"Chuke Liang was a genius."
347
00:22:07,993 --> 00:22:11,418
"He masterminded military campaigns..."
348
00:22:12,623 --> 00:22:14,671
Dear Madams
349
00:22:15,167 --> 00:22:16,919
Butler Liu, good day!
350
00:22:18,921 --> 00:22:20,423
Where is Madam 7th?
351
00:22:20,798 --> 00:22:23,426
She's tired of your shows ages ago.
352
00:22:23,592 --> 00:22:24,514
Chen Kuo.
353
00:22:25,344 --> 00:22:27,312
Got something new?
354
00:22:27,930 --> 00:22:28,897
I'm working on it.
355
00:22:29,056 --> 00:22:31,855
Once I'm ready, I'll
present it to all of you.
356
00:22:34,019 --> 00:22:35,646
Madam 7th isn't interested in anything
357
00:22:36,355 --> 00:22:39,074
but the magic show.
358
00:22:39,984 --> 00:22:43,079
If she isn't pleased, the
General will blame us.
359
00:22:43,237 --> 00:22:44,955
Master spoils that vixen!
360
00:22:45,114 --> 00:22:45,956
Well said!
361
00:22:46,115 --> 00:22:48,459
Master is so bias, isn't he?
362
00:22:48,617 --> 00:22:49,618
Definitely!
363
00:22:49,785 --> 00:22:51,162
That's enough.
364
00:22:51,954 --> 00:22:54,798
Let's not discuss this in public.
365
00:23:00,421 --> 00:23:01,513
What did you find out?
366
00:23:02,131 --> 00:23:03,724
I sent investigators to Hunan.
367
00:23:04,049 --> 00:23:07,053
Only to discover that person is a swindler.
368
00:23:07,928 --> 00:23:10,272
The 7 Wonders is a fake.
369
00:23:10,431 --> 00:23:11,432
Untrustworthy.
370
00:23:11,640 --> 00:23:14,359
But it's historically documented.
It's real!
371
00:23:14,518 --> 00:23:15,440
Yes...
372
00:23:20,566 --> 00:23:21,442
Here's your fee.
373
00:23:24,904 --> 00:23:25,905
Take it
374
00:23:26,906 --> 00:23:28,453
Butler Liu is warning you.
375
00:23:28,824 --> 00:23:30,246
Accomplish this mission
376
00:23:30,910 --> 00:23:32,503
or suffer the consequence.
377
00:23:33,954 --> 00:23:35,706
It's stolen from a tomb.
378
00:23:38,500 --> 00:23:39,717
My dear workers
379
00:23:40,336 --> 00:23:41,963
I really had no choice...
380
00:23:42,838 --> 00:23:44,340
but to close down our shop.
381
00:23:46,467 --> 00:23:47,389
Goodbye.
382
00:23:48,844 --> 00:23:50,016
Let's go.
383
00:23:50,304 --> 00:23:52,022
Please take care.
384
00:23:54,892 --> 00:23:57,896
Bro, if we'd hired Chang that day...
385
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
we wouldn't be in such dire position!
386
00:24:01,982 --> 00:24:03,950
Why am I so unlucky?
387
00:24:05,235 --> 00:24:06,111
Mr. Li.
388
00:24:08,906 --> 00:24:10,283
Mr. Chang
389
00:24:10,866 --> 00:24:12,163
what brings you here?
390
00:24:15,287 --> 00:24:17,210
I wish to buy half of your shares.
391
00:24:17,373 --> 00:24:18,545
So you can keep this place running.
392
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
What do you think?
393
00:24:24,588 --> 00:24:26,431
My bro is always speechless
394
00:24:26,590 --> 00:24:27,512
to important matters.
395
00:24:27,675 --> 00:24:28,597
He's overwhelmed
396
00:24:28,801 --> 00:24:30,394
by your proposition!
397
00:24:31,845 --> 00:24:33,097
But...
398
00:24:33,263 --> 00:24:35,641
he has already sold out to Chen Kuo
399
00:24:35,808 --> 00:24:37,651
and took his downpayment...
400
00:24:37,810 --> 00:24:38,982
Give him back.
401
00:24:40,521 --> 00:24:41,488
Will this be enough?
402
00:24:44,024 --> 00:24:44,570
Yes!
403
00:24:45,150 --> 00:24:45,821
More than enough!
404
00:24:45,985 --> 00:24:46,781
I'll ask the staff to return!
405
00:24:46,944 --> 00:24:47,695
No need
406
00:24:48,445 --> 00:24:49,241
I've men.
407
00:24:49,571 --> 00:24:50,242
Go!
408
00:25:11,802 --> 00:25:13,475
According to our contract
409
00:25:14,013 --> 00:25:15,811
I'm paying back 3 times your deposit.
410
00:25:16,473 --> 00:25:18,191
But didn't you say you're quitting?
411
00:25:18,851 --> 00:25:22,276
Chang Hsien has returned from overseas.
412
00:25:22,396 --> 00:25:25,240
The great magician will
perform at "Happy Inn".
413
00:25:25,399 --> 00:25:27,026
The great magician?!
414
00:25:37,036 --> 00:25:38,003
They've arrived.
415
00:25:43,542 --> 00:25:44,668
Have question?
416
00:25:45,127 --> 00:25:47,346
What exactly are you planning?
417
00:25:48,589 --> 00:25:51,342
You must have an ulterior motive?
418
00:25:52,134 --> 00:25:53,886
Stop this! Don't tell me
419
00:25:54,011 --> 00:25:54,762
I'm not listening!
420
00:25:55,262 --> 00:25:56,980
As long as our family business survives...
421
00:25:57,723 --> 00:26:00,021
I don't care.
422
00:26:00,184 --> 00:26:00,980
Indeed.
423
00:26:01,226 --> 00:26:03,524
You better keep it off.
424
00:26:07,941 --> 00:26:10,569
You say Warlord Chang will decimate us
425
00:26:11,361 --> 00:26:13,580
but I'm more worried about General Li.
426
00:26:14,615 --> 00:26:16,242
General Li's army is larger
427
00:26:16,492 --> 00:26:18,085
and closer to us.
428
00:26:18,327 --> 00:26:21,171
If he decides to ambush us, we're dead.
429
00:26:21,330 --> 00:26:22,627
If Li dares to attack
430
00:26:23,332 --> 00:26:25,380
I'll deploy 3,000 elite soldiers...
431
00:26:26,627 --> 00:26:27,503
Fight with him!
432
00:26:27,753 --> 00:26:29,721
I'll send 8,000 men
433
00:26:29,880 --> 00:26:31,052
armed with Mauser pistols!
434
00:26:31,215 --> 00:26:34,389
Hei, forget your useless Mauser pistols!
435
00:26:34,551 --> 00:26:37,555
I'll dispatch 10,000 troops with
200 Vickers machine guns.
436
00:26:37,930 --> 00:26:39,056
He'll be dead!
437
00:26:40,057 --> 00:26:42,731
Vickers guns are heavy and dumb!
438
00:26:42,935 --> 00:26:44,778
Listen, I've just bought
439
00:26:44,937 --> 00:26:46,655
500 lightweight Maxim machine guns.
440
00:26:47,106 --> 00:26:49,700
When you fire, it goes bang-bang!
441
00:26:49,900 --> 00:26:51,322
Such a blast!
442
00:26:52,236 --> 00:26:54,614
Fatso, you left a soldier on my territory.
443
00:26:54,780 --> 00:26:55,372
Take it back!
444
00:26:56,115 --> 00:26:57,958
This land was mine!
445
00:26:58,158 --> 00:26:59,284
You want to take it?
446
00:26:59,743 --> 00:27:01,745
Don't put on airs, small officer.
447
00:27:02,079 --> 00:27:04,207
Everyone knows you used to smuggle salt.
448
00:27:04,373 --> 00:27:06,717
Salt-smuggler! Pull back your troops.
449
00:27:06,875 --> 00:27:07,501
Or...
450
00:27:07,668 --> 00:27:08,214
I'll show you my force!
451
00:27:08,377 --> 00:27:11,051
Just retreat from Master's territory!
452
00:27:11,213 --> 00:27:14,217
Why cross Master's over a few acres?
453
00:27:14,508 --> 00:27:15,805
Have you no shame?
454
00:27:16,051 --> 00:27:18,554
Damn! I thought we're on the same side?
455
00:27:18,846 --> 00:27:20,439
Don't yell at me!
456
00:27:20,597 --> 00:27:21,689
I can turn my guns on you!
457
00:27:21,849 --> 00:27:22,850
One last time...
458
00:27:23,016 --> 00:27:23,812
will you retreat?
459
00:27:23,976 --> 00:27:25,899
What can you do to me?
460
00:27:26,812 --> 00:27:27,483
Refuse...?
461
00:27:28,480 --> 00:27:30,323
I'll gouge out your other eyeball!
462
00:27:31,108 --> 00:27:33,110
Stop it! What's wrong with you two?
463
00:27:35,988 --> 00:27:36,739
Go ahead.
464
00:27:37,030 --> 00:27:37,952
Kill each other.
465
00:27:38,073 --> 00:27:40,041
Then I can take your territories...
466
00:27:40,409 --> 00:27:43,083
without any effort.
467
00:27:43,412 --> 00:27:44,538
Do you mean it?
468
00:27:44,872 --> 00:27:47,250
Bully Lei isn't a backstabber.
469
00:27:47,749 --> 00:27:49,547
If I'd wanted your territories
470
00:27:49,710 --> 00:27:52,259
I would've challenged you directly.
471
00:27:52,421 --> 00:27:54,094
Because I'm not a sneaky sort!
472
00:27:55,007 --> 00:27:57,635
If you've a problem just speak out.
473
00:27:57,926 --> 00:27:59,394
What's the point of...
474
00:27:59,595 --> 00:28:01,188
fighting amongst us?
475
00:28:01,555 --> 00:28:05,651
The public sees us as a bunch of amateurs.
476
00:28:06,310 --> 00:28:08,312
If we don't stick together.
477
00:28:08,645 --> 00:28:10,613
How will we beat them?
478
00:28:11,273 --> 00:28:12,991
You're right, bro Bully.
479
00:28:13,108 --> 00:28:15,110
Take a look, brothers!
480
00:28:19,031 --> 00:28:20,248
I've tanks
481
00:28:20,657 --> 00:28:23,786
to blast my enemies into smithereens!
482
00:28:23,994 --> 00:28:26,622
You've got all the latest
weapons from Japan.
483
00:28:26,788 --> 00:28:28,461
What do we fight them with?
484
00:28:28,624 --> 00:28:29,295
Fine.
485
00:28:30,083 --> 00:28:31,881
Give me a list of what you need
486
00:28:32,628 --> 00:28:33,629
I'll give you
487
00:28:34,796 --> 00:28:35,718
what I can.
488
00:28:36,173 --> 00:28:40,178
Are you mad, Bully? Why so generous!
489
00:28:40,761 --> 00:28:41,683
Did you learn it?
490
00:28:41,845 --> 00:28:44,394
He's a man worthy of being our leader.
491
00:28:44,556 --> 00:28:45,682
Yes, leader!
492
00:28:45,933 --> 00:28:47,355
Hurray!
493
00:28:49,478 --> 00:28:55,076
Mitearai san, you really
giving him our tanks?
494
00:28:56,151 --> 00:28:57,027
Yes.
495
00:28:57,819 --> 00:29:02,325
Bully Lei is a fool. Why support him?
496
00:29:02,491 --> 00:29:05,870
A fool can be easily manipulated.
497
00:29:06,328 --> 00:29:10,049
The Northeastern warlords are too smart.
498
00:29:10,165 --> 00:29:12,259
We must hedge out bets.
499
00:29:12,417 --> 00:29:13,794
But...
500
00:29:13,961 --> 00:29:16,714
Don't worry. I've planted someone.
501
00:29:19,758 --> 00:29:21,726
No wonder...
502
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
1,2,3
503
00:30:14,438 --> 00:30:15,781
Friends and neighbors.
504
00:30:16,231 --> 00:30:17,778
To celebrate our re-opening.
505
00:30:18,108 --> 00:30:19,906
Today's shows are free!
506
00:30:20,360 --> 00:30:21,577
Line up for tickets!
507
00:30:21,737 --> 00:30:23,990
Don't push... line up for tickets!
508
00:30:24,614 --> 00:30:25,740
Make way!
509
00:30:28,118 --> 00:30:29,586
Boss, we're here.
510
00:30:30,370 --> 00:30:31,212
This way, please.
511
00:30:31,496 --> 00:30:32,167
Your ticket?
512
00:30:33,165 --> 00:30:35,008
Didn't you say the show was free?
513
00:30:35,167 --> 00:30:36,544
Yes, but you still need a ticket.
514
00:30:36,710 --> 00:30:37,336
That's right.
515
00:30:38,962 --> 00:30:40,054
Give him two dollars.
516
00:30:40,297 --> 00:30:41,423
One will do.
517
00:30:43,008 --> 00:30:43,850
Can I go now?
518
00:30:44,009 --> 00:30:44,931
Please.
519
00:30:51,641 --> 00:30:54,190
This is the legendary "carnival mirror"?
520
00:30:57,773 --> 00:30:58,820
I must buy one too.
521
00:31:00,150 --> 00:31:00,776
Ladies and gentlemen.
522
00:31:01,276 --> 00:31:03,620
Famed for his exploits
523
00:31:03,820 --> 00:31:05,788
at Lucky Wind Tavern.
524
00:31:05,947 --> 00:31:07,415
Master Chang Hsien!
525
00:32:29,406 --> 00:32:31,079
Childish stuff.
526
00:32:33,410 --> 00:32:35,708
These are just some cheap tricks
527
00:32:35,871 --> 00:32:37,748
from western circuses.
528
00:32:39,166 --> 00:32:40,884
You're kidding us!
529
00:32:41,626 --> 00:32:42,718
Let's go.
530
00:32:43,587 --> 00:32:44,338
Master Chen.
531
00:32:44,588 --> 00:32:45,339
Please stay!
532
00:32:45,755 --> 00:32:47,428
Yes, Master Chang?
533
00:33:00,187 --> 00:33:00,904
Fire
534
00:33:01,688 --> 00:33:03,565
is a gift from heavens.
535
00:33:05,066 --> 00:33:06,534
Fire can cook.
536
00:33:07,694 --> 00:33:09,571
Mankind no longer eat raw meat.
537
00:33:10,739 --> 00:33:12,616
It can also refine metal from ore
538
00:33:13,492 --> 00:33:14,584
for our use.
539
00:33:19,039 --> 00:33:20,586
Since we discovered fire...
540
00:33:22,584 --> 00:33:23,836
The fate of mankind
541
00:33:24,753 --> 00:33:26,096
has changed.
542
00:33:27,756 --> 00:33:28,552
Civilization
543
00:33:29,758 --> 00:33:30,805
was born.
544
00:33:37,057 --> 00:33:39,981
Could this be the legendary "cold fire"?
545
00:33:40,560 --> 00:33:42,028
Fire can keep us warm.
546
00:33:42,854 --> 00:33:44,447
But it's also fearful.
547
00:33:45,524 --> 00:33:46,741
Do you know
548
00:33:47,359 --> 00:33:49,453
what happens when fire
falls into the hands...
549
00:33:49,819 --> 00:33:50,991
of a magician?
550
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
I can use it to create spectacles.
551
00:34:15,762 --> 00:34:18,356
Or use it to show my fury.
552
00:34:35,865 --> 00:34:37,538
Bravo!
553
00:34:53,341 --> 00:34:54,058
Te-chun.
554
00:35:02,225 --> 00:35:03,351
Let's modify it here.
555
00:35:04,686 --> 00:35:05,482
Put that away.
556
00:35:05,645 --> 00:35:07,113
Lei's aide has brought his soldiers.
557
00:35:07,731 --> 00:35:09,153
Here comes the target.
558
00:35:11,610 --> 00:35:12,486
Mr. Chang.
559
00:35:17,991 --> 00:35:20,494
How did I perform so far?
560
00:35:20,744 --> 00:35:21,586
Very good.
561
00:35:22,287 --> 00:35:24,085
Then you'll let me be your assistant?
562
00:35:24,247 --> 00:35:25,339
Of course.
563
00:35:27,042 --> 00:35:28,214
Good.
564
00:35:28,835 --> 00:35:29,927
Let's take a walk.
565
00:35:30,170 --> 00:35:30,887
Sure.
566
00:35:32,631 --> 00:35:34,850
Tickets are all sold out these few days.
567
00:35:35,216 --> 00:35:36,593
We'll be busy.
568
00:35:36,801 --> 00:35:38,269
Rest up for the show tomorrow.
569
00:35:44,100 --> 00:35:45,568
The general wants to see the show.
570
00:35:45,894 --> 00:35:47,862
Block all roads tomorrow.
571
00:35:47,979 --> 00:35:48,730
Yes!
572
00:35:52,567 --> 00:35:53,534
Rehearsal!
573
00:35:55,445 --> 00:35:56,913
Excuse me.
574
00:36:00,659 --> 00:36:01,535
What is that?
575
00:36:01,701 --> 00:36:02,497
Bully Lei!
576
00:36:02,661 --> 00:36:04,914
Can dummy react? Get a real man!
577
00:36:05,747 --> 00:36:07,090
Yes... who?
578
00:36:07,248 --> 00:36:08,249
You!
579
00:36:12,045 --> 00:36:12,841
Fine!
580
00:36:17,842 --> 00:36:18,513
Come on!
581
00:36:22,263 --> 00:36:23,981
The smoke can only last a minute.
582
00:36:24,891 --> 00:36:28,111
Then the guards will realize
Lei's disappearance.
583
00:36:29,437 --> 00:36:30,237
Go!
584
00:37:02,262 --> 00:37:04,105
Will you be this gentle to Lei?
585
00:37:05,390 --> 00:37:06,812
You... how could you?
586
00:37:09,310 --> 00:37:10,357
Move on!
587
00:37:11,104 --> 00:37:11,946
Hurry UP!
588
00:37:23,908 --> 00:37:25,285
1,2,3
589
00:37:27,287 --> 00:37:27,958
Go!
590
00:37:38,798 --> 00:37:40,175
1,2,3
591
00:37:48,600 --> 00:37:49,567
How long did we take?
592
00:37:49,726 --> 00:37:50,602
Over 2 minutes.
593
00:37:51,227 --> 00:37:52,695
It's not far off the mark.
594
00:37:52,854 --> 00:37:55,027
We're kidnapping Lei.
We need to be precise!
595
00:37:55,231 --> 00:37:56,824
A single mistake will be fatal.
596
00:37:56,983 --> 00:37:57,859
Let's practice again.
597
00:37:58,610 --> 00:37:59,327
Bro.
598
00:37:59,694 --> 00:38:01,196
Why are you sneaking about?
599
00:38:04,365 --> 00:38:05,036
Don't run!
600
00:38:07,702 --> 00:38:08,544
Don't run.
601
00:38:09,996 --> 00:38:10,622
Don't move!
602
00:38:11,372 --> 00:38:11,998
Stay.
603
00:38:14,334 --> 00:38:14,960
Everyone...
604
00:38:15,460 --> 00:38:17,212
You were just practicing
your new act, right?
605
00:38:17,504 --> 00:38:18,881
Time for us to come clean.
606
00:38:19,047 --> 00:38:20,924
Don't say it! Cover your ears now!
607
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
Don't worry. They won't intervene.
608
00:38:24,177 --> 00:38:24,803
Right.
609
00:38:25,428 --> 00:38:27,681
He hasn't said it yet.
We haven't heard it yet.
610
00:38:27,847 --> 00:38:30,441
Let's just pretend nothing has happened.
611
00:38:30,600 --> 00:38:32,022
But you saw everything.
612
00:38:34,771 --> 00:38:35,237
Grab them!
613
00:38:35,396 --> 00:38:36,238
Stop!
614
00:38:37,023 --> 00:38:37,398
Stay.
615
00:38:37,607 --> 00:38:38,449
Stop.
616
00:38:38,817 --> 00:38:39,784
What do you want?
617
00:38:40,193 --> 00:38:42,412
You're endangering all of us.
618
00:38:42,570 --> 00:38:43,742
You only care about yourself.
619
00:38:44,280 --> 00:38:46,749
You're no better than those scums warlords.
620
00:38:47,242 --> 00:38:48,494
We think of the greater good!
621
00:38:48,701 --> 00:38:49,623
Greater good...
622
00:38:50,119 --> 00:38:51,291
It serves them too!
623
00:38:52,580 --> 00:38:53,581
If you're going to hurt them
624
00:38:53,748 --> 00:38:54,920
I'll quit.
625
00:38:56,251 --> 00:38:57,377
If something goes wrong
626
00:38:58,670 --> 00:38:59,717
I'll hold you responsible.
627
00:39:08,471 --> 00:39:09,438
Actually
628
00:39:10,014 --> 00:39:13,018
I've always wanted to join... whatever
629
00:39:13,268 --> 00:39:15,270
to overthrow... whatever.
630
00:39:15,603 --> 00:39:16,479
Don't worry.
631
00:39:17,021 --> 00:39:19,023
My brother will never betray you!
632
00:39:19,190 --> 00:39:20,783
You... sigh!
633
00:39:37,792 --> 00:39:39,794
We come for a show or an execution?
634
00:39:40,461 --> 00:39:41,963
Shoot you first!
635
00:39:42,547 --> 00:39:44,424
Tease me all you can.
636
00:39:44,716 --> 00:39:47,595
We're only here to make up the number.
637
00:39:49,762 --> 00:39:52,140
She has the master wrapped
around her fingers.
638
00:39:52,390 --> 00:39:55,109
What else can we do but to amuse ourselves?
639
00:39:55,268 --> 00:39:57,020
Right... we've no choice
640
00:39:57,437 --> 00:39:59,064
I'm going to fight!
641
00:39:59,898 --> 00:40:02,492
A female street-juggler is no match for me!
642
00:40:23,046 --> 00:40:24,138
Why are you hiding here?
643
00:40:26,299 --> 00:40:28,017
It's the orchestra.
644
00:40:30,970 --> 00:40:31,766
What is it?
645
00:40:33,264 --> 00:40:33,935
Madam.
646
00:40:37,477 --> 00:40:40,902
Bully... help me.
647
00:40:41,064 --> 00:40:43,192
Your feet are too big for high heels!
648
00:40:43,858 --> 00:40:44,905
Get up now.
649
00:40:46,486 --> 00:40:47,533
Excuse me.
650
00:40:58,206 --> 00:41:00,925
Sir, the President has
summoned a war council
651
00:41:01,084 --> 00:41:02,461
I'm not going!
652
00:41:02,627 --> 00:41:04,629
But President is a powerful man.
653
00:41:04,796 --> 00:41:06,139
We can't upset him.
654
00:41:06,339 --> 00:41:07,340
Shut up.
655
00:41:08,424 --> 00:41:10,176
- Sit - How can you ignore state affairs?
656
00:41:10,426 --> 00:41:12,349
If you skip the meeting, I'm leaving.
657
00:41:12,762 --> 00:41:14,764
How I miss your smile
658
00:41:14,931 --> 00:41:15,477
I'm leaving
659
00:41:15,640 --> 00:41:16,562
ok...
660
00:41:17,100 --> 00:41:18,147
One smile for me.
661
00:41:24,691 --> 00:41:25,943
Adorable!
662
00:41:28,194 --> 00:41:28,990
Go now.
663
00:41:36,077 --> 00:41:37,169
Get up now.
664
00:41:42,083 --> 00:41:43,383
Change the show.
665
00:43:28,606 --> 00:43:30,984
They were a happy couple.
666
00:43:31,400 --> 00:43:33,118
What went wrong?
667
00:43:37,824 --> 00:43:39,701
The scholar was the girl's lover.
668
00:43:41,327 --> 00:43:43,421
The old man is her father.
669
00:43:44,372 --> 00:43:45,919
The man with the gun is the bully.
670
00:43:46,749 --> 00:43:48,171
While the scholar went aboard
671
00:43:48,334 --> 00:43:49,927
the bully kidnapped her.
672
00:43:51,504 --> 00:43:52,881
The father went missing, too.
673
00:43:55,800 --> 00:43:57,802
The girl lives on in sorrow
674
00:44:00,096 --> 00:44:01,769
I feel so sorry for them.
675
00:44:33,504 --> 00:44:33,879
Come here.
676
00:44:34,046 --> 00:44:35,047
She's crying.
677
00:44:35,214 --> 00:44:36,636
Where? Let me see.
678
00:44:38,301 --> 00:44:39,268
Wow, real tears!
679
00:44:39,427 --> 00:44:42,476
She never forgets her lover, so she cries.
680
00:44:43,723 --> 00:44:44,645
Madam.
681
00:44:44,849 --> 00:44:46,192
Can I borrow your handkerchief?
682
00:44:53,107 --> 00:44:54,859
You don't seem to be moved.
683
00:44:55,651 --> 00:44:56,527
Don't you...
684
00:44:57,111 --> 00:44:58,829
want them to reunite.
685
00:44:59,197 --> 00:45:00,790
Can you make it happen?
686
00:45:01,157 --> 00:45:01,908
Magic...
687
00:45:02,450 --> 00:45:03,997
aims to create miracles
688
00:45:04,911 --> 00:45:06,413
I believed in miracles.
689
00:45:07,455 --> 00:45:09,924
But after waiting forever, I'm not so sure.
690
00:45:12,293 --> 00:45:13,636
Just have faith.
691
00:45:14,795 --> 00:45:15,796
Your dreams...
692
00:45:16,756 --> 00:45:18,099
will come true.
693
00:45:27,850 --> 00:45:28,601
She's smiling!
694
00:45:41,030 --> 00:45:43,078
It's a happy ending!
695
00:46:02,343 --> 00:46:04,391
"The back hallway."
696
00:46:13,813 --> 00:46:14,530
Return to the mansion.
697
00:46:29,870 --> 00:46:32,214
The general just celebrated his birthday
698
00:46:32,373 --> 00:46:34,000
so what's the occasion today?
699
00:46:35,293 --> 00:46:37,341
Today is his dog's birthday!
700
00:46:37,545 --> 00:46:38,842
You mean Butler Liu?
701
00:46:39,588 --> 00:46:42,137
It's just another excuse
702
00:46:42,258 --> 00:46:43,805
to swindle our money!
703
00:46:48,597 --> 00:46:51,066
General, congratulations.
704
00:46:52,143 --> 00:46:54,566
Please accept our token of appreciation.
705
00:46:55,771 --> 00:46:56,738
General.
706
00:46:56,939 --> 00:46:58,156
What is this thing?
707
00:46:58,316 --> 00:46:58,987
A bulldog.
708
00:46:59,150 --> 00:47:01,494
It's a cross between a bull and a dog.
709
00:47:02,611 --> 00:47:03,828
- Such a rarity!
- Yeah.
710
00:47:06,615 --> 00:47:07,582
Bully.
711
00:47:07,908 --> 00:47:08,750
Let's dance!
712
00:47:11,329 --> 00:47:12,455
May I?
713
00:47:13,539 --> 00:47:14,415
Master
714
00:47:15,041 --> 00:47:16,293
I'll step on you.
715
00:47:16,625 --> 00:47:17,547
Please.
716
00:47:42,234 --> 00:47:43,702
Who are you?
717
00:47:49,367 --> 00:47:50,414
Master Chang.
718
00:48:06,675 --> 00:48:07,642
You don't want to see me?
719
00:48:08,386 --> 00:48:09,683
I've waited 3 years.
720
00:48:10,846 --> 00:48:12,063
All I get is a note?
721
00:48:12,348 --> 00:48:14,100
I return once I heard what happened.
722
00:48:15,017 --> 00:48:16,189
It's been 9 months.
723
00:48:17,144 --> 00:48:18,316
These walls can't hold you.
724
00:48:19,939 --> 00:48:20,906
Why no escape?
725
00:48:26,987 --> 00:48:28,079
He's looking for me.
726
00:48:29,448 --> 00:48:30,916
You care about him?
727
00:48:33,619 --> 00:48:34,871
If you prefer him
728
00:48:35,496 --> 00:48:36,668
just tell me.
729
00:48:43,754 --> 00:48:44,755
Don't you trust me?
730
00:48:46,507 --> 00:48:48,259
He's not your type of man.
731
00:48:48,592 --> 00:48:49,764
That's for me to decide.
732
00:48:50,302 --> 00:48:52,350
You have no right to judge me.
733
00:48:56,559 --> 00:48:58,311
He's ruthless, evil
734
00:48:58,811 --> 00:49:00,529
but kind to me
735
00:49:02,857 --> 00:49:04,200
ls Lei truly wicked?
736
00:49:06,444 --> 00:49:08,367
Other went abroad
737
00:49:09,780 --> 00:49:10,997
vanished without trace
738
00:49:12,783 --> 00:49:14,126
even forgot about his wedding.
739
00:49:16,078 --> 00:49:18,376
You think... he's a good man?
740
00:49:19,832 --> 00:49:20,628
After 3 years
741
00:49:21,876 --> 00:49:23,048
we meet again.
742
00:49:23,461 --> 00:49:25,304
Yet you said nothing nice to me.
743
00:49:26,255 --> 00:49:27,723
Are you sure you still love me?
744
00:49:30,301 --> 00:49:31,894
I came back to fulfill my promise
745
00:49:44,398 --> 00:49:46,571
I don't think...
746
00:49:47,651 --> 00:49:48,743
you're on my guest list.
747
00:49:50,946 --> 00:49:51,663
Who are you?
748
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Chang Hsien?
749
00:50:03,209 --> 00:50:05,803
Bully, the magician, Chang Hsien!
750
00:50:06,086 --> 00:50:09,181
Master Chang is here! Come greet him!
751
00:50:11,258 --> 00:50:13,636
I love to see your show again tomorrow!
752
00:50:13,969 --> 00:50:15,471
Mr. Chang, what brings you here?
753
00:50:15,638 --> 00:50:17,015
I invited him.
754
00:50:17,181 --> 00:50:18,148
You did?
755
00:50:18,474 --> 00:50:20,272
You took me to his show last time
756
00:50:20,434 --> 00:50:21,481
I was quite impressed.
757
00:50:22,186 --> 00:50:24,814
So I asked him to come
for our dog's birthday.
758
00:50:26,941 --> 00:50:28,443
You could have told me.
759
00:50:28,901 --> 00:50:30,528
You've not given me a chance to speak.
760
00:50:32,071 --> 00:50:32,913
Mr. Chang
761
00:50:33,614 --> 00:50:35,742
our guests are waiting.
762
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
So beautiful!
763
00:52:04,997 --> 00:52:06,715
What about me?
764
00:52:18,552 --> 00:52:19,929
I want one, too!
765
00:52:22,640 --> 00:52:23,732
Gorgeous!
766
00:52:24,600 --> 00:52:27,695
I'm his first wife!
I want something better!
767
00:52:34,068 --> 00:52:35,320
Wow.
768
00:52:35,486 --> 00:52:36,362
Beautiful.
769
00:52:36,737 --> 00:52:37,784
What about me?
770
00:52:54,380 --> 00:52:55,302
Master Chang.
771
00:52:55,547 --> 00:52:57,549
It's my turn. Do one for me.
772
00:53:50,185 --> 00:53:53,655
A magician is nothing without props.
773
00:53:53,981 --> 00:53:56,860
General, can I borrow your gun?
774
00:53:59,153 --> 00:53:59,779
No.
775
00:54:01,280 --> 00:54:02,122
What are you afraid of?
776
00:54:03,741 --> 00:54:04,367
Take it.
777
00:54:19,923 --> 00:54:21,015
There's 1 bullet left.
778
00:54:21,592 --> 00:54:22,514
Very observant.
779
00:54:23,844 --> 00:54:24,766
The last bullet...
780
00:54:25,471 --> 00:54:26,438
is my gift to you.
781
00:54:27,681 --> 00:54:28,352
Hold your fire!
782
00:54:28,515 --> 00:54:29,357
Stay.
783
00:54:42,613 --> 00:54:44,206
General Lei and his 7th wife
784
00:54:44,656 --> 00:54:45,873
are truly a perfect couple.
785
00:54:46,575 --> 00:54:47,371
Bully.
786
00:54:47,701 --> 00:54:50,204
This is what foreigners call "romantic".
787
00:54:51,121 --> 00:54:53,294
Master Chang, shoot at us too!
788
00:54:55,542 --> 00:54:56,589
You're really special
789
00:54:56,877 --> 00:54:59,050
I must go visit you one day
790
00:54:59,379 --> 00:55:00,471
I look forward to it.
791
00:55:32,621 --> 00:55:33,747
Stop the tank!
792
00:55:43,298 --> 00:55:44,800
Don't touch it! It's hot...
793
00:55:44,967 --> 00:55:46,514
Careful...
794
00:55:46,844 --> 00:55:49,688
Listen, let's go buy some candy.
795
00:55:49,888 --> 00:55:51,481
Go that way.
796
00:55:53,141 --> 00:55:53,812
Aide.
797
00:55:54,101 --> 00:55:55,478
Which end is the front?
798
00:55:55,727 --> 00:55:57,775
General, that end!
799
00:55:58,021 --> 00:56:00,023
This end looks better.
Next time we drive in reverse.
800
00:56:00,649 --> 00:56:01,571
- The general is buying candy!
- Yes sir!
801
00:56:01,733 --> 00:56:05,283
Hands off! Get the money first!
802
00:56:05,445 --> 00:56:06,162
Come.
803
00:56:06,321 --> 00:56:06,992
Aide!
804
00:56:07,155 --> 00:56:07,951
Sir.
805
00:56:08,615 --> 00:56:10,458
Tell me what an aide is responsible for?
806
00:56:10,659 --> 00:56:12,582
He needs to pay, sir!
807
00:56:13,954 --> 00:56:15,376
You're getting smarter.
808
00:56:15,581 --> 00:56:16,298
Yes sir!
809
00:56:17,332 --> 00:56:19,005
Yes sir? I'm complementing you.
810
00:56:19,167 --> 00:56:20,885
Say "thank you sir".
811
00:56:21,211 --> 00:56:21,803
Yes sir!
812
00:56:22,296 --> 00:56:23,218
Idiot.
813
00:56:24,923 --> 00:56:26,800
Do you want to watch a magic show?
814
00:56:26,967 --> 00:56:28,184
Yes!
815
00:56:29,511 --> 00:56:30,433
Bully Lei is here!
816
00:56:33,140 --> 00:56:36,019
Choose a seat and sit down!
817
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
There he comes.
818
00:56:38,770 --> 00:56:40,397
Get ready to capture him!
819
00:56:40,647 --> 00:56:41,239
No.
820
00:56:41,773 --> 00:56:42,695
Too many children.
821
00:56:43,150 --> 00:56:44,777
You want me to give up this opportunity?
822
00:56:44,985 --> 00:56:46,282
He still has my woman
823
00:56:46,570 --> 00:56:48,948
I've no interest in your love affairs
824
00:56:49,281 --> 00:56:50,248
I'm a man with a cause!
825
00:56:51,575 --> 00:56:54,545
You never did anything
for yourself or your family?
826
00:56:55,203 --> 00:56:55,999
I'm warning you
827
00:56:56,580 --> 00:56:58,503
no move until I say so.
828
00:57:00,626 --> 00:57:01,718
Hurry up!
829
00:57:01,877 --> 00:57:04,005
Buy us some time. Standby.
830
00:57:08,926 --> 00:57:09,552
We can't wait!
831
00:57:11,428 --> 00:57:12,975
Please sit, general.
832
00:57:13,138 --> 00:57:14,685
Fat boy, get lost!
833
00:57:16,975 --> 00:57:17,897
General, please...
834
00:57:19,394 --> 00:57:20,361
Be nice kid.
835
00:57:20,646 --> 00:57:23,866
Take a seat! The show is about to start!
836
00:57:24,733 --> 00:57:27,031
General, distinguished guests.
837
00:57:27,235 --> 00:57:31,615
Today's show will delight
both young and old!
838
00:57:31,865 --> 00:57:32,707
Hear that?
839
00:57:33,075 --> 00:57:34,748
You're all distinguished guests!
840
00:57:35,953 --> 00:57:38,456
Quiet! It's show time!
841
00:57:39,539 --> 00:57:40,631
Enjoy!
842
00:58:37,931 --> 00:58:39,649
I'm scared...
843
00:58:40,183 --> 00:58:41,605
My dear, don't cry.
844
00:58:41,768 --> 00:58:42,690
It's fake.
845
00:59:10,422 --> 00:59:12,015
Oops, not this! Cover your eyes!
846
00:59:28,065 --> 00:59:28,782
Okay to look now.
847
00:59:41,495 --> 00:59:42,587
It isn't hot.
848
00:59:51,254 --> 00:59:52,050
Do you like it?
849
00:59:53,006 --> 00:59:53,677
Ready.
850
00:59:54,925 --> 00:59:55,847
His guards are at the back.
851
00:59:56,009 --> 00:59:57,807
We can't act without the smoke.
852
00:59:58,095 --> 00:59:59,642
Ignore him. Wait for my signal.
853
00:59:59,888 --> 01:00:00,434
Don't be nervous.
854
01:00:00,597 --> 01:00:01,223
Stop in.
855
01:00:05,936 --> 01:00:06,983
Look, fire!
856
01:00:21,201 --> 01:00:23,295
I'm scared...
857
01:00:23,995 --> 01:00:24,370
Ready?
858
01:00:24,538 --> 01:00:25,539
So annoying.
859
01:00:28,667 --> 01:00:30,419
It's alright, don't be scared.
860
01:00:30,585 --> 01:00:31,837
It's ok
861
01:00:32,212 --> 01:00:32,804
hit it!
862
01:00:40,011 --> 01:00:42,434
Abracadabra!
863
01:00:54,401 --> 01:00:55,072
Trap door.
864
01:00:59,948 --> 01:01:00,744
What are you looking for?
865
01:01:00,949 --> 01:01:02,326
My friend has disappeared.
866
01:01:03,577 --> 01:01:04,578
Disappeared?
867
01:01:10,750 --> 01:01:12,093
Did you enjoy my magic?
868
01:01:12,878 --> 01:01:14,130
Let's perform together, ok?
869
01:01:46,077 --> 01:01:47,044
Get out...
870
01:01:50,415 --> 01:01:51,382
Now!
871
01:02:01,134 --> 01:02:04,138
A trapdoor and tunnel under the seat.
872
01:02:04,679 --> 01:02:07,057
That's how you did the trick.
873
01:02:08,600 --> 01:02:09,943
The general is very sharp.
874
01:02:10,268 --> 01:02:11,815
If I were sitting there.
875
01:02:12,437 --> 01:02:14,610
You could've kidnapped me?
876
01:02:15,190 --> 01:02:15,986
That's right!
877
01:02:17,817 --> 01:02:19,319
Why didn't I think of that?
878
01:02:20,612 --> 01:02:22,114
General is worth a fortune
879
01:02:26,159 --> 01:02:28,161
I know who you are...
880
01:02:30,497 --> 01:02:31,714
A trickster!
881
01:02:33,083 --> 01:02:34,835
That day, with just a few tricks.
882
01:02:35,418 --> 01:02:37,841
You kept all people amused.
883
01:02:38,421 --> 01:02:39,843
Aren't you a trickster?
884
01:02:40,715 --> 01:02:43,184
No, I'm a dream maker.
885
01:02:43,593 --> 01:02:44,685
Dream maker?
886
01:02:45,929 --> 01:02:47,397
A better word for fraudster.
887
01:02:47,806 --> 01:02:50,730
It takes study and practice to deceive.
888
01:02:51,226 --> 01:02:51,897
Sir...
889
01:02:53,520 --> 01:02:54,396
Stay back.
890
01:02:54,562 --> 01:02:55,063
General.
891
01:02:55,772 --> 01:02:56,944
Tell me what you want.
892
01:02:59,526 --> 01:03:01,119
Teach me a few magic tricks.
893
01:03:01,361 --> 01:03:02,704
To make my 7th wife smile
894
01:03:04,781 --> 01:03:05,577
I see.
895
01:03:07,158 --> 01:03:08,751
But it's quite difficult.
896
01:03:08,910 --> 01:03:09,877
Why?
897
01:03:10,453 --> 01:03:13,832
Madam 7th seems to be troubled.
898
01:03:14,165 --> 01:03:16,964
You can read minds, too?
899
01:03:18,086 --> 01:03:20,384
A great magician must be observant
900
01:03:22,257 --> 01:03:24,680
I just want to make her smile.
901
01:03:25,593 --> 01:03:27,595
It shouldn't be too difficult, right?
902
01:03:28,638 --> 01:03:29,855
Tell a friendly lie
903
01:03:30,223 --> 01:03:31,270
to make her smile.
904
01:03:32,267 --> 01:03:33,439
Know what I mean?
905
01:03:34,352 --> 01:03:35,319
Friendly lie?
906
01:03:37,897 --> 01:03:38,648
Alright.
907
01:03:39,691 --> 01:03:41,284
A simple trick first.
908
01:03:41,735 --> 01:03:43,328
See if you can please her.
909
01:03:43,486 --> 01:03:44,408
Okay.
910
01:03:45,196 --> 01:03:46,322
Pay attention!
911
01:04:08,553 --> 01:04:09,770
I've shown you the technique.
912
01:04:10,388 --> 01:04:12,186
But I can't guarantee love.
913
01:04:12,390 --> 01:04:14,984
It all depends on you
914
01:04:15,393 --> 01:04:17,691
I'll make it work!
915
01:04:19,105 --> 01:04:19,731
General.
916
01:04:19,898 --> 01:04:20,774
Where's she?
917
01:04:21,066 --> 01:04:21,783
There.
918
01:04:27,947 --> 01:04:29,790
Yin, I come in peace.
919
01:04:29,991 --> 01:04:31,709
Please enjoy my show.
920
01:04:33,161 --> 01:04:33,787
A cigarette.
921
01:04:46,508 --> 01:04:47,555
Turn around.
922
01:04:50,136 --> 01:04:51,012
The other way
923
01:04:56,518 --> 01:04:59,237
I saw this trick when I was a baby
924
01:04:59,562 --> 01:05:00,654
I'm not done.
925
01:05:20,708 --> 01:05:21,550
Who taught you this?
926
01:05:21,835 --> 01:05:24,008
Who else but Master Chang?
927
01:05:24,379 --> 01:05:26,381
He's quite charming.
928
01:05:27,090 --> 01:05:28,182
What did you talk about?
929
01:05:32,262 --> 01:05:33,229
Nothing much...
930
01:05:33,680 --> 01:05:34,932
I told him he kept the ladies amused
931
01:05:35,098 --> 01:05:36,190
with just a few tricks.
932
01:05:36,349 --> 01:05:37,100
So he must be a trickster.
933
01:05:37,267 --> 01:05:38,018
He denied it
934
01:05:38,184 --> 01:05:39,561
I said, you're still a fraudster.
935
01:05:39,727 --> 01:05:41,479
He said it takes study
and practice to deceive.
936
01:05:41,646 --> 01:05:42,192
And asked if I understood.
937
01:05:42,355 --> 01:05:43,572
In fact, I didn't.
938
01:05:43,731 --> 01:05:45,028
He asked me why I approached him
939
01:05:45,191 --> 01:05:46,693
I said I wanted to learn a trick
940
01:05:46,860 --> 01:05:48,032
to make you smile.
941
01:05:48,236 --> 01:05:49,704
But he said you looked troubled
942
01:05:49,863 --> 01:05:51,536
I said, you can read minds, too?
943
01:05:51,698 --> 01:05:53,371
He said, a magician is observant.
944
01:05:53,533 --> 01:05:54,125
Then he taught me a trick
945
01:05:54,284 --> 01:05:55,376
to see how you react.
946
01:06:01,749 --> 01:06:02,500
Give me the ring.
947
01:06:04,544 --> 01:06:05,670
Yin.
948
01:06:05,879 --> 01:06:08,723
What must I do to make you happy?
949
01:06:51,549 --> 01:06:53,643
Hey you! A thief!
950
01:06:54,886 --> 01:06:55,603
Who are you?
951
01:06:56,596 --> 01:06:57,222
Stop!
952
01:07:07,982 --> 01:07:11,202
Come down.
953
01:07:17,951 --> 01:07:18,622
Step aside!
954
01:07:41,057 --> 01:07:43,025
If you'd wanted to return the ring.
955
01:07:43,685 --> 01:07:45,187
You could do it yourself
956
01:07:46,980 --> 01:07:47,981
I just wanted you to know
957
01:07:48,523 --> 01:07:49,991
I always carry it with me.
958
01:07:51,442 --> 01:07:53,035
You should know I come back for you.
959
01:07:54,112 --> 01:07:56,365
It's dangerous approaching Bully Lei.
960
01:07:57,198 --> 01:07:58,290
You still care for me.
961
01:07:58,658 --> 01:08:00,080
What do you want?
962
01:08:00,243 --> 01:08:01,244
Come with me
963
01:08:01,578 --> 01:08:03,546
I can't leave until I find my father.
964
01:08:03,788 --> 01:08:05,085
Master Liu is imprisoned...
965
01:08:07,375 --> 01:08:08,843
Along with their comrades.
966
01:08:09,210 --> 01:08:11,008
We want to overthrow the warlords.
967
01:08:11,212 --> 01:08:13,635
Bully Lei often takes you to magic shows.
968
01:08:13,923 --> 01:08:16,176
So we asked Mr. Chang to collaborate.
969
01:08:16,342 --> 01:08:18,060
Capture Lei as a hostage
970
01:08:18,219 --> 01:08:18,890
to swap prisoners?
971
01:08:19,053 --> 01:08:19,428
Yes.
972
01:08:19,554 --> 01:08:20,555
What if he refuses?
973
01:08:20,722 --> 01:08:21,473
Kill him.
974
01:08:22,098 --> 01:08:23,771
That will put my father's life in danger.
975
01:08:24,142 --> 01:08:24,893
Ms. Liu.
976
01:08:25,476 --> 01:08:26,648
Your father's life can
977
01:08:27,228 --> 01:08:29,526
stop Lei from collaborating
with foreign powers!
978
01:08:29,939 --> 01:08:31,031
I won't help you.
979
01:08:31,274 --> 01:08:32,025
Mr. Chang.
980
01:08:32,859 --> 01:08:34,452
Which side do you think she's on?
981
01:08:34,861 --> 01:08:35,953
Let us talk in private
982
01:08:39,282 --> 01:08:40,283
I just wanted to know
983
01:08:40,867 --> 01:08:42,710
if I'm wrong to return.
984
01:08:44,245 --> 01:08:46,714
If out of jealousy, then you're wrong.
985
01:08:50,043 --> 01:08:52,091
Stop her, tie her up!
986
01:08:52,253 --> 01:08:53,220
Hold it!
987
01:08:54,088 --> 01:08:56,682
Li Yi, give me some time.
988
01:09:02,930 --> 01:09:03,931
Ready.
989
01:09:04,599 --> 01:09:05,521
Action.
990
01:09:06,934 --> 01:09:09,357
Satou-san said...
991
01:09:10,229 --> 01:09:13,449
He traveled from Japan to China
992
01:09:13,608 --> 01:09:16,487
and fell in love with me...
993
01:09:16,944 --> 01:09:19,242
at first sight.
994
01:09:19,405 --> 01:09:21,908
Am I truly...
995
01:09:25,078 --> 01:09:27,172
that beautiful?
996
01:09:28,456 --> 01:09:31,756
Cut! Change scene.
997
01:09:33,836 --> 01:09:35,088
Bully.
998
01:09:35,672 --> 01:09:37,140
You've come to visit me!
999
01:09:39,217 --> 01:09:40,264
How did I do?
1000
01:09:40,635 --> 01:09:42,012
You're normally a good speaker
1001
01:09:42,178 --> 01:09:43,350
but why out of breath
1002
01:09:43,513 --> 01:09:44,765
when delivering lines?
1003
01:09:46,808 --> 01:09:48,981
This is how leading ladies all act!
1004
01:09:49,143 --> 01:09:50,645
I must change costumes now.
1005
01:09:54,232 --> 01:09:55,279
Please sign.
1006
01:10:00,613 --> 01:10:02,741
Kun-shan, what does it say?
1007
01:10:03,783 --> 01:10:06,787
"Acknowledgement of Arms Delivery."
1008
01:10:06,953 --> 01:10:08,876
The weapons were not gifts to me?
1009
01:10:09,163 --> 01:10:10,506
This is international protocol
1010
01:10:10,790 --> 01:10:12,042
otherwise Mitea-san
1011
01:10:12,208 --> 01:10:14,882
can't account for them.
1012
01:10:15,128 --> 01:10:18,348
This is like a receipt
for accounting purposes.
1013
01:10:18,673 --> 01:10:20,471
For accounting...
1014
01:10:30,935 --> 01:10:32,482
Then what's this?
1015
01:10:32,895 --> 01:10:35,899
"Declaration of Loyalty to Ching Dynasty."
1016
01:10:36,065 --> 01:10:38,363
Didn't we cut off our pigtails long ago?
1017
01:10:38,609 --> 01:10:41,032
But people miss the good old days.
1018
01:10:41,195 --> 01:10:43,869
Our country is powerful
1019
01:10:44,157 --> 01:10:45,750
because we've an emperor.
1020
01:10:46,492 --> 01:10:49,245
Mitea-san, do I look like an emperor?
1021
01:10:50,663 --> 01:10:51,835
If I were emperor
1022
01:10:51,998 --> 01:10:54,376
I'd gather all the red
light district beauties
1023
01:10:54,542 --> 01:10:55,919
as my own harem!
1024
01:10:56,544 --> 01:10:58,672
Indulging in my own pleasure palace.
1025
01:10:58,838 --> 01:11:00,215
How nice!
1026
01:11:02,341 --> 01:11:04,890
May I read your fortune, general.
1027
01:11:16,522 --> 01:11:18,866
"Dragon with Regrets."
1028
01:11:19,609 --> 01:11:22,658
It means you've the power to rise.
1029
01:11:24,405 --> 01:11:25,372
However...
1030
01:11:26,199 --> 01:11:27,701
there's danger ahead.
1031
01:11:27,867 --> 01:11:28,868
What is it?
1032
01:11:29,160 --> 01:11:32,084
Your dragon cannot soar too high.
1033
01:11:32,455 --> 01:11:35,083
Otherwise, he may fall to death.
1034
01:11:35,500 --> 01:11:38,174
Therefore, accept your destiny.
1035
01:11:38,336 --> 01:11:41,681
Yes, the general should
support the emperor.
1036
01:11:43,716 --> 01:11:45,218
Well...
1037
01:11:46,093 --> 01:11:47,060
Action!
1038
01:11:48,262 --> 01:11:49,013
Excuse me.
1039
01:11:50,348 --> 01:11:51,270
A bath!
1040
01:11:54,727 --> 01:11:57,071
Please, stop it!
1041
01:11:58,147 --> 01:11:59,069
Son of a gun!
1042
01:11:59,816 --> 01:12:00,817
What are you doing.
1043
01:12:01,609 --> 01:12:03,407
How dare you touch my woman!
1044
01:12:07,949 --> 01:12:10,543
I won't allow my woman show nudity.
1045
01:12:10,743 --> 01:12:11,710
Change the script.
1046
01:12:12,495 --> 01:12:15,749
He's not going to cooperate with us!
1047
01:12:16,415 --> 01:12:18,258
What did he say?
1048
01:12:19,377 --> 01:12:21,345
The director appears to be saying...
1049
01:12:21,504 --> 01:12:24,223
the storyline demands
that Mrs. Lei bares all
1050
01:12:24,966 --> 01:12:26,934
I'm paying for this movie
1051
01:12:27,093 --> 01:12:28,970
do what I said.
1052
01:12:29,136 --> 01:12:32,686
Let's just kill this jerk!
1053
01:12:32,849 --> 01:12:33,975
What did he say?
1054
01:12:34,517 --> 01:12:35,689
He's saying that...
1055
01:12:36,435 --> 01:12:37,607
even if you're the investor.
1056
01:12:37,770 --> 01:12:39,067
You can't change the script.
1057
01:12:39,230 --> 01:12:41,949
Absolutely ridiculous!
1058
01:12:42,108 --> 01:12:44,952
If you don't change it, I'll kill you!
1059
01:12:45,570 --> 01:12:47,288
Please calm down, sir!
1060
01:12:47,446 --> 01:12:48,447
Let's talk it over.
1061
01:12:54,954 --> 01:12:58,254
It's brand new. How could it misfire?
1062
01:13:04,922 --> 01:13:06,515
Whose side are you on?
1063
01:13:07,383 --> 01:13:08,509
Yours of course, general.
1064
01:13:08,968 --> 01:13:09,810
Remember.
1065
01:13:10,428 --> 01:13:13,102
A clever dog is still a dog.
1066
01:13:13,848 --> 01:13:14,644
Yes, sir.
1067
01:13:17,351 --> 01:13:18,022
Mitea-san
1068
01:13:18,728 --> 01:13:21,823
I'm sorry that I killed your man.
1069
01:13:21,981 --> 01:13:24,404
Don't worry, there are many directors.
1070
01:13:24,609 --> 01:13:26,156
We'll hire a new one tomorrow!
1071
01:13:35,536 --> 01:13:36,412
Careful, it's hot!
1072
01:13:36,913 --> 01:13:38,506
Sir, Mr. Chang is here.
1073
01:13:38,998 --> 01:13:39,499
Please.
1074
01:13:40,666 --> 01:13:41,212
Sit.
1075
01:13:46,672 --> 01:13:48,345
Your trick didn't work
1076
01:13:48,507 --> 01:13:50,054
I don't think
1077
01:13:50,384 --> 01:13:52,352
"true love" exist in this world.
1078
01:13:53,304 --> 01:13:54,647
Have you ever seen the wind?
1079
01:13:55,514 --> 01:13:57,937
You've never seen it yet it exists.
1080
01:13:59,936 --> 01:14:00,653
Clever.
1081
01:14:02,605 --> 01:14:04,198
Do you want me to be frank with you
1082
01:14:04,357 --> 01:14:05,734
or to flatter you?
1083
01:14:05,942 --> 01:14:09,367
Please speak freely.
1084
01:14:10,738 --> 01:14:13,742
If I say something wrong,
will you shoot me?
1085
01:14:14,742 --> 01:14:15,743
Are you testing me?
1086
01:14:16,118 --> 01:14:19,088
A great mind is broad enough for ships.
1087
01:14:19,246 --> 01:14:21,419
Mine is broad enough for tanks.
1088
01:14:21,707 --> 01:14:23,709
You think you can make me mad?
1089
01:14:23,876 --> 01:14:25,219
Alright, let me ask you.
1090
01:14:25,670 --> 01:14:27,422
Does Madam 7th
1091
01:14:27,964 --> 01:14:29,307
love you "freely"?
1092
01:14:32,218 --> 01:14:33,891
Can't say a word...
1093
01:14:34,387 --> 01:14:35,559
so the rumors are true.
1094
01:14:35,721 --> 01:14:36,392
What rumors?
1095
01:14:36,806 --> 01:14:38,433
Rumors say that she has a fiancé.
1096
01:14:38,599 --> 01:14:40,317
But you've locked her up...
1097
01:14:40,476 --> 01:14:41,147
Did you?
1098
01:14:42,436 --> 01:14:43,608
Maybe...
1099
01:14:43,896 --> 01:14:44,738
That's why...
1100
01:14:44,897 --> 01:14:47,650
She hates you, how could
she be nice to you?
1101
01:14:47,817 --> 01:14:48,818
That's why I never forced her.
1102
01:14:48,985 --> 01:14:51,989
No matter how...
1103
01:14:52,446 --> 01:14:53,163
Never?
1104
01:14:53,322 --> 01:14:55,666
Not even a kiss.
1105
01:14:59,870 --> 01:15:00,917
You see what I mean?
1106
01:15:01,497 --> 01:15:02,874
The general is a true gentleman.
1107
01:15:03,040 --> 01:15:03,711
Of course!
1108
01:15:03,874 --> 01:15:06,343
I'm much better than her fiancé!
1109
01:15:06,502 --> 01:15:08,220
That man is fat and short
1110
01:15:08,379 --> 01:15:09,426
old, ugly
1111
01:15:09,588 --> 01:15:11,135
a whoring gambler
1112
01:15:11,549 --> 01:15:12,892
and curse all the time.
1113
01:15:13,968 --> 01:15:14,719
Surely not.
1114
01:15:14,885 --> 01:15:15,852
Yes!
1115
01:15:16,095 --> 01:15:18,097
I admit I'm at fault.
1116
01:15:18,305 --> 01:15:20,103
But he's even worse!
1117
01:15:20,266 --> 01:15:21,893
Yin loved him.
1118
01:15:22,059 --> 01:15:24,153
Yet he ran off to Europe.
1119
01:15:24,311 --> 01:15:25,563
Vanished without trace.
1120
01:15:25,730 --> 01:15:27,482
He's such a jerk!
1121
01:15:30,317 --> 01:15:31,364
I'm not talking about you.
1122
01:15:31,610 --> 01:15:33,283
Why look insulted?
1123
01:15:35,489 --> 01:15:37,287
I didn't sleep well last night...
1124
01:15:38,159 --> 01:15:39,877
I heard that her fiancé isn't that bad.
1125
01:15:40,036 --> 01:15:41,003
My foot.
1126
01:15:42,747 --> 01:15:44,215
He makes my blood boil.
1127
01:15:46,333 --> 01:15:49,428
You were talking about
"free love" just now.
1128
01:15:49,837 --> 01:15:52,260
How exactly does one love freely?
1129
01:15:52,590 --> 01:15:53,341
First
1130
01:15:54,592 --> 01:15:56,014
give her freedom!
1131
01:15:56,552 --> 01:15:57,519
Let her go?
1132
01:15:58,262 --> 01:15:59,184
No, I can't!
1133
01:15:59,555 --> 01:16:01,774
Teach me how to make her love me...
1134
01:16:01,932 --> 01:16:03,479
without setting her free.
1135
01:16:04,518 --> 01:16:07,522
Then trick her to fall in love with you.
1136
01:16:09,273 --> 01:16:11,992
It takes practice to deceive someone.
1137
01:16:12,276 --> 01:16:13,619
The general has a good memory.
1138
01:16:13,903 --> 01:16:16,326
Good, there's another trick!
1139
01:16:21,744 --> 01:16:22,620
Pay attention.
1140
01:16:35,257 --> 01:16:36,224
What's this?
1141
01:16:36,509 --> 01:16:37,385
"Look for Love."
1142
01:16:37,551 --> 01:16:38,643
How profound!
1143
01:16:38,803 --> 01:16:40,271
Women love the attention of a man.
1144
01:16:40,721 --> 01:16:42,689
Gaze at Liu Yin like that every day.
1145
01:16:42,932 --> 01:16:44,730
With desire and hunger for her...
1146
01:16:44,892 --> 01:16:45,939
She'll be happy.
1147
01:16:46,102 --> 01:16:48,070
That makes sense!
1148
01:16:48,521 --> 01:16:50,148
But how did you know her name?
1149
01:16:51,774 --> 01:16:53,026
You just said it!
1150
01:16:53,234 --> 01:16:54,360
I did?
1151
01:16:54,693 --> 01:16:55,410
Really?
1152
01:16:55,569 --> 01:16:56,491
Yes...
1153
01:16:58,155 --> 01:16:58,906
Did he?
1154
01:17:02,368 --> 01:17:03,745
Children don't lie
1155
01:17:04,578 --> 01:17:05,545
I've an idea, general.
1156
01:17:05,704 --> 01:17:08,002
Invite me to perform for her privately.
1157
01:17:08,165 --> 01:17:09,508
Let me befriend her.
1158
01:17:09,667 --> 01:17:12,045
And figure out what she really wants.
1159
01:17:13,921 --> 01:17:14,922
Good idea.
1160
01:17:15,673 --> 01:17:16,469
Good.
1161
01:17:16,632 --> 01:17:17,349
Come tonight!
1162
01:17:17,716 --> 01:17:18,512
Ok.
1163
01:17:21,262 --> 01:17:24,106
Turn this way, right?
1164
01:17:24,515 --> 01:17:25,607
Relax your muscles
1165
01:17:25,766 --> 01:17:26,938
or you'll hurt your neck.
1166
01:17:27,601 --> 01:17:28,693
Holy cow
1167
01:17:28,853 --> 01:17:30,947
will it break my neck?
1168
01:17:31,647 --> 01:17:32,944
Rhythm is the key.
1169
01:17:33,858 --> 01:17:36,031
Yin! Chang just taught me a new trick.
1170
01:17:36,193 --> 01:17:37,115
Let me show you!
1171
01:17:37,278 --> 01:17:38,404
- Take a seat.
- Okay.
1172
01:18:00,801 --> 01:18:01,802
Let me help you.
1173
01:18:02,136 --> 01:18:03,137
Good! Thanks.
1174
01:18:12,229 --> 01:18:13,572
My neck... my neck!
1175
01:18:14,064 --> 01:18:14,986
Enough, Chang Hsien!
1176
01:18:23,741 --> 01:18:24,458
Be careful, general
1177
01:18:24,617 --> 01:18:25,584
I'm fine...
1178
01:18:30,039 --> 01:18:32,838
Yin, you do care for me
1179
01:18:33,125 --> 01:18:34,672
I'm so happy.
1180
01:18:35,002 --> 01:18:39,178
Come and lets happy together tonight.
1181
01:18:41,050 --> 01:18:42,393
Let's play.
1182
01:18:42,551 --> 01:18:43,928
- Eeny meeny.
- Miny moe.
1183
01:18:44,094 --> 01:18:45,391
- Catch the tiger.
- By the toe.
1184
01:18:45,554 --> 01:18:46,806
- If it hollers.
- Let it go!
1185
01:18:46,972 --> 01:18:48,440
You're good!
1186
01:18:48,974 --> 01:18:50,567
Ok... I drink.
1187
01:18:55,731 --> 01:18:57,028
Help yourself.
1188
01:18:58,609 --> 01:19:00,452
The general may have lots of friends.
1189
01:19:00,611 --> 01:19:03,956
But few are invited to drink with him.
1190
01:19:04,615 --> 01:19:07,459
So Chang has become your close friend
1191
01:19:08,160 --> 01:19:10,538
I wish I'd met him earlier.
1192
01:19:10,955 --> 01:19:12,707
What do you two talk about?
1193
01:19:12,957 --> 01:19:14,504
Life, philosophy
1194
01:19:15,042 --> 01:19:16,464
and relationships.
1195
01:19:18,420 --> 01:19:19,592
He knows everything about magic
1196
01:19:19,797 --> 01:19:20,923
and even love!
1197
01:19:22,341 --> 01:19:24,264
Was it a rewarding discussion?
1198
01:19:24,426 --> 01:19:27,396
Yes! We exchanged views on "free love".
1199
01:19:27,638 --> 01:19:29,515
But I wasn't convinced...
1200
01:19:30,766 --> 01:19:32,268
Can general elaborate?
1201
01:19:32,434 --> 01:19:33,310
Of course!
1202
01:19:33,644 --> 01:19:36,272
Traditional marriage was
arranged by parent.
1203
01:19:36,438 --> 01:19:39,817
Many couples have grown old together!
1204
01:19:41,193 --> 01:19:42,661
It's wrong.
1205
01:19:43,112 --> 01:19:45,035
The man usually gets to choose...
1206
01:19:45,531 --> 01:19:47,158
Instead of the woman.
1207
01:19:47,449 --> 01:19:48,166
It's so unfair.
1208
01:19:48,325 --> 01:19:49,042
No, no...
1209
01:19:49,201 --> 01:19:51,203
Many women wait until their husband's death
1210
01:19:51,370 --> 01:19:53,748
in order to resume their freedom.
1211
01:19:54,081 --> 01:19:54,582
Really?
1212
01:19:54,748 --> 01:19:56,000
Yes!
1213
01:19:56,250 --> 01:19:58,878
That's arranged marriage
1214
01:19:59,670 --> 01:20:01,923
doesn't entail happiness, right?
1215
01:20:03,590 --> 01:20:05,763
But "free love" also has its downside.
1216
01:20:05,926 --> 01:20:06,973
Too much freedom.
1217
01:20:07,261 --> 01:20:09,059
You may love the wrong person.
1218
01:20:09,555 --> 01:20:11,102
Right! Just like you!
1219
01:20:11,765 --> 01:20:13,893
You chose your fiancé.
1220
01:20:14,518 --> 01:20:15,485
Was it the right choice?
1221
01:20:16,353 --> 01:20:18,731
He still ran away.
1222
01:20:19,690 --> 01:20:20,816
One thing is for certain.
1223
01:20:21,066 --> 01:20:22,613
If one side is unwilling
1224
01:20:23,068 --> 01:20:24,285
it won't end well.
1225
01:20:24,445 --> 01:20:25,367
In fact...
1226
01:20:25,529 --> 01:20:29,204
Even if both sides are willing,
it may not end well!
1227
01:20:30,034 --> 01:20:32,332
You both appear to have strong opinions.
1228
01:20:32,619 --> 01:20:34,246
Let me ask some questions.
1229
01:20:35,748 --> 01:20:36,590
Mr. Chang.
1230
01:20:37,333 --> 01:20:38,255
Explain different types of love.
1231
01:20:39,126 --> 01:20:40,799
Love can spring from sympathy
1232
01:20:41,378 --> 01:20:42,504
gratitude
1233
01:20:43,213 --> 01:20:44,430
companionship...
1234
01:20:44,965 --> 01:20:47,593
but nothing can compare to
1235
01:20:47,926 --> 01:20:49,803
the eternal power of a first love.
1236
01:20:50,095 --> 01:20:51,312
What is love then?
1237
01:20:52,473 --> 01:20:53,816
Love is tricky.
1238
01:20:54,308 --> 01:20:57,027
It can't be calculated like arithmetic
1239
01:20:57,436 --> 01:20:59,234
nor quantified like physics.
1240
01:20:59,813 --> 01:21:00,985
It's mystical.
1241
01:21:01,899 --> 01:21:03,742
There is love borne out of fantasy
1242
01:21:03,901 --> 01:21:05,995
but unrealistic
1243
01:21:06,737 --> 01:21:08,705
some borne out of desire
1244
01:21:10,532 --> 01:21:12,751
but unattainable.
1245
01:21:13,077 --> 01:21:14,249
Like a jinx.
1246
01:21:14,578 --> 01:21:16,501
That's why you must remain sober.
1247
01:21:17,206 --> 01:21:18,958
But I can't help it!
1248
01:21:20,292 --> 01:21:21,293
Last question.
1249
01:21:22,920 --> 01:21:24,672
If your mom and I fall in the sea
1250
01:21:24,838 --> 01:21:25,714
who do you save?
1251
01:21:28,092 --> 01:21:29,685
Why his mother?
1252
01:21:29,843 --> 01:21:31,845
Not with "my" mother?
1253
01:21:32,137 --> 01:21:34,936
Fine, your mother and I
1254
01:21:35,099 --> 01:21:35,895
who would you save?
1255
01:21:36,100 --> 01:21:37,602
My mother can swim.
1256
01:21:37,768 --> 01:21:38,894
Can your mother swim?
1257
01:21:39,645 --> 01:21:40,771
She's a great swimmer!
1258
01:21:41,146 --> 01:21:43,569
We're not discussing who can swim.
1259
01:21:43,732 --> 01:21:45,029
But who would you save?
1260
01:21:45,192 --> 01:21:46,034
- Save you.
- Save you.
1261
01:21:46,193 --> 01:21:47,443
Why not your mother?
1262
01:21:47,444 --> 01:21:48,991
Didn't I already say she
is a great swimmer.
1263
01:21:49,446 --> 01:21:50,197
Don't go.
1264
01:21:50,781 --> 01:21:51,623
Stay a little longer.
1265
01:21:51,782 --> 01:21:52,624
Madam 7th.
1266
01:21:53,200 --> 01:21:55,794
A lamp must be lit to shed light.
1267
01:21:56,703 --> 01:21:58,330
Since we've subject in common today...
1268
01:21:59,706 --> 01:22:01,174
tell us what's on your mind?
1269
01:22:01,625 --> 01:22:04,003
Yes, let's settle this!
1270
01:22:04,920 --> 01:22:06,342
Do you still love your fiancé?
1271
01:22:08,298 --> 01:22:09,720
Or you love the general?
1272
01:22:12,052 --> 01:22:14,976
How hard is it to say you love me?
1273
01:22:15,514 --> 01:22:17,687
I know why she is hesitating.
1274
01:22:18,183 --> 01:22:19,685
You're too emotional.
1275
01:22:20,519 --> 01:22:22,897
If you can't have love, you steal it.
1276
01:22:23,480 --> 01:22:26,404
Can't suppress the rebels,
put them in jail.
1277
01:22:26,650 --> 01:22:28,323
Don't talk nonsense to Yin.
1278
01:22:28,485 --> 01:22:29,657
You didn't kill them?
1279
01:22:29,820 --> 01:22:32,243
No! I just locked them up!
1280
01:22:32,406 --> 01:22:35,000
Who would believe you? Would you?
1281
01:22:35,701 --> 01:22:37,544
No wonder they call you the rotten warlord.
1282
01:22:38,871 --> 01:22:40,669
Two things I hate the most in life.
1283
01:22:41,039 --> 01:22:43,167
Being called illiterate and...
1284
01:22:43,375 --> 01:22:45,628
the rotten warlord!
1285
01:22:46,003 --> 01:22:47,380
Don't force me!
1286
01:22:47,629 --> 01:22:48,175
See.
1287
01:22:48,714 --> 01:22:50,887
You can't control your temper.
1288
01:22:51,258 --> 01:22:53,477
You must proof it to us
1289
01:22:55,596 --> 01:22:57,815
I'm warning you, stop it now!
1290
01:22:57,973 --> 01:23:00,476
I knew you can't accept the truth.
1291
01:23:00,684 --> 01:23:02,778
Kill me, shoot me in front of them!
1292
01:23:02,936 --> 01:23:03,562
Officers!
1293
01:23:04,229 --> 01:23:04,570
Take him away!
1294
01:23:04,730 --> 01:23:05,356
Yes.
1295
01:23:08,525 --> 01:23:10,152
Madam 7th, don't go!
1296
01:23:15,908 --> 01:23:18,707
Sorry, some servant aren't on my side
1297
01:23:19,244 --> 01:23:20,040
I understand.
1298
01:23:21,580 --> 01:23:23,173
There're undercovers in this prison.
1299
01:23:23,457 --> 01:23:24,549
Mind your words.
1300
01:23:25,584 --> 01:23:28,383
Warden, did you improve the food?
1301
01:23:28,545 --> 01:23:29,512
Yes sir.
1302
01:23:29,880 --> 01:23:31,974
Right after you gave the order.
1303
01:23:33,175 --> 01:23:34,097
Wu and Fan.
1304
01:23:34,426 --> 01:23:35,769
Remember when you
1305
01:23:35,928 --> 01:23:37,646
introduced me to Mr. D and Mr. S?
1306
01:23:37,804 --> 01:23:39,852
I thought they were foreigners.
1307
01:23:42,935 --> 01:23:47,111
"D" is science, "S" is democracy.
1308
01:23:47,356 --> 01:23:48,323
Am I right?
1309
01:23:48,482 --> 01:23:49,825
It's the other way round.
1310
01:23:52,277 --> 01:23:54,245
Do you really take me as a fool?
1311
01:23:54,404 --> 01:23:57,749
To accomplish a goal, one
must gather strength.
1312
01:23:57,991 --> 01:24:00,244
Today I ask the Japanese for tanks.
1313
01:24:00,410 --> 01:24:02,253
Tomorrow, for airplanes and cannon.
1314
01:24:02,579 --> 01:24:05,423
Once I'm strong enough, I'll kick them out!
1315
01:24:05,624 --> 01:24:08,127
By then, I'm the boss.
1316
01:24:09,002 --> 01:24:10,504
If they stage a demonstration.
1317
01:24:10,712 --> 01:24:12,589
They'll be caught and killed.
1318
01:24:14,800 --> 01:24:15,926
Don't believe the gossips.
1319
01:24:16,176 --> 01:24:19,055
Sometimes you can't even
trust your own eyes.
1320
01:24:20,180 --> 01:24:21,397
Just like my magic
1321
01:24:22,641 --> 01:24:24,109
I'll show you around
1322
01:24:32,568 --> 01:24:33,785
ls the army camp ahead?
1323
01:24:34,570 --> 01:24:35,196
Yes, sir!
1324
01:24:36,446 --> 01:24:38,039
It's restricted.
1325
01:24:38,198 --> 01:24:39,620
Wait for me here.
1326
01:24:40,284 --> 01:24:41,160
Follow me!
1327
01:24:41,535 --> 01:24:42,957
But, sir...
1328
01:24:43,579 --> 01:24:44,375
Let's go!
1329
01:24:45,747 --> 01:24:46,293
Go...
1330
01:25:04,683 --> 01:25:05,525
Master
1331
01:25:06,518 --> 01:25:07,485
are you ok?
1332
01:25:07,978 --> 01:25:08,854
Brat
1333
01:25:09,354 --> 01:25:10,150
you've come at last.
1334
01:25:14,026 --> 01:25:15,494
Found the cold fire?
1335
01:25:36,256 --> 01:25:37,633
What happened?
1336
01:25:38,550 --> 01:25:41,053
I was touring with Yin and the troupe.
1337
01:25:41,553 --> 01:25:43,271
Liu Kun-shan ambushed us.
1338
01:25:43,513 --> 01:25:45,060
He wants the 7 Wonders scroll
1339
01:25:45,307 --> 01:25:47,526
I refused and he had me beaten.
1340
01:25:48,143 --> 01:25:49,645
What is this 7 Wonders?
1341
01:25:51,396 --> 01:25:52,693
It's like the cold fire.
1342
01:25:53,315 --> 01:25:54,942
A combination of 7 elements
1343
01:25:55,651 --> 01:25:58,200
used to control the mind.
1344
01:25:59,196 --> 01:26:00,698
Humans are vulnerable.
1345
01:26:01,531 --> 01:26:04,205
When they're lost, to
seek help from spirits.
1346
01:26:05,369 --> 01:26:09,749
Corrupt men use their
skills to deceive people
1347
01:26:11,875 --> 01:26:15,971
I've seen many becoming swindlers.
1348
01:26:17,464 --> 01:26:19,387
Liu was my pupil when he was young.
1349
01:26:19,549 --> 01:26:20,641
Even younger than you.
1350
01:26:21,510 --> 01:26:22,978
He was smart
1351
01:26:23,261 --> 01:26:25,229
but obsessed with illusions.
1352
01:26:25,597 --> 01:26:28,396
Soon he started to swindle people
1353
01:26:28,934 --> 01:26:30,277
I threw him out.
1354
01:26:31,103 --> 01:26:33,902
A swindler who ended up fooling himself.
1355
01:26:34,773 --> 01:26:35,569
Pathetic.
1356
01:26:37,901 --> 01:26:40,871
The truth depends on your perspective.
1357
01:26:41,196 --> 01:26:43,540
If people watch us behind the stage.
1358
01:26:43,699 --> 01:26:46,122
Good act can look fake.
1359
01:26:49,496 --> 01:26:51,419
Lei wasn't responsible for this.
1360
01:26:52,958 --> 01:26:56,929
Yin asked him to help me.
That's why I'm still alive.
1361
01:26:57,129 --> 01:26:58,802
Once Yin is safe
1362
01:26:58,964 --> 01:27:00,136
I'll get you out of here.
1363
01:27:00,966 --> 01:27:02,092
No rush.
1364
01:27:02,384 --> 01:27:04,011
Don't alarm our foe now.
1365
01:27:04,845 --> 01:27:06,722
Liu is desperate for the 7 Wonders.
1366
01:27:07,305 --> 01:27:08,898
Must be planning something.
1367
01:27:09,558 --> 01:27:11,185
Use his weakness.
1368
01:27:11,727 --> 01:27:12,319
Remember.
1369
01:27:12,811 --> 01:27:14,905
Magic is based on the art of deception.
1370
01:27:15,439 --> 01:27:18,283
The secret is in the box.
1371
01:27:24,990 --> 01:27:26,162
There're two kinds of audience.
1372
01:27:26,908 --> 01:27:28,376
Some want the truth...
1373
01:27:29,119 --> 01:27:30,462
others revel in the illusion.
1374
01:27:31,371 --> 01:27:32,418
Which one are you?
1375
01:27:32,581 --> 01:27:34,424
Illusion is the pleasure.
1376
01:27:34,791 --> 01:27:36,088
Why ruin it?
1377
01:27:36,626 --> 01:27:39,049
Yes, truth can often be absurd...
1378
01:27:39,546 --> 01:27:41,594
Even cruel and ugly.
1379
01:27:42,340 --> 01:27:45,184
It's better to leave room for imagination.
1380
01:27:45,802 --> 01:27:48,180
It's the lies that hurt.
1381
01:27:49,556 --> 01:27:51,149
Looks like you can tell who I am.
1382
01:27:51,683 --> 01:27:54,186
All magicians are good at keeping secrets.
1383
01:27:55,020 --> 01:27:56,772
Can you help me find the truth?
1384
01:28:44,361 --> 01:28:45,533
- Commander Liu - Please.
1385
01:28:46,404 --> 01:28:49,157
Greetings
1386
01:28:49,324 --> 01:28:54,376
I long to wear our...
1387
01:28:54,955 --> 01:28:57,754
Manchurian robes in public.
1388
01:28:57,958 --> 01:29:00,882
Your Highness, that day will come soon.
1389
01:29:01,545 --> 01:29:02,888
Your Highness...
1390
01:29:03,463 --> 01:29:04,760
This is Taga Group's President.
1391
01:29:04,923 --> 01:29:05,924
Mr. Mitearai.
1392
01:29:06,091 --> 01:29:09,561
We're honored to work with Your Highness.
1393
01:29:10,303 --> 01:29:12,397
Wonderful!
1394
01:29:12,556 --> 01:29:13,648
Thank you!
1395
01:29:15,767 --> 01:29:19,271
Gentlemen, any request
to the mighty spirits?
1396
01:29:19,521 --> 01:29:21,990
Our restoration.
1397
01:29:22,399 --> 01:29:25,403
Will the outcome be victorious?
1398
01:29:29,656 --> 01:29:31,624
Victory will be determined
1399
01:29:31,992 --> 01:29:33,869
by a single battle.
1400
01:29:34,160 --> 01:29:36,128
The sign is favorable.
1401
01:29:36,288 --> 01:29:37,540
When for action?
1402
01:29:37,914 --> 01:29:40,008
Catch the timing
1403
01:29:40,292 --> 01:29:41,885
do not delay.
1404
01:29:42,085 --> 01:29:44,588
Great!
1405
01:29:44,754 --> 01:29:46,222
Your Majesty
1406
01:29:46,423 --> 01:29:49,176
how I miss you.
1407
01:30:02,397 --> 01:30:03,740
We've a new show.
1408
01:30:03,899 --> 01:30:05,116
Come see the show.
1409
01:30:06,401 --> 01:30:08,153
Boss, Butler Liu
1410
01:30:08,320 --> 01:30:09,537
I've found it.
1411
01:30:12,782 --> 01:30:15,661
It was right under our noses!
1412
01:30:17,370 --> 01:30:21,091
...featuring the Golden
Touch from the "7 Wonders".
1413
01:31:01,414 --> 01:31:02,711
"The Scroll of the 7 Wonders."
1414
01:31:22,268 --> 01:31:22,985
Come back!
1415
01:31:25,438 --> 01:31:27,406
Who are you? Dare to steal my scroll!
1416
01:31:31,695 --> 01:31:32,321
Give it to me!
1417
01:31:32,529 --> 01:31:33,246
Go!
1418
01:32:40,847 --> 01:32:41,473
Catch.
1419
01:32:47,645 --> 01:32:48,441
Run?
1420
01:32:58,948 --> 01:33:00,950
Thief, I've put a curse on you.
1421
01:33:01,242 --> 01:33:03,244
You'll see by midnight!
1422
01:33:10,710 --> 01:33:12,132
What was in the bowl?
1423
01:33:12,337 --> 01:33:13,759
Don't touch it or you'll never get married
1424
01:33:15,715 --> 01:33:17,137
I've already touched it.
1425
01:33:17,383 --> 01:33:19,477
Wash your hands with vinegar, not water.
1426
01:33:35,443 --> 01:33:37,036
"The Golden Touch"
1427
01:33:37,195 --> 01:33:38,572
"5 Demon Traps."
1428
01:33:39,155 --> 01:33:40,498
"Invisible Walker."
1429
01:33:40,657 --> 01:33:42,125
"Magic Labyrinth."
1430
01:33:42,325 --> 01:33:43,292
"Moving Mountains and Sea."
1431
01:33:43,451 --> 01:33:44,327
"Almighty Fire."
1432
01:33:44,494 --> 01:33:45,711
"Magic Bean Army"
1433
01:33:46,287 --> 01:33:47,083
I've found it...
1434
01:33:47,664 --> 01:33:50,668
I've finally found it!
1435
01:33:55,922 --> 01:33:56,718
It's real magic...
1436
01:33:57,924 --> 01:34:00,052
He's a real sorcerer!
1437
01:34:01,886 --> 01:34:03,229
Welcome VIP.
1438
01:34:05,723 --> 01:34:09,193
Mr. Chang, I'm glad that you've come.
1439
01:34:09,394 --> 01:34:12,238
Madam Hua, he is Peking's
greatest magician.
1440
01:34:12,397 --> 01:34:13,740
Treat him well!
1441
01:34:17,569 --> 01:34:20,493
If you wish to talk, let's meet in private.
1442
01:34:20,655 --> 01:34:22,999
Well, leave us alone.
1443
01:34:27,203 --> 01:34:29,331
You are quite a ladies' man.
1444
01:34:29,622 --> 01:34:31,499
Cut it out. Give me back the scroll
1445
01:34:32,292 --> 01:34:35,296
I'll return it once I'm done.
1446
01:34:35,461 --> 01:34:37,509
It's useless without my guidance.
1447
01:34:37,672 --> 01:34:39,595
What's your relationship with Liu Wan-yao?
1448
01:34:39,841 --> 01:34:40,842
He's my master...
1449
01:34:41,759 --> 01:34:43,352
Just as I thought
1450
01:34:45,513 --> 01:34:46,514
I've not finished yet!
1451
01:34:47,557 --> 01:34:48,604
If you smile again
1452
01:34:49,976 --> 01:34:51,819
I'll make your face...
1453
01:34:53,396 --> 01:34:54,613
larger than this!
1454
01:34:56,482 --> 01:34:57,984
He's a rogue pupil of my master.
1455
01:34:58,193 --> 01:34:59,240
A traitor, too?
1456
01:35:01,237 --> 01:35:02,784
What do you want?
1457
01:35:04,157 --> 01:35:05,534
To learn the 7 Wonders
1458
01:35:05,992 --> 01:35:07,710
I only teach my pupils.
1459
01:35:08,369 --> 01:35:09,416
You're not one.
1460
01:35:09,579 --> 01:35:10,375
Make me your pupil.
1461
01:35:10,622 --> 01:35:13,000
Cut this out, just pay me
1462
01:35:13,124 --> 01:35:14,967
I'll pay any price. Please sit.
1463
01:35:15,460 --> 01:35:17,963
Good. One more condition
1464
01:35:18,129 --> 01:35:19,631
check our karmic connection.
1465
01:35:19,797 --> 01:35:20,798
How?
1466
01:35:21,507 --> 01:35:22,474
What's your zodiac?
1467
01:35:23,092 --> 01:35:24,014
Dog.
1468
01:35:24,260 --> 01:35:24,761
No.
1469
01:35:25,803 --> 01:35:26,474
You're a...
1470
01:35:26,638 --> 01:35:27,309
"turtle"
1471
01:35:28,514 --> 01:35:30,141
as you never leave your shell behind.
1472
01:35:32,101 --> 01:35:32,977
Can I borrow it.
1473
01:35:35,230 --> 01:35:35,947
Here.
1474
01:35:53,665 --> 01:35:55,918
"Joining forces can break metal."
1475
01:35:56,167 --> 01:35:58,420
Looks like you've passed the test.
1476
01:35:59,003 --> 01:35:59,674
Master.
1477
01:36:01,839 --> 01:36:05,093
Together we can shake the world.
1478
01:36:07,637 --> 01:36:10,060
You're conspiring with
the Japanese behind Lei!
1479
01:36:10,181 --> 01:36:11,057
How do you know?
1480
01:36:11,224 --> 01:36:12,066
Your shell is useless
1481
01:36:12,225 --> 01:36:16,480
I can use mine to predict
the day for action!
1482
01:36:17,605 --> 01:36:19,448
I can help under one condition.
1483
01:36:19,691 --> 01:36:20,317
Tell me, master
1484
01:36:20,483 --> 01:36:22,406
I want to be the Imperial Sage.
1485
01:36:22,944 --> 01:36:24,241
You're one of "us"?
1486
01:36:24,570 --> 01:36:25,446
My real name is...
1487
01:36:25,655 --> 01:36:26,872
"Gesaerdu Duoduoshan"
1488
01:36:27,031 --> 01:36:27,873
I suppose we're on the same side.
1489
01:36:28,032 --> 01:36:29,329
Yes...
1490
01:36:30,159 --> 01:36:33,003
I'll definitely recommend my master!
1491
01:36:33,538 --> 01:36:35,381
Also, you must have figured out...
1492
01:36:35,540 --> 01:36:38,168
My other motive in approaching Lei.
1493
01:36:38,334 --> 01:36:41,508
He killed my father and I want vengeance
1494
01:36:42,380 --> 01:36:45,224
I want to kill that
bastard as well...
1495
01:36:46,050 --> 01:36:46,892
When will you teach me?
1496
01:36:47,051 --> 01:36:47,677
No rush.
1497
01:36:48,928 --> 01:36:51,647
You need to fast for 49 days.
1498
01:36:52,181 --> 01:36:55,981
Wait for a moonless night
with northwesterly winds.
1499
01:36:56,311 --> 01:36:58,530
Your power will be heightened
1500
01:36:58,813 --> 01:37:01,362
I'll do as you say, Master.
1501
01:37:02,191 --> 01:37:04,569
You're too important to me
1502
01:37:04,736 --> 01:37:06,864
I promise to protect you day and night.
1503
01:37:07,030 --> 01:37:08,953
To keep you safe from Lei.
1504
01:37:09,741 --> 01:37:10,708
Don't you trust me?
1505
01:37:12,535 --> 01:37:15,584
I just want you to be safe, Master!
1506
01:37:15,747 --> 01:37:16,418
Great!
1507
01:37:17,248 --> 01:37:18,545
Let's have a toast.
1508
01:37:18,708 --> 01:37:20,585
Bring the wine!
1509
01:37:21,419 --> 01:37:22,261
Leave now.
1510
01:37:22,420 --> 01:37:23,922
It'll be too late!
1511
01:37:24,213 --> 01:37:25,339
Leave me alone.
1512
01:37:25,631 --> 01:37:27,178
- Let me go!
- Listen to me!
1513
01:37:27,967 --> 01:37:29,389
Let me go.
1514
01:37:30,386 --> 01:37:32,980
Mr. Chang, Li Yi went
to rescue his comrades.
1515
01:37:36,351 --> 01:37:37,443
You should leave now.
1516
01:37:38,269 --> 01:37:40,567
Mr. Chang, come with us.
1517
01:37:41,898 --> 01:37:43,024
We must leave
1518
01:37:43,232 --> 01:37:44,279
let's go!
1519
01:37:44,859 --> 01:37:46,111
Remember to come again
1520
01:37:47,278 --> 01:37:48,200
I will!
1521
01:37:48,863 --> 01:37:50,536
Sure, see you.
1522
01:37:56,913 --> 01:37:57,539
How about you?
1523
01:37:58,081 --> 01:37:59,549
The show must go on
1524
01:38:00,375 --> 01:38:01,092
right?
1525
01:38:01,959 --> 01:38:02,585
Yes.
1526
01:38:03,961 --> 01:38:04,553
Remember...
1527
01:38:05,463 --> 01:38:07,306
Expect the worse situation.
1528
01:38:07,799 --> 01:38:10,018
Don't panic when it happens.
1529
01:38:10,468 --> 01:38:11,390
Just overcome it!
1530
01:38:11,803 --> 01:38:12,645
From now on
1531
01:38:12,970 --> 01:38:13,971
I'm relying on you.
1532
01:38:18,768 --> 01:38:20,361
Madam, the general is here.
1533
01:38:20,853 --> 01:38:21,695
Both of you, get out!
1534
01:38:21,979 --> 01:38:22,605
Yes.
1535
01:38:27,610 --> 01:38:28,953
Yin, did you know?
1536
01:38:29,153 --> 01:38:31,952
Chang planned to kidnap me!
1537
01:38:32,156 --> 01:38:33,624
What does he really want?
1538
01:38:33,783 --> 01:38:35,660
Even Butler Liu is behaving strangely.
1539
01:38:35,827 --> 01:38:38,125
He became Chang's pupil all of a sudden.
1540
01:38:38,496 --> 01:38:40,919
He should respect to his master then.
1541
01:38:41,082 --> 01:38:43,585
Why is he spying on Chang?
1542
01:38:43,751 --> 01:38:45,924
What the hell is going on?
1543
01:38:46,337 --> 01:38:48,089
I don't understand it.
1544
01:38:48,256 --> 01:38:49,428
It's driving me crazy!
1545
01:38:54,762 --> 01:38:56,230
Chang Hsien is my fiancé.
1546
01:38:57,306 --> 01:38:58,774
He did everything for me.
1547
01:39:03,479 --> 01:39:05,652
Can you tell Butler Liu not to hurt him?
1548
01:39:06,983 --> 01:39:08,235
If you save him
1549
01:39:08,568 --> 01:39:09,660
then I'm yours.
1550
01:39:11,612 --> 01:39:13,285
You want a baby, don't you?
1551
01:39:15,908 --> 01:39:17,034
What's the point of having a baby...
1552
01:39:19,245 --> 01:39:20,667
when his mother...
1553
01:39:22,248 --> 01:39:23,374
doesn't love me?
1554
01:39:32,300 --> 01:39:33,301
I've known...
1555
01:39:34,385 --> 01:39:36,808
from the way you gazed at him at the party
1556
01:39:37,889 --> 01:39:40,733
if only you would look
at me the same way...
1557
01:39:41,601 --> 01:39:43,319
I'd be satisfied for life
1558
01:39:44,395 --> 01:39:46,068
I've act a fool my whole life
1559
01:39:46,939 --> 01:39:48,816
I'm very convincing
1560
01:39:49,358 --> 01:39:51,031
that I fooled everyone.
1561
01:39:52,403 --> 01:39:53,825
Someone who plays fool
1562
01:39:53,988 --> 01:39:56,286
to please you...
1563
01:39:57,492 --> 01:39:58,744
can't be a bad person, right?
1564
01:40:01,871 --> 01:40:02,793
Bully
1565
01:40:06,250 --> 01:40:08,218
I'm sorry
1566
01:40:08,419 --> 01:40:09,966
if I'd misjudged you.
1567
01:40:11,422 --> 01:40:13,925
But you can't blame me
1568
01:40:14,675 --> 01:40:16,848
because I didn't cause any of this.
1569
01:40:19,972 --> 01:40:20,518
Fine!
1570
01:40:21,265 --> 01:40:22,357
Will you kill him?
1571
01:40:25,144 --> 01:40:26,316
Will you?
1572
01:40:31,317 --> 01:40:32,193
Chang Hsien!
1573
01:40:32,944 --> 01:40:33,820
Come out now.
1574
01:40:34,904 --> 01:40:35,826
Where're you?
1575
01:40:37,198 --> 01:40:38,040
What's the fuss?
1576
01:40:38,616 --> 01:40:40,414
You little pimp!
1577
01:40:40,785 --> 01:40:42,378
This one is for Yin!
1578
01:40:42,787 --> 01:40:44,164
She's the best woman I've ever met.
1579
01:40:44,413 --> 01:40:45,585
You break her heart!
1580
01:40:47,542 --> 01:40:48,759
You stole my woman.
1581
01:40:49,126 --> 01:40:50,378
Don't be so self-righteous!
1582
01:41:54,650 --> 01:41:55,742
Why didn't say earlier?
1583
01:41:55,901 --> 01:41:57,653
What makes you think I'll kill you?
1584
01:41:57,820 --> 01:41:59,447
I won't let you go?
1585
01:42:02,283 --> 01:42:03,330
You really mean it?
1586
01:42:03,951 --> 01:42:04,668
What?
1587
01:42:05,494 --> 01:42:06,586
Don't play dumb.
1588
01:42:07,079 --> 01:42:08,376
You said if I'd come clean with you.
1589
01:42:08,581 --> 01:42:10,925
You would let us go.
1590
01:42:11,083 --> 01:42:11,925
Screw you.
1591
01:42:12,084 --> 01:42:13,836
Stop playing around with words...
1592
01:42:14,003 --> 01:42:15,255
Are you giving her back to me?
1593
01:42:15,421 --> 01:42:16,468
Never!
1594
01:42:16,631 --> 01:42:17,553
Go to hell.
1595
01:42:23,596 --> 01:42:24,848
Stop it.
1596
01:42:26,015 --> 01:42:27,062
What did you find out?
1597
01:42:28,059 --> 01:42:30,733
Liu conspired with Japanese to
restore Ching dynasty.
1598
01:42:31,687 --> 01:42:33,610
All those filmmakers are spies.
1599
01:42:35,399 --> 01:42:37,697
Once they succeed, they'll kill you.
1600
01:42:38,110 --> 01:42:39,703
He doesn't have the nerve...
1601
01:42:39,862 --> 01:42:42,160
You know he hids something under his hat?
1602
01:42:42,323 --> 01:42:44,371
Under the hat?
1603
01:42:44,533 --> 01:42:45,705
I must find out what it is!
1604
01:42:47,203 --> 01:42:48,375
Help!
1605
01:42:51,957 --> 01:42:53,049
I'll kill you!
1606
01:42:54,460 --> 01:42:55,302
Don't run!
1607
01:43:56,772 --> 01:43:57,489
General.
1608
01:44:05,948 --> 01:44:08,292
Aren't you suppose to be on set today?
1609
01:44:12,705 --> 01:44:13,797
Bastard!
1610
01:44:14,248 --> 01:44:15,875
I thought that you were just a homeless
1611
01:44:16,041 --> 01:44:17,884
eunuch-turned-street-performer
1612
01:44:18,252 --> 01:44:20,175
I pitied you and made you a soldier.
1613
01:44:20,713 --> 01:44:22,886
Now you sleeping with my wife?
1614
01:44:23,299 --> 01:44:25,176
I can forgive you for keeping your pigtail.
1615
01:44:25,384 --> 01:44:27,261
But how can you justify
1616
01:44:27,470 --> 01:44:29,689
that "thing" in your pants!
1617
01:44:30,639 --> 01:44:31,891
If I don't kill you today
1618
01:44:32,057 --> 01:44:33,650
I'm not Bully Lei!
1619
01:44:33,809 --> 01:44:36,562
Don't shoot!!
1620
01:44:37,605 --> 01:44:38,902
Please don't kill him.
1621
01:44:39,774 --> 01:44:42,527
We were childhood lovers
1622
01:44:43,778 --> 01:44:45,496
I sang and he performed magic acts.
1623
01:44:45,654 --> 01:44:47,827
We planned to get married
1624
01:44:48,157 --> 01:44:49,830
when the time is right.
1625
01:44:50,493 --> 01:44:53,838
But the war separated us.
1626
01:44:55,039 --> 01:44:58,509
When I found him he's
already in your army...
1627
01:44:59,210 --> 01:45:01,554
and I was already your wife
1628
01:45:02,087 --> 01:45:04,715
I didn't dare to tell the truth.
1629
01:45:06,509 --> 01:45:07,726
Do us a favor...
1630
01:45:08,594 --> 01:45:10,187
Kill us both.
1631
01:45:16,227 --> 01:45:18,025
Take your man and leave.
1632
01:45:18,854 --> 01:45:20,322
- Kill him!
- If I ever see him again
1633
01:45:20,564 --> 01:45:22,316
I'll castrate him myself!
1634
01:45:22,942 --> 01:45:23,613
Get out!
1635
01:45:33,702 --> 01:45:34,578
You let him go?
1636
01:45:34,912 --> 01:45:36,755
He's already gone.
1637
01:45:36,914 --> 01:45:38,131
You're really letting him off?
1638
01:45:38,833 --> 01:45:39,629
Chang Hsien.
1639
01:45:40,084 --> 01:45:42,428
Why so cold-blooded?
1640
01:45:42,670 --> 01:45:43,762
Didn't you hear
1641
01:45:44,046 --> 01:45:46,048
that they were childhood lovers
1642
01:45:46,257 --> 01:45:48,305
separated by war.
1643
01:45:49,260 --> 01:45:50,261
Compare to you.
1644
01:45:50,427 --> 01:45:51,428
Their story is more...
1645
01:45:51,720 --> 01:45:54,439
heartbreaking and worthy of sympathy.
1646
01:45:56,767 --> 01:45:59,771
You're suggesting that...
1647
01:46:00,563 --> 01:46:03,817
he won't repay your kindness with malice
1648
01:46:04,233 --> 01:46:06,076
that he won't conspire against you
1649
01:46:06,235 --> 01:46:08,408
that he'll stop restoring
the Ching dynasty.
1650
01:46:08,571 --> 01:46:09,367
Is that so?
1651
01:46:11,365 --> 01:46:12,366
Remorse?
1652
01:46:12,783 --> 01:46:13,750
A little.
1653
01:46:14,118 --> 01:46:15,461
Go after him now!
1654
01:46:15,619 --> 01:46:16,461
No problem
1655
01:46:16,954 --> 01:46:18,297
I'll raid Mitearai tonight
1656
01:46:18,455 --> 01:46:20,298
with the other generals...
1657
01:46:20,457 --> 01:46:22,880
- and then...
- It'll be too late! Act now!
1658
01:46:24,044 --> 01:46:26,092
My friends enjoys nightlife
1659
01:46:26,255 --> 01:46:27,802
I bet they are still sleeping.
1660
01:46:28,674 --> 01:46:29,300
Come.
1661
01:46:30,718 --> 01:46:31,935
To get a massage?
1662
01:46:32,094 --> 01:46:33,095
Good idea!
1663
01:46:33,262 --> 01:46:34,605
The night's still young.
1664
01:46:34,805 --> 01:46:35,397
Let's go
1665
01:46:36,557 --> 01:46:39,231
I'll show you a new bathhouse in Peking!
1666
01:46:39,643 --> 01:46:41,486
Why don't you call your friends first?
1667
01:46:41,687 --> 01:46:42,654
Tell them to prepare.
1668
01:46:42,813 --> 01:46:45,316
No hurry! Get a massage first!
1669
01:46:47,067 --> 01:46:48,910
Taga Samurais
1670
01:46:49,570 --> 01:46:52,449
Butler Liu has been exposed.
1671
01:46:52,907 --> 01:46:55,877
Time for us to take charge!
1672
01:46:56,160 --> 01:46:58,709
Bully has uncovered our plan.
1673
01:46:59,204 --> 01:47:01,002
The future of the empire is at stake.
1674
01:47:01,165 --> 01:47:02,337
We can't wait.
1675
01:47:02,541 --> 01:47:03,884
Take action now.
1676
01:47:04,168 --> 01:47:05,715
Kill Bully Lei!
1677
01:47:05,836 --> 01:47:07,759
Long live the empire!
1678
01:47:18,182 --> 01:47:18,933
Madam 7th!
1679
01:47:26,690 --> 01:47:27,361
Yin!
1680
01:47:28,275 --> 01:47:28,821
Let's go!
1681
01:47:30,611 --> 01:47:31,328
Stay!
1682
01:47:33,781 --> 01:47:35,124
Don't move!
1683
01:47:36,700 --> 01:47:37,496
Get me General Kao.
1684
01:47:39,036 --> 01:47:39,912
Found him yet?
1685
01:47:40,371 --> 01:47:41,167
No.
1686
01:47:41,956 --> 01:47:43,833
Maybe they've all gone to the brothel
1687
01:47:44,750 --> 01:47:45,922
Butler Liu has engineered a coup.
1688
01:47:46,085 --> 01:47:49,055
He's holding many families hostage!
1689
01:47:51,215 --> 01:47:52,057
Here they come!
1690
01:47:55,427 --> 01:47:56,223
Kill!
1691
01:47:58,555 --> 01:47:59,147
Take these!
1692
01:48:24,957 --> 01:48:26,755
Daisy, Peach, Apricot, Melon Seed!
1693
01:48:31,046 --> 01:48:33,174
Lotus seed, Raisin are all here.
1694
01:48:36,593 --> 01:48:37,435
Attack!
1695
01:48:46,854 --> 01:48:48,071
Mr. Chang, protect the general
1696
01:48:48,230 --> 01:48:49,152
I'll fight!
1697
01:48:49,314 --> 01:48:49,815
Let's go
1698
01:49:00,784 --> 01:49:02,832
told you to call first but
you'd wanted a massage.
1699
01:49:02,995 --> 01:49:04,121
It was your idea!
1700
01:49:04,288 --> 01:49:06,211
Stop it! Where are we going?
1701
01:49:07,041 --> 01:49:08,341
- This way!
- That way!
1702
01:49:08,417 --> 01:49:09,293
Straight ahead!
1703
01:49:34,943 --> 01:49:35,569
Be careful!
1704
01:50:13,357 --> 01:50:13,983
Bully!
1705
01:50:22,825 --> 01:50:24,452
None of our business now.
1706
01:50:24,618 --> 01:50:26,211
Time to rescue the master.
1707
01:50:27,037 --> 01:50:28,209
We can't leave him here!
1708
01:50:30,040 --> 01:50:30,586
Yin!
1709
01:50:32,042 --> 01:50:33,294
Meet me at the tavern!
1710
01:50:33,961 --> 01:50:34,553
Chang Hsien.
1711
01:50:37,548 --> 01:50:38,891
- Bully!
- Where's Chang Hsien?
1712
01:50:39,049 --> 01:50:40,346
He went to the tavern.
1713
01:51:00,612 --> 01:51:01,408
Lei Bully.
1714
01:51:01,822 --> 01:51:03,039
You're dead!
1715
01:51:09,163 --> 01:51:09,755
Yin.
1716
01:51:29,224 --> 01:51:30,191
What are you doing?
1717
01:51:30,350 --> 01:51:31,647
Yin, ignore him.
1718
01:51:32,060 --> 01:51:33,528
You still rage with jealousy.
1719
01:51:35,480 --> 01:51:37,232
Once you've letdown a woman
1720
01:51:37,733 --> 01:51:38,985
you can't win her back
1721
01:51:39,151 --> 01:51:40,243
with any magic.
1722
01:51:40,611 --> 01:51:42,534
Trust me! Come over now!
1723
01:51:43,071 --> 01:51:44,072
Go with him!
1724
01:51:55,209 --> 01:51:55,755
Chang Hsien
1725
01:51:56,376 --> 01:51:57,127
I hate you!
1726
01:51:58,462 --> 01:51:59,133
Bully!
1727
01:51:59,546 --> 01:52:00,468
Be careful!
1728
01:52:01,632 --> 01:52:03,054
Bully, gel up!
1729
01:52:03,967 --> 01:52:04,559
I am stuck
1730
01:52:29,159 --> 01:52:30,661
I want to see their corpses!
1731
01:52:30,827 --> 01:52:32,329
Douse the fire!
1732
01:52:33,664 --> 01:52:35,837
Watch out for the grenades!
1733
01:53:15,205 --> 01:53:19,426
Long live His Majesty!
1734
01:53:22,963 --> 01:53:23,839
Please be seated!
1735
01:53:26,967 --> 01:53:27,638
Ladies and gentlemen.
1736
01:53:28,760 --> 01:53:32,060
This century's greatest miracle is upon us.
1737
01:53:32,347 --> 01:53:34,566
A divine army will descend.
1738
01:53:35,100 --> 01:53:36,818
And destroy our enemies.
1739
01:53:37,561 --> 01:53:39,279
Restoring His Majesty to the throne.
1740
01:53:41,940 --> 01:53:43,237
Here comes our Imperial Sage.
1741
01:54:10,635 --> 01:54:12,353
My men are all over this place.
1742
01:54:12,804 --> 01:54:14,556
If your magic fails to work
1743
01:54:14,723 --> 01:54:16,441
I'll offer his head
1744
01:54:16,808 --> 01:54:17,775
to the mighty spirits.
1745
01:54:25,776 --> 01:54:26,576
Now.
1746
01:54:27,402 --> 01:54:28,824
Guardians of the spiritual worlds.
1747
01:54:28,987 --> 01:54:30,409
Rise under my command
1748
01:54:30,572 --> 01:54:32,916
warriors and horses
1749
01:54:33,075 --> 01:54:34,042
from the grass and beans.
1750
01:54:34,201 --> 01:54:35,418
Come forth!
1751
01:54:55,680 --> 01:54:57,682
In the name of heaven and earth
1752
01:54:57,849 --> 01:55:00,318
I summon thunderbolts and lightnings.
1753
01:55:00,477 --> 01:55:02,320
Destroy thy enemy
1754
01:55:02,479 --> 01:55:03,605
with fire and blaze.
1755
01:55:03,772 --> 01:55:05,115
Abracadabra!
1756
01:55:08,777 --> 01:55:09,699
Conjure.
1757
01:55:09,945 --> 01:55:11,162
Bastard!
1758
01:55:11,947 --> 01:55:13,824
Why is he throwing beans at us?
1759
01:55:36,721 --> 01:55:39,850
Idiots! This is fake!
1760
01:55:43,353 --> 01:55:45,697
This magic is amazing!
1761
01:55:47,482 --> 01:55:49,780
Commander Liu, what's going on?
1762
01:55:49,943 --> 01:55:51,536
You'd said he was a real sorcerer.
1763
01:55:51,987 --> 01:55:54,490
Creating an army by magic?
You must be joking.
1764
01:55:55,240 --> 01:55:58,289
Something wrong! Forget it.
1765
01:55:58,452 --> 01:55:59,453
Let's go.
1766
01:56:02,456 --> 01:56:03,252
Wait!
1767
01:56:05,667 --> 01:56:07,920
If magic really exists in this world
1768
01:56:08,503 --> 01:56:10,972
I know that everyone
must hope for miracles.
1769
01:56:11,715 --> 01:56:12,932
Just have faith.
1770
01:56:13,300 --> 01:56:14,392
Your dreams...
1771
01:56:14,926 --> 01:56:16,098
will come true.
1772
01:56:30,442 --> 01:56:31,443
It's a movie!
1773
01:56:34,529 --> 01:56:36,372
"Director by Chang Hsien."
1774
01:56:38,325 --> 01:56:40,578
"Starring: Bully Lei, Liu Yin."
1775
01:56:49,586 --> 01:56:50,508
What is it?
1776
01:56:52,547 --> 01:56:54,390
Movie is fake.
1777
01:56:54,549 --> 01:56:55,596
Don't be fooled.
1778
01:56:55,759 --> 01:56:56,931
Don't be serious!
1779
01:57:31,753 --> 01:57:34,472
Why are they still alive?
1780
01:57:39,719 --> 01:57:40,515
Hurry up.
1781
01:57:40,804 --> 01:57:41,805
Don't break it
1782
01:57:52,524 --> 01:57:53,946
I want to see their corpses.
1783
01:57:54,109 --> 01:57:55,452
Douse the fire!
1784
01:57:56,778 --> 01:57:58,951
Watch out for the grenades!
1785
01:58:00,574 --> 01:58:01,120
Go.
1786
01:58:12,002 --> 01:58:12,844
Liu Kun-shan
1787
01:58:14,045 --> 01:58:16,298
let me make your dreams come true.
1788
01:59:20,403 --> 01:59:21,529
Baby
1789
01:59:25,492 --> 01:59:26,960
I love you...
1790
01:59:27,869 --> 01:59:29,086
Are you hungry?
1791
02:00:03,321 --> 02:00:06,450
My dream has finally come true...
1792
02:00:06,616 --> 02:00:07,583
Mine too.
1793
02:00:09,160 --> 02:00:11,913
Where's my dream?
1794
02:00:12,080 --> 02:00:15,960
- My dream...
- My dream?
1795
02:00:16,126 --> 02:00:17,969
The 7 Wonders create illusions.
1796
02:00:18,336 --> 02:00:19,132
Only through hard work
1797
02:00:19,504 --> 02:00:20,972
can dreams be realized
1798
02:00:21,172 --> 02:00:22,799
I've worked hard all my life!
1799
02:00:23,800 --> 02:00:24,926
But you took the wrong path.
1800
02:00:25,427 --> 02:00:27,429
Your dreams will end up nightmares.
1801
02:00:27,721 --> 02:00:28,517
Liu!
1802
02:00:29,723 --> 02:00:32,317
The day has come...
1803
02:00:32,517 --> 02:00:35,020
to eradicate all evil!
1804
02:00:36,187 --> 02:00:39,782
Kill!
1805
02:00:39,941 --> 02:00:40,737
Master.
1806
02:00:47,532 --> 02:00:49,330
The show is almost over.
1807
02:00:49,576 --> 02:00:50,919
Just open fire!
1808
02:01:04,799 --> 02:01:08,645
Even without wine, life intoxicates us.
1809
02:01:08,803 --> 02:01:10,601
Love, hate, fame, fortune.
1810
02:01:10,764 --> 02:01:12,437
Life is like a play.
1811
02:01:12,599 --> 02:01:16,570
Magicians can make counterfeits
as good as real
1812
02:01:16,686 --> 02:01:20,236
but they can never alter a woman's heart
1813
02:01:20,398 --> 02:01:24,153
I'm not being arrogant,
but I know my mother best.
1814
02:01:24,319 --> 02:01:27,038
One angry look
1815
02:01:27,614 --> 02:01:30,242
my father turns white as a ghost.
1816
02:01:30,408 --> 02:01:32,285
Grandpa.
1817
02:01:32,452 --> 02:01:35,046
Let's go watch the last scene.
1818
02:01:35,205 --> 02:01:36,502
Ok let's go!
1819
02:01:39,834 --> 02:01:42,178
Bro Bully, don't you abandon your troops
1820
02:01:42,337 --> 02:01:43,714
even power and fortune?
1821
02:01:44,047 --> 02:01:45,765
Didn't you used to call
me a Rotten Warlord?
1822
02:01:45,924 --> 02:01:46,925
Now I have nothing.
1823
02:01:47,091 --> 02:01:48,388
What else can you come up with?
1824
02:01:49,844 --> 02:01:50,891
I was only joking.
1825
02:01:51,054 --> 02:01:52,431
Don't be so sensitive.
1826
02:01:54,140 --> 02:01:55,642
Where do you plan to go?
1827
02:01:56,059 --> 02:01:58,357
I'm invited to World Magic Championships
in England.
1828
02:01:58,520 --> 02:01:59,237
But...
1829
02:01:59,813 --> 02:02:01,611
I'd wanted to go to France.
1830
02:02:01,773 --> 02:02:04,993
People can experience many
facets of life on stage.
1831
02:02:05,151 --> 02:02:07,028
So I want to make films.
1832
02:02:07,362 --> 02:02:09,456
Hope there's a future in it!
1833
02:02:10,073 --> 02:02:11,996
I'll go to Prussia to do weapon research.
1834
02:02:12,158 --> 02:02:14,286
One day I'll build a flying bomb
1835
02:02:14,452 --> 02:02:15,954
to kill enemies from distance.
1836
02:02:17,997 --> 02:02:18,873
And you?
1837
02:02:20,667 --> 02:02:21,634
I'm still undecided.
1838
02:02:21,751 --> 02:02:23,719
There's no time for jokes.
1839
02:02:23,878 --> 02:02:26,097
Yin, just pick me!
1840
02:02:26,548 --> 02:02:27,174
Dad
1841
02:02:27,757 --> 02:02:30,556
I now know why 7 Wonders do nothing for me.
1842
02:02:31,803 --> 02:02:33,726
It's because I've no ambition
1843
02:02:34,180 --> 02:02:36,399
I don't desire either of them.
1844
02:02:36,933 --> 02:02:40,107
Why regret the past and
worry about the future?
1845
02:02:40,270 --> 02:02:42,398
Why neglect the best things in life
1846
02:02:42,605 --> 02:02:44,357
in order to feed our ambition?
1847
02:02:44,983 --> 02:02:47,862
They're just 2 insensitive,
rotten scoundrels.
1848
02:02:48,403 --> 02:02:49,780
- She means you.
- You!
1849
02:02:49,988 --> 02:02:51,615
You don't need me.
1850
02:02:52,156 --> 02:02:54,500
Better find yourself a nanny!
1851
02:02:54,784 --> 02:02:55,626
Go find one!
1852
02:02:55,743 --> 02:02:56,539
Goodbye.
1853
02:02:56,911 --> 02:02:59,039
No need for farewells.
1854
02:02:59,205 --> 02:03:00,457
Father, let's go.
1855
02:03:05,962 --> 02:03:07,088
What're you waiting for?
1856
02:03:07,338 --> 02:03:09,215
Go after her!
1857
02:03:13,761 --> 02:03:15,763
You've 6 wives at home. Go back!
1858
02:03:15,930 --> 02:03:18,149
I got rid of them. Now it's fair game!
1859
02:03:18,600 --> 02:03:19,146
Bullshit.
1860
02:03:21,477 --> 02:03:23,775
Yin, here comes your baby, Bully!
1861
02:03:23,938 --> 02:03:28,084
- Shut up, you're so annoying!
- I love you.
1862
02:03:28,276 --> 02:03:30,825
See a revenge from a beauty!
1863
02:03:33,656 --> 02:03:35,750
Let's split up and follow them.
1864
02:03:35,992 --> 02:03:36,868
Till we meet again!117332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.