All language subtitles for Sorry to Bother You (2018) 1080p BluRay [xPau.se]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:15,666 TĂ©lĂ©chargĂ© de xPau.se 2 00:00:39,055 --> 00:00:40,087 (TONALITÉ) 3 00:00:40,089 --> 00:00:41,856 (COMPOSITION) 4 00:00:41,858 --> 00:00:44,358 - (SONNERIE) - (LA TONALITÉ CONTINUE) 5 00:00:44,360 --> 00:00:46,798 - (CHÂSSIS INDISTINCT) - (FADES DE TONALITÉ) 6 00:00:51,068 --> 00:00:52,136 (DINGS) 7 00:00:58,910 --> 00:01:00,812 (SE RACLE LA GORGE) 8 00:01:05,717 --> 00:01:07,582 Donc, il est dit ici que tu Ă©tais manager 9 00:01:07,584 --> 00:01:10,487 du scupper rouillĂ© Restaurant depuis cinq ans. 10 00:01:10,489 --> 00:01:12,690 Hmm? Ensuite, un caissier de banque 11 00:01:12,692 --> 00:01:17,597 Ă  la Banque d'Oakland entre 2014 et 2016? 12 00:01:18,730 --> 00:01:20,933 Oh! Et vous Ă©tiez employĂ© du mois. 13 00:01:22,834 --> 00:01:25,603 Quel est ce trophĂ©e dans le sac lĂ -bas? 14 00:01:25,605 --> 00:01:29,740 Oh! Oakland High Championne de plaidoirie. 15 00:01:29,742 --> 00:01:31,210 Je suis un vendeur au coeur. 16 00:01:32,278 --> 00:01:34,779 - C'est intriguant. - (CHUCKLES) 17 00:01:34,781 --> 00:01:38,083 Principalement ... parce que j'Ă©tais le directeur de succursale 18 00:01:38,085 --> 00:01:43,688 Ă  la banque d'Oakland entre 2014 et 2016. 19 00:01:43,690 --> 00:01:47,324 Et vous, monsieur Green, vous putain jamais travaillĂ© lĂ -bas. 20 00:01:47,326 --> 00:01:51,530 Et le numĂ©ro que vous avez donnĂ© Ă  Le restaurant Rusty Scupper? 21 00:01:51,532 --> 00:01:53,734 C'est lui ton ami Le numĂ©ro de Salvador? 22 00:01:54,500 --> 00:01:57,938 Le mĂȘme Salvador qui a postulĂ© pour ce travail? 23 00:02:02,575 --> 00:02:04,877 Je ne savais pas il a appliquĂ© ici aussi. 24 00:02:04,879 --> 00:02:07,579 Aurait pu ĂȘtre utile si son message sortant 25 00:02:07,581 --> 00:02:10,849 n'a pas dit, "C'est Sal, chiennes." 26 00:02:10,851 --> 00:02:13,652 Ce trophĂ©e et ça plaque, vous les avez volĂ©s? 27 00:02:13,654 --> 00:02:16,389 Non, je ... fait eux. 28 00:02:16,391 --> 00:02:18,790 Eh bien, je les avais ... faites. 29 00:02:18,792 --> 00:02:22,697 Ecoute, je viens vraiment, vraiment besoin d'un travail. 30 00:02:23,766 --> 00:02:27,067 (WHISPERS) Ok, Cassius Green, Ă©coute, d'accord? 31 00:02:27,069 --> 00:02:28,970 C'est du tĂ©lĂ©marketing. 32 00:02:30,172 --> 00:02:33,439 (VOIX NORMALE) Nous ne mappin ' le putain de gĂ©nome humain ici. 33 00:02:33,441 --> 00:02:35,875 Je m'en fiche si vous avez expĂ©rience pour cela. 34 00:02:35,877 --> 00:02:37,544 Je vais embaucher putain prĂšs de personne. 35 00:02:37,546 --> 00:02:39,845 Tu sais ce que c'est trophĂ©e bootleg me dit? 36 00:02:39,847 --> 00:02:42,015 Me dit la seule chose J'ai besoin de savoir. 37 00:02:42,017 --> 00:02:44,587 Vous avez l'initiative et vous pouvez lire. 38 00:02:45,422 --> 00:02:50,023 Vous appellerez autant de contacts comme vous pouvez pendant votre quart de travail, 39 00:02:50,025 --> 00:02:52,559 vous allez lire le script que nous vous donnons, 40 00:02:52,561 --> 00:02:54,729 et vous vous prĂ©senterez demain heureux. 41 00:02:54,731 --> 00:02:55,995 - (CHUCKLES) - Hmm? 42 00:02:55,997 --> 00:02:58,933 Je vous remercie. Euh merci tellement, M. Anderson. 43 00:02:58,935 --> 00:03:01,939 Ah, encore une chose, Cassius ... "Stuss." 44 00:03:02,871 --> 00:03:04,571 "Stuss"? 45 00:03:04,573 --> 00:03:06,173 S.T.T.S. 46 00:03:06,175 --> 00:03:07,708 S'en tenir au script. 47 00:03:07,710 --> 00:03:11,081 S'en tenir au script. S'en tenir au script. Tu l'as eu. 48 00:03:12,416 --> 00:03:14,016 Merci beaucoup. 49 00:03:26,364 --> 00:03:27,632 CASSIUS: Troit! 50 00:03:29,567 --> 00:03:30,835 Troit! 51 00:03:33,104 --> 00:03:34,206 Troit! 52 00:03:36,741 --> 00:03:39,144 (DÉTROIT SIGHS PROFONDÉMENT) 53 00:03:40,745 --> 00:03:42,814 CASSIUS: Tu as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  mourir? 54 00:03:47,318 --> 00:03:50,822 Oui, je suis en vie. Parfois. 55 00:03:51,789 --> 00:03:53,622 Non, je ne veux pas dire comme maintenant, 56 00:03:53,624 --> 00:03:55,824 dans un accident anormal ou quelque chose. 57 00:03:55,826 --> 00:03:59,633 Je veux dire... quand on est vieux, comme 90 ans. 58 00:04:00,665 --> 00:04:01,966 j'y pense tout le temps. 59 00:04:01,968 --> 00:04:04,867 Comme quoi J'ai fait ça compte? 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,769 Je veux juste ĂȘtre certain que quand je meurs 61 00:04:06,771 --> 00:04:08,872 Je serai entourĂ© par des gens qui m'aiment 62 00:04:08,874 --> 00:04:10,776 et qui j'aime en retour. 63 00:04:11,544 --> 00:04:13,112 Mais qu'en est-il quand ils meurent? 64 00:04:14,146 --> 00:04:15,314 Que voulez-vous dire? 65 00:04:16,182 --> 00:04:19,449 Je veux dire, comme chez certains point on va mourir. 66 00:04:19,451 --> 00:04:22,688 Nos enfants vont mourir. Les enfants de nos enfants vont mourir. 67 00:04:22,690 --> 00:04:26,191 Et Ă  un moment donnĂ©, personne sur Terre aura existĂ©. 68 00:04:26,193 --> 00:04:27,626 Et Ă  ... Ă  un moment donnĂ© ... 69 00:04:27,628 --> 00:04:30,962 le soleil va exploser et tout le monde sera mort. 70 00:04:30,964 --> 00:04:33,130 Et personne ne saura Qu'est-ce que je fais, 71 00:04:33,132 --> 00:04:34,832 et ce que je fais en ce moment ne sera mĂȘme pas important. 72 00:04:34,834 --> 00:04:38,068 BĂ©bĂ©, bĂ©bĂ© ça va toujours important, d'accord? 73 00:04:38,070 --> 00:04:41,407 Parce que c'est important maintenant. Ce moment, ces moments. 74 00:04:41,409 --> 00:04:44,476 Quand je t'embrasse ... ce n'est pas pour la postĂ©ritĂ©. 75 00:04:44,478 --> 00:04:46,646 Oui, mais ... d'accord, vous avez votre appel. 76 00:04:46,648 --> 00:04:48,747 Votre art signifie quelque chose de bien? 77 00:04:48,749 --> 00:04:50,550 Mais je suis juste ici survivant; 78 00:04:50,552 --> 00:04:52,083 tourner en rond sur le cercle sans fin. 79 00:04:52,085 --> 00:04:54,353 - Ah, vous avez manquĂ© votre queue. - C'est dĂ©goutant. 80 00:04:54,355 --> 00:04:58,256 J'ai dit: "Quand je t'embrasse, ce n'est pas pour la postĂ©ritĂ©. " 81 00:04:58,258 --> 00:04:59,895 - Oui mais... - Mmm! 82 00:05:01,795 --> 00:05:03,331 (DEUX FOIS) 83 00:05:09,772 --> 00:05:11,003 (WHIRRING) 84 00:05:11,005 --> 00:05:12,371 Oh mon Dieu! 85 00:05:12,373 --> 00:05:14,608 (CHATTER DE GENS, RIRE) 86 00:05:14,610 --> 00:05:17,180 - Prenez une chambre! - J'ai une chambre, muthafucka! 87 00:05:19,081 --> 00:05:20,880 je pensais que tu avais dit vous avez corrigĂ© ça! 88 00:05:20,882 --> 00:05:23,151 - Mon propriĂ©taire Ă©tait censĂ© le rĂ©parer. - (GIGGLES DETROIT) 89 00:05:23,885 --> 00:05:25,919 - (vue) - CASSIUS: Je dois bouger. 90 00:05:25,921 --> 00:05:28,120 - DETROIT: Mmm! - CASSIUS: J'aime ça. 91 00:05:28,122 --> 00:05:29,291 (Vue) 92 00:05:30,526 --> 00:05:32,625 - (DES BISOUS) - (MOANS) 93 00:05:32,627 --> 00:05:34,831 je dois y aller travailler quand mĂȘme. 94 00:05:38,201 --> 00:05:40,701 - Tu ne commences pas Ă  travailler aujourd'hui? - Ouais. 95 00:05:40,703 --> 00:05:44,439 Ils ont dit qu'ils embauchent quelqu'un si vous cherchez un deuxiĂšme emploi. 96 00:05:44,441 --> 00:05:45,773 Vous pouvez essayer Ă  temps partiel. 97 00:05:45,775 --> 00:05:47,008 (BROSSER LES DENTS) 98 00:05:48,477 --> 00:05:51,246 Femme: (Ă  la tĂ©lĂ©) Tout le monde parle Ă  propos de la solution Worryfree! 99 00:05:51,248 --> 00:05:53,547 Worryfree est une nouvelle entreprise rĂ©volutionnaire 100 00:05:53,549 --> 00:05:55,249 et modĂšle de vie prendre le monde par la tempĂȘte! 101 00:05:55,251 --> 00:05:56,885 DETROIT: bĂ©bĂ©, combien vous payent-ils? 102 00:05:56,887 --> 00:05:58,353 FEMME: Quand vous signez un Contrat sans souci, 103 00:05:58,355 --> 00:06:01,289 vous avez la garantie d'un emploi et logement pour la vie! 104 00:06:01,291 --> 00:06:03,959 ArrĂȘte de t'en faire et obtenez Worryfree! 105 00:06:03,961 --> 00:06:06,594 Les quartiers sans soucis sont Ă  la pointe de la technologie, 106 00:06:06,596 --> 00:06:08,529 la nourriture sans souci est Ă  tomber par terre, 107 00:06:08,531 --> 00:06:11,800 et les carriĂšres sans souci sont satisfaisant et satisfaisant! 108 00:06:11,802 --> 00:06:14,405 Cash, bĂ©bĂ©, que vous payent-ils? 109 00:06:15,639 --> 00:06:18,372 Euh, je pense c'est juste une commission. 110 00:06:18,374 --> 00:06:19,444 Salut bĂ©bĂ©... 111 00:06:20,211 --> 00:06:22,414 vous pensez jamais Ă  propos de cette merde sans souci? 112 00:06:23,349 --> 00:06:25,047 DETROIT: Es-tu fou? 113 00:06:25,049 --> 00:06:26,919 Quoi, travail sur commission? 114 00:06:28,887 --> 00:06:30,587 Belles boucles d'oreilles. 115 00:06:38,429 --> 00:06:40,463 HĂ©, de l'argent! 116 00:06:40,465 --> 00:06:42,232 Je suis en retard notes de maison, mec. 117 00:06:42,234 --> 00:06:43,900 Combien de temps j'ai eu attendre mon argent? 118 00:06:43,902 --> 00:06:45,802 Regarde, Serge Je viens d'avoir un nouvel emploi 119 00:06:45,804 --> 00:06:47,605 et j'aurai de l'argent pour vous bientĂŽt. 120 00:06:47,607 --> 00:06:49,339 Bon sang, vous quatre mois de retard maintenant. 121 00:06:49,341 --> 00:06:51,742 C'est comme "bientĂŽt" est le seul putain de mot je vous entends parler. 122 00:06:51,744 --> 00:06:54,414 D'accord, j'ai quatre ans mois de retard, mais ... 123 00:06:55,348 --> 00:06:57,048 Regarde ça. Zut. 124 00:06:57,050 --> 00:06:58,848 Dieu a fait cette terre pour nous tous, 125 00:06:58,850 --> 00:07:02,653 et les gens avides comme vous voulez Faites-le pour vous et votre famille 126 00:07:02,655 --> 00:07:05,021 et charger tout le reste de nous pour le droit de vivre. 127 00:07:05,023 --> 00:07:06,958 - Moi et ma famille? - Ouais. 128 00:07:06,960 --> 00:07:08,928 Cassius, Je suis ton putain d'oncle. 129 00:07:08,930 --> 00:07:10,861 La banque pourrait Prends ma putain de maison. 130 00:07:10,863 --> 00:07:12,763 Quatre mois putain. 131 00:07:12,765 --> 00:07:14,733 je t'ai donnĂ© cette voiture que vous conduisez. 132 00:07:14,735 --> 00:07:16,767 - C'est un sacrĂ© seau. - SERGIO: Oh oui? 133 00:07:16,769 --> 00:07:19,841 Rends-le alors! Non? 134 00:07:21,041 --> 00:07:22,239 C'est ce que je pensais. 135 00:07:22,241 --> 00:07:25,313 J'ai besoin de mon argent dans deux semaines, connard. 136 00:07:31,618 --> 00:07:33,589 (♫ LA MUSIQUE ROCK JOUE À LA RADIO ♫) 137 00:07:45,266 --> 00:07:46,800 Hey. 138 00:07:46,802 --> 00:07:48,102 Quarante sur deux. 139 00:07:52,407 --> 00:07:55,344 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ROCK) 140 00:08:09,358 --> 00:08:10,425 Oh oui ♫ 141 00:08:11,427 --> 00:08:13,327 ♫ Tout va bien 142 00:08:13,329 --> 00:08:14,461 ♫ Enfer ouais ♫ 143 00:08:14,463 --> 00:08:16,128 - ♫ D'accord - ♫ C'est vrai ... 144 00:08:16,130 --> 00:08:17,430 MAN: Quoi de neuf, mec! 145 00:08:17,432 --> 00:08:19,399 Oh oui ♫ 146 00:08:19,401 --> 00:08:20,967 ♫ Tout va bien 147 00:08:20,969 --> 00:08:22,239 ♫ Enfer ouais ♫ 148 00:08:23,373 --> 00:08:24,441 ♫ C'est vrai 149 00:08:25,441 --> 00:08:26,509 ♫ Hey ♫ 150 00:08:27,477 --> 00:08:28,544 ♫ Hey ♫ 151 00:08:29,479 --> 00:08:30,546 ♫ Hey ♫ 152 00:08:31,280 --> 00:08:33,348 - ♫ Hey ♫ - (MUSIQUE FADING) 153 00:08:33,350 --> 00:08:34,418 ♫ Hey ♫ 154 00:08:35,352 --> 00:08:36,419 ♫ Hey ♫ 155 00:08:37,353 --> 00:08:38,421 ♫ Hey ♫ 156 00:08:39,356 --> 00:08:40,424 ♫ Hey ♫ 157 00:08:42,092 --> 00:08:44,395 (♫ LECTURE DE MUSIQUE OMINOUSE ♫) 158 00:08:54,271 --> 00:08:57,939 Des millions de dollars est entrĂ© dans ces murs 159 00:08:57,941 --> 00:09:01,143 Juste pour en ĂȘtre certain que des milliers d'appels 160 00:09:01,145 --> 00:09:03,879 peut sortir et dans en mĂȘme temps 161 00:09:03,881 --> 00:09:05,581 sans coincer les lignes. 162 00:09:05,583 --> 00:09:06,615 (DINGS) 163 00:09:06,617 --> 00:09:08,049 Connectez-vous ici. Prenez une place. 164 00:09:08,051 --> 00:09:09,654 (INDICATEUR INTELLIGENT) 165 00:09:13,724 --> 00:09:14,993 Allons. 166 00:09:15,828 --> 00:09:17,330 Vous avez Ă©tudiĂ© le script? 167 00:09:18,062 --> 00:09:19,996 - Ouais. - Regardez, entrez, 168 00:09:19,998 --> 00:09:22,432 ne soyez pas paresseux, 169 00:09:22,434 --> 00:09:23,933 et je n'aurai pas ĂȘtre un abruti. 170 00:09:23,935 --> 00:09:27,536 Faites une vente, cette lumiĂšre s'allume. 171 00:09:27,538 --> 00:09:29,172 Vous faites vraiment du bien, 172 00:09:29,174 --> 00:09:34,378 finalement vous pourriez mĂȘme ĂȘtre capable d'ĂȘtre un appelant puissant. 173 00:09:34,380 --> 00:09:38,348 - Un appelant puissant? - OĂč les appelants sont des ballers. 174 00:09:38,350 --> 00:09:41,754 OĂč ils font le vrai argent. 175 00:09:42,821 --> 00:09:44,725 Ils ont mĂȘme leur propre ascenseur. 176 00:09:45,658 --> 00:09:47,226 Oh oui, j'ai vu ça. 177 00:09:48,060 --> 00:09:49,595 S'en tenir au script. 178 00:10:05,812 --> 00:10:07,680 (CLATTERS CLAVIER) 179 00:10:07,682 --> 00:10:09,082 (Baffes tĂ©lĂ©phoniques) 180 00:10:10,985 --> 00:10:12,584 (GRONDEMENT) 181 00:10:12,586 --> 00:10:13,721 C'est quoi ce bordel? 182 00:10:15,822 --> 00:10:19,090 - Bonjour. - Hey, M. Davidson. 183 00:10:19,092 --> 00:10:21,095 Cassius Green ici. DĂ©solĂ© de bo ... 184 00:10:21,996 --> 00:10:23,397 - (DINGS) - FEMME: Un autre! 185 00:10:23,399 --> 00:10:25,999 (Homme qui crie) 186 00:10:26,001 --> 00:10:27,800 (CLACKS CLACKS) 187 00:10:27,802 --> 00:10:29,705 (GÉMISSANT) 188 00:10:30,871 --> 00:10:32,205 AMAYA: Bonjour? 189 00:10:32,207 --> 00:10:34,039 Euh, c'est Cassius Green. DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. 190 00:10:34,041 --> 00:10:36,209 Je voulais juste mentionner quelque chose d'autre Ă  propos de 191 00:10:36,211 --> 00:10:38,143 un encyc ... dans une encyclopĂ©die. 192 00:10:38,145 --> 00:10:39,680 (COPIEUR CHERCHANT SAUVAGE) 193 00:10:44,454 --> 00:10:45,552 (GRONDEMENT) 194 00:10:45,554 --> 00:10:47,120 Bonjour? 195 00:10:47,122 --> 00:10:49,188 - Bonjour, Mme Costello. - Oui. 196 00:10:49,190 --> 00:10:50,823 C'est Cassius Green. 197 00:10:50,825 --> 00:10:54,593 Je sais que vous avez apprĂ©ciĂ© notre euh, sĂ©rie sur l'observation des oiseaux, 198 00:10:54,595 --> 00:10:56,996 alors je voulais appeler et ... et vous aider. 199 00:10:56,998 --> 00:11:00,569 Je suis dĂ©solĂ©, jeune homme nous n'avons pas d'argent. 200 00:11:01,804 --> 00:11:03,770 Mon mari Ă  l'hĂŽpital. 201 00:11:03,772 --> 00:11:06,907 Il a 73 ans Il a un cancer de stade 4. 202 00:11:06,909 --> 00:11:08,445 (PLEURS) 203 00:11:12,014 --> 00:11:14,417 (COPIEUR WHIRRING WILDY) 204 00:11:15,152 --> 00:11:17,253 - (COSTELLO SOBBING) - Euh ... 205 00:11:18,620 --> 00:11:19,689 ses... 206 00:11:21,425 --> 00:11:24,058 Oh, c'est intĂ©ressant que vous dites cela, Mme Costello, 207 00:11:24,060 --> 00:11:25,794 parce que le livre numĂ©ro cinq dans la sĂ©rie Insight 208 00:11:25,796 --> 00:11:29,563 est tout au sujet de bien-ĂȘtre, comment rester en bonne santĂ© ... tout seul 209 00:11:29,565 --> 00:11:31,833 sans mĂȘme aller chez le docteur, alors ... alors ... 210 00:11:31,835 --> 00:11:33,035 (MUTTERS) Bon sang. 211 00:11:33,037 --> 00:11:35,206 (COPIEUR CHERCHANT SAUVAGE) 212 00:11:39,211 --> 00:11:41,410 (HOMMES ARGUANT) 213 00:11:41,412 --> 00:11:44,979 Vraiment? Tu vas farcir tous ces Des frites dans la bouche? 214 00:11:44,981 --> 00:11:46,817 (♫ JOUE DE MUSIQUE ROCK) 215 00:11:49,552 --> 00:11:53,557 Je me sens incompĂ©tent et j'aime un connard faisant ce travail. 216 00:11:55,693 --> 00:11:57,129 Je ne me sens pas tout diffĂ©rent. 217 00:11:58,764 --> 00:11:59,897 Hey. 218 00:11:59,899 --> 00:12:01,797 C'est ça le mec de ce spectacle. 219 00:12:01,799 --> 00:12:04,667 - Hey! Hey! - Oh merde! 220 00:12:04,669 --> 00:12:06,936 C'est putain de cool. Je dĂ©teste ce spectacle. 221 00:12:06,938 --> 00:12:09,339 Mais je n'ai jamais remarquĂ© cette chambre. 222 00:12:09,341 --> 00:12:10,874 Qu'est-ce que c'est? 223 00:12:10,876 --> 00:12:12,442 La salle VIP. 224 00:12:12,444 --> 00:12:15,545 Qu'est-ce que c'est qu'un endroit cela fait avec une salle VIP? 225 00:12:15,547 --> 00:12:17,147 J'y Ă©tais tout le temps. 226 00:12:17,149 --> 00:12:19,782 Eh bien, ce qui est admissible une personne pour ĂȘtre VIP? 227 00:12:19,784 --> 00:12:22,220 Bien, vous avez besoin le mot de passe. 228 00:12:22,222 --> 00:12:25,089 Et cette semaine c'est "l'Ă©lĂ©gance haut de gamme". 229 00:12:25,091 --> 00:12:27,325 En fait, chaque semaine est "Ă©lĂ©gance haut de gamme." 230 00:12:27,327 --> 00:12:29,663 - J'y vais'. - OĂč est-ce que tu vas aller? 231 00:12:31,997 --> 00:12:34,666 (♫ HIP-HOP MUSIC PLAYS) 232 00:12:34,668 --> 00:12:35,834 Ouais! 233 00:12:35,836 --> 00:12:38,505 (INDICATEUR INTELLIGENT) 234 00:12:53,787 --> 00:12:55,721 Merde! 235 00:12:55,723 --> 00:12:57,255 Ah! 236 00:12:57,257 --> 00:12:59,294 (♫ JOUE DE MUSIQUE ROCK) 237 00:13:00,895 --> 00:13:02,230 C'est de la merde baller. 238 00:13:04,364 --> 00:13:06,334 (INDICATEUR INTELLIGENT) 239 00:13:08,169 --> 00:13:11,871 Hey! M., D. Imits, Cassius Green ici. 240 00:13:11,873 --> 00:13:13,839 - DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. Je viens ... - (CLICS DE LIGNE) 241 00:13:13,841 --> 00:13:15,643 (RIRE L'HOMME) 242 00:13:20,849 --> 00:13:21,984 Hey, jeune sang. 243 00:13:24,954 --> 00:13:26,419 - Qu'est-ce qu'il y a? - Laisse-moi te donner un pourboire. 244 00:13:26,421 --> 00:13:28,224 Utilisez votre voix blanche. 245 00:13:28,956 --> 00:13:30,892 - ma voix blanche? - Ouais. 246 00:13:31,627 --> 00:13:33,292 Mec, je n'ai pas pas de voix blanche. 247 00:13:33,294 --> 00:13:35,462 Oh, allez, tu sais ce que je veux dire, jeune sang. 248 00:13:35,464 --> 00:13:38,766 Vous avez une voix blanche lĂ , vous pouvez l'utiliser. 249 00:13:38,768 --> 00:13:41,968 C'est comme quand tu as arrĂȘtĂ© par la police. 250 00:13:41,970 --> 00:13:44,938 Oh non. Je viens d'utiliser mon habituel voix quand cela se produit. 251 00:13:44,940 --> 00:13:48,041 Je dis juste: "recule la voiture et que personne ne soit blessĂ©! " 252 00:13:48,043 --> 00:13:50,243 D'accord, mec, je suis juste en essayant de vous donner un peu de jeu. 253 00:13:50,245 --> 00:13:52,478 Tu veux faire de l'argent ici? 254 00:13:52,480 --> 00:13:54,750 Puis lisez le script avec une voix blanche. 255 00:13:55,884 --> 00:13:58,553 Eh bien, les gens disent que je parle avec une voix blanche quand mĂȘme, 256 00:13:58,555 --> 00:14:00,120 alors pourquoi ce n'est pas m'aider? 257 00:14:00,122 --> 00:14:02,257 Eh bien, vous ne parlez pas assez blanc. 258 00:14:02,259 --> 00:14:04,225 Je ne parle pas Ă  propos de Will Smith blanc. 259 00:14:04,227 --> 00:14:05,826 Ce n'est pas blanc c'est juste appropriĂ©. 260 00:14:05,828 --> 00:14:07,964 - Mm-hmm. - Je parle de la vraie affaire. 261 00:14:08,933 --> 00:14:10,398 Ok, alors comme ... 262 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 (NASALLY) "Bonjour, Monsieur Everet. Cassius Green ici. 263 00:14:13,202 --> 00:14:15,936 - DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger"... - Non, mec. Regardez, vous vous ĂȘtes trompĂ©. 264 00:14:15,938 --> 00:14:19,907 - Je ne parle pas de sonner tous nasale. - (CHUCKLES) 265 00:14:19,909 --> 00:14:22,711 Ça ressemble Ă  tu n'as aucun souci. 266 00:14:22,713 --> 00:14:25,648 Vous avez payĂ© vos factures. Vous ĂȘtes heureux de votre avenir. 267 00:14:25,650 --> 00:14:28,985 Vous ĂȘtes prĂȘt Ă  sauter dans votre Ferrari lĂ -bas 268 00:14:28,987 --> 00:14:30,518 aprĂšs avoir quittĂ© cet appel. 269 00:14:30,520 --> 00:14:33,355 Mettre un peu vrai souffle dedans. 270 00:14:33,357 --> 00:14:37,493 Breezy comme ... "Je ne vraiment besoin de cet argent. " 271 00:14:37,495 --> 00:14:39,427 - (CHUCKLES) - Tu n'as jamais Ă©tĂ© virĂ©. 272 00:14:39,429 --> 00:14:41,599 (CHUCKLES) Seulement mis Ă  pied. 273 00:14:42,333 --> 00:14:45,302 Ce n'est pas vraiment une voix blanche. 274 00:14:45,304 --> 00:14:47,603 C'est ce qu'ils souhaitent ils sonnaient comme. 275 00:14:47,605 --> 00:14:52,842 Alors, c'est comme ce qu'ils pensent ils sont censĂ©s sonner comme. 276 00:14:52,844 --> 00:14:55,144 Comme ça, jeune sang. 277 00:14:55,146 --> 00:14:56,480 (Voix blanche) Hey! M. Kramer! 278 00:14:56,482 --> 00:14:58,782 C'est Langston de Regalview. 279 00:14:58,784 --> 00:15:01,454 Je ne t'ai pas attrapĂ© au mauvais moment, ai-je? 280 00:15:03,488 --> 00:15:06,457 Si vous ĂȘtes jamais va ĂȘtre un Power Caller, 281 00:15:06,459 --> 00:15:10,094 tu dois savoir quand sac 'em et quand Ă©tiqueter ‘em. 282 00:15:10,096 --> 00:15:14,299 - Ouais? - Hey. Euh, c'est quoi baggin 'et qu'est-ce qui est taggin'? 283 00:15:14,301 --> 00:15:16,934 L'ensachage est quand vous laissez tomber l'appel. 284 00:15:16,936 --> 00:15:18,703 Comme un cadavre dans un sac, 285 00:15:18,705 --> 00:15:21,872 vous laissez tomber cette merde Parce qu'il a franchi la ligne. 286 00:15:21,874 --> 00:15:25,543 Le marquage est quand vous rĂ©clamez cet argent. 287 00:15:25,545 --> 00:15:27,312 C'est une vente. Cha Ching! 288 00:15:27,314 --> 00:15:31,115 Comme quand ils ont mis l'Ă©tiquette sur le corps Ă  la morgue pour l'identifier. 289 00:15:31,117 --> 00:15:32,517 C'est Ă  moi. 290 00:15:32,519 --> 00:15:35,921 Peut-ĂȘtre que vous avez dĂ©jĂ  mis en sac ce cadavre, non? 291 00:15:35,923 --> 00:15:39,291 Et vous ĂȘtes sur le point marcher loin de la ville, 292 00:15:39,293 --> 00:15:40,925 rester bas pendant un petit moment. 293 00:15:40,927 --> 00:15:44,530 Mais au lieu de cela, vous faites glisser ce baiseur lourd 294 00:15:44,532 --> 00:15:48,566 dans l'allĂ©e et ... alors vous le marquez! 295 00:15:48,568 --> 00:15:50,334 D'accord. Euh, je ... je viens ... 296 00:15:50,336 --> 00:15:54,372 Je me sens comme ces mĂ©taphores n'ont pas Ă©tĂ© dĂ©gagĂ© pour ce rassemblement de pep. 297 00:15:54,374 --> 00:15:59,112 - Ah ok. Diane? - Oh! Oui. (CHUCKLES) 298 00:15:59,114 --> 00:16:01,947 Euh ... salut. Je suis nouveau, 299 00:16:01,949 --> 00:16:04,851 alors pardonnez-moi de ne pas savoir Tout le monde s'appelle encore. 300 00:16:04,853 --> 00:16:07,522 Mon nom est Diana... 301 00:16:08,289 --> 00:16:10,525 Dee-bo-sher-ree. 302 00:16:11,794 --> 00:16:14,127 - Ça ressemble Ă  de la "dĂ©bauche". - DIANA: Eh bien, ce n'est pas. 303 00:16:14,129 --> 00:16:16,662 Euh, je suis ton nouveau chef d'Ă©quipe! 304 00:16:16,664 --> 00:16:18,197 Et je sais que tu es me regardant partir, 305 00:16:18,199 --> 00:16:19,865 "Est-elle un manager? J'ai peur. "D'accord. 306 00:16:19,867 --> 00:16:22,469 "Elle va me traiter comme un systĂšme d'appendices motorisĂ©s! " 307 00:16:22,471 --> 00:16:24,572 Non, ça s'arrĂȘte lĂ , cela s'arrĂȘte maintenant. 308 00:16:24,574 --> 00:16:26,307 Vous n'ĂȘtes pas des employĂ©s pour moi. 309 00:16:26,309 --> 00:16:29,309 Vous ĂȘtes membres de l'Ă©quipe! Nous sommes une famille maintenant. Savez-vous ce que cela veut dire? 310 00:16:29,311 --> 00:16:32,280 Cela signifie que je me penche sur vous, vous vous appuyez sur moi. Il y a une synergie. 311 00:16:33,049 --> 00:16:35,115 Et vous pouvez sentir cette Ă©nergie. Je sais que tu peux. 312 00:16:35,117 --> 00:16:37,518 Les gens commencent Ă  avoir Ă©motionnel, et j'adore ça. 313 00:16:37,520 --> 00:16:39,456 Cela signifie t-il nous sommes payĂ©s plus? 314 00:16:41,324 --> 00:16:44,293 "Non." D'accord, mais quoi est capital? Droite? 315 00:16:44,295 --> 00:16:46,761 Je dirais que social la monnaie est maintenant plus importante, 316 00:16:46,763 --> 00:16:49,130 et ne me le prenez pas, prenez-le des nouvelles. 317 00:16:49,132 --> 00:16:52,601 Prenez les mĂ©dias, toutes sortes de supports: numĂ©rique, papier, sinon. 318 00:16:52,603 --> 00:16:54,334 Les mĂ©dias changent, il en va de mĂȘme du capital. 319 00:16:54,336 --> 00:16:56,804 DĂ©brouille toi avec ça. Je ne veux pas vous faire peur, mais c'est un nouveau monde. 320 00:16:56,806 --> 00:16:59,207 Ok, membres de l'Ă©quipe. Disons, euh ... 321 00:16:59,209 --> 00:17:01,610 merci beaucoup et Retournons tous au travail. 322 00:17:01,612 --> 00:17:05,347 Rappelles toi! Hit vos contacts! Jusqu'Ă  la barre! 323 00:17:05,349 --> 00:17:07,616 Travailler la grille! Et... 324 00:17:07,618 --> 00:17:10,286 - EMPLOYÉS: respectez le script. - C'est vrai. 325 00:17:10,288 --> 00:17:13,155 Chacun de vous peut se tourner Power Caller 326 00:17:13,157 --> 00:17:15,561 et rouler dans la pĂąte! 327 00:17:21,032 --> 00:17:22,801 Oh excusez-moi. 328 00:17:26,169 --> 00:17:28,239 Ah D'accord. 329 00:17:29,841 --> 00:17:33,846 Rien dans ce bureau n'est gratuit, mec, tu dois mettre de l'argent dedans. 330 00:17:35,113 --> 00:17:36,647 Oh, re ... vraiment? 331 00:17:36,649 --> 00:17:38,048 C'est bon, vous ne manquez pas. Ca a le goĂ»t de la merde. 332 00:17:38,050 --> 00:17:40,119 Merde. j'ai pensĂ© Je pourrais avoir de la chance, connard. 333 00:17:40,954 --> 00:17:44,023 Je te donnais juste de la merde, mec. Je suis ... je suis Squeeze. 334 00:17:44,756 --> 00:17:46,323 Je t'ai vu autour pendant quelques semaines. 335 00:17:46,325 --> 00:17:47,925 C'etait une bonne question dedans lĂ . 336 00:17:47,927 --> 00:17:50,996 Cassius. Les gens m'appellent cash. 337 00:17:51,731 --> 00:17:53,633 C'Ă©tait vraiment bien question lĂ -dedans, mec. 338 00:17:54,699 --> 00:17:56,667 - Quoi, Ă  propos de nous ĂȘtre payĂ©? - Ouais. 339 00:17:56,669 --> 00:17:58,636 Je veux dire, je pense juste c'est un peu bĂȘte 340 00:17:58,638 --> 00:18:00,405 que nous avons ĂȘtre tout excitĂ©. 341 00:18:00,407 --> 00:18:01,973 - N'est-ce pas? - C'est des conneries. 342 00:18:01,975 --> 00:18:04,708 Exactement. Je veux dire, tu viens de couper directement Ă  la chasse, mec. 343 00:18:04,710 --> 00:18:06,378 - C'est gĂ©nial. - (BELL DINGS) 344 00:18:06,380 --> 00:18:09,247 (WHISPERS) Un joueur doit mobiliser avec nous pour quelques scrill et bennies. 345 00:18:09,249 --> 00:18:10,950 Eh bien, c'est quoi ce bordel cela signifie t-il? 346 00:18:12,752 --> 00:18:15,820 Euh, il y a un tas de nous 347 00:18:15,822 --> 00:18:19,724 qui organisent pour nous faire payer plus. 348 00:18:19,726 --> 00:18:21,226 Obtenez des avantages. 349 00:18:21,228 --> 00:18:24,565 Nous pourrions vraiment utiliser votre Ă©nergie pour sauter des choses. 350 00:18:25,432 --> 00:18:28,033 Ouais, regarde, je dois retourne au travail, mec. 351 00:18:28,035 --> 00:18:30,770 Hey, mec, Ă©coute, je suis dĂ©solĂ© Je t'ai comme ça, 352 00:18:30,772 --> 00:18:33,072 mais Ă©videmment nous ne pouvons pas parler ici. 353 00:18:33,074 --> 00:18:36,574 Alors, prenez un verre plus tard. C'est sur moi. 354 00:18:36,576 --> 00:18:38,913 (♫ LECTURE DE MUSIQUE DE DANSE) 355 00:18:52,228 --> 00:18:53,560 CASSIUS: HĂ©, madame, combien? 356 00:18:53,562 --> 00:18:55,064 (DÉTROIT RIT) 357 00:18:55,831 --> 00:18:57,229 - D'accord. - SALVADOR: Alors, on va bien? 358 00:18:57,231 --> 00:18:58,867 - Ouais. - SALVADOR: D'accord. 359 00:19:02,336 --> 00:19:04,105 - DETROIT: Hey. - Qu'est-ce qu'il y a? 360 00:19:05,006 --> 00:19:06,907 - Qui es-tu? - CASSIUS: C'est Squeeze. 361 00:19:06,909 --> 00:19:09,243 - Squeeze. - Il travaille avec nous Ă  Regalview. 362 00:19:09,245 --> 00:19:10,478 Squeeze, Detroit. 363 00:19:10,480 --> 00:19:12,813 - Detroit? C'est super. - Ouais. 364 00:19:12,815 --> 00:19:15,083 Mes parents voulaient que je un nom amĂ©ricain. 365 00:19:15,085 --> 00:19:16,484 SQUEEZE: Nice! 366 00:19:16,486 --> 00:19:19,586 Et Detroit est un brillant artiste visuel et performance ... 367 00:19:19,588 --> 00:19:21,022 Non, mon art est ne pas tourner les signes. 368 00:19:21,024 --> 00:19:22,890 ... qui est sur le point d'ouvrir son premier spectacle. 369 00:19:22,892 --> 00:19:26,727 (DES RIRES) Ok, "Monsieur Intro Embarrassant." 370 00:19:26,729 --> 00:19:29,130 Squeeze, au lycĂ©e, Cash Ă©tait ... 371 00:19:29,132 --> 00:19:30,698 - (PNEUMATIQUES) - Merde! 372 00:19:30,700 --> 00:19:32,700 CoincĂ© ... frein. 373 00:19:32,702 --> 00:19:33,971 (SE RACLE LA GORGE) 374 00:19:34,872 --> 00:19:37,738 Pourquoi parles-tu toujours de Qu'est-ce que j'ai fait au lycĂ©e? 375 00:19:37,740 --> 00:19:41,910 Je veux dire, comme, regarde notre Ă©quipe de football de lycĂ©e. 376 00:19:41,912 --> 00:19:43,245 LittĂ©ralement. Regardez-les. 377 00:19:43,247 --> 00:19:46,215 Tout ce qu’ils font, c’est travailler Ă  la magasin de meubles 378 00:19:46,217 --> 00:19:47,950 et jouer au football toute la journĂ©e. 379 00:19:47,952 --> 00:19:50,050 C'est comme s'ils Ă©taient coincĂ©s ou quelque chose. 380 00:19:50,052 --> 00:19:53,390 Qu'est-ce que tu racontes? Je veux dire, ce sont des amis. 381 00:19:54,558 --> 00:19:58,097 BĂ©bĂ©, peux-tu s'il te plaĂźt ne pas parler Ă  propos du soleil qui explose ce soir? 382 00:19:59,129 --> 00:20:00,198 D'accord. 383 00:20:01,500 --> 00:20:04,366 (♫ MUSIQUE UPBEAT JOUER À LA RADIO ♫) 384 00:20:04,368 --> 00:20:07,202 CASSIUS: Oui, mais vous savez, Je ... je viens ... en fin de journĂ©e 385 00:20:07,204 --> 00:20:09,873 Je ne veux tout simplement pas ĂȘtre coincĂ© dans leur position. 386 00:20:09,875 --> 00:20:11,574 - (THUNDER CRASHES) - CASSIUS: Ah, merde. 387 00:20:11,576 --> 00:20:13,809 D, devoir d'essuie-glace, s'il te plaĂźt. 388 00:20:13,811 --> 00:20:16,480 Allez mec. Je n'ai jamais le devoir d'essuie-glace. 389 00:20:16,482 --> 00:20:18,914 - Vous pouvez essuyer mon cul, Sal. - (RIRE) 390 00:20:18,916 --> 00:20:21,318 Oh vraiment? Avec quoi? Ma langue? 391 00:20:21,320 --> 00:20:23,988 Eh bien, merde, ça pourrait rendre votre l'haleine sent un peu mieux. 392 00:20:23,990 --> 00:20:27,223 - (RIRE) breath Souffle Merde, Sal - ♫ Sal 393 00:20:27,225 --> 00:20:30,664 - breath Shitty souffle, Sal - SALVADOR: Oh mon Dieu. 394 00:20:31,963 --> 00:20:33,933 ♫ La brute la plus merdique Ă  Oakland 395 00:20:35,233 --> 00:20:37,904 (SALVADOR GRUNTING, PARLE INDISCERNIBLEMENT) 396 00:20:38,671 --> 00:20:40,971 CASSIUS: Continuez Ă  tourner, Troit. Tour. 397 00:20:40,973 --> 00:20:43,406 JOURNALISTE: (Ă  la tĂ©lĂ©) ... le quatriĂšme jour de violentes manifestations 398 00:20:43,408 --> 00:20:44,876 au siĂšge de Worryfree. 399 00:20:44,878 --> 00:20:47,011 Les manifestants disent La mĂ©thode de Worryfree 400 00:20:47,013 --> 00:20:48,847 de la vie contrats de travail 401 00:20:48,849 --> 00:20:50,815 est une nouvelle forme de l'esclavage. 402 00:20:50,817 --> 00:20:53,084 Steve Lift, PDG de Worryfree 403 00:20:53,086 --> 00:20:55,287 a Ă©tĂ© interviewĂ© sur Oprah aujourd'hui. 404 00:20:55,289 --> 00:20:57,556 Non, pas du tout. 405 00:20:57,558 --> 00:20:59,524 Nos ouvriers ne pas signer de contrats 406 00:20:59,526 --> 00:21:00,858 sous la menace de violence physique 407 00:21:00,860 --> 00:21:02,661 ainsi donc, la comparaison Ă  l'esclavage 408 00:21:02,663 --> 00:21:05,497 est juste ridicule et offensant. 409 00:21:05,499 --> 00:21:08,300 Nous transformons La vie elle-mĂȘme. 410 00:21:08,302 --> 00:21:09,668 Nous sauvons l'Ă©conomie. 411 00:21:09,670 --> 00:21:11,472 Je veux dire, nous sommes ... nous sauvons des vies. 412 00:21:12,340 --> 00:21:14,373 Tout est mis en Ă©vidence dans mon livre. Je pose le tout. 413 00:21:14,375 --> 00:21:16,509 JOURNALISTE: (Ă  la tĂ©lĂ©) Beaucoup de manifestants violents 414 00:21:16,511 --> 00:21:18,243 font partie de la "faction de l'oeil gauche" 415 00:21:18,245 --> 00:21:21,347 et sont identifiables par le noir marque sous leur oeil gauche. 416 00:21:21,349 --> 00:21:23,383 Il n'y a pas d'emploi pour plusieurs personnes. 417 00:21:23,385 --> 00:21:26,418 MĂȘme les sueries ont Ă©tĂ© remplacĂ©es par les centres Worryfree LiveWork. 418 00:21:26,420 --> 00:21:27,787 Ces lieux sont des prisons, 419 00:21:27,789 --> 00:21:29,421 et nous sommes emballĂ©s comme des sardines, 420 00:21:29,423 --> 00:21:32,225 nourri slop pas cher, et a travaillĂ© Ă  l'os 14 heures par jour. 421 00:21:32,227 --> 00:21:35,428 AUDIENCE: (ON TV) J'ai eu le Merde expulsĂ© de moi! 422 00:21:35,430 --> 00:21:36,463 (MAN ON TV GRUNTS) 423 00:21:36,465 --> 00:21:37,899 (♫ HIP-HOP MUSIC PLAYS) 424 00:21:38,900 --> 00:21:41,201 SALVADOR: Tout ce que je dis, c'est si tu ne fais pas cuire les spaghettis 425 00:21:41,203 --> 00:21:43,870 dans la sauce au le fromage en premier, 426 00:21:43,872 --> 00:21:47,339 - C'est de la merde blanche. - C'est un homme de conneries. 427 00:21:47,341 --> 00:21:49,976 Vous n'avez pas Ă  dĂ©cider ce qui est noir et ce qui est blanc. 428 00:21:49,978 --> 00:21:52,478 Eh bien, ça-ça ... mais c'est comment les Noirs le font, mec. 429 00:21:52,480 --> 00:21:55,349 - Non, nĂ©ga, je suis noir. - On en a parlĂ©, mec. 430 00:21:55,351 --> 00:21:57,251 Tu es un peu noir, vous Lionel-Richie noir. 431 00:21:57,253 --> 00:22:00,088 - (DES RIRES) - Ecoute, je ... je fais mes nouilles, 432 00:22:00,090 --> 00:22:02,290 puis je mets la sauce, alors ... regarde, 433 00:22:02,292 --> 00:22:04,024 alors je mets un peu, euh, parmesan ... 434 00:22:04,026 --> 00:22:05,559 ça ne mĂȘme pas putain de matiĂšre, d'accord, 435 00:22:05,561 --> 00:22:06,994 Parce que les pĂątes vient d'Italie. 436 00:22:06,996 --> 00:22:08,161 Les Italiens ne sont pas blancs! 437 00:22:08,163 --> 00:22:09,731 - Oui, ils sont, mon frĂšre. - Oui, ils sont! 438 00:22:09,733 --> 00:22:11,498 - (DES RIRES) - Depuis bordel quand? 439 00:22:11,500 --> 00:22:13,767 Depuis le dernier 60 ans, mec. 440 00:22:13,769 --> 00:22:15,035 Les spaghettis sont chinois. 441 00:22:15,037 --> 00:22:18,071 En parlant de blanc, Je vais porter un toast. 442 00:22:18,073 --> 00:22:19,543 - Allons. - SAL: Une nuit. 443 00:22:20,577 --> 00:22:21,879 CASSIUS: D'accord. 444 00:22:23,613 --> 00:22:25,280 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ETHEREAL ♫) 445 00:22:25,282 --> 00:22:28,050 (VOIX BLANCHE) À mon estimĂ© AssociĂ©s Regalview 446 00:22:28,052 --> 00:22:30,753 que je vĂ©nĂšre avec une grande ferveur ... 447 00:22:30,755 --> 00:22:32,353 Quoi? 448 00:22:32,355 --> 00:22:36,260 ... et Ă  mon charme et fiancĂ©e incroyablement talentueuse ... 449 00:22:38,261 --> 00:22:40,595 J'aimerais dĂ©dier cette imbibant 450 00:22:40,597 --> 00:22:42,331 d'Ă©lixirs enivrants. 451 00:22:42,333 --> 00:22:45,435 Voici pour devenir un appelant puissant! 452 00:22:45,437 --> 00:22:47,373 (♫ MUS MUSIQUE ÉTHÉRÉALE CONTINUE) 453 00:22:52,376 --> 00:22:53,642 (♫ HIP-HOP MUSIC PLAYS) 454 00:22:53,644 --> 00:22:55,144 Cassius, Comment as-tu fait ça? 455 00:22:55,146 --> 00:22:57,781 (VISAGES, VOIX NORMALE) Vieil homme au jobby-job. 456 00:22:57,783 --> 00:22:58,948 Ça s'appelle la voix blanche. 457 00:22:58,950 --> 00:23:00,883 Je suppose que je suis ... un naturel Ă  elle. 458 00:23:00,885 --> 00:23:03,085 C'Ă©tait tout un peu marionnettiste vaudou merde! 459 00:23:03,087 --> 00:23:04,554 Mec, tu as sonnĂ© overdubbed. 460 00:23:04,556 --> 00:23:07,290 Homme, ta voix blanche, homme, c'est effrayant. 461 00:23:07,292 --> 00:23:09,192 Oui, je n'ai jamais vu cette merde avant. 462 00:23:09,194 --> 00:23:12,630 Mais j'ai entendu parler de ce pouvoir Caller merde dont tu parles. 463 00:23:12,632 --> 00:23:13,664 C'est une arnaque. 464 00:23:13,666 --> 00:23:15,268 - Oh oui? - Ouais. 465 00:23:16,068 --> 00:23:17,735 "Si vous travaillez assez dur comme cuisinier, 466 00:23:17,737 --> 00:23:19,902 peut-ĂȘtre que vous pouvez devenir un patron!" 467 00:23:19,904 --> 00:23:23,372 Ou ... ou "Si tu tournes ce signe vraiment bien, 468 00:23:23,374 --> 00:23:27,111 alors peut-ĂȘtre que vous pouvez faire tournoyer un plus grand signe sur un coin plus glamour ". 469 00:23:27,113 --> 00:23:29,045 Non, j'ai dĂ©jĂ  le meilleur coin, 470 00:23:29,047 --> 00:23:32,049 et le plus grand signe, et le meilleur mot. "De." 471 00:23:32,051 --> 00:23:33,785 C'est l'ancre du slogan. 472 00:23:33,787 --> 00:23:35,586 - Alors... - Alors, quel est le point alors? 473 00:23:35,588 --> 00:23:39,123 Ce que tu penses, je suis juste supposĂ© travailler, manger, baiser, dormir? 474 00:23:39,125 --> 00:23:42,462 Non, je ... je ne dis pas ça. Je dis ce dont nous avons besoin ... 475 00:23:44,597 --> 00:23:46,632 Nous avons besoin d'un syndicat Ă  Regalview. 476 00:23:46,634 --> 00:23:48,200 De cette façon, nous sommes tous payĂ©s. 477 00:23:48,202 --> 00:23:51,902 (VOIX BLANCHE) D'accord. D'accord. Bien dit, Broham. 478 00:23:51,904 --> 00:23:53,607 Je suis en bas. 479 00:23:59,713 --> 00:24:01,646 - HĂ©, Cassius. - HĂ©, Serg. 480 00:24:01,648 --> 00:24:04,884 Euh, regarde, je suis payĂ© vendredi, alors J'aurai la moitiĂ© de votre argent d'ici lĂ . 481 00:24:04,886 --> 00:24:06,318 MĂȘme si tu avais tout l'argent, 482 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 votre petit quatre mois le loyer ne m'aiderait pas. 483 00:24:08,522 --> 00:24:09,922 Je dois trop. 484 00:24:09,924 --> 00:24:11,724 Si je ne monte pas avec un bateau d'argent 485 00:24:11,726 --> 00:24:13,394 d'ici le mois prochain ... que je ne veux pas ... 486 00:24:14,162 --> 00:24:16,028 la banque est prendre ma merde. 487 00:24:16,030 --> 00:24:17,933 Vous devriez trouver un nouvel endroit. 488 00:24:19,201 --> 00:24:20,100 Zut. 489 00:24:20,102 --> 00:24:22,604 Ça fait mon diabĂšte agissent. 490 00:24:23,571 --> 00:24:25,207 (CLICS) 491 00:24:27,242 --> 00:24:28,509 (Vue) 492 00:24:28,511 --> 00:24:29,609 Alors qu'est-ce que tu vas faire? 493 00:24:29,611 --> 00:24:32,078 J'ai parlĂ© Ă  ceux Des gens sans souci. 494 00:24:32,080 --> 00:24:35,315 Ils m'ont envoyĂ© une brochure. Cela ne sonne pas si mal. 495 00:24:35,317 --> 00:24:37,550 Trois hots et un lit, comme on disait 496 00:24:37,552 --> 00:24:40,186 - Oh non, monsieur. Allons. - Non, ne
 fais pas ça. 497 00:24:40,188 --> 00:24:42,057 Regardez, nous allons comprendre quelque chose dehors. 498 00:24:43,059 --> 00:24:44,692 Oui je suis vraiment dĂ©solĂ© de vous deranger. 499 00:24:44,694 --> 00:24:46,661 Ouais, laisse-moi te dire. J'ai une spĂ©ciale pour toi. 500 00:24:46,663 --> 00:24:49,563 (VOIX BLANCHE) Regardez, vous apportez un poussin Ă  la maison Ă  votre appartement. 501 00:24:49,565 --> 00:24:51,465 C'est propre. C'est stylĂ© 502 00:24:51,467 --> 00:24:53,166 Bien sĂ»r que si. Elle a dĂ©jĂ  vu que 503 00:24:53,168 --> 00:24:54,769 du gars elle Ă©tait avec il y a deux semaines. 504 00:24:54,771 --> 00:24:56,570 Et puis ses yeux bouge 505 00:24:56,572 --> 00:24:58,405 Ă  ceux marron cuir bad boys 506 00:24:58,407 --> 00:25:01,709 des encyclopĂ©dies Insight, Édition intellectuelle. 507 00:25:01,711 --> 00:25:03,144 (DEUX FOIS) 508 00:25:03,146 --> 00:25:04,811 - C'est l'heure de la baise! Tu vois ce que je veux dire? - Ouais! 509 00:25:04,813 --> 00:25:07,117 Ouais! Holla, holla, holla, holla, holla! 510 00:25:07,885 --> 00:25:09,585 Oh oui? (DES RIRES) 511 00:25:09,587 --> 00:25:11,421 Spin doctors. Classique! 512 00:25:11,423 --> 00:25:13,888 Tim, je veux pour hacher plus, 513 00:25:13,890 --> 00:25:15,957 mais je dois obtenir Ă  mon jeu de squash. 514 00:25:15,959 --> 00:25:18,860 Était-ce Visa ou Mastercard? 515 00:25:18,862 --> 00:25:21,466 - (♫ JOUEURS DE ROCK MUSIC) - (MUTTERS) Mon Dieu, cette voix de merde est folle. 516 00:25:23,066 --> 00:25:26,667 (DEUX FOIS) 517 00:25:26,669 --> 00:25:27,703 (VOIX NORMALE) Ouais! 518 00:25:27,705 --> 00:25:29,471 - y Oh oui
 - Oh! 519 00:25:29,473 --> 00:25:31,439 ♫ Tout va bien 520 00:25:31,441 --> 00:25:32,442 Ouais! 521 00:25:32,444 --> 00:25:34,744 - Oui! Dis Ă  cette chienne "oui"! Oui! - Oui! 522 00:25:34,746 --> 00:25:37,313 - Ouais! Ouais! Ouais! - Hey! Hey! Hey! 523 00:25:37,315 --> 00:25:40,149 ♫ D'accord, oh ouais ... 524 00:25:40,151 --> 00:25:42,254 - (CASSIUS GRUNTS) - ♫ C'est vrai ♫ 525 00:25:43,487 --> 00:25:44,521 ♫ Hey ♫ 526 00:25:44,523 --> 00:25:45,522 OĂč est le vin? 527 00:25:45,524 --> 00:25:47,657 Appel de puissance tous vous enculĂ©s! 528 00:25:47,659 --> 00:25:50,926 (Crie indistinctement) 529 00:25:50,928 --> 00:25:52,596 Ouais! 530 00:25:52,598 --> 00:25:54,063 BĂ©bĂ© oui! 531 00:25:54,065 --> 00:25:56,300 Oh oui! Oh oui! 532 00:25:56,302 --> 00:25:59,570 - Woo! Woo-hoo-hoo-hoo! - (EN RIANT) 533 00:25:59,572 --> 00:26:00,737 - Oui! - (GRUNTS) 534 00:26:00,739 --> 00:26:02,241 (DES RIRES) 535 00:26:03,610 --> 00:26:04,675 (ARRÊTS DE MUSIQUE) 536 00:26:04,677 --> 00:26:06,343 Je ... je devrais probablement retourne au travail, mec. 537 00:26:06,345 --> 00:26:08,344 - (DES RIRES) - (CHÂSSIS INDISTINCT) 538 00:26:08,346 --> 00:26:11,048 (WHISPERS) Vous ĂȘtes content, mec! 539 00:26:11,050 --> 00:26:13,350 Tu es tellement bon putain avec le truc de la voix. 540 00:26:13,352 --> 00:26:15,820 Mais frapper plus de contacts par heure. 541 00:26:15,822 --> 00:26:17,187 Mm-hmm. 542 00:26:17,189 --> 00:26:20,495 Oh. Ils parlent Ă  propos de vous, mon frĂšre. 543 00:26:21,496 --> 00:26:23,394 Vous ĂȘtes sur votre chemin. 544 00:26:23,396 --> 00:26:25,096 Pah! 545 00:26:25,098 --> 00:26:27,666 Vers oĂč, ciel? 546 00:26:27,668 --> 00:26:29,700 Presque. 547 00:26:29,702 --> 00:26:33,141 PC, bĂ©bĂ©. Power Caller. 548 00:26:35,042 --> 00:26:36,644 Oh, euh ... 549 00:26:40,815 --> 00:26:43,583 - Avez-vous entendu ce qu'il vient de dire? - Oui, oui, je l'ai entendu mec. 550 00:26:43,585 --> 00:26:45,919 Il m'a dit exactement la mĂȘme chose merde il y a trois mois. 551 00:26:45,921 --> 00:26:47,655 Belles boucles d'oreilles. 552 00:26:48,823 --> 00:26:50,793 Merci. Je les ai faits moi-mĂȘme. 553 00:26:53,161 --> 00:26:55,596 (♫ JOUE DE MUSIQUE ROCK) 554 00:26:57,664 --> 00:26:59,998 ♫ Copulation 555 00:27:00,000 --> 00:27:02,168 ♫ Une Ă©quation ... 556 00:27:02,170 --> 00:27:03,839 (♫ LA MUSIQUE CONTINUE Dans le contexte ♫) 557 00:27:12,213 --> 00:27:13,613 Quel genre du monde est-ce 558 00:27:13,615 --> 00:27:15,785 quand c'est le plus Ă©mission populaire en AmĂ©rique? 559 00:27:16,818 --> 00:27:19,987 Ils disent 150 millions de personnes regarde ça tous les soirs. 560 00:27:19,989 --> 00:27:21,220 Mmm. 561 00:27:21,222 --> 00:27:23,123 LANGSTON: Personnellement, j'adore voir 562 00:27:23,125 --> 00:27:25,491 un muthafucka se faire battre bas et humiliĂ©. 563 00:27:25,493 --> 00:27:26,459 (DES RIRES) 564 00:27:26,461 --> 00:27:28,765 Fait ... fait je me sens chaud Ă  l'intĂ©rieur. 565 00:27:30,031 --> 00:27:32,266 J'ai eu le t-shirt muthafucking. 566 00:27:32,268 --> 00:27:34,036 - SQUEEZE: Oh! - VĂ©rifie ça. 567 00:27:34,038 --> 00:27:35,504 - Oh! - (DES RIRES) 568 00:27:35,506 --> 00:27:39,707 - Je vais aller danser, mec. - d'accord. Ouais, putain de merde. 569 00:27:39,709 --> 00:27:41,745 (♫ LECTURE DE MUSIQUE HIP-HOP) 570 00:27:48,350 --> 00:27:50,684 Mm-mm-mm-mm-mm! Non. (CHUCKLES) 571 00:27:50,686 --> 00:27:51,888 Donne-moi les bonnes choses. 572 00:27:52,888 --> 00:27:55,391 Donne-moi les bonnes choses. 573 00:27:57,395 --> 00:27:58,463 Ouais. 574 00:28:01,331 --> 00:28:03,601 C'est ce que Je parle de. 575 00:28:04,335 --> 00:28:06,769 Alors pourquoi tu n'est pas danser 'mec? 576 00:28:06,771 --> 00:28:09,439 EnfoirĂ©, je suis trop vieux pour cette merde. 577 00:28:09,441 --> 00:28:10,807 (CHUCKLES) 578 00:28:10,809 --> 00:28:14,376 Regard de l'homme, ce qui est arrivĂ© juste faire le chien muthafucking, 579 00:28:14,378 --> 00:28:16,412 Umf-umf-umf-bow-wow. 580 00:28:16,414 --> 00:28:19,549 Tu sais que je suis foutu, tu sais ce que je dis? 581 00:28:19,551 --> 00:28:23,520 Merde, maintenant tu dois disloquer votre Ă©paule muthafucking. 582 00:28:23,522 --> 00:28:26,158 Putain, c'est quoi ce bordel J'ai l'air de faire cette merde. 583 00:28:26,992 --> 00:28:28,157 Vous, euh ... 584 00:28:28,159 --> 00:28:30,830 Hey. Power Callers, non? 585 00:28:31,696 --> 00:28:34,029 Ils font une tonne de merde de l'argent, l'homme. 586 00:28:34,031 --> 00:28:36,133 Je parle de bacs 587 00:28:36,135 --> 00:28:39,368 et paiement de la maison cher type d'argent. 588 00:28:39,370 --> 00:28:41,238 C'est quoi ce bordel mĂȘme possible? 589 00:28:41,240 --> 00:28:45,742 Si vous vendez les conneries nous vendons, c'est impossible. 590 00:28:45,744 --> 00:28:48,713 Mais ils ne vendent pas le conneries nous vendons. 591 00:28:48,715 --> 00:28:50,482 Donc, je suppose que comparer Ă  ce que nous faisons 592 00:28:50,484 --> 00:28:53,952 Ă  ce qu'ils font est comme des pommes Ă  des oranges. 593 00:28:53,954 --> 00:28:57,291 Plus comme des pommes et l'Holocauste. 594 00:29:00,793 --> 00:29:02,225 Bien. Au revoir. 595 00:29:02,227 --> 00:29:03,930 - (♫ LECTURE DE MUSIQUE HIP HOP) - (CHÂSSIS INDISTINCT) 596 00:29:10,138 --> 00:29:12,137 Ne regarde pas dans la lumiĂšre. 597 00:29:12,139 --> 00:29:13,672 Putain de connard. 598 00:29:13,674 --> 00:29:15,206 (DEUX FOIS) 599 00:29:15,208 --> 00:29:17,108 - Quoi de neuf frĂšre? - Quoi de neuf mec? 600 00:29:17,110 --> 00:29:18,977 - Homme bon. - Oh, ça fait mal. 601 00:29:18,979 --> 00:29:20,611 C'est parfait. J'ai racontĂ© 602 00:29:20,613 --> 00:29:22,781 tout le monde comment vous avez Ă©tĂ© coups de pied tous les types de cul au travail. 603 00:29:22,783 --> 00:29:25,384 Oui. Je veux dire c'est fou. Je suis enfin ... 604 00:29:25,386 --> 00:29:27,019 se sentir comme Je suis bon Ă  quelque chose. 605 00:29:27,021 --> 00:29:28,287 Je me sens. 606 00:29:28,289 --> 00:29:30,455 - Word - Je suis un putain de monstre pour ça. 607 00:29:30,457 --> 00:29:32,425 (DEUX CROISSANT JOUER) 608 00:29:32,427 --> 00:29:34,359 Homme. C'est gĂ©nial, mec. 609 00:29:34,361 --> 00:29:35,794 Putain dope man. C'est gĂ©nial. 610 00:29:35,796 --> 00:29:37,533 Ouais ... whoa! 611 00:29:38,333 --> 00:29:41,100 - HĂ©, Sugar Foot. Hey. - HĂ©, ma belle. 612 00:29:41,102 --> 00:29:43,337 - Puis-je avoir ça? - Qui vous a invitĂ©? 613 00:29:43,339 --> 00:29:45,038 Qui vous a demandĂ©? 614 00:29:45,040 --> 00:29:46,606 J'espĂ©rais vous apparaĂźtre plus tĂŽt. 615 00:29:46,608 --> 00:29:48,007 je pensais que tu venaient par. 616 00:29:48,009 --> 00:29:50,609 Oh, Ă  ta galerie? Je pensais que tu avais dit ne viens pas. 617 00:29:50,611 --> 00:29:52,145 Tes amis vous aidaient. 618 00:29:52,147 --> 00:29:55,448 BĂ©bĂ©, c'est ce que j'ai dit. Mais n'Ă©coute pas ce que je dis. 619 00:29:55,450 --> 00:29:57,650 Ecoute ce que je veux. 620 00:29:57,652 --> 00:29:59,419 - Je suis confus. - Oui, je sais que tu l'es. 621 00:29:59,421 --> 00:30:01,354 Mais vas-tu venir me chercher vendredi? 622 00:30:01,356 --> 00:30:03,357 - C'est ce que je veux. - Est-ce que l'argent est vert? 623 00:30:03,359 --> 00:30:04,961 Ouais. L'argent est vert. 624 00:30:07,295 --> 00:30:09,565 - Puis-je avoir une lumiĂšre? - SAL: Non. 625 00:30:11,299 --> 00:30:13,533 Ce sont de belles boucles d'oreilles. 626 00:30:13,535 --> 00:30:16,506 CASSIUS: Attends, bĂ©bĂ©. Je ne savais pas vous avez changĂ© vos boucles d'oreilles. 627 00:30:18,240 --> 00:30:21,711 SAL: Detroit, je ne savais pas que tu avais fait boucles d'oreilles de vos ex-petits amis. 628 00:30:22,680 --> 00:30:23,948 (TOUT CHUCKLING) 629 00:30:27,884 --> 00:30:30,488 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ROCK) 630 00:30:56,681 --> 00:30:58,314 SQUEEZE: D'accord, tout le monde. 631 00:30:58,316 --> 00:31:00,583 C'est un assez incroyable s'avĂ©rer. 632 00:31:00,585 --> 00:31:02,750 J'espĂšre que vous savez tous que nous sommes dans le mĂȘme bateau. 633 00:31:02,752 --> 00:31:05,587 Que c'est nous tous, monter ou mourir. 634 00:31:05,589 --> 00:31:07,591 Vous savez ce qu'est aujourd'hui? 635 00:31:07,593 --> 00:31:09,358 Aujourd'hui c'est le coup d'avertissement. 636 00:31:09,360 --> 00:31:11,363 En leur disant que nous sommes unis. 637 00:31:12,196 --> 00:31:14,096 Si nous obtenons ce droit aujourd'hui, 638 00:31:14,098 --> 00:31:15,531 non seulement ce sera notre Ă©tage 639 00:31:15,533 --> 00:31:17,934 mais ce sera tous les autres Ă©tages dans Regalview et au-delĂ . 640 00:31:17,936 --> 00:31:21,939 Un arrĂȘt de travail de vingt minutes pendant la pĂ©riode d'appel prioritaire. 641 00:31:21,941 --> 00:31:24,274 Je vais donner l'appel. Sal quel est l'appel? 642 00:31:24,276 --> 00:31:26,309 Va te faire foutre, paye moi. 643 00:31:26,311 --> 00:31:28,411 L'autre ... l'autre. 644 00:31:28,413 --> 00:31:29,880 TĂ©lĂ©phonie 645 00:31:29,882 --> 00:31:31,615 TĂ©lĂ©phonie 646 00:31:31,617 --> 00:31:33,351 D'accord? 647 00:31:33,353 --> 00:31:35,953 Nous raccrochons les tĂ©lĂ©phones. DĂ©posez nos casques. 648 00:31:35,955 --> 00:31:38,155 Maintenant, ils vont Choisissez parmi nous quelques-uns. 649 00:31:38,157 --> 00:31:40,659 - Menace nos emplois. - Putain ça. 650 00:31:40,661 --> 00:31:43,326 - Oui, putain ça. - LANGSTON: Putain ça. 651 00:31:43,328 --> 00:31:44,562 - SAL: Putain ça. - HOMME: Ouais, putain. 652 00:31:44,564 --> 00:31:47,966 Nous montons pour n'importe qui ils essaient de tirer. 653 00:31:47,968 --> 00:31:49,467 Nous nous battons 654 00:31:49,469 --> 00:31:52,570 parce que nous faisons des profits et ils ne partagent pas. 655 00:31:52,572 --> 00:31:55,039 Si on va donne leur notre jour 656 00:31:55,041 --> 00:31:58,743 il faut en avoir assez pour couvrir nos besoins de base. 657 00:31:58,745 --> 00:32:00,982 - La dĂ©cence humaine. - HOMME: Oui. 658 00:32:02,015 --> 00:32:04,051 Est-ce que quelqu'un n'est pas en panne? 659 00:32:05,686 --> 00:32:06,719 Parlez maintenant. 660 00:32:06,721 --> 00:32:08,723 Nah, putain ça, Squeeze! Nous sommes prĂȘts! 661 00:32:09,691 --> 00:32:10,759 Hmm? 662 00:32:11,525 --> 00:32:14,993 Ouais. Euh, un pour tous. Tous pour un. 663 00:32:14,995 --> 00:32:17,598 Ouais! j'ai apportĂ© tous les types d'armes. 664 00:32:18,733 --> 00:32:22,301 Bon, les gars. Retrouvons-nous ici Ă  15h00. D'accord? 665 00:32:22,303 --> 00:32:25,137 - non. Ce n'est pas si grave. - SAL: D'accord, d'accord, cool. 666 00:32:25,139 --> 00:32:28,141 - SQUEEZE: C'est grave, mais ce n'est pas ça ... - SAL: Mais je suis prĂȘt cependant. 667 00:32:28,143 --> 00:32:29,412 (INDICATEUR INTELLIGENT) 668 00:32:33,247 --> 00:32:34,849 (MUS MUSIQUE OMINOUSE) 669 00:33:04,481 --> 00:33:06,781 CASSIUS: (VOIX BLANCHE) Merci, monsieur Goldberg. 670 00:33:06,783 --> 00:33:10,519 Comme toujours, nous aurons cela Ă  vous tout de suite. 671 00:33:10,521 --> 00:33:11,887 Au fait... 672 00:33:11,889 --> 00:33:14,559 SQUEEZE: (CRIANT) Regalview management ... 673 00:33:16,560 --> 00:33:18,863 vous ĂȘtes prĂ©venu par la prĂ©sente. 674 00:33:19,764 --> 00:33:22,867 Nous ne serons pas nĂ©gligĂ©s. 675 00:33:26,270 --> 00:33:28,206 Putain Dieu ... 676 00:33:29,605 --> 00:33:33,876 Va te faire foutre! Va te faire foutre! Va te faire foutre! 677 00:33:33,878 --> 00:33:35,948 Les tĂ©lĂ©phones bas! 678 00:33:37,849 --> 00:33:40,185 JOHNNY: Va te faire foutre! Va te faire foutre! 679 00:33:41,119 --> 00:33:42,187 HOMME: Et va te faire foutre! 680 00:33:43,420 --> 00:33:45,021 Va te faire foutre, Regalview! 681 00:33:45,023 --> 00:33:48,757 GROUPE: (CHANTING) Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 682 00:33:48,759 --> 00:33:52,494 Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 683 00:33:52,496 --> 00:33:54,429 Va te faire foutre, Regalview! 684 00:33:54,431 --> 00:33:58,168 Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 685 00:33:58,170 --> 00:33:59,836 Va te faire foutre, Regalview! 686 00:33:59,838 --> 00:34:03,506 Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 687 00:34:03,508 --> 00:34:05,007 Va te faire foutre, Regalview! 688 00:34:05,009 --> 00:34:08,678 Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 689 00:34:08,680 --> 00:34:10,546 Va te faire foutre, Regalview! 690 00:34:10,548 --> 00:34:13,117 Va te faire foutre, Regalview! 691 00:34:13,119 --> 00:34:14,887 (Acclamations et applaudissements) 692 00:34:20,928 --> 00:34:22,196 MAN: Oh mec! 693 00:34:30,002 --> 00:34:31,939 Dehors, dehors, dehors, dehors, dehors, dehors, dehors. 694 00:34:40,245 --> 00:34:41,478 Bon, regardez, 695 00:34:41,480 --> 00:34:43,182 Je sais que tu vas menacer de me virer. 696 00:34:43,184 --> 00:34:44,816 Et allez-y, peu importe. Je m'en fiche plus 697 00:34:44,818 --> 00:34:46,385 parce que nous allons prends cette putain de place ... 698 00:34:46,387 --> 00:34:48,557 (Les deux snickering) 699 00:34:49,456 --> 00:34:51,891 Emballe ta merde et sortir. 700 00:34:51,893 --> 00:34:55,394 Bien, va te faire foutre et va te faire foutre et vas te faire foutre! 701 00:34:55,396 --> 00:34:56,762 - ANDERSON: Quoi? Non... - Va te faire foutre! 702 00:34:56,764 --> 00:34:59,264 - Va te faire foutre! - Non, non, non, non, non, non M. Green. 703 00:34:59,266 --> 00:35:01,666 Vous commencez Ă  sonner un peu paranoĂŻaque ici. 704 00:35:01,668 --> 00:35:04,103 Nous sommes les porteurs de bonnes nouvelles. 705 00:35:04,105 --> 00:35:05,237 Bonne nouvelle. 706 00:35:05,239 --> 00:35:07,207 Grande nouvelle mothafuckin '. 707 00:35:07,209 --> 00:35:09,343 Bonnes nouvelles putain. 708 00:35:09,345 --> 00:35:10,877 Power Caller. 709 00:35:10,879 --> 00:35:13,013 - C'est quoi ce bordel ... - ANDERSON: Oui, nous venons de recevoir l'appel. 710 00:35:13,015 --> 00:35:14,848 Ils pensent que tu es A-1 matĂ©riel. 711 00:35:14,850 --> 00:35:17,317 Tu montes mon compadre. 712 00:35:17,319 --> 00:35:20,352 Oui. Vous obtenez une promotion. 713 00:35:20,354 --> 00:35:22,589 9h00 demain matin. 714 00:35:22,591 --> 00:35:24,924 - Tu as un costume? - Bien sur qu'il fait. 715 00:35:24,926 --> 00:35:29,428 Puissant, jeune, fort, Intelligent Power Caller. 716 00:35:29,430 --> 00:35:31,465 - Mais, mais ils, euh ... - Oh mon Dieu. 717 00:35:31,467 --> 00:35:33,034 Ils vont faire quoi ils vont faire. 718 00:35:33,036 --> 00:35:34,869 Tu ne vas pas contre leurs actions. 719 00:35:34,871 --> 00:35:37,505 Tous leurs problĂšmes sont ici. Pas lĂ -haut. 720 00:35:37,507 --> 00:35:39,005 (CLIQUER LA LANGUE) 721 00:35:39,007 --> 00:35:41,242 ANDERSON: Deux trĂšs diffĂ©rents types de tĂ©lĂ©marketing. 722 00:35:41,244 --> 00:35:44,915 Mais, mais, oh, d'accord, euh ... 723 00:35:49,719 --> 00:35:52,686 C'est ton moment. Ne le gaspille pas. 724 00:35:52,688 --> 00:35:55,225 Woo woo! Woo woo! Woo woo! 725 00:35:58,495 --> 00:35:59,763 D'accord. 726 00:36:03,700 --> 00:36:04,832 Peut-ĂȘtre que tu as raison. 727 00:36:04,834 --> 00:36:06,202 JOHNNY: Le gros argent. 728 00:36:06,204 --> 00:36:09,803 Le niveau supĂ©rieur putain de tĂ©lĂ©marketing. 729 00:36:09,805 --> 00:36:14,575 Faire l'histoire avec des lĂ©gendes comme Hal Jameson. 730 00:36:14,577 --> 00:36:16,246 Dur Ă  cuire. 731 00:36:18,281 --> 00:36:19,447 (CHAMPAGNE CORK POPS) 732 00:36:19,449 --> 00:36:20,949 (EN RIANT) 733 00:36:20,951 --> 00:36:24,055 Oh, c'est un trĂšs bon lot, alors j'espĂšre que vous aimez la France. 734 00:36:25,190 --> 00:36:26,623 Vous devriez en avoir. 735 00:36:26,625 --> 00:36:28,090 (Johnny Rires) 736 00:36:28,092 --> 00:36:30,428 - Dois-je boire juste tout de suite? - ANDERSON: Oui! 737 00:36:31,429 --> 00:36:34,096 Oh oui! 738 00:36:34,098 --> 00:36:35,199 (RIRE) 739 00:36:36,101 --> 00:36:38,400 - Parce que nous n'avions pas de tasses. - Power Caller. 740 00:36:38,402 --> 00:36:40,672 - Ouais! - Oui! 741 00:36:43,175 --> 00:36:44,441 Power Caller, bĂ©bĂ©. 742 00:36:44,443 --> 00:36:47,010 - JOHNNY: Power Caller, mec! - ANDERSON: Power Caller! 743 00:36:47,012 --> 00:36:48,681 Power Caller. Power Caller. 744 00:37:00,193 --> 00:37:01,292 (DIANA RIT NERVEUSE) 745 00:37:01,294 --> 00:37:05,396 Wow, vous ĂȘtes vraiment prĂȘt, n'est-ce pas 746 00:37:05,398 --> 00:37:07,431 HĂ©, Mme D. Ouais. 747 00:37:07,433 --> 00:37:11,471 Wow, oh okay, bien faisons ceci, mu-tha-fuck-ah. 748 00:37:12,406 --> 00:37:13,804 (CHUCKLES) 749 00:37:13,806 --> 00:37:15,308 J'ai toujours voulu dire ça. 750 00:37:18,245 --> 00:37:19,543 D'accord. 751 00:37:19,545 --> 00:37:22,179 Je m'en voudrais de ne pas le faire Apportez votre chemise rose. 752 00:37:22,181 --> 00:37:25,616 Je trouve ça extraordinaire et sexy. 753 00:37:25,618 --> 00:37:28,052 Vous savez, 35% des hommes qui porte du rose 754 00:37:28,054 --> 00:37:31,423 sont plus susceptibles pour commencer une franchise. 755 00:37:31,425 --> 00:37:33,193 - Est-ce vrai? - Ouais. 756 00:37:33,195 --> 00:37:36,995 - Oh. - Sensationnel. Zut. 757 00:37:36,997 --> 00:37:40,066 - C'est fou. - Oh je suis dĂ©solĂ©. 758 00:37:40,068 --> 00:37:41,803 Si maladroit. 759 00:37:44,606 --> 00:37:46,074 (BIPE) 760 00:38:00,422 --> 00:38:01,987 Presque fini... 761 00:38:01,989 --> 00:38:03,759 Ce travail est fou, n'est-ce pas? 762 00:38:13,000 --> 00:38:14,970 Avez-vous besoin d'aide avec ça? 763 00:38:23,412 --> 00:38:24,481 D'accord. 764 00:38:26,014 --> 00:38:28,215 C'est trĂšs sĂ©curisĂ©. Il est trĂšs... 765 00:38:28,217 --> 00:38:29,818 VOIX ELECTRONIQUE: Bienvenue, Power Caller. 766 00:38:29,820 --> 00:38:32,619 Aujourd'hui est votre jour dominer le monde. 767 00:38:32,621 --> 00:38:34,988 Vous ĂȘtes l'Ă©lite de Regalview Brigade. 768 00:38:34,990 --> 00:38:38,726 Prenez votre place Ă  cĂŽtĂ© lĂ©gendes comme Hal Jameson. 769 00:38:38,728 --> 00:38:40,929 Vous appelez les coups de feu. 770 00:38:40,931 --> 00:38:43,598 - Quoi...? - (CHUCKLES) 771 00:38:43,600 --> 00:38:45,734 Vous ĂȘtes dans votre prime sexuelle. 772 00:38:45,736 --> 00:38:48,205 Le sommet du pile de reproduction. 773 00:38:49,941 --> 00:38:51,806 Bon, est-ce qu'il fait que chaque fois━ 774 00:38:51,808 --> 00:38:56,111 (UTILISER WHITE VOICE) Bienvenue dans le Power Calling Suite, M. Green. 775 00:38:56,113 --> 00:38:58,180 Voix blanche Ă  tout moment ici. 776 00:38:58,182 --> 00:39:01,319 (EN VOIX BLANCHE) Oui, j'ai presque oubliĂ©. 777 00:39:03,720 --> 00:39:05,389 Bonne chance. 778 00:39:07,625 --> 00:39:09,059 Beau costume, au fait. 779 00:39:09,061 --> 00:39:10,693 Vous avez Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©, M. Green, 780 00:39:10,695 --> 00:39:14,364 parce que vous avez le potentiel ĂȘtre un excellent tĂ©lĂ©vendeur. 781 00:39:14,366 --> 00:39:15,632 Le potentiel. 782 00:39:15,634 --> 00:39:17,333 Savez-vous que vendons-nous ici? 783 00:39:17,335 --> 00:39:19,969 - Oh, j'ai entendu dire que c'est un ... - Ah, on vend de l'Ă©lectricitĂ©. 784 00:39:19,971 --> 00:39:22,606 Puissance de feu. Main d'oeuvre 785 00:39:22,608 --> 00:39:26,842 Quand les fabricants d’armes amĂ©ricains vendre des armes Ă  d'autres pays 786 00:39:26,844 --> 00:39:30,380 qui pensez-vous, M. Green, fait que appeler au moment parfait? 787 00:39:30,382 --> 00:39:33,019 - Ce qui est bien sĂ»r, le dĂźner. - Nous faisons. 788 00:39:33,852 --> 00:39:35,886 Devant un drone laisse tomber une bombe 789 00:39:35,888 --> 00:39:38,321 sur un immeuble Au Pakistan 790 00:39:38,323 --> 00:39:40,390 qui laisse tomber le bombe cul pitch 791 00:39:40,392 --> 00:39:41,627 vous pouvez demander, Cassius? 792 00:39:42,629 --> 00:39:43,995 Nous faisons. 793 00:39:43,997 --> 00:39:48,732 D'accord, alors vous avez dit puissance de feu, main d'oeuvre? 794 00:39:48,734 --> 00:39:50,401 Worryfree est notre plus gros client. 795 00:39:50,403 --> 00:39:54,873 Nous aidons des milliers d'entreprises utiliser des travailleurs sans souci 796 00:39:54,875 --> 00:39:57,911 pour amĂ©liorer leur efficacitĂ©. 797 00:39:58,846 --> 00:40:01,579 Alors, attends, tu me dis vous vendez du travail d'esclave 798 00:40:01,581 --> 00:40:02,947 aux entreprises sur le tĂ©lĂ©phone? 799 00:40:02,949 --> 00:40:06,087 Bon Dieu. Vous ĂȘtes un forte. 800 00:40:26,642 --> 00:40:28,677 Hey, c'est quoi ce bordel tu es entrain de faire? 801 00:40:30,812 --> 00:40:32,514 Dave, arrĂȘte-le. 802 00:40:33,814 --> 00:40:35,082 Merde! 803 00:40:39,620 --> 00:40:41,220 Oeil gauche, chiennes! 804 00:40:41,222 --> 00:40:43,857 Worryfree a ressuscitĂ© AmĂ©rique. 805 00:40:43,859 --> 00:40:45,525 Les travailleurs vivent dans habitations Ă©conomes en espace 806 00:40:45,527 --> 00:40:47,960 dans les mĂȘmes installations oĂč la production se produit. 807 00:40:47,962 --> 00:40:50,096 Ils font n'importe quoi et ils font tout. 808 00:40:50,098 --> 00:40:53,167 Contrats Ă  vie donc pas de salaire nĂ©cessaire. 809 00:40:53,969 --> 00:40:59,005 Ils font des automobiles pour ce qu'il coĂ»tait pour faire des bicyclettes. 810 00:40:59,007 --> 00:41:00,875 (VOIX NORMALE) D'accord, mais voir Je ne sais pas si je peux ... 811 00:41:00,877 --> 00:41:02,576 Le sucre sur le dessus, la voix blanche. 812 00:41:02,578 --> 00:41:04,311 Oui mais quoi Je dis est je ne sais pas 813 00:41:04,313 --> 00:41:05,913 si je vais ĂȘtre capable de ... vendre ... 814 00:41:05,915 --> 00:41:07,115 (CHUCKLES) 815 00:41:07,117 --> 00:41:08,986 Voici le salaire de dĂ©part. 816 00:41:14,157 --> 00:41:15,291 Hmm? 817 00:41:16,492 --> 00:41:18,459 (Chuckles en voix blanche) 818 00:41:18,461 --> 00:41:21,396 (Voix blanche) Eh bien, mec, je vais Je dois me procurer de nouveaux costumes. 819 00:41:21,398 --> 00:41:23,263 Vous travaillerez ici jusqu'Ă  tard. 820 00:41:23,265 --> 00:41:26,334 Nous avons besoin de toi dans le mix tout de suite. 821 00:41:26,336 --> 00:41:27,404 (CHUCKLES) 822 00:41:33,877 --> 00:41:35,377 HĂ© bĂ©bĂ©, quel est ton signe? 823 00:41:35,379 --> 00:41:37,315 Je n'ai jamais entendu ça auparavant. 824 00:41:38,882 --> 00:41:40,281 Yo, c'Ă©tait fou hier. 825 00:41:40,283 --> 00:41:42,250 C'Ă©tait comme cette scĂšne Ă  Norma Rae. 826 00:41:42,252 --> 00:41:43,953 Vous savez, celui quand elle est comme sur la table. 827 00:41:43,955 --> 00:41:45,389 Yeah Yeah. 828 00:41:46,156 --> 00:41:49,193 Oui, Regalview a peur de la merde. Nous allons gagner. 829 00:41:50,828 --> 00:41:52,263 Puis-je vĂ©rifier cela? 830 00:41:53,663 --> 00:41:54,733 Ouais. 831 00:41:58,436 --> 00:42:00,139 Ah d'accord. 832 00:42:04,309 --> 00:42:05,378 (EN RIANT) 833 00:42:07,112 --> 00:42:09,012 D'accord. Bravo. 834 00:42:09,014 --> 00:42:10,579 OĂč as-tu appris comment faire ça? 835 00:42:10,581 --> 00:42:11,715 À L.A. 836 00:42:12,483 --> 00:42:15,952 Nous avons organisĂ© le premier signe syndicat de tourbillons lĂ -bas. 837 00:42:15,954 --> 00:42:17,954 Ah d'accord. 838 00:42:17,956 --> 00:42:19,323 Est-ce ce que vous faites? 839 00:42:19,325 --> 00:42:21,725 Vous allez juste d'un endroit Ă  placer le problĂšme en remuant? 840 00:42:21,727 --> 00:42:25,365 Le problĂšme est dĂ©jĂ  lĂ . Je viens d'aider les gens Ă  le rĂ©parer. 841 00:42:26,366 --> 00:42:29,834 Oui, c'est ce que je fais avec mon art aussi, vous savez. 842 00:42:29,836 --> 00:42:31,502 Exposer les conneries. 843 00:42:31,504 --> 00:42:34,872 - Ce n'est pas exactement la mĂȘme chose. - C'est Ă  peu prĂšs la mĂȘme chose. 844 00:42:34,874 --> 00:42:36,808 Je n'ai pas vu tes affaires donc je ne peux pas ... 845 00:42:36,810 --> 00:42:38,812 je ne vais pas te montrer mes affaires. 846 00:42:40,078 --> 00:42:43,418 Alors, comment ça marche avec, euh ... 847 00:42:44,851 --> 00:42:46,319 avec toi et Cassius? 848 00:42:47,922 --> 00:42:49,791 Tu sais, vous parlez comme un radical. 849 00:42:50,891 --> 00:42:52,225 Il est ... je ne sais pas. 850 00:42:54,695 --> 00:42:56,197 Il est quoi? 851 00:42:57,965 --> 00:42:59,400 (HORN HONKING) 852 00:43:02,402 --> 00:43:03,769 Il est rĂ©el. 853 00:43:03,771 --> 00:43:06,137 Il n'est pas ce faux-cul monde de la bougie galerie. 854 00:43:06,139 --> 00:43:08,476 Donc, c'est comme ça que ça marche. 855 00:43:13,214 --> 00:43:15,617 Eh bien, vous le frottez droite. Alors... 856 00:43:16,484 --> 00:43:19,285 Il a aidĂ© avec le travail arrĂȘt. Alors... 857 00:43:19,287 --> 00:43:21,589 Votre feu est en train de l'Ă©teindre. 858 00:43:22,522 --> 00:43:23,691 Je l'aime. 859 00:43:24,959 --> 00:43:26,658 Je vais. 860 00:43:26,660 --> 00:43:29,294 Vous semblez avoir fini ici si vous avez besoin d'un tour. 861 00:43:29,296 --> 00:43:33,168 Non, Cassius est sur le chemin. Mais merci. 862 00:43:40,743 --> 00:43:42,277 Bon travail. 863 00:43:51,054 --> 00:43:52,987 (CAR CORNE HONKS) 864 00:43:52,989 --> 00:43:55,756 HĂ© ma fille. On doit y aller! 865 00:43:55,758 --> 00:43:56,857 Je vous remercie. 866 00:43:56,859 --> 00:43:58,128 (MUS MUS MUSIQUE ÉLECTRONIQUE) 867 00:44:39,937 --> 00:44:41,837 Ça va? 868 00:44:41,839 --> 00:44:42,972 Ouais. 869 00:44:42,974 --> 00:44:45,608 - Avez-vous eu un accident? - Non. 870 00:44:45,610 --> 00:44:47,678 Que diriez-vous de voler ou quelque chose d'autre fou comme ça. 871 00:44:47,680 --> 00:44:50,914 Donc, je ne pense pas que tu aies chutĂ© et m'a laissĂ© dans un coin pendant une heure. 872 00:44:50,916 --> 00:44:53,515 Ouais je sais. Regarde bĂ©bĂ© j'allais vous en parler plus tĂŽt 873 00:44:53,517 --> 00:44:55,486 mais je ne savais pas si ce serait une chose certaine ou pas. 874 00:44:55,488 --> 00:44:58,854 Mais Ă  partir d'aujourd'hui Je suis un appelant puissant. 875 00:44:58,856 --> 00:45:01,459 Est-ce que cela signifie que vous pouvez me rembourser mes 80 $? 876 00:45:02,561 --> 00:45:04,528 (VOIX BLANCHE) Oui, bĂ©bĂ©, bien sĂ»r que je peux. 877 00:45:04,530 --> 00:45:07,864 ArrĂȘtez Cassius. ArrĂȘtez, c'est bizarre. 878 00:45:07,866 --> 00:45:09,502 Que vendent-ils? 879 00:45:10,236 --> 00:45:12,872 Est-ce que je vais enfin pouvoir voir votre spectacle? 880 00:45:13,839 --> 00:45:16,741 ChĂ©rie, c'est magnifique. 881 00:45:16,743 --> 00:45:19,476 Et grand. 882 00:45:19,478 --> 00:45:20,781 Afrique. 883 00:45:22,047 --> 00:45:25,150 Oh vraiment Qu'est ce que c'est? 884 00:45:25,152 --> 00:45:27,784 Oui, je veux dire qu'ils sont gros parce qu'ils sont en Afrique. 885 00:45:27,786 --> 00:45:31,323 Alors j'ai ajoutĂ© les sculptures depuis l'annĂ©e derniere. 886 00:45:31,325 --> 00:45:34,059 Ah d'accord. Bien, si personne ne se prĂ©sente 887 00:45:34,061 --> 00:45:35,829 au moins ça va paraĂźtre complet. (CHUCKLES) 888 00:45:36,597 --> 00:45:38,530 Puis-je ... puis-je poser une question? 889 00:45:38,532 --> 00:45:41,067 Pourquoi as-tu choisi l'Afrique? 890 00:45:42,068 --> 00:45:47,573 (FADING) Je voulais parler de une vie façonnĂ©e par l'exploitation. 891 00:45:47,575 --> 00:45:51,577 Se battre pour avoir son mot Ă  dire dans nos propres vies. 892 00:45:51,579 --> 00:45:54,848 (MUFFLED) Sur la façon dont la beautĂ©, amour et rire 893 00:45:54,850 --> 00:45:58,250 prospĂ©rer et prospĂ©rer sous presque toutes les circonstances ... 894 00:45:58,252 --> 00:45:59,585 (VOIX NORMALE) Bien. 895 00:45:59,587 --> 00:46:01,654 (MUFFLED) Comment le capitalisme fondamentalement commencĂ© 896 00:46:01,656 --> 00:46:04,324 (VOIX NORMALE) en volant travail des Africains 897 00:46:04,326 --> 00:46:06,426 et sur comment tu hoche la tĂȘte 898 00:46:06,428 --> 00:46:07,759 comme tu Ă©coutes mais tu n'est pas. 899 00:46:07,761 --> 00:46:11,297 Oh, pas dĂ©solĂ© bĂ©bĂ©. Je recevais ça. 900 00:46:11,299 --> 00:46:14,500 Je venais de passer une longue journĂ©e et ... 901 00:46:14,502 --> 00:46:16,136 - c'est du travail. - Ça va. 902 00:46:16,138 --> 00:46:17,870 Tu veux vraiment frapper ça? 903 00:46:17,872 --> 00:46:19,041 Oui. 904 00:46:26,248 --> 00:46:29,215 CASSIUS: Ah ... oui, d'accord. J'Ă©coute maintenant. 905 00:46:29,217 --> 00:46:32,487 Capitalisme en afrique est en plein essor. 906 00:46:32,489 --> 00:46:35,356 Chut J'ai fini de parler. 907 00:46:35,358 --> 00:46:37,992 Je veux juste mariner dans cette. 908 00:46:37,994 --> 00:46:40,494 C'est majeur pour moi, Cash. 909 00:46:40,496 --> 00:46:42,997 Ce que je veux faire c'est Je veux m'asseoir ici, 910 00:46:42,999 --> 00:46:44,933 frapper cette mauvaise herbe 911 00:46:44,935 --> 00:46:47,004 et juste ĂȘtre ici. 912 00:46:47,904 --> 00:46:50,671 SQUEEZE: TrĂšs bien les gars. Cette senti bien l'autre jour, non? 913 00:46:50,673 --> 00:46:52,239 - FOULE: Oui. - SAL: Oui. Homme bon. 914 00:46:52,241 --> 00:46:54,308 Comme je te connais toute ma vie, tu sais. 915 00:46:54,310 --> 00:46:56,243 N'oublie pas ça. D'accord? 916 00:46:56,245 --> 00:46:58,314 Rappelez-vous les visages des autres. 917 00:46:58,316 --> 00:47:01,383 SAL: Cassius? Quoi de neuf mec? OĂč Ă©tais-tu? 918 00:47:01,385 --> 00:47:02,984 Quoi de neuf avec le costume? 919 00:47:02,986 --> 00:47:04,518 J'ai Ă©tĂ© promu. 920 00:47:04,520 --> 00:47:06,287 Qu'est-ce que ça veut dire? Êtes-vous un manager maintenant? 921 00:47:06,289 --> 00:47:08,724 Cela signifie que je suis un appelant de puissance maintenant. 922 00:47:08,726 --> 00:47:11,594 - Sur le point d'ĂȘtre payĂ©. - SQUEEZE: Nous essayons tous de nous faire payer. 923 00:47:11,596 --> 00:47:13,762 - SAL: Ouais. - Mais on va le faire en Ă©quipe. 924 00:47:13,764 --> 00:47:16,264 - Tu es dans l'Ă©quipe? - Oui, je suppose que je suis toujours dans ta petite Ă©quipe 925 00:47:16,266 --> 00:47:17,900 mais je joue du banc. 926 00:47:17,902 --> 00:47:19,668 Le banc oĂč vous ĂȘtes assis et obtenez vos factures payĂ©es. 927 00:47:19,670 --> 00:47:21,838 Tu sais que mon oncle est sur le point de perdre sa maison. 928 00:47:21,840 --> 00:47:24,106 Cash, je suis dĂ©solĂ© Ă  propos de ton oncle, mec, 929 00:47:24,108 --> 00:47:25,407 mais ça ne signifie vendre. 930 00:47:25,409 --> 00:47:27,376 Je ne vous vends pas. 931 00:47:27,378 --> 00:47:29,778 Mon succĂšs n'a rien Ă  voir avec vous, d'accord. 932 00:47:29,780 --> 00:47:31,515 Vous continuez juste Ă  faire peu importe ce que c'est 933 00:47:31,517 --> 00:47:33,818 que tu fais putain et je vais racine pour vous. 934 00:47:33,820 --> 00:47:35,685 De la touche. 935 00:47:35,687 --> 00:47:38,189 Et essayez de ne pas rire de ça stupide cul sourit sur votre visage. 936 00:47:38,191 --> 00:47:39,658 Nous n'avons pas besoin de ça. 937 00:47:41,327 --> 00:47:43,260 - Tu vas bien? - Oui, je vais bien. 938 00:47:43,262 --> 00:47:44,660 - Comment vas-tu? - fantastique. 939 00:47:44,662 --> 00:47:46,629 - fantastique? - J'espĂšre que tu passes une bonne journĂ©e. 940 00:47:46,631 --> 00:47:47,930 J'espĂšre que tu as une meilleure semaine. 941 00:47:47,932 --> 00:47:50,267 J'espĂšre que ton mois est plein jours rĂ©ussis. 942 00:47:50,269 --> 00:47:52,836 Et beaucoup de grandes entreprises. je J'espĂšre que vous venez de monter, mon frĂšre. 943 00:47:52,838 --> 00:47:54,639 J'espĂšre toute ta putain d'annĂ©e est spectaculaire. 944 00:47:54,641 --> 00:47:57,608 - Oh, tu espĂšres que mon annĂ©e est spectaculaire? - Ouais. 945 00:47:57,610 --> 00:47:59,110 Tu as quelque chose tu veux me dire? 946 00:47:59,112 --> 00:48:01,014 Tu as quelque chose tu veux dire? 947 00:48:04,116 --> 00:48:07,085 - Vous sentez bon. - Vous sentez bon. Qu'est-ce que c'est? 948 00:48:07,087 --> 00:48:08,619 Burberry. Qu'est-ce que tu as? 949 00:48:08,621 --> 00:48:10,587 - J'ai oubliĂ©. C'est juste un dĂ©odorant. - Ça sent cher. D'accord. 950 00:48:10,589 --> 00:48:11,822 - Ouais. Bien. - Nous sentons bon. 951 00:48:11,824 --> 00:48:13,558 Une bonne odeur frĂšres ici. 952 00:48:13,560 --> 00:48:15,226 Tu es un homme gĂ©nial et je vous apprĂ©cie. 953 00:48:15,228 --> 00:48:17,527 - J'espĂšre que tu te retrouves. - On devrait sortir. Obtenez des boissons. 954 00:48:17,529 --> 00:48:18,830 - Tu veux prendre un verre? - Ouais! 955 00:48:18,832 --> 00:48:20,332 - SAL: Combien de boissons? - CASSIUS: Deux. Trois. 956 00:48:20,334 --> 00:48:21,600 - Trois? Cinq? - Quatre! Cinq! 957 00:48:21,602 --> 00:48:23,100 - six? Huit? - Sept! Neuf! 958 00:48:23,102 --> 00:48:24,303 - Dix? Sur moi? - Tous! 959 00:48:24,305 --> 00:48:25,470 C'est sur moi, non, c'est sur moi maintenant! 960 00:48:25,472 --> 00:48:26,771 - C'est sur toi? - Oui, c'est sur moi maintenant. 961 00:48:26,773 --> 00:48:29,108 - d'accord. Bien! - Ouais, c'est sur moi! 962 00:48:29,110 --> 00:48:30,845 - C'est sur toi maintenant. - LANGSTON: Maintenant! 963 00:48:33,079 --> 00:48:34,148 Marche! 964 00:48:37,851 --> 00:48:38,986 (BIPE) 965 00:48:42,189 --> 00:48:43,458 (♫ MUZAK JOUANT) 966 00:48:49,531 --> 00:48:50,865 (ENGRENAGES WHIRRING) 967 00:48:55,969 --> 00:48:57,703 VOIX ELECTRONIQUE: Salutations, Cassius Green. 968 00:48:57,705 --> 00:49:00,306 J'espĂšre que tu l'as fait pas se masturber aujourd'hui. 969 00:49:00,308 --> 00:49:02,875 Nous avons besoin de vous pointu et prĂȘt Ă  partir. 970 00:49:02,877 --> 00:49:06,447 Je dĂ©tecte les phĂ©romones se rĂ©pandant dans vos pores. 971 00:49:06,449 --> 00:49:08,249 Ils disent aux autres autour de vous: 972 00:49:08,251 --> 00:49:12,486 "Tiens mon pĂ©nis pendant que je pisse dessus vos attentes sous-estimĂ©es ". 973 00:49:12,488 --> 00:49:15,222 Monsieur green, Je suis un ordinateur 974 00:49:15,224 --> 00:49:18,925 mais j'aimerais avoir les mains pour caresse ton cerveau musculaire. 975 00:49:18,927 --> 00:49:21,796 Cassius Green, vous avez Ă©tĂ© assignĂ© une campagne sans souci. 976 00:49:21,798 --> 00:49:23,898 RafraĂźchir cela Chapitre six trucs. 977 00:49:23,900 --> 00:49:26,001 CASSIUS: (VOIX BLANCHE) Excusez-moi. 978 00:49:27,070 --> 00:49:29,269 Et leur donner ça votre voix rayonnante 979 00:49:29,271 --> 00:49:31,172 dans la prochaine demi-heure. 980 00:49:31,174 --> 00:49:32,406 14H00. 981 00:49:32,408 --> 00:49:34,909 Presque l'heure du petit dĂ©jeuner au Japon. 982 00:49:34,911 --> 00:49:38,582 Ah d'accord. Ah, doodily doodily doodily doo. 983 00:49:55,333 --> 00:49:56,967 - Moshi Moshi. - M. Son. 984 00:49:56,969 --> 00:49:59,068 Cassius Green de Worryfree appelle. DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. 985 00:49:59,070 --> 00:50:01,637 J'appelle pour savoir qui assemble votre tĂ©lĂ©phone. 986 00:50:01,639 --> 00:50:03,673 Maintenant je sais qu'ils sont Ă©tant fabriquĂ© en Chine. 987 00:50:03,675 --> 00:50:05,041 Je suis un grand fan de toi. 988 00:50:05,043 --> 00:50:06,842 Je t'ai suivi depuis que tu Ă©tais avec Takashi. 989 00:50:06,844 --> 00:50:09,845 J'ai acclamĂ© littĂ©ralement quand J'ai dĂ©couvert que tu avais acquis Tanrio, 990 00:50:09,847 --> 00:50:12,947 c'est pourquoi je t'appelle et pas Phonarolla. 991 00:50:12,949 --> 00:50:14,018 Mm-hmm. 992 00:50:16,653 --> 00:50:18,689 Notre Ă©quipe de travailleurs dĂ©vouĂ©s 993 00:50:18,691 --> 00:50:21,457 fera deux fois plus de tĂ©lĂ©phones Ă  moitiĂ© prix. 994 00:50:21,459 --> 00:50:23,493 Vous allez doubler votre part de marchĂ© 995 00:50:23,495 --> 00:50:24,895 sur ces bĂątards. 996 00:50:24,897 --> 00:50:26,330 (CHUCKLES) 997 00:50:26,332 --> 00:50:27,734 (À la fois) 998 00:50:28,901 --> 00:50:31,636 Power Callers, notre trĂšs propre Cassius Green 999 00:50:31,638 --> 00:50:33,536 vient de faire notre client, Worryfree, 1000 00:50:33,538 --> 00:50:35,004 Ă  partir de dix millions de dollars 1001 00:50:35,006 --> 00:50:37,808 en un appel le premier jour, nĂ©anmoins. 1002 00:50:37,810 --> 00:50:40,743 - Oh, c'est pas tant que ça. - En effet un pour les livres d'histoire. 1003 00:50:40,745 --> 00:50:42,582 - À votre santĂ©! - (acclamations) 1004 00:50:44,349 --> 00:50:46,184 Excuse moi une seconde. 1005 00:50:46,186 --> 00:50:47,684 Que puis-je faire pour vous, mon pote? 1006 00:50:47,686 --> 00:50:49,219 Oui j'ai une question. 1007 00:50:49,221 --> 00:50:52,356 Je viens de rĂ©aliser une sorte de effort financier miraculeux. 1008 00:50:52,358 --> 00:50:55,226 Je suis aussi dans une contrainte financiĂšre. 1009 00:50:55,228 --> 00:50:57,494 (VOIX NORMALE) Je vais avoir besoin d'une avance en espĂšces. 1010 00:50:57,496 --> 00:50:58,765 Hmm. 1011 00:51:00,065 --> 00:51:01,801 (MUS MUS MUSIQUE ÉLECTRONIQUE) 1012 00:52:16,046 --> 00:52:17,247 (CLIGNOTANT) 1013 00:52:23,219 --> 00:52:24,288 (YAWNS) 1014 00:52:33,797 --> 00:52:35,063 (♫ MUSIQUE UPBEAT JOUANT À LA TÉLÉVISION) 1015 00:52:35,065 --> 00:52:37,833 C'est lĂ  que la magie arrive, bĂ©bĂ©. 1016 00:52:37,835 --> 00:52:40,569 ANNONCEUR: MTV annonce l'Ă©dition Worryfree. 1017 00:52:40,571 --> 00:52:43,374 Perforatrice Jim Ellman. 1018 00:52:48,479 --> 00:52:50,182 - (AUDIENCE APPLAUDANT) - (♫ GOOFY MUSIC) 1019 00:52:51,749 --> 00:52:53,950 JOURNALISTE: C'Ă©tait la scĂšne hier 1020 00:52:53,952 --> 00:52:56,452 au Regalview GrĂšve du tĂ©lĂ©vendeur. 1021 00:52:56,454 --> 00:52:58,254 Le frappant Travailleurs de Regalview 1022 00:52:58,256 --> 00:53:00,689 sont rejoints par d'autres les tĂ©lĂ©vendeurs, 1023 00:53:00,691 --> 00:53:03,526 opĂ©rateurs tĂ©lĂ©phoniques et Ă©tudiants universitaires 1024 00:53:03,528 --> 00:53:05,296 de partout dans la rĂ©gion. 1025 00:53:08,167 --> 00:53:10,534 AprĂšs une longue journĂ©e du travail copieux, 1026 00:53:10,536 --> 00:53:11,868 vous me sentez? 1027 00:53:11,870 --> 00:53:13,136 Nous sommes prĂȘts Ă  manger. 1028 00:53:13,138 --> 00:53:15,474 C'est ici que nous obtenons notre ver. 1029 00:53:18,310 --> 00:53:20,476 Mm-mm! 1030 00:53:20,478 --> 00:53:21,881 Miam. 1031 00:53:23,781 --> 00:53:26,049 Nager Ă  travers la cuve de hyena urie 1032 00:53:26,051 --> 00:53:27,986 n'est pas aussi bd comme ça sonne! 1033 00:53:28,888 --> 00:53:30,121 Que voulons-nous!? 1034 00:53:30,123 --> 00:53:32,557 Nous voulons assez d'argent payer notre loyer! 1035 00:53:32,559 --> 00:53:34,226 FOULE: Ouais! Ouais! 1036 00:53:34,228 --> 00:53:38,528 Nous voulons assez d'argent pour ne pas et Cup ‘O Noodles tous les soirs! 1037 00:53:38,530 --> 00:53:39,664 FOULE: Ouais! Ouais! 1038 00:53:39,666 --> 00:53:41,398 Nous sommes malades et fatiguĂ© de non .. 1039 00:53:41,400 --> 00:53:43,934 SQUEEZE: (ON TV) Nous voulons ĂȘtre capable d'aller voir notre mĂ©decin 1040 00:53:43,936 --> 00:53:45,936 si on se saoule un soir! 1041 00:53:45,938 --> 00:53:48,005 FOULE: Ouais! Ouais! 1042 00:53:48,007 --> 00:53:52,311 Quand on rencontre quelqu'un sans utiliser aucune protection! 1043 00:53:52,313 --> 00:53:53,845 D'accord. D'accord, oui! 1044 00:53:53,847 --> 00:53:58,250 Et nous pensons avoir contractĂ© chlamydia ou gonorrhĂ©e! 1045 00:53:58,252 --> 00:54:01,219 Ou n'importe lequel de ces fous MST que vous n'avez jamais entendu f 1046 00:54:01,221 --> 00:54:04,457 que vous trouvez sur Self-Diagnosis.com! 1047 00:54:04,459 --> 00:54:05,894 (MURMURATION DE LA FOULE) 1048 00:54:11,399 --> 00:54:12,564 Baiser Regalview! 1049 00:54:12,566 --> 00:54:13,765 (ACCLAMATION DE LA FOULE) 1050 00:54:13,767 --> 00:54:15,302 Baiser Regalview! 1051 00:54:16,604 --> 00:54:19,972 FOULE: (CHANTING) Baiser Regalview! Baiser Regalview! 1052 00:54:19,974 --> 00:54:21,641 Baiser Regalview! 1053 00:54:21,643 --> 00:54:24,144 Baiser Regalview! Baiser Regalview! 1054 00:54:24,146 --> 00:54:25,880 SAL: Et baise la chlamydia aussi. 1055 00:54:25,882 --> 00:54:29,349 JOURNALISTE: Bien que les grĂ©vistes aient gardĂ© la plupart des travailleurs de remplacement 1056 00:54:29,351 --> 00:54:30,885 de briser la grĂšve 1057 00:54:30,887 --> 00:54:34,554 tous les matins, sĂ©curitĂ© Starkwater agents escortent avec succĂšs 1058 00:54:34,556 --> 00:54:38,291 Le pouvoir Ă©lite de Regalview Les appelants dans le bĂątiment. 1059 00:54:38,293 --> 00:54:40,027 Pour plus sur le GrĂšve de Regalview, 1060 00:54:40,029 --> 00:54:41,760 allons au studio. 1061 00:54:41,762 --> 00:54:44,233 C'est Ken Baget. Chanel 3 nouvelles. 1062 00:54:45,202 --> 00:54:46,270 (TV Ă©teint) 1063 00:54:50,606 --> 00:54:52,406 (VOIX BLANCHE) Salut bĂ©bĂ©. Bonjour. 1064 00:54:52,408 --> 00:54:54,107 Non, s'il vous plaĂźt, non. 1065 00:54:54,109 --> 00:54:56,544 ArrĂȘte avec ça voix stupide, Cassius. 1066 00:54:56,546 --> 00:54:58,145 (SE RACLE LA GORGE) 1067 00:54:58,147 --> 00:55:01,050 (VOIX NORMALE) Je ne savais mĂȘme pas que je le faisais. 1068 00:55:03,019 --> 00:55:04,955 C'est un problĂšme, vous savez. 1069 00:55:05,821 --> 00:55:07,090 Pardon. 1070 00:55:09,060 --> 00:55:10,862 Depuis combien de temps ĂȘtes-vous debout? 1071 00:55:12,695 --> 00:55:13,964 Je ne suis pas debout. 1072 00:55:18,369 --> 00:55:21,103 Mais j'ai vu vos dĂ©buts Ă  la tĂ©lĂ©vision. 1073 00:55:21,105 --> 00:55:22,607 Oh merde. 1074 00:55:23,607 --> 00:55:24,875 (GROANS) 1075 00:55:25,610 --> 00:55:28,876 - Cash, bĂ©bĂ© ... - Pouvons-nous pas. S'il vous plaĂźt. 1076 00:55:28,878 --> 00:55:31,414 Regarde, j'ai arrĂȘtĂ© quand la grĂšve a sautĂ© 1077 00:55:31,416 --> 00:55:34,216 parce qu'ĂȘtre avec toi rendait la chose difficile pour moi. Mais... 1078 00:55:34,218 --> 00:55:35,984 Cassius! 1079 00:55:35,986 --> 00:55:38,153 Tu as abandonnĂ© tes amis. 1080 00:55:38,155 --> 00:55:40,789 BĂ©bĂ©, je pensais qu'ils feraient un quelques arrĂȘts et ... 1081 00:55:40,791 --> 00:55:42,524 C'est une chose prendre la promotion, 1082 00:55:42,526 --> 00:55:44,294 mais maintenant vous ĂȘtes une gale complĂšte. 1083 00:55:44,296 --> 00:55:46,562 Allez, bĂ©bĂ©, le pouvoir Les appelants ne sont pas en grĂšve! 1084 00:55:46,564 --> 00:55:48,263 Non, mais ils devraient l'ĂȘtre. 1085 00:55:48,265 --> 00:55:50,533 J'en ai marre de parler Ă  vous Ă  ce sujet. 1086 00:55:50,535 --> 00:55:51,834 Vous traversez la ligne de piquetage. 1087 00:55:51,836 --> 00:55:53,035 Je ne peux pas monter avec toi. 1088 00:55:53,037 --> 00:55:54,839 Oh, tu ne peux pas Roulez avec moi maintenant! 1089 00:55:54,841 --> 00:55:56,306 Mais tu Ă©tais avec moi tout autour ... 1090 00:55:56,308 --> 00:55:59,043 D'accord, d'accord. Eh bien, pas plus. 1091 00:55:59,045 --> 00:56:01,444 BĂ©bĂ©, tu es quoi me demandant de faire? 1092 00:56:01,446 --> 00:56:03,614 Tu me demandes d'arrĂȘter le plus gros travail que j'ai jamais eu? 1093 00:56:03,616 --> 00:56:05,081 Mais Cassius, ce n'est pas gros! 1094 00:56:05,083 --> 00:56:07,654 C'est moralement Ă©maciĂ©. 1095 00:56:08,388 --> 00:56:10,587 Vous vendez du putain de travail d'esclave, Cassius! 1096 00:56:10,589 --> 00:56:12,190 C'est quoi ce bordel n'est-ce pas le travail d'esclave? 1097 00:56:12,192 --> 00:56:13,824 Oh mon Dieu! Marche de cĂŽtĂ©. 1098 00:56:13,826 --> 00:56:16,029 - Vous vous trompez plus que les putains de tentations. - Qu'est-ce qui ne l'est pas? 1099 00:56:19,332 --> 00:56:20,966 Va te faire foutre mec! 1100 00:56:20,968 --> 00:56:22,100 Va te faire foutre, d'accord! 1101 00:56:22,102 --> 00:56:23,334 Va te faire foutre je fais quelque chose 1102 00:56:23,336 --> 00:56:24,702 que je suis vraiment putain bon Ă . 1103 00:56:24,704 --> 00:56:26,137 Je suis vraiment bon et je suis important. 1104 00:56:26,139 --> 00:56:27,338 Je fais de la merde arriver. 1105 00:56:27,340 --> 00:56:28,807 Et tu ne apprĂ©cier la merde 1106 00:56:28,809 --> 00:56:30,008 parce que vous dĂ©jĂ  putain l'avais. 1107 00:56:30,010 --> 00:56:31,642 Et tu me parles sur le travail d'esclave? 1108 00:56:31,644 --> 00:56:33,477 Qu'est-ce que Squeeze et eux va faire sur le travail d'esclave? 1109 00:56:33,479 --> 00:56:34,945 Qu'est-ce que Squeeze avoir Ă  faire avec ça? 1110 00:56:34,947 --> 00:56:36,383 Ils ne vont pas faire la merde. 1111 00:56:37,151 --> 00:56:38,749 Et tu n'est pas va faire la merde non plus 1112 00:56:38,751 --> 00:56:41,452 en vendant de l'art putain aux gens riches. 1113 00:56:41,454 --> 00:56:42,658 Fuck it 1114 00:56:46,460 --> 00:56:48,196 Donne-moi ces maudites couvertures! 1115 00:56:49,062 --> 00:56:50,362 - Qu'est-ce que tu fais? - Les prenant. 1116 00:56:50,364 --> 00:56:51,964 - J'ai froid. - Je ne joue pas Ă  Cassius. 1117 00:56:51,966 --> 00:56:53,565 - Tu es gourmand. - Ne joue pas avec moi Cassius. 1118 00:56:53,567 --> 00:56:57,238 Vous n'avez mĂȘme pas besoin de toutes ces couvertures. Ce n'est pas nĂ©cessaire. 1119 00:57:03,777 --> 00:57:05,046 (EXHALES SHARPLY) 1120 00:57:08,851 --> 00:57:11,552 La raison pour laquelle je suis allĂ© travailler pour Regalview 1121 00:57:11,554 --> 00:57:13,990 Ă©tait de me faire plus intĂ©ressant pour vous. 1122 00:57:16,291 --> 00:57:19,362 Cassius, le vieux toi Ă©tait beaucoup plus intĂ©ressant. 1123 00:57:23,097 --> 00:57:24,898 Si vous allez au travail aujourd'hui Ă  Regalview 1124 00:57:24,900 --> 00:57:26,369 traverser la ligne de piquetage ... 1125 00:57:28,369 --> 00:57:29,971 avaient fini. 1126 00:57:29,973 --> 00:57:31,241 (FOUILLES EN FOUILLE) 1127 00:57:32,743 --> 00:57:34,979 Coudes et abrutis, les gens! Allons-y! 1128 00:57:39,616 --> 00:57:42,317 Ciseaux ou dynamite, Cassius. Vous choisissez. 1129 00:57:42,319 --> 00:57:44,319 (Voix blanche) Oui, d'accord. Je dois juste faire un suivi 1130 00:57:44,321 --> 00:57:46,023 sur cette piste J'ai travaillĂ© dessus. 1131 00:57:58,235 --> 00:58:01,103 Cet enfoirĂ© ici mĂȘme ... 1132 00:58:01,105 --> 00:58:03,371 est en feu! 1133 00:58:03,373 --> 00:58:05,907 Abandonnons pour le garçon merveille! 1134 00:58:05,909 --> 00:58:07,976 (APPLAUDISSEMENT) 1135 00:58:07,978 --> 00:58:09,979 Yeah Yeah! Certains pour les homeys. 1136 00:58:09,981 --> 00:58:11,313 Et certains pour moi! 1137 00:58:11,315 --> 00:58:13,782 Enveloppez-les, Ă©tiquetez-les, frottez-les! 1138 00:58:13,784 --> 00:58:15,249 Je l'ai formĂ©e. Je l'ai formĂ©e. 1139 00:58:15,251 --> 00:58:19,388 Nous avons chassĂ© les mammouths! Ouais! 1140 00:58:19,390 --> 00:58:23,328 GESTIONNAIRE: Éteignez-le. Éteindre notre gagnant au champagne. 1141 00:58:48,221 --> 00:58:49,887 FOULE: (CHANTING) Les croĂ»tes ne passeront pas! 1142 00:58:49,889 --> 00:58:52,690 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1143 00:58:52,692 --> 00:58:54,291 Les croĂ»tes ne passeront pas! 1144 00:58:54,293 --> 00:58:57,196 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1145 00:58:59,032 --> 00:59:00,300 Bouge toi! 1146 00:59:03,835 --> 00:59:05,204 OFFICIER: J'ai dit de revenir! 1147 00:59:06,907 --> 00:59:09,107 FEMME: Avoir un cola et sourire, chienne! 1148 00:59:09,109 --> 00:59:10,941 (FOUDRE CRIANT, INDISTINCTE) 1149 00:59:10,943 --> 00:59:12,212 (CRIS) 1150 00:59:14,749 --> 00:59:16,982 CASSIUS: (VOIX BLANCHE) Merci beaucoup, Mlle Welcrott. 1151 00:59:16,984 --> 00:59:19,151 Je vais vous parler bientĂŽt. Mm-hmm. 1152 00:59:19,153 --> 00:59:20,555 Okay au revoir. 1153 00:59:21,988 --> 00:59:23,520 Toi mon ami, 1154 00:59:23,522 --> 00:59:27,459 tu es la meilleure dĂ©cision Je l'ai fait depuis assez longtemps. 1155 00:59:27,461 --> 00:59:29,060 Je dois me fĂ©liciter sur le cul pour ça. 1156 00:59:29,062 --> 00:59:31,864 Je vous remercie, Monsieur (BEEPS). 1157 00:59:31,866 --> 00:59:33,933 Ça fait du bien ĂȘtre apprĂ©ciĂ©. 1158 00:59:33,935 --> 00:59:37,003 Ne m'appelle pas M. (BEEPS), Cassius. 1159 00:59:37,005 --> 00:59:38,404 Appelle-moi (BEEPS). 1160 00:59:38,406 --> 00:59:40,607 Question Ă  un million de dollars pour vous, Cassius. 1161 00:59:40,609 --> 00:59:43,009 Aimes-tu faire la fĂȘte? 1162 00:59:43,011 --> 00:59:45,344 J'aime les fĂȘtes. 1163 00:59:45,346 --> 00:59:46,913 Qu'es-tu faire ce soir? 1164 00:59:46,915 --> 00:59:48,380 Oh, j'ai ce truc. 1165 00:59:48,382 --> 00:59:50,549 Bien ma petite amie, ex petite amie... 1166 00:59:50,551 --> 00:59:51,686 Fudge tout ça. 1167 00:59:58,593 --> 01:00:00,059 Hmm! 1168 01:00:00,061 --> 01:00:02,129 Steve Lift jette sa fĂȘte annuelle. 1169 01:00:02,131 --> 01:00:03,530 Veut voir notre nouvelle star lĂ -bas. 1170 01:00:03,532 --> 01:00:05,166 Veut te parler, Cassius. 1171 01:00:05,168 --> 01:00:07,236 J'ai attendu des annĂ©es pour cette invitation. 1172 01:00:08,003 --> 01:00:10,470 MĂȘme Jay et Bey Je ne peux pas avoir cette invitation. 1173 01:00:10,472 --> 01:00:11,571 (CHUCKLES) 1174 01:00:11,573 --> 01:00:14,240 Enfer ouais. Je dois juste faire cette autre chose. 1175 01:00:14,242 --> 01:00:15,742 Vous allez Ă  votre autre chose. 1176 01:00:15,744 --> 01:00:18,513 Et je serai lĂ  Ă  attendre. Venir vous chercher. 1177 01:00:18,515 --> 01:00:21,252 C'est le genre de fĂȘte cela pourrait changer votre vie. 1178 01:00:22,386 --> 01:00:24,588 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ROCK) 1179 01:00:38,768 --> 01:00:40,870 DETROIT: (VOIX BLANCHE) BeautĂ©, amour et rire. 1180 01:00:45,008 --> 01:00:48,910 Je me rends compte que tu demandais Ă  propos de spĂ©cifique ... celui-lĂ . 1181 01:00:48,912 --> 01:00:50,447 Oui... 1182 01:00:58,389 --> 01:01:02,326 Vous savez quoi, allez-vous s'il vous plaĂźt excusez-moi juste une minute? 1183 01:01:10,268 --> 01:01:11,634 - Hey. - (VOIX NORMALE) HĂ©. 1184 01:01:11,636 --> 01:01:14,103 Je ne manquerais pas ça pour le monde, vous savez. 1185 01:01:14,105 --> 01:01:15,839 C'est beau. 1186 01:01:15,841 --> 01:01:17,873 - Tu es beau. - En espĂšces... 1187 01:01:17,875 --> 01:01:19,176 Je t'aime aussi... 1188 01:01:19,178 --> 01:01:21,911 mais je ne peux pas rester avec ce que je vois en toi maintenant. 1189 01:01:21,913 --> 01:01:23,647 Qu'est-il arrivĂ© Ă  ta tĂȘte? 1190 01:01:23,649 --> 01:01:24,717 Oh, euh ... 1191 01:01:25,817 --> 01:01:27,951 Oh, juste ... se raser ... 1192 01:01:27,953 --> 01:01:30,688 Bon, je dois aller me prĂ©parer pour ma performance. 1193 01:01:30,690 --> 01:01:32,624 Tu devrais vraiment rester et le voir, d'accord? 1194 01:01:32,626 --> 01:01:34,525 D'accord, mais je ne peux que rester pendant un petit moment, bĂ©bĂ©, 1195 01:01:34,527 --> 01:01:36,994 parce qu'il y a cette fĂȘte que j'ai pour revenir Ă . C'est important. 1196 01:01:36,996 --> 01:01:38,496 Une fĂȘte de vente aux enchĂšres d'esclaves? 1197 01:01:38,498 --> 01:01:41,298 - Hey. - Salut quoi de neuf? 1198 01:01:41,300 --> 01:01:42,432 DETROIT: Merci d'ĂȘtre venu. 1199 01:01:42,434 --> 01:01:44,668 Je ne manquerais pas ça pour le monde. 1200 01:01:44,670 --> 01:01:46,570 Tu sais toujours juste que dire, hein? 1201 01:01:46,572 --> 01:01:48,706 Je viens littĂ©ralement de dire ça. 1202 01:01:48,708 --> 01:01:50,807 J'espĂšre que tu restes. 1203 01:01:50,809 --> 01:01:52,543 Yo, est la raison pour laquelle tu ne m'appelle plus 1204 01:01:52,545 --> 01:01:56,547 est-ce parce que vous vendez ou parce que tu es juste une star? 1205 01:01:56,549 --> 01:01:58,216 Qu'est-ce que tu racontes? 1206 01:01:58,218 --> 01:02:00,254 Onze millions de vues, mec! 1207 01:02:00,988 --> 01:02:02,520 C'est quoi ce bordel? 1208 01:02:02,522 --> 01:02:04,390 SAL: Vous ĂȘtes comme l'Ariana Grande des nĂ©gros dĂ©loyaux. 1209 01:02:04,392 --> 01:02:06,957 Avoir un cola et sourire, chienne! 1210 01:02:06,959 --> 01:02:08,028 (EFFETS SONORES CARTOON) 1211 01:02:10,698 --> 01:02:12,698 Tu pourrais vraiment aidez-nous maintenant. 1212 01:02:12,700 --> 01:02:14,665 Nous les avons eu par les couilles, mais ils tiennent bon. 1213 01:02:14,667 --> 01:02:16,701 Nous avons eu l'info sur combien cela leur coĂ»te. 1214 01:02:16,703 --> 01:02:20,472 Vous renversant des cĂŽtĂ©s pourrait inverser la tendance. 1215 01:02:20,474 --> 01:02:23,076 Ne sois pas la feuille qui flotte sur la riviĂšre. 1216 01:02:23,078 --> 01:02:24,913 Être la pierre qui divise le flux. 1217 01:02:26,648 --> 01:02:27,480 Est-ce que c'est Tupac? 1218 01:02:27,482 --> 01:02:28,750 (♫ LECTURE DE MUSIQUE DRAMATIQUE) 1219 01:02:35,556 --> 01:02:38,925 (VOIX BLANCHE) Bienvenue les amis! Rassembler autour, 1220 01:02:38,927 --> 01:02:40,729 Former un demi-cercle. 1221 01:02:41,897 --> 01:02:46,933 Ce soir, nous aurons un expĂ©rience transformatrice. 1222 01:02:46,935 --> 01:02:48,535 Dans ces conteneurs, 1223 01:02:48,537 --> 01:02:50,836 il y a des tĂ©lĂ©phones portables cassĂ©s, douilles de balles usagĂ©es, 1224 01:02:50,838 --> 01:02:53,406 et ballons d'eau remplis avec du sang de mouton. 1225 01:02:53,408 --> 01:02:56,209 Les tĂ©lĂ©phones portables ne peuvent que fonctionner avec le minĂ©ral Coltan, 1226 01:02:56,211 --> 01:02:58,778 qui se trouve au Congo, en Afrique. 1227 01:02:58,780 --> 01:03:03,249 Le profit impliquĂ© dans cette a créé des difficultĂ©s et des guerres. 1228 01:03:03,251 --> 01:03:05,151 Je vais rester ici. 1229 01:03:05,153 --> 01:03:06,621 Si vous vous sentez si Ă©mu, 1230 01:03:06,623 --> 01:03:09,357 vous pouvez jeter les objets dans les conteneurs Ă  moi. 1231 01:03:09,359 --> 01:03:11,092 Alors que je suis debout ici, 1232 01:03:11,094 --> 01:03:12,594 Je rĂ©citerai des extraits 1233 01:03:12,596 --> 01:03:18,032 de l'intemporel Film produit par Motown intitulĂ© 1234 01:03:18,034 --> 01:03:19,500 "Le dernier dragon". 1235 01:03:19,502 --> 01:03:23,204 Je vais rĂ©citer ces lignes Angela dit Ă  Eddie Arcadian 1236 01:03:23,206 --> 01:03:25,443 comme elle le quitte. 1237 01:03:27,411 --> 01:03:28,713 Commençons. 1238 01:03:37,321 --> 01:03:39,722 "Et Ă  la fin, Eddie, vous savez quoi? 1239 01:03:39,724 --> 01:03:43,459 "Tu n'es qu'un Ă©garĂ© trou du cul nain 1240 01:03:43,461 --> 01:03:45,794 "avec des rĂȘves de gouverner le monde. 1241 01:03:45,796 --> 01:03:49,164 "Oui, et aussi de Kew Gardens. 1242 01:03:49,166 --> 01:03:53,369 Et aussi se dĂ©brouiller sur mes seins. " 1243 01:03:53,371 --> 01:03:54,640 FEMME: Bravo! 1244 01:03:56,442 --> 01:03:57,710 (APPLAUDISSEMENTS) 1245 01:03:58,511 --> 01:04:01,677 "Et Ă  la fin, Eddie, vous savez quoi? 1246 01:04:01,679 --> 01:04:05,583 "Tu n'es qu'un trou du cul midget Ă©garĂ© 1247 01:04:05,585 --> 01:04:07,683 "avec des rĂȘves de gouverner le monde. 1248 01:04:07,685 --> 01:04:09,386 "Et aussi de Kew Gardens. 1249 01:04:09,388 --> 01:04:12,991 Et aussi se dĂ©brouiller sur mes seins. " 1250 01:04:15,127 --> 01:04:16,395 (FOUDRE CHEERS) 1251 01:04:18,231 --> 01:04:22,367 "Et Ă  la fin, Eddie, vous savez quoi? 1252 01:04:22,369 --> 01:04:25,035 "Tu n'es qu'un malheur ... 1253 01:04:25,037 --> 01:04:28,740 "connard nain Ă©garĂ© 1254 01:04:28,742 --> 01:04:32,242 "avec des rĂȘves de gouverner le monde. 1255 01:04:32,244 --> 01:04:35,312 "Ouais, aussi de Kew Gardens. 1256 01:04:35,314 --> 01:04:37,582 Et aussi se dĂ©brouiller sur mes seins. " 1257 01:04:37,584 --> 01:04:40,017 CASSIUS: HĂ© hĂ© hĂ©! ArrĂȘtez! 1258 01:04:40,019 --> 01:04:41,386 C'est quoi ce bordel? 1259 01:04:41,388 --> 01:04:42,987 Pourquoi voudriez-vous soumettre vous-mĂȘme Ă  cela? 1260 01:04:42,989 --> 01:04:45,424 (VOIX NORMALE) C'est une partie de la sĂ©rie, Cassius. 1261 01:04:45,426 --> 01:04:47,458 Vous devriez tous comprendre, non? 1262 01:04:47,460 --> 01:04:49,661 - S'en tenir au script. - Non. 1263 01:04:49,663 --> 01:04:52,397 Tu n'as pas une fĂȘte se rendre Ă  Cash? 1264 01:04:52,399 --> 01:04:53,700 Aller! 1265 01:04:54,902 --> 01:04:56,704 Allez, argent comptant. 1266 01:05:06,581 --> 01:05:08,750 (VOIX BLANCHE) On recommence 1267 01:05:10,719 --> 01:05:13,054 "Et Ă  la fin, Eddie ..." 1268 01:05:14,423 --> 01:05:15,691 (SNORTING) 1269 01:05:23,231 --> 01:05:24,934 (MUS MUSIQUE OMINOUSE) 1270 01:05:33,575 --> 01:05:34,741 Eh bien, je suppose vous vous demandez tous 1271 01:05:34,743 --> 01:05:36,112 pourquoi j'ai appelĂ© cette rĂ©union! 1272 01:05:37,046 --> 01:05:38,180 (Acclamations vives) 1273 01:05:39,115 --> 01:05:40,216 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ÉLECTRONIQUE) 1274 01:05:45,020 --> 01:05:45,986 Hey. Hey. 1275 01:05:45,988 --> 01:05:48,823 Putain de chocolat sexy connard! 1276 01:05:48,825 --> 01:05:49,689 (EN RIANT) 1277 01:05:49,691 --> 01:05:52,225 - Oh oui! - Un gars sympa. 1278 01:05:52,227 --> 01:05:53,461 Tu viens avec moi. 1279 01:05:53,463 --> 01:05:55,028 Je sais que tu aimes les nouveaux fouilles. 1280 01:05:55,030 --> 01:05:58,101 Ou mĂȘme mieux, Je suis en train de creuser le nouvel amour. 1281 01:05:59,268 --> 01:06:00,668 Restez parce que ... 1282 01:06:00,670 --> 01:06:01,836 je pense beaucoup de ces chiennes 1283 01:06:01,838 --> 01:06:03,304 vont ĂȘtre se dĂ©shabiller plus tard. 1284 01:06:03,306 --> 01:06:05,807 Tu sais, je veux dire, tes fĂȘtes sont la substance du folklore. 1285 01:06:05,809 --> 01:06:07,842 Tu dois rencontrer l'homme de l'heure si. 1286 01:06:07,844 --> 01:06:10,411 (Voix blanche) Hey Cassius Green. C'est un plaisir de vous rencontrer. 1287 01:06:10,413 --> 01:06:12,414 Un honneur mĂȘme, monsieur. 1288 01:06:12,416 --> 01:06:14,481 C'est bon, il est amical. Il est amical 1289 01:06:14,483 --> 01:06:15,851 Oh, ouais, comment vas-tu mec? Tu as raison? 1290 01:06:15,853 --> 01:06:17,219 Je vais vraiment bien Je vous remercie. 1291 01:06:17,221 --> 01:06:19,622 Merci de nous avoir invitĂ©s, monsieur Lift. C'est incroyable. 1292 01:06:19,624 --> 01:06:22,125 Juste ne m'appelle pas "Monsieur." 1293 01:06:22,127 --> 01:06:24,426 Oh, euh ... Steve. 1294 01:06:24,428 --> 01:06:26,131 Je n'ai jamais dit "Steve". 1295 01:06:28,033 --> 01:06:29,101 Monsieur. 1296 01:06:32,269 --> 01:06:34,604 - Je rigole avec toi mec. - Ow! Ow! 1297 01:06:34,606 --> 01:06:36,305 Tu peux m'appeler tout ce que vous voulez, 1298 01:06:36,307 --> 01:06:37,839 vous gardez fermer ces offres. 1299 01:06:37,841 --> 01:06:40,810 - (CHUCKLES) - Tu dois ĂȘtre comme un putain de gĂ©nie. 1300 01:06:40,812 --> 01:06:42,279 J'aimerais bien prendre ton cerveau 1301 01:06:42,281 --> 01:06:44,014 parce que nous avons besoin de gens comme chez WorryFree. 1302 01:06:44,016 --> 01:06:47,052 Les gens qui peuvent comprendre la grande image, vous savez? 1303 01:06:47,786 --> 01:06:50,288 Ce sont des gens comme toi qui sont va sauver cette nation. 1304 01:06:50,290 --> 01:06:51,554 Je veux dire regarde ne vous mĂ©prenez pas; 1305 01:06:51,556 --> 01:06:53,190 nous avons encore besoin des travailleurs faire le travail. 1306 01:06:53,192 --> 01:06:54,358 En soi. 1307 01:06:54,360 --> 01:06:55,858 Mais nous avons aussi besoin des gens comme toi. 1308 01:06:55,860 --> 01:06:57,362 Des gens Ă  qui on peut faire confiance. 1309 01:06:58,130 --> 01:07:01,764 Les gens qui peuvent analyser le dĂ©fi et s'adapter. 1310 01:07:01,766 --> 01:07:04,036 Comme un raton laveur rusĂ©. 1311 01:07:05,070 --> 01:07:06,738 Comme un serpent. 1312 01:07:06,740 --> 01:07:08,809 Ou comme un tardigrade! 1313 01:07:12,445 --> 01:07:13,713 Merci... 1314 01:07:15,682 --> 01:07:18,017 Allez, je vais fermer. 1315 01:07:19,653 --> 01:07:21,120 FEMME: Belle performance ce soir, D! 1316 01:07:22,555 --> 01:07:24,022 Je t'ai dit, tu n'avais pas Ă  faire ça. 1317 01:07:24,024 --> 01:07:26,359 Non, ça me fait plaisir. C'Ă©tait bon. 1318 01:07:28,227 --> 01:07:29,364 (LES DEUX CHUCKLES) 1319 01:07:30,464 --> 01:07:33,934 Alors, tu vas me dire quoi vous avez pensĂ© Ă  la sĂ©rie maintenant? 1320 01:07:35,469 --> 01:07:37,839 C'Ă©tait ... 1321 01:07:39,040 --> 01:07:40,440 ardent. 1322 01:07:40,442 --> 01:07:42,674 Ardent? La baise? 1323 01:07:42,676 --> 01:07:44,310 C'est ce que tu pensais? C'est tout? 1324 01:07:44,312 --> 01:07:46,378 C'Ă©tait fougueux. C'Ă©tait super. 1325 01:07:46,380 --> 01:07:48,984 Bien. Chut, tu peux me le dire plus tard. 1326 01:07:54,555 --> 01:07:56,990 Alors maintenant, je dois grimper sur le cĂŽtĂ© de cette jeep renversĂ©e 1327 01:07:56,992 --> 01:07:58,492 parce que je dois extraire l'AK 1328 01:07:58,494 --> 01:07:59,959 de sous l'Ă©crasĂ© corps ensanglantĂ© 1329 01:07:59,961 --> 01:08:02,629 de mon maintenant incommodement guide dĂ©cĂ©dĂ©, non? 1330 01:08:02,631 --> 01:08:04,263 Et juste comme je sors cette chose Je tourne autour. 1331 01:08:04,265 --> 01:08:05,999 Et cette putain de chose commence Ă  charger et il ... 1332 01:08:06,001 --> 01:08:07,903 (IMITATE FIRE GUN FIRE) 1333 01:08:12,842 --> 01:08:14,774 Fucker a pris deux magazines Ă  la tĂȘte. 1334 01:08:14,776 --> 01:08:16,345 TournĂ© cette chienne dans un trophĂ©e. 1335 01:08:18,548 --> 01:08:20,047 Et vous, cash? 1336 01:08:20,049 --> 01:08:22,382 Vous avez dĂ©jĂ  eu Ă  casser une casquette dans le cul de quelqu'un? 1337 01:08:22,384 --> 01:08:23,684 (EN RIANT) 1338 01:08:23,686 --> 01:08:26,053 - Vert, non ... - Ferme la merde! (Abeilles) 1339 01:08:26,055 --> 01:08:28,221 Je parle Ă  l'homme de l'heure ici. 1340 01:08:28,223 --> 01:08:29,759 Allez mec, asseyez-vous. 1341 01:08:31,060 --> 01:08:32,262 Allons. 1342 01:08:33,029 --> 01:08:36,397 Je veux entendre parler de certains cette merde de gangster d'Oakland, mec. 1343 01:08:36,399 --> 01:08:38,398 - Oaktown. - Juste ici? 1344 01:08:38,400 --> 01:08:40,099 - Asseyez-vous? - Ouais. 1345 01:08:40,101 --> 01:08:41,971 Bien... 1346 01:08:41,973 --> 01:08:47,342 Heureusement, je n'ai pas eu mettre une casquette dans le cul de quiconque. 1347 01:08:47,344 --> 01:08:48,910 Ou tĂȘte ou quoi que ce soit. 1348 01:08:48,912 --> 01:08:52,681 Donc, je n'ai pas de cool histoires, dĂ©solĂ©. 1349 01:08:52,683 --> 01:08:56,383 Bon, bon je veux dire donne nous quelque chose. Droite? 1350 01:08:56,385 --> 01:08:59,287 Ces chattes ennuyeuses sont Ă  chacun de mes partis. 1351 01:08:59,289 --> 01:09:01,989 Tu es diffĂ©rent, mec. Faire une impression. 1352 01:09:01,991 --> 01:09:03,725 Au moins dĂ©coller la voix blanche. 1353 01:09:03,727 --> 01:09:05,828 Et je sais que tu peux casser un coup sec, non? 1354 01:09:05,830 --> 01:09:07,463 (VOIX NORMALE) Non, en fait je ne peux pas. 1355 01:09:07,465 --> 01:09:09,066 Connerie. Allons. Connerie. 1356 01:09:09,068 --> 01:09:10,365 Je ne peux pas, mec. 1357 01:09:10,367 --> 01:09:12,935 Je veux dire que je peux Ă©couter du rap, bien, mais je ne peux tout simplement pas faire de rap. 1358 01:09:12,937 --> 01:09:14,436 C'est rĂ©ellement embarrassant. 1359 01:09:14,438 --> 01:09:15,739 Je ne sais pas. Je pense qu'il ment. 1360 01:09:15,741 --> 01:09:16,939 Je pense que vous pouvez rap. 1361 01:09:16,941 --> 01:09:18,674 Je pense que vous devriez rap. 1362 01:09:18,676 --> 01:09:20,275 Rap, rap, rap ... 1363 01:09:20,277 --> 01:09:23,747 FOULE: (CHANTING) Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1364 01:09:23,749 --> 01:09:25,548 Rap, rap, rap. 1365 01:09:25,550 --> 01:09:29,152 Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1366 01:09:29,154 --> 01:09:30,720 Rap, rap, rap. 1367 01:09:30,722 --> 01:09:34,258 Rap, rap, rap, rap, rap, rap. 1368 01:09:44,869 --> 01:09:47,273 Je m'appelle Cash. J'aime... 1369 01:09:49,309 --> 01:09:50,409 Fracasser! 1370 01:09:56,482 --> 01:09:59,352 Je viens du pays de la dope. 1371 01:10:00,153 --> 01:10:02,289 Quelqu'un a quelque chose Ă  fumer? 1372 01:10:09,329 --> 01:10:10,627 Nigger merde. Nigger merde. 1373 01:10:10,629 --> 01:10:11,862 Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1374 01:10:11,864 --> 01:10:13,130 Nigger merde. Nigger merde. 1375 01:10:13,132 --> 01:10:14,599 Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1376 01:10:14,601 --> 01:10:15,899 FOULE: Nigger merde. Nigger merde. 1377 01:10:15,901 --> 01:10:17,168 Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1378 01:10:17,170 --> 01:10:18,703 - merde nĂšgre. Nigger merde. - CASSIUS: Ouais! 1379 01:10:18,705 --> 01:10:20,206 Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1380 01:10:20,208 --> 01:10:22,240 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1381 01:10:22,242 --> 01:10:24,743 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1382 01:10:24,745 --> 01:10:27,479 FOULE: merde nĂšgre. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1383 01:10:27,481 --> 01:10:30,149 - CASSIUS: Ouais! - merde nĂšgre. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1384 01:10:30,151 --> 01:10:32,685 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1385 01:10:32,687 --> 01:10:35,421 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1386 01:10:35,423 --> 01:10:38,123 FOULE: merde nĂšgre. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1387 01:10:38,125 --> 01:10:40,826 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1388 01:10:40,828 --> 01:10:42,398 CASSIUS: Nigger merde. Nigger merde. 1389 01:10:45,768 --> 01:10:48,534 FOULE: merde nĂšgre. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1390 01:10:48,536 --> 01:10:51,771 Nigger merde. Nigger merde. Nigger, nĂšgre, nĂšgre, merde. 1391 01:10:51,773 --> 01:10:53,308 (ACCLAMATION DE LA FOULE) 1392 01:10:57,045 --> 01:10:58,847 (♫ MUSIQUE DE PIANO LUMINEUX) 1393 01:11:17,699 --> 01:11:18,969 (GÉMISSANT) 1394 01:11:51,868 --> 01:11:53,735 (VOIX NORMALE) Passez par ce grand foyer de cul. 1395 01:11:53,737 --> 01:11:55,337 Franchir la porte Ă  cĂŽtĂ© des escaliers. 1396 01:11:55,339 --> 01:11:58,140 Descendez les autres escaliers. Accrocher une gauche. 1397 01:11:58,142 --> 01:12:00,510 Allez au bout du couloir. 1398 01:12:00,512 --> 01:12:01,912 Puis tournez Ă  droite. 1399 01:12:01,914 --> 01:12:04,046 Vous le verrez 1400 01:12:04,048 --> 01:12:06,248 Grandes portes de couleur magenta. Au bout des couloirs. 1401 01:12:06,250 --> 01:12:07,817 Steve Lift sera Dans votre attente. 1402 01:12:07,819 --> 01:12:09,088 Il vous veut lĂ -dedans. 1403 01:12:10,621 --> 01:12:14,924 Regardez ici, jeune sang. Nous ne pleurer Ă  propos de la merde qui devrait ĂȘtre. 1404 01:12:14,926 --> 01:12:17,427 Nous nous contentons de ce qui est et qu'est-ce que ... 1405 01:12:17,429 --> 01:12:18,932 opportunitĂ©. 1406 01:12:20,098 --> 01:12:22,168 Cela pourrait ĂȘtre grand, Cassius. 1407 01:12:23,535 --> 01:12:25,468 Ne fais pas ce truc. 1408 01:12:25,470 --> 01:12:28,241 - Quelle chose? - Cette chose oĂč tu dĂ©connes. 1409 01:12:30,942 --> 01:12:32,411 S'il vous plaĂźt, cependant. 1410 01:12:48,862 --> 01:12:50,364 (EN RIANT) 1411 01:12:58,404 --> 01:12:59,540 (Vue lourdement) 1412 01:13:10,519 --> 01:13:12,054 (♫ EERIE MUSIC) 1413 01:13:48,923 --> 01:13:50,258 La tĂȘte haute. 1414 01:13:51,325 --> 01:13:54,328 Cet endroit est foutu, mec. 1415 01:13:54,330 --> 01:13:56,297 Je vous remercie. j'accepterais votre compliment en revers. 1416 01:13:56,299 --> 01:13:59,268 S'il vous plaĂźt. Assieds-toi, M. Cassius Green. 1417 01:14:03,673 --> 01:14:06,240 - Comment va ta tĂȘte, tu vas bien? - Non, c'est parfait. 1418 01:14:06,242 --> 01:14:08,842 Eh bien, ici, dans ce repaire 1419 01:14:08,844 --> 01:14:10,310 nous ne faisons pas la queue avant son heure. 1420 01:14:10,312 --> 01:14:12,447 Et pour toi, mon ami, c'est l'heure. 1421 01:14:12,449 --> 01:14:16,384 Parce que tu roules avec les gros chiens maintenant. 1422 01:14:16,386 --> 01:14:17,789 Fuck it! 1423 01:14:27,631 --> 01:14:30,365 Merde! C'est fort, mec! 1424 01:14:30,367 --> 01:14:33,636 Oh oui. j'ai un proposition pour vous, Cash. 1425 01:14:33,638 --> 01:14:37,105 Je vais Ă©couter votre proposition, Stevie. 1426 01:14:37,107 --> 01:14:41,009 Je te veux Ă  WorryFree. 1427 01:14:41,011 --> 01:14:42,980 Je vois quelque chose en toi. 1428 01:14:42,982 --> 01:14:44,481 Je pense que tu es plus 1429 01:14:44,483 --> 01:14:46,215 que juste du monde le plus grand tĂ©lĂ©vendeur 1430 01:14:46,217 --> 01:14:47,817 depuis Hal Jameson. 1431 01:14:47,819 --> 01:14:49,887 Vous savez quoi c'est trĂšs intĂ©ressant. 1432 01:14:49,889 --> 01:14:50,920 Ennuyeux, cependant. 1433 01:14:50,922 --> 01:14:52,821 je veux parler Ă  propos des dollars 1434 01:14:52,823 --> 01:14:54,257 et des zĂ©ros et des virgules et merde. 1435 01:14:54,259 --> 01:14:55,825 Cocky. Je l'aime. 1436 01:14:55,827 --> 01:14:57,694 Regardez cette petite vidĂ©o proposition que nous mettons ensemble 1437 01:14:57,696 --> 01:14:59,428 et vous comprendrez tout. Bien? 1438 01:14:59,430 --> 01:15:01,099 (♫ MUSIQUE UPBEAT JOUER À LA TÉLÉVISION ♫) 1439 01:15:05,238 --> 01:15:07,037 Vous savez, je genre de Je dois pisser. 1440 01:15:07,039 --> 01:15:08,438 Alors, pourrions-nous, comme, genre de regarder cette 1441 01:15:08,440 --> 01:15:09,907 aprĂšs mon retour de la salle de bain? 1442 01:15:09,909 --> 01:15:11,178 Non. 1443 01:15:16,148 --> 01:15:17,982 Bon sang, je dois pisser, mec. 1444 01:15:17,984 --> 01:15:19,584 D'accord bien. À l'extĂ©rieur, 1445 01:15:19,586 --> 01:15:21,685 Ă  mi-chemin dans le couloir, porte de jade. 1446 01:15:21,687 --> 01:15:23,090 Jade porte, d'accord. 1447 01:15:36,636 --> 01:15:37,804 D'accord... 1448 01:15:40,507 --> 01:15:41,576 Sensationnel... 1449 01:15:42,543 --> 01:15:43,611 Bien... 1450 01:15:46,679 --> 01:15:48,647 Merde... 1451 01:15:48,649 --> 01:15:49,851 Un stand. 1452 01:15:50,918 --> 01:15:54,087 Hey, vous ĂȘtes sur votre chemin dedans ou dehors, mec? 1453 01:15:54,089 --> 01:15:55,624 Pouvez-vous m'aider? 1454 01:15:58,026 --> 01:16:00,726 Non, je ne peux pas. Pardon. 1455 01:16:00,728 --> 01:16:02,962 S'il vous plaĂźt. Pourriez-vous m'aider? 1456 01:16:02,964 --> 01:16:06,168 BaisĂ©, mec. Je suis vraiment blessĂ©. 1457 01:16:09,137 --> 01:16:12,508 Oh merde. D'accord. 1458 01:16:13,842 --> 01:16:15,376 Attends, mec. 1459 01:16:22,084 --> 01:16:25,119 Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 1460 01:16:25,121 --> 01:16:28,155 Aidez moi! Aidez moi! 1461 01:16:28,157 --> 01:16:29,425 (SCREAMING NEIGH) 1462 01:16:32,761 --> 01:16:35,762 Non non Non Non Non Non! Ne me touche pas. 1463 01:16:35,764 --> 01:16:38,167 - Aidez nous! - Aidez moi! 1464 01:16:39,434 --> 01:16:40,837 (Crier, indistinctement) 1465 01:16:44,041 --> 01:16:45,439 Hey, c'est quoi ce bordel! 1466 01:16:45,441 --> 01:16:48,244 - Qu'est-ce que tu fous, mec! - (COCK GUN) 1467 01:16:49,279 --> 01:16:52,113 - J'ai dit la porte en jade. - C'est la porte de jade. 1468 01:16:52,115 --> 01:16:53,314 Non, c'est une porte olive. 1469 01:16:53,316 --> 01:16:54,816 C'est trĂšs clair une porte d'olive. 1470 01:16:54,818 --> 01:16:56,084 C'est une porte de jade. 1471 01:16:56,086 --> 01:16:57,619 Ecoute, tu dois me chercher Putain d'ici. 1472 01:16:57,621 --> 01:17:00,888 Ok, calme, calme. C'est un gros malentendu. D'accord? 1473 01:17:00,890 --> 01:17:02,590 Prenons juste une profonde respiration et se calmer. 1474 01:17:02,592 --> 01:17:03,924 On va y aller retour Ă  mon bureau. 1475 01:17:03,926 --> 01:17:05,361 Je vais expliquer tout pour toi, d'accord? 1476 01:17:05,363 --> 01:17:06,595 Attends encore faire pipi? 1477 01:17:06,597 --> 01:17:08,797 Je veux dire, j'ai pissĂ© sur moi, mec. 1478 01:17:08,799 --> 01:17:10,532 Donc, non, je n'ai pas Ă  faire pipi. 1479 01:17:10,534 --> 01:17:12,167 Regardez, je dois obtenir Putain d'ici. 1480 01:17:12,169 --> 01:17:13,571 Non non Non Non Non Non... 1481 01:17:16,007 --> 01:17:17,605 Voici le deal. 1482 01:17:17,607 --> 01:17:20,410 Je ne peux pas te laisser partir sans tout expliquer. Bien? 1483 01:17:20,412 --> 01:17:21,778 Et si tu voulais mĂȘme vu la vidĂ©o 1484 01:17:21,780 --> 01:17:23,712 avant d'y aller vous n'auriez mĂȘme pas peur. 1485 01:17:23,714 --> 01:17:26,484 C'est quoi ce bordel lĂ  dedans, mec? 1486 01:17:27,584 --> 01:17:28,654 Ses... 1487 01:17:32,057 --> 01:17:33,856 la vidĂ©o va vous montre tout. 1488 01:17:33,858 --> 01:17:35,260 Ne t'inquiĂšte pas pour ça. 1489 01:17:37,361 --> 01:17:38,897 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ETHEREAL ♫) 1490 01:17:41,933 --> 01:17:44,669 STEVE: Il y a beaucoup de valeur de production dans ce domaine. 1491 01:17:48,540 --> 01:17:49,608 (CHANT) 1492 01:17:54,380 --> 01:17:56,881 NARRATEUR: (Ă  la tĂ©lĂ©) Depuis l'aube des temps, 1493 01:17:56,883 --> 01:18:00,084 ou le moins depuis avant tout le monde se soucie de se souvenir 1494 01:18:00,086 --> 01:18:02,622 nous avons utilisĂ© notre intelligence survivre. 1495 01:18:04,823 --> 01:18:07,091 Mais qu'est-ce qui a nous a permis de prospĂ©rer 1496 01:18:07,093 --> 01:18:09,360 Ă©tait notre utilisation des outils. 1497 01:18:09,362 --> 01:18:11,698 Un dĂ©veloppement naturel. 1498 01:18:14,134 --> 01:18:16,299 Mais quels sont les outils 1499 01:18:16,301 --> 01:18:18,303 sinon des extensions des appendices 1500 01:18:18,305 --> 01:18:19,707 avec lequel nous sommes nĂ©s? 1501 01:18:21,108 --> 01:18:24,279 Les humains se sont modifiĂ©s Ă  travers l'histoire. 1502 01:18:25,444 --> 01:18:28,245 - On s'entraĂźne Ă  se battre. - (GROANS) 1503 01:18:28,247 --> 01:18:30,281 - On s'entraĂźne. - (MAN GROANS) 1504 01:18:30,283 --> 01:18:31,782 Nous Ă©tudions. 1505 01:18:31,784 --> 01:18:34,453 Worryfree porte transmettre cette lignĂ©e 1506 01:18:34,455 --> 01:18:38,025 des amĂ©nagements naturels cela a commencĂ© Ă  l'Ă©poque prĂ©historique. 1507 01:18:41,796 --> 01:18:45,034 Nous rĂ©alisons que le travail humain a ses limites. 1508 01:18:48,069 --> 01:18:51,204 Et donc, nos scientifiques ont dĂ©couvert un chemin. 1509 01:18:51,206 --> 01:18:54,340 Un changement chimique Ă  faire les humains plus forts, 1510 01:18:54,342 --> 01:18:56,410 plus obĂ©issant, plus durable 1511 01:18:56,412 --> 01:18:59,713 et donc plus efficace et rentable. 1512 01:18:59,715 --> 01:19:02,515 Nous sommes fiers d'annoncer Ă  nos actionnaires 1513 01:19:02,517 --> 01:19:07,320 qu'un nouveau jour chez l'homme la productivitĂ© est en train de naĂźtre. 1514 01:19:07,322 --> 01:19:09,355 Notre effectif d'Equisapiens 1515 01:19:09,357 --> 01:19:10,757 va faire Worryfree 1516 01:19:10,759 --> 01:19:13,896 la sociĂ©tĂ© la plus rentable dans l'histoire humaine. 1517 01:19:15,164 --> 01:19:16,764 Et vous, nos actionnaires, 1518 01:19:16,766 --> 01:19:19,399 sera une partie de cette histoire. 1519 01:19:19,401 --> 01:19:22,403 Voir? C'est juste un gros malentendu. 1520 01:19:22,405 --> 01:19:25,605 Ce n'est pas un putain malentendu, mec! 1521 01:19:25,607 --> 01:19:30,078 Alors, tu fais la moitiĂ© humaine, choses Ă  moitiĂ© cheval 1522 01:19:30,080 --> 01:19:31,446 afin que vous puissiez gagner plus d'argent? 1523 01:19:31,448 --> 01:19:32,748 Oui, fondamentalement. 1524 01:19:32,750 --> 01:19:35,382 Je ne voulais juste pas de toi penser que j'Ă©tais fou. 1525 01:19:35,384 --> 01:19:36,985 Que je faisais ceci sans raison. 1526 01:19:36,987 --> 01:19:39,320 Parce que ce n'est pas irrationnel. 1527 01:19:39,322 --> 01:19:40,888 Oh. 1528 01:19:40,890 --> 01:19:42,123 Cool. Bien. 1529 01:19:42,125 --> 01:19:43,425 Cool. Non je comprends. 1530 01:19:43,427 --> 01:19:45,260 Je viens de recevoir partir maintenant, mec. 1531 01:19:45,262 --> 01:19:47,261 Alors, s'il vous plaĂźt obtenir la baise hors de mon chemin. 1532 01:19:47,263 --> 01:19:48,363 Nous n'avons pas fini le film. 1533 01:19:48,365 --> 01:19:49,698 Appelle-moi Ă  ce sujet la semaine prochaine, s'il vous plaĂźt. 1534 01:19:49,700 --> 01:19:51,399 Et ensuite nous en parlerons. 1535 01:19:51,401 --> 01:19:53,503 Asseyez-vous sur cette chaise 1536 01:19:53,505 --> 01:19:55,538 et on va regarder ce film. 1537 01:19:55,540 --> 01:19:57,609 Et puis je vais vous faire une proposition. 1538 01:19:58,510 --> 01:19:59,978 - Allons. - (CHAISE DE PATTING) 1539 01:20:04,014 --> 01:20:05,248 (♫ La musique joue Ă  la tĂ©lĂ©vision) 1540 01:20:06,050 --> 01:20:08,249 NARRATEUR: (Ă  la tĂ©lĂ©) Notre processus de modification des travailleurs 1541 01:20:08,251 --> 01:20:10,388 est simple et plutĂŽt rapide. 1542 01:20:16,227 --> 01:20:18,262 Ça marche pour 70% des humains 1543 01:20:18,264 --> 01:20:20,533 qui prend le catalyseur de fusion. 1544 01:20:32,811 --> 01:20:33,979 (♫ EERIE MUSIC) 1545 01:20:35,881 --> 01:20:37,281 STEVE: Et voici comment nous commençons 1546 01:20:37,283 --> 01:20:39,015 le processus de la transformation. 1547 01:20:39,017 --> 01:20:40,684 Ils prennent ce qu'on appelle la fusion catalyseur. Et ce qui se passe c'est ... 1548 01:20:40,686 --> 01:20:42,553 Attends, attends, attends, attends, attends. Attends une minute, mec. 1549 01:20:42,555 --> 01:20:45,489 Qu'est-ce que tu as fait? donne moi de renifler? Hein? 1550 01:20:45,491 --> 01:20:47,358 Qu'est-ce que ... quel bordel qui Ă©tait? 1551 01:20:47,360 --> 01:20:48,658 - Attends quoi? - Qu'est-ce que j'ai sniffĂ©?! 1552 01:20:48,660 --> 01:20:49,928 Parce que je suis, je ne suis pas putain mĂȘme haut. 1553 01:20:49,930 --> 01:20:51,929 Tu n'es pas quoi? Attends attends. Attendre. 1554 01:20:51,931 --> 01:20:54,764 Non, je m'en fous Ă  ce sujet plus, d'accord? 1555 01:20:54,766 --> 01:20:56,166 Je m'en fous Ă  propos de cette merde. 1556 01:20:56,168 --> 01:20:57,402 Si tu m'avais sniffer de la merde 1557 01:20:57,404 --> 01:20:58,569 ça va avoir moi homme mutĂ© 1558 01:20:58,571 --> 01:21:00,371 Je veux que tu me tire dessus! 1559 01:21:00,373 --> 01:21:03,640 En espĂšces. Ce que tu as sniffĂ© 100% pĂ©ruvien, mec. 1560 01:21:03,642 --> 01:21:05,511 J'ai besoin que tu sois un peu plus particulier, mec. 1561 01:21:05,513 --> 01:21:08,413 Tu sais, ils ont putain chevaux au PĂ©rou, probablement. 1562 01:21:08,415 --> 01:21:11,382 - EnfoirĂ©! - Tu vas devenir sĂ©mantique sur moi? 1563 01:21:11,384 --> 01:21:12,551 Non, je ne suis pas devenir sĂ©mantique. 1564 01:21:12,553 --> 01:21:13,886 C'est toi c'est ĂȘtre sĂ©mantique 1565 01:21:13,888 --> 01:21:15,753 si vous vous rĂ©fĂ©rez Ă  la baise chevaux comme un 100%. 1566 01:21:15,755 --> 01:21:17,389 Putain ça. Cela n'a mĂȘme pas d'importance. 1567 01:21:17,391 --> 01:21:18,657 Était-ce de la coke? N'Ă©tait-ce pas de la coke? 1568 01:21:18,659 --> 01:21:21,527 - Qu'est-ce que c'Ă©tait? - En espĂšces. C'Ă©tait du coca. 1569 01:21:21,529 --> 01:21:23,596 Calme toi mec. 1570 01:21:23,598 --> 01:21:25,430 Tu es ... je ne voudrais pas juste te donner 1571 01:21:25,432 --> 01:21:27,164 le catalyseur de fusion sans te dire. 1572 01:21:27,166 --> 01:21:29,435 Je ne suis pas mĂ©chant. D'accord? 1573 01:21:29,437 --> 01:21:30,904 La raison pour laquelle tu n'es pas Ă©levĂ© 1574 01:21:30,906 --> 01:21:33,707 c'est parce que ton adrĂ©naline pompe si fort en ce moment 1575 01:21:33,709 --> 01:21:35,141 que pour ĂȘtre parfaitement honnĂȘte 1576 01:21:35,143 --> 01:21:38,043 vous commencez Ă  sĂ©vĂšre Ă  la fois de nos moelleux. D'accord? 1577 01:21:38,045 --> 01:21:41,114 Alors, assieds-toi et prenez juste une respiration, mec. 1578 01:21:41,116 --> 01:21:42,216 C'est de l'adrĂ©naline. 1579 01:21:42,218 --> 01:21:44,116 Merde. Merde. Merde. Merde. Merde. Merde. 1580 01:21:44,118 --> 01:21:46,285 C'est bon, d'accord. Respire. 1581 01:21:46,287 --> 01:21:48,055 D'accord? 1582 01:21:48,057 --> 01:21:50,089 Putain de salope ... 1583 01:21:50,091 --> 01:21:51,857 D'accord? 1584 01:21:51,859 --> 01:21:56,099 Maintenant, la proposition qui Je veux te faire est-ce ... 1585 01:21:56,933 --> 01:21:59,799 C'est le futur de travail. D'accord? 1586 01:21:59,801 --> 01:22:01,869 Ils sont plus gros. Ils sont plus forts. 1587 01:22:01,871 --> 01:22:03,571 Ils espĂšrent reproche beaucoup moins. 1588 01:22:03,573 --> 01:22:07,575 Et aussi, bientĂŽt, je vais avoir des millions d'entre eux. 1589 01:22:07,577 --> 01:22:08,741 Putain de fou ... 1590 01:22:08,743 --> 01:22:10,443 Ils vont se former leur propre sociĂ©tĂ©. 1591 01:22:10,445 --> 01:22:12,379 Ils vont probablement former leur propre culture. 1592 01:22:12,381 --> 01:22:14,115 Alors peut-ĂȘtre ils veulent organiser. 1593 01:22:14,117 --> 01:22:15,516 Peut-ĂȘtre qu'ils vouloir se rebeller. 1594 01:22:15,518 --> 01:22:18,786 Et c'est pourquoi nous avons besoin quelqu'un Ă  l'intĂ©rieur 1595 01:22:18,788 --> 01:22:22,323 qui reprĂ©sente Les besoins de Worryfree. 1596 01:22:22,325 --> 01:22:24,595 Quelqu'un Ă  qui ils peuvent s'identifier. 1597 01:22:25,494 --> 01:22:27,594 Pour le gĂ©rer. 1598 01:22:27,596 --> 01:22:29,264 Pour les putains de chevaux. 1599 01:22:29,266 --> 01:22:31,433 Non non. 1600 01:22:31,435 --> 01:22:36,504 L'Équisapien Martin Luther King, junior. 1601 01:22:36,506 --> 01:22:39,073 Mais celui que nous crĂ©ons. 1602 01:22:39,075 --> 01:22:40,842 Celui que nous contrĂŽlons. 1603 01:22:40,844 --> 01:22:43,979 Alors tu veux ... vouloir avoir un faux chef 1604 01:22:43,981 --> 01:22:46,015 pour ces putain les gens de cheval. 1605 01:22:46,017 --> 01:22:48,518 Mais en mĂȘme temps, il travaille pour toi? 1606 01:22:48,520 --> 01:22:50,989 Ouais. Garde la merde simple. 1607 01:22:53,691 --> 01:22:55,757 Eh bien, pourquoi bordel m'as-tu choisi? 1608 01:22:55,759 --> 01:22:57,225 Hors de tout le monde vous auriez pu choisir, 1609 01:22:57,227 --> 01:22:58,293 pourquoi m'as-tu choisi? 1610 01:22:58,295 --> 01:23:00,697 - Pour quoi? - En espĂšces. En espĂšces. 1611 01:23:00,699 --> 01:23:04,233 Tu es incroyable. 1612 01:23:04,235 --> 01:23:06,802 Je n'ai jamais vu personne parcourir les rangs 1613 01:23:06,804 --> 01:23:08,838 chez Regalview comme tu l'as fait. 1614 01:23:08,840 --> 01:23:12,275 Et je veux quelqu'un comme ça chez Worryfree. 1615 01:23:12,277 --> 01:23:13,709 Quelqu'un a faim. 1616 01:23:13,711 --> 01:23:15,779 Quelqu'un qui va baiser jarret leur propre ami Ă  l'arriĂšre 1617 01:23:15,781 --> 01:23:18,114 si cela signifie obtenir ce qu'ils veulent. 1618 01:23:18,116 --> 01:23:21,252 Maintenant, regarde, je peux voir que vous ĂȘtes paniquĂ©. 1619 01:23:21,254 --> 01:23:23,319 Et que vous veux dire non. 1620 01:23:23,321 --> 01:23:26,258 Mais je ne le ferais pas avant vous voyez ce que je propose. 1621 01:23:33,533 --> 01:23:34,932 Personne. Non non. 1622 01:23:34,934 --> 01:23:36,468 Il n'y a pas putain somme d'argent 1623 01:23:36,470 --> 01:23:38,102 ça va me faire faire cette merde. 1624 01:23:38,104 --> 01:23:39,338 Deux choses. 1625 01:23:39,340 --> 01:23:41,239 Un: c'est un contrat Ă  court terme. 1626 01:23:41,241 --> 01:23:43,074 Cinq ans. TerminĂ©. 1627 01:23:43,076 --> 01:23:45,110 Ensuite nous vous donnons l'antidote diffuseur 1628 01:23:45,112 --> 01:23:46,410 sĂ©rum sauce spĂ©ciale 1629 01:23:46,412 --> 01:23:47,911 et vous ĂȘtes revenu Ă  la normale. 1630 01:23:47,913 --> 01:23:51,383 Et le second, et moi Je veux que vous vous en souveniez. 1631 01:23:51,385 --> 01:23:53,888 Tu vas avoir un coq de cheval. 1632 01:23:55,489 --> 01:23:59,224 Qu'est-ce que la baise est un antidote spĂ©cial sĂ©rum de sauce. Qu'est-ce que ... 1633 01:23:59,226 --> 01:24:00,793 Ça sonne comme toi fait cette merde, mec. 1634 01:24:00,795 --> 01:24:01,927 Cette merde n'est pas rĂ©elle. 1635 01:24:01,929 --> 01:24:04,729 Non, c'est rĂ©el. Et mon offre aussi. 1636 01:24:04,731 --> 01:24:07,566 Cinq ans comme notre homme parmi les chevaux. 1637 01:24:07,568 --> 01:24:10,271 Pour cent million de dollars. 1638 01:24:11,605 --> 01:24:13,438 Allez juste dormir dessus. D'accord? 1639 01:24:13,440 --> 01:24:17,178 Et aprĂšs ça, holla chez votre garçon. D'accord. 1640 01:24:17,913 --> 01:24:21,083 Sortir dans cette fĂȘte et va baiser quelque chose. 1641 01:24:27,189 --> 01:24:28,257 (MUS MUSIQUE OMINOUSE) 1642 01:24:50,045 --> 01:24:53,249 (CHUCHOTEMENT) Merde. Merde. Merde. Merde. 1643 01:24:55,684 --> 01:24:58,388 (Crie) Putain! Merde! 1644 01:25:09,800 --> 01:25:12,070 OĂč est mon tĂ©lĂ©phone portable? 1645 01:25:14,037 --> 01:25:15,070 (TONALITÉ) 1646 01:25:15,072 --> 01:25:16,140 (BIPE) 1647 01:25:17,340 --> 01:25:18,408 (SONNERIE DE LIGNE) 1648 01:25:19,343 --> 01:25:21,643 FEMME: (AU TELEPHONE) San Francisco Chronicle, bonjour. 1649 01:25:21,645 --> 01:25:23,579 Euh ... Eric. Eric Arnold, s'il vous plaĂźt. 1650 01:25:23,581 --> 01:25:24,849 Un moment. 1651 01:25:25,683 --> 01:25:27,281 ERIC: (au tĂ©lĂ©phone) Bonjour. 1652 01:25:27,283 --> 01:25:30,219 D'accord, Eric Arnold. Je m'appelle Cassius Green. 1653 01:25:30,221 --> 01:25:32,722 j'en ai un peu une information important. 1654 01:25:32,724 --> 01:25:34,191 Certains trĂšs, trĂšs une information important 1655 01:25:34,193 --> 01:25:37,126 que je pense que tu le ferais vraiment, vraiment ĂȘtre intĂ©ressĂ© par. 1656 01:25:37,128 --> 01:25:41,130 - Ok, tire. - D'accord, euh ... d'accord. 1657 01:25:41,132 --> 01:25:44,200 Ils se font enculer dans les gens du cheval. 1658 01:25:44,202 --> 01:25:47,637 Cheval ... mi-cheval, mi-humain les gens qui travaillent. Bien. 1659 01:25:47,639 --> 01:25:49,739 Regardez, ils vous ont renifler un putain de coca, 1660 01:25:49,741 --> 01:25:51,208 et bien, ce n'est pas vraiment du coca, 1661 01:25:51,210 --> 01:25:53,243 mais vous sniffez et il a tes narines deviennent toutes grandes 1662 01:25:53,245 --> 01:25:54,944 et puis vous obtenez un cheval bite et merde. 1663 01:25:54,946 --> 01:25:58,314 Et Ă©coute ... Ă©coute, tu as pour obtenir cette histoire ici, mec, 1664 01:25:58,316 --> 01:26:00,250 parce que regarde, tu mets ... 1665 01:26:00,252 --> 01:26:01,218 Jake? 1666 01:26:01,220 --> 01:26:04,255 Ce dont tu parles? Cassius. 1667 01:26:04,257 --> 01:26:06,090 Cassius Green. 1668 01:26:06,092 --> 01:26:07,160 (TONALITÉ) 1669 01:26:09,561 --> 01:26:11,260 Femme: (Ă  la tĂ©lĂ©) La premiĂšre chose que nous allons faire 1670 01:26:11,262 --> 01:26:14,233 est coupĂ© un peu plume dans le cola peut. 1671 01:26:19,272 --> 01:26:23,877 Voila! "Avoir un cola et sourire, salope, "perruque! 1672 01:26:26,847 --> 01:26:29,850 Merde! OĂč la baise est mon portable?! 1673 01:26:32,118 --> 01:26:33,685 JOURNALISTE: Et la chose la plus Ă©trange 1674 01:26:33,687 --> 01:26:35,153 se passer dans historique de la publicitĂ© 1675 01:26:35,155 --> 01:26:37,322 Soda Cola a annoncĂ© travailler avec Cynthia Rose, 1676 01:26:37,324 --> 01:26:40,092 l'hĂ©roĂŻne Ă  la bouche impĂ©tueuse avec un objectif parfait 1677 01:26:40,094 --> 01:26:42,995 de la "Cola-and-Smile-Bitch" Clip YouTube. 1678 01:26:42,997 --> 01:26:44,829 Rose aurait signĂ© pour une somme d'argent 1679 01:26:44,831 --> 01:26:46,565 qui pourrait acheter quatre bĂ©bĂ©s blancs. 1680 01:26:46,567 --> 01:26:49,168 Le briseur de grĂšve qui est hilarante ancrĂ© dans ce clip 1681 01:26:49,170 --> 01:26:50,302 a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ© d'ĂȘtre nommĂ©... 1682 01:26:50,304 --> 01:26:51,904 - Cassius Green. - Cassius Green. 1683 01:26:51,906 --> 01:26:54,239 Bon Doc, maintenant je suis, euh ... 1684 01:26:54,241 --> 01:26:55,842 Je me suis un peu inquiĂ©tĂ©, tu sais. 1685 01:26:55,844 --> 01:26:57,810 Parce que je le regardais peut-ĂȘtre d'ici. 1686 01:26:57,812 --> 01:26:59,811 Mais cela pourrait ĂȘtre diffĂ©rent. 1687 01:26:59,813 --> 01:27:01,249 Est-ce plus gros? 1688 01:27:03,817 --> 01:27:05,819 Non, c'est la mĂȘme taille. 1689 01:27:05,821 --> 01:27:07,286 Je veux dire, je suis content vous vous sentez. 1690 01:27:07,288 --> 01:27:09,522 Est-ce pour cela que vous avez essayĂ© de butin m'appelle hier soir? 1691 01:27:09,524 --> 01:27:13,058 Je n'ai pas essayĂ© de t'appeler. J'ai perdu mon tĂ©lĂ©phone. Je t'ai dit. 1692 01:27:13,060 --> 01:27:14,895 Ça n'a pas d'importance. J'en ai un nouveau. 1693 01:27:14,897 --> 01:27:16,362 Qu'est-ce qui se passe avec toi, Cash? 1694 01:27:16,364 --> 01:27:18,831 Vous m'avez appelĂ© Ă  3:23. Vous avez laissĂ© un message vidĂ©o. 1695 01:27:18,833 --> 01:27:19,999 Je n'ai pas vĂ©rifiĂ©, 1696 01:27:20,001 --> 01:27:21,101 parce que j'ai supposĂ© c'Ă©tait lude comme putain 1697 01:27:21,103 --> 01:27:22,303 et je n'Ă©tais pas en essayant de faire ça ... 1698 01:27:22,305 --> 01:27:23,506 Puis-je voir ça? 1699 01:27:24,739 --> 01:27:26,108 Allons. 1700 01:27:33,816 --> 01:27:37,852 Nous avons mal! Nous avons mal! 1701 01:27:37,854 --> 01:27:39,554 Aidez nous! Aidez nous! 1702 01:27:39,556 --> 01:27:41,888 MAN: (SUR VIDEO) Retourne lĂ -bas. Entrez dedans. 1703 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 - (CLIGNOTANT D'ALARME) - Aidez nous! 1704 01:27:44,994 --> 01:27:46,662 Nous avons mal! 1705 01:27:47,430 --> 01:27:49,598 VOIX ELECTRONIQUE: Code de sĂ©curitĂ© effacĂ©. 1706 01:27:49,600 --> 01:27:51,131 STEVE: (SUR VIDEO) L'amour du Christ. 1707 01:27:51,133 --> 01:27:53,234 Si tes belles perversions ne ferme pas la gueule, 1708 01:27:53,236 --> 01:27:56,039 Je vais vous transformer tous en colle! 1709 01:27:56,973 --> 01:27:58,575 J'ai trouvĂ© mon tĂ©lĂ©phone. 1710 01:28:04,080 --> 01:28:05,415 (Respirer lourdement) 1711 01:28:09,520 --> 01:28:11,086 Je ne sais pas, cash ... 1712 01:28:11,088 --> 01:28:13,822 Tu dois faire quelque chose. Les gens ont appris. 1713 01:28:13,824 --> 01:28:16,059 Droite? Mon chĂ©ri, tu dois leur dire, non? 1714 01:28:16,061 --> 01:28:17,362 Ouais. Oui je veux dire ... 1715 01:28:18,263 --> 01:28:20,029 - Pourquoi as-tu montrĂ© ... - Je ne sais pas, d'accord. 1716 01:28:20,031 --> 01:28:21,498 J'ai sniffĂ© quelque chose qui Ă©tait ... 1717 01:28:21,500 --> 01:28:22,765 Je pensais qu'il Ă©tait activĂ© 1718 01:28:22,767 --> 01:28:24,434 mais il s'est avĂ©rĂ© c'Ă©tait juste du coca ... 1719 01:28:24,436 --> 01:28:26,468 Mais pourquoi vous ĂȘtes-vous concentrĂ© sur ta bite, cependant? 1720 01:28:26,470 --> 01:28:27,637 Ils ont de grandes narines 1721 01:28:27,639 --> 01:28:29,338 tu aurais pu me demander vĂ©rifier vos narines. 1722 01:28:29,340 --> 01:28:31,343 - D’accord, vĂ©rifiez-les, vĂ©rifiez-les. - OK OK. 1723 01:28:32,576 --> 01:28:33,877 Oui, ils ont l'air plus gros. 1724 01:28:33,879 --> 01:28:35,444 - Non, ils ne le font pas. - Je pense que c'est juste parce que ... 1725 01:28:35,446 --> 01:28:37,346 - Ouais. Vous les flambez. - Non, je ne les flare pas. 1726 01:28:37,348 --> 01:28:38,849 - Tu es tu es. - Non, je ne suis pas. 1727 01:28:38,851 --> 01:28:40,486 Il suffit de les dĂ©tendre un peu donc je peux voir. 1728 01:28:41,754 --> 01:28:44,955 D'accord. Écoute, regarde. Ils sont de taille normale. Ils ont l'air de taille normale. 1729 01:28:44,957 --> 01:28:46,625 - (CHOISISSANT) - Ils ont l'air de taille normale. 1730 01:28:48,594 --> 01:28:49,692 (PLEURS) 1731 01:28:49,694 --> 01:28:50,964 (♫ LECTURE DE MUSIQUE ÉLECTRONIQUE) 1732 01:29:09,015 --> 01:29:10,115 J'ai besoin que tu saches ... 1733 01:29:10,117 --> 01:29:12,517 Je veux ĂȘtre clair ... 1734 01:29:12,519 --> 01:29:14,119 cela ne peut plus arriver. 1735 01:29:14,121 --> 01:29:15,920 Je n'y retournerai pas. 1736 01:29:15,922 --> 01:29:18,556 Je ne vais pas ĂȘtre un putain de Power Caller. 1737 01:29:18,558 --> 01:29:20,424 C'est une bonne dĂ©cision. 1738 01:29:20,426 --> 01:29:21,625 Mais je... 1739 01:29:21,627 --> 01:29:23,495 - J'ai toujours des problĂšmes avec tout ça. - Je ne suis pas... 1740 01:29:23,497 --> 01:29:25,763 Seulement quelque chose qui t'arrive vous a tournĂ© contre eux. 1741 01:29:25,765 --> 01:29:27,531 D'accord. Mais je sais comment ils me voient. 1742 01:29:27,533 --> 01:29:29,469 Comment je regarde dans les yeux 1743 01:29:29,471 --> 01:29:31,371 de baise sans soucis et Regalview. 1744 01:29:31,373 --> 01:29:34,974 Ils me voient juste comme un autre de leurs putains de crĂ©atures 1745 01:29:34,976 --> 01:29:38,113 contrĂŽler et manipuler. Et ce n'est pas moi 1746 01:29:39,980 --> 01:29:41,248 Bien. 1747 01:29:42,650 --> 01:29:43,719 Bien. 1748 01:29:46,654 --> 01:29:48,723 Ça ne change pas ce que j'ai dit de nous 1749 01:29:51,059 --> 01:29:53,193 Et aussi, je genre de dĂ©connĂ© 1750 01:29:53,195 --> 01:29:54,427 avec quelqu'un hier soir. 1751 01:29:54,429 --> 01:29:56,199 Quoi? Attendre... 1752 01:29:56,932 --> 01:29:58,864 que voulez-vous dire en quelque sorte ... 1753 01:29:58,866 --> 01:30:00,567 j'ai besoin de vous pour expliquer celui-lĂ  1754 01:30:00,569 --> 01:30:01,868 parce que je ne comprends pas 1755 01:30:01,870 --> 01:30:05,574 ce que vous entendez par genre de foirĂ© avec quelqu'un. 1756 01:30:06,508 --> 01:30:09,710 - Je veux dire, est-ce que tu ... - Tout sauf. 1757 01:30:09,712 --> 01:30:10,844 Tout sauf. 1758 01:30:10,846 --> 01:30:12,045 Vous voyez, c'est presque pire que 1759 01:30:12,047 --> 01:30:13,579 tout ce que je peux imaginer dans mon esprit. 1760 01:30:13,581 --> 01:30:18,022 - Tout sauf. Alors, as-tu ... - Cassius nous avons Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s. 1761 01:30:18,955 --> 01:30:20,821 D'accord? C'est fini. 1762 01:30:20,823 --> 01:30:23,559 C'est moi et toi qui ne devrais pas ont dĂ©connĂ© ce soir. 1763 01:30:32,768 --> 01:30:33,834 (CASSIUS EXHALE PROFONDÉMENT) 1764 01:30:33,836 --> 01:30:36,040 Tu veux savoir Qui c'Ă©tait? 1765 01:30:37,808 --> 01:30:39,540 Avez-vous l'intention de baiser 1766 01:30:39,542 --> 01:30:42,479 ou "tout sauf" avec cette personne encore? 1767 01:30:43,648 --> 01:30:44,716 Non. 1768 01:30:46,917 --> 01:30:49,621 Nah. Non, Je ne veux pas savoir, alors. 1769 01:30:52,189 --> 01:30:54,259 Non, je ne veux pas savoir. 1770 01:30:56,693 --> 01:30:57,761 (CORNE HONKS) 1771 01:31:11,743 --> 01:31:12,845 (CRIER INDISTINCTE) 1772 01:31:22,387 --> 01:31:24,823 MAN: Je n'ai absolument pas idĂ©e de quoi il s'agit. 1773 01:31:25,657 --> 01:31:28,158 Peut-ĂȘtre que c'est dire ça le capitalisme les dĂ©shumanise. 1774 01:31:28,160 --> 01:31:30,528 Peut-ĂȘtre l'artiste est d'ĂȘtre littĂ©ral. 1775 01:31:30,530 --> 01:31:33,698 Peut-ĂȘtre que Worryfree est transformer les ouvriers en chevaux. 1776 01:31:33,700 --> 01:31:35,635 Et les baiser littĂ©ralement? 1777 01:31:47,946 --> 01:31:49,080 HĂ©, mec. 1778 01:31:49,082 --> 01:31:50,413 N'est-ce pas le mec du clip 1779 01:31:50,415 --> 01:31:52,016 qui a Ă©tĂ© touchĂ© Ă  la tĂȘte avec le peut? 1780 01:31:52,018 --> 01:31:54,386 Non, tout le monde pense c'est moi, mec. 1781 01:31:54,388 --> 01:31:56,488 - Mais ce n'est pas moi. - Qu'est-ce qui ne va pas avec ta tĂȘte alors? 1782 01:31:56,490 --> 01:31:58,090 Tout le monde pense que c'est ... 1783 01:31:58,092 --> 01:31:59,524 C'est toi, cette merde est drĂŽle! 1784 01:31:59,526 --> 01:32:02,796 - C'est quoi ce bordel, mec?! - Pour toi lyin '! 1785 01:32:08,901 --> 01:32:11,338 - (GRUNTS) - (JEERING) 1786 01:32:13,607 --> 01:32:14,808 HOMME: C'est bon. 1787 01:32:16,077 --> 01:32:17,346 Arrive au meilleur de nous. 1788 01:32:19,581 --> 01:32:20,816 (RIRE DES HOMMES) 1789 01:32:22,050 --> 01:32:23,318 Éloigne-toi. 1790 01:32:28,924 --> 01:32:29,955 (COMPOSITION AU TÉLÉPHONE) 1791 01:32:29,957 --> 01:32:31,225 (SONNERIE DE LIGNE) 1792 01:32:32,359 --> 01:32:33,692 C'est Cassius Green 1793 01:32:33,694 --> 01:32:35,695 de "Have-A-Cola" Et-un-sourire-chienne "renommĂ©e. 1794 01:32:35,697 --> 01:32:37,499 Je veux ĂȘtre sur votre spectacle demain. 1795 01:32:38,666 --> 01:32:42,905 (♫ CHANT) "Avoir un cola et sourire, chienne" 1796 01:32:44,140 --> 01:32:45,575 (AUDIENCE APPLAUDS) 1797 01:32:53,683 --> 01:32:56,683 FOULE: "J'ai eu la merde ExpulsĂ© de moi " 1798 01:32:56,685 --> 01:32:59,853 Aujourd'hui, sensation YouTube Cassius Green est lĂ . 1799 01:32:59,855 --> 01:33:02,121 Tu avais 500 millions de personnes 1800 01:33:02,123 --> 01:33:03,557 te regarde devenir ancrĂ© Ă  la noggin 1801 01:33:03,559 --> 01:33:05,660 et ĂȘtre complĂštement humiliĂ©. C'Ă©tait effin hilarant. 1802 01:33:05,662 --> 01:33:07,495 La façon dont tes cheveux monta comme ça ... 1803 01:33:07,497 --> 01:33:09,230 - (EFFET SONORE CARTOON) - (RIRE AUDIENCE) 1804 01:33:09,232 --> 01:33:11,131 Le monde entier rit Jusqu’à ce qu’ils s’énervent. 1805 01:33:11,133 --> 01:33:12,466 (RIRE AUDIENCE) 1806 01:33:12,468 --> 01:33:15,403 Eh bien, j'ai un nouveau clip que j'ai besoin de toi pour jouer 1807 01:33:15,405 --> 01:33:17,237 et la seule raison Je suis venu sur le spectacle 1808 01:33:17,239 --> 01:33:19,140 Ă©tait parce que vous avez acceptĂ© pour montrer ce clip 1809 01:33:19,142 --> 01:33:21,376 Ă  vos 150 millions de tĂ©lĂ©spectateurs. 1810 01:33:21,378 --> 01:33:23,277 Eh bien, si tu veux du cul, tu dois apporter du cul. 1811 01:33:23,279 --> 01:33:24,946 Alors, on se prĂ©pare pour un coup de fouet, 1812 01:33:24,948 --> 01:33:26,279 puis saute dans le rĂ©servoir de merde. 1813 01:33:26,281 --> 01:33:27,783 Ensuite, nous allons jouer votre clip. 1814 01:33:27,785 --> 01:33:29,018 (AUDIENCE APPLAUDS) 1815 01:33:29,020 --> 01:33:31,020 - (ATTERRISSAGE) - (GRUNTING) 1816 01:33:39,763 --> 01:33:40,931 (RIRE AUDIENCE) 1817 01:33:47,605 --> 01:33:49,939 Pourriez-vous jouer mon clip maintenant, s'il vous plaĂźt? 1818 01:33:49,941 --> 01:33:51,273 D'accord. 1819 01:33:51,275 --> 01:33:54,244 Est-ce aussi fou que le Clip cola-et-un-sourire-salope? 1820 01:33:54,246 --> 01:33:55,712 Pas possible. 1821 01:33:55,714 --> 01:33:57,047 (RIRE AUDIENCE) 1822 01:33:57,049 --> 01:33:59,181 C'est fou, Mary. 1823 01:33:59,183 --> 01:34:01,818 - C'est putain de fou. - Woo-hoo. 1824 01:34:01,820 --> 01:34:03,287 Roulons le clip. 1825 01:34:03,289 --> 01:34:06,222 Aidez nous. Nous avons mal! 1826 01:34:06,224 --> 01:34:08,158 Nous avons mal! 1827 01:34:08,160 --> 01:34:11,028 Si vous belles perversions ne ferme pas la gueule, 1828 01:34:11,030 --> 01:34:13,896 Je te transformerai tout en colle! 1829 01:34:13,898 --> 01:34:14,966 (GASPS AUDIENCE) 1830 01:34:15,702 --> 01:34:17,569 En tant qu'appelant pour Regalview, 1831 01:34:17,571 --> 01:34:20,303 Worryfree Ă©tait mon premier client. 1832 01:34:20,305 --> 01:34:22,440 C'est juste preuve irrĂ©futable 1833 01:34:22,442 --> 01:34:24,575 de Worryfree pratiques diaboliques. 1834 01:34:24,577 --> 01:34:27,611 Ils transforment les humains en chevaliers grotesques. 1835 01:34:27,613 --> 01:34:29,547 Et je veux que le monde sache 1836 01:34:29,549 --> 01:34:32,549 que ... que ... qu'ils sont manipuler l'humanitĂ© 1837 01:34:32,551 --> 01:34:34,151 pour des raisons de profit. 1838 01:34:34,153 --> 01:34:35,786 Maintenant, nous ne pouvons pas laissez cela continuer. 1839 01:34:35,788 --> 01:34:38,121 Vous devez appeler votre membre du CongrĂšs, d'accord. 1840 01:34:38,123 --> 01:34:39,523 Appelez vos politiciens locaux 1841 01:34:39,525 --> 01:34:41,926 et leur faire savoir nous ne tolĂ©rerons pas cela. 1842 01:34:41,928 --> 01:34:43,295 JOURNALISTE: Ça fait un jour 1843 01:34:43,297 --> 01:34:45,496 depuis la cĂ©lĂ©britĂ© virale fuite au monde, 1844 01:34:45,498 --> 01:34:48,533 nouvelles rĂ©alisations scientifiques fait par Worryfree 1845 01:34:48,535 --> 01:34:50,635 et leur gĂ©nie PDG, Steve Lift, 1846 01:34:50,637 --> 01:34:53,537 qui a causĂ© Worryfree stocks Ă  ciel fusĂ©e 1847 01:34:53,539 --> 01:34:56,442 Ă  un rythme plus rapide que tout autre compagnie dans l'histoire. 1848 01:34:56,444 --> 01:34:58,076 Maison et Les leaders du sĂ©nat 1849 01:34:58,078 --> 01:34:59,644 rejoint Lift en sonner la cloche 1850 01:34:59,646 --> 01:35:02,280 cĂ©lĂ©brer le record rallye boursier 1851 01:35:02,282 --> 01:35:03,750 Le succĂšs de Worryfree a créé. 1852 01:35:03,752 --> 01:35:04,819 Va te faire foutre! 1853 01:35:05,753 --> 01:35:10,355 Nous sommes tous des pĂ©cheurs, mais dans chaque pĂ©cheur est un gagnant. 1854 01:35:10,357 --> 01:35:12,558 Le Seigneur t'a Ă©levĂ© de la maison de pute, 1855 01:35:12,560 --> 01:35:15,095 vous de flop house, vous de drop house ... 1856 01:35:15,097 --> 01:35:16,932 (Le prĂ©dicateur continue, INDISTINCT) 1857 01:35:18,333 --> 01:35:20,699 - Merde! Merde! - Diable! 1858 01:35:20,701 --> 01:35:21,770 Merde! 1859 01:35:31,479 --> 01:35:33,883 SQUEEZE: Non. Non. Nous faisons juste nĂ©erlandais. 1860 01:35:38,086 --> 01:35:40,357 - Merci d'avoir appelĂ©, mec. - Ouais. 1861 01:35:41,191 --> 01:35:42,791 Ecoute, je t'ai trahi. 1862 01:35:44,227 --> 01:35:46,092 Je sais que ce n'est pas va changer quelque chose, 1863 01:35:46,094 --> 01:35:47,595 mais je voulais dire que je suis dĂ©solĂ©. 1864 01:35:47,597 --> 01:35:52,002 - J'ai agi stupide, j'Ă©tais ... - Mec, hĂ©, on
 on va bien. 1865 01:35:52,803 --> 01:35:55,236 D'accord, mais tout ce que vous faut faire est juste ... 1866 01:35:55,238 --> 01:35:56,771 fais juste bien Ă  partir de maintenant, mec. 1867 01:35:56,773 --> 01:35:58,507 Ouais je sais et c'est ce que ... 1868 01:35:58,509 --> 01:36:01,342 J'ai essayĂ© de le changer. J'ai essayĂ© de l'arrĂȘter. Mais c'est... 1869 01:36:01,344 --> 01:36:02,709 c'est juste devant de leurs visages. 1870 01:36:02,711 --> 01:36:05,480 Ils deviennent des ĂȘtres humains dans les monstruositĂ©s 1871 01:36:05,482 --> 01:36:06,714 et personne donne une baise. 1872 01:36:06,716 --> 01:36:08,450 La plupart des gens qui vous ont vu sur cet Ă©cran 1873 01:36:08,452 --> 01:36:10,985 savait appeler leur membre du CongrĂšs n'allais pas faire la merde. 1874 01:36:10,987 --> 01:36:12,186 Si on vous montre un problĂšme, 1875 01:36:12,188 --> 01:36:13,655 mais n'ai aucune idĂ©e comment le contrĂŽler, 1876 01:36:13,657 --> 01:36:15,924 alors vous dĂ©cidez juste d'obtenir habituĂ© au problĂšme. 1877 01:36:15,926 --> 01:36:20,097 Oui, et c'est pourquoi notre plan pour demain... 1878 01:36:21,132 --> 01:36:23,098 est important. 1879 01:36:23,100 --> 01:36:24,400 "Parce que si nous les arrĂȘtons 1880 01:36:24,402 --> 01:36:27,468 de franchir la ligne de piquetage cette fois on gagne. 1881 01:36:27,470 --> 01:36:30,339 - C'est un bon plan. - Ouais. 1882 01:36:30,341 --> 01:36:32,844 Demain nous leur montrons comment donner des baises 1883 01:36:34,578 --> 01:36:35,846 (Les gens applaudissent) 1884 01:36:37,282 --> 01:36:38,813 N'est-ce pas Ă  propos d'un ... 1885 01:36:38,815 --> 01:36:41,785 - Joyeux Halloween - Regarde cette merde. Tu vois cette merde? 1886 01:36:41,787 --> 01:36:44,888 C'est quoi ce bordel? C'est quoi ce bordel, mec. 1887 01:36:44,890 --> 01:36:46,793 C'est ce que Je parle de. 1888 01:36:47,693 --> 01:36:49,028 (GRISAGE INDISTINCT) 1889 01:36:50,995 --> 01:36:54,801 - HOMME: Retourne lĂ -bas! - CHEVAUX: Nous avons mal! Aidez nous! 1890 01:36:58,302 --> 01:36:59,571 (BIPE) 1891 01:37:01,539 --> 01:37:03,709 VOIX ELECTRONIQUE: Code de sĂ©curitĂ© effacĂ©. 1892 01:37:10,284 --> 01:37:11,783 FOULE: (CHANTING) Va te faire foutre, Regalview! 1893 01:37:11,785 --> 01:37:14,118 Va te faire foutre, Regalview! Va te faire foutre, Regalview! 1894 01:37:14,120 --> 01:37:16,654 Aucun des grĂ©vistes ici Ă  la grĂšve de Regalview 1895 01:37:16,656 --> 01:37:18,588 nous dira pourquoi ils portent tous 1896 01:37:18,590 --> 01:37:22,159 leur cola et Perruques A-Smile-Bitch. 1897 01:37:22,161 --> 01:37:23,761 Bien que les grĂ©vistes a Ă©tĂ© 1898 01:37:23,763 --> 01:37:25,930 extrĂȘmement militant au cours des derniĂšres semaines, 1899 01:37:25,932 --> 01:37:29,133 ils n'ont pas pu arrĂȘter le mastodonte Stackwater 1900 01:37:29,135 --> 01:37:30,802 de percer les lignes. 1901 01:37:30,804 --> 01:37:33,806 FOULE: (CHANTING) Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1902 01:37:33,808 --> 01:37:36,874 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1903 01:37:36,876 --> 01:37:40,212 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1904 01:37:40,214 --> 01:37:42,213 Coudes et abrutis, les gens! 1905 01:37:42,215 --> 01:37:43,484 Bougeons! 1906 01:37:44,551 --> 01:37:47,351 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! ... 1907 01:37:47,353 --> 01:37:49,756 - (GRUNTING) - (Sifflet qui souffle) 1908 01:37:53,694 --> 01:37:56,629 FOULE: Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1909 01:37:56,631 --> 01:37:59,465 Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1910 01:37:59,467 --> 01:38:01,099 Les croĂ»tes ne passeront pas! 1911 01:38:01,101 --> 01:38:04,170 - (Sifflet qui souffle) - Les croĂ»tes ne passeront pas! Les croĂ»tes ne passeront pas! 1912 01:38:04,172 --> 01:38:05,741 (GROGNEMENT) 1913 01:38:09,077 --> 01:38:10,343 Oh! 1914 01:38:10,345 --> 01:38:11,880 (ACCLAMATION DE LA FOULE) 1915 01:38:15,250 --> 01:38:16,520 (Siffle) 1916 01:38:18,020 --> 01:38:20,153 JOURNALISTE: L'infĂąme Cassius Green, 1917 01:38:20,155 --> 01:38:23,057 ancien appelant puissant et crosser line, 1918 01:38:23,059 --> 01:38:24,793 a changĂ© de camp. 1919 01:38:29,465 --> 01:38:31,735 - Oui mon gars! - Ouais! 1920 01:38:36,939 --> 01:38:40,811 (LE RAPPORTEUR CONTINUE, INDISTINCTE) 1921 01:38:45,515 --> 01:38:48,149 On dirait le calvaire arrivĂ©s, les gens. 1922 01:38:48,151 --> 01:38:49,654 (GROGNEMENT) 1923 01:38:53,156 --> 01:38:54,691 (CRIER INDISTINCTE) 1924 01:38:58,561 --> 01:38:59,829 (EN HURLANT) 1925 01:39:07,472 --> 01:39:09,072 RĂ©cupĂšre la merde! 1926 01:39:09,074 --> 01:39:10,675 Par ici! Par ici! 1927 01:39:12,943 --> 01:39:13,943 Allons! 1928 01:39:13,945 --> 01:39:15,680 - (CRITIQUE INDISTINCTE) - (ATTERRISSAGE) 1929 01:39:19,317 --> 01:39:20,350 Par ici! Par ici! 1930 01:39:20,352 --> 01:39:21,620 (ALARMES BLARING) 1931 01:39:24,354 --> 01:39:26,256 Lorsque cela est la magie opĂšre. 1932 01:39:26,258 --> 01:39:28,094 ÉCRASER: Obtenez-les ici rapidement. 1933 01:39:29,228 --> 01:39:30,330 (COUPS DE SIFFLET) 1934 01:39:35,468 --> 01:39:36,970 HOMME: HĂ©, Cassius. 1935 01:39:44,309 --> 01:39:46,476 (CRIER INDISTINCTE) 1936 01:39:46,478 --> 01:39:47,747 (GROANS) 1937 01:39:50,983 --> 01:39:53,220 - (EN HURLANT) - (ATTERRISSAGE) 1938 01:39:59,391 --> 01:40:01,092 HOMME: Attention! Attention! 1939 01:40:01,094 --> 01:40:02,995 Hey! Hey! 1940 01:40:02,997 --> 01:40:04,064 (Femme grognĂ©e) 1941 01:40:07,199 --> 01:40:08,836 Laisse moi sortir! 1942 01:40:11,471 --> 01:40:13,140 Hey! 1943 01:40:13,907 --> 01:40:15,474 (CRIER INDISTINCTE) 1944 01:40:15,476 --> 01:40:16,744 (REVISION MOTEUR) 1945 01:40:18,212 --> 01:40:19,714 (LES CORPS SONORE) 1946 01:40:20,681 --> 01:40:22,183 - (MARCHE ARRIÈRE) - (PNEUS CRIBLANT) 1947 01:40:25,253 --> 01:40:26,354 (PNEUMATIQUES) 1948 01:40:28,690 --> 01:40:29,958 (ENGRENAGES) 1949 01:40:32,493 --> 01:40:34,294 HOMME: Tenez bon! 1950 01:40:38,598 --> 01:40:41,236 CASSIUS: Oui! Oui! 1951 01:40:43,338 --> 01:40:44,407 (FORTE DÉTONATION) 1952 01:40:48,309 --> 01:40:49,378 (ATTERRISSAGE) 1953 01:40:52,147 --> 01:40:53,214 (HOMMES GRUNTING) 1954 01:40:56,751 --> 01:40:58,154 (SCREAMING DE L'HOMME) 1955 01:41:01,057 --> 01:41:02,224 (GRATTAGE DE MÉTAUX) 1956 01:41:08,130 --> 01:41:09,700 (CLANKING LOURD) 1957 01:41:18,974 --> 01:41:20,042 Hou la la! 1958 01:41:22,077 --> 01:41:23,177 Je vous remercie. 1959 01:41:23,179 --> 01:41:25,480 Nous. Sont honorĂ©s. 1960 01:41:25,482 --> 01:41:28,482 À. Être. Dans. Votre. PrĂ©sence. 1961 01:41:28,484 --> 01:41:31,419 Mec. je viens de East Oakland. 1962 01:41:31,421 --> 01:41:32,853 Parlez rĂ©guliĂšrement. 1963 01:41:32,855 --> 01:41:34,656 Je m'appelle DeMarius. 1964 01:41:34,658 --> 01:41:35,923 Merci pour nous sortir. 1965 01:41:35,925 --> 01:41:39,996 Oh, je suis Cassius. Cassius Green. 1966 01:41:40,831 --> 01:41:42,100 Aucun problĂšme. 1967 01:41:43,067 --> 01:41:44,665 (BLADES D'HÉLICOPTÈRE À TOURNER) 1968 01:41:44,667 --> 01:41:46,468 Worryfree est ici. 1969 01:41:46,470 --> 01:41:48,840 Hey. MĂȘme combat. 1970 01:41:49,806 --> 01:41:51,074 MĂȘme combat. 1971 01:41:53,845 --> 01:41:56,381 Equisapiens! Soyons dehors! 1972 01:41:58,917 --> 01:42:00,452 (INDISTINCT CRIER, APPLAUDISSEMENT) 1973 01:42:02,988 --> 01:42:06,024 FEMME: Equisapiens, merci beaucoup! 1974 01:42:09,927 --> 01:42:11,162 Hey! 1975 01:42:13,364 --> 01:42:15,200 Esprit maĂźtre. 1976 01:42:50,403 --> 01:42:51,903 Êtes-vous sĂ©rieux en ce moment? 1977 01:42:51,905 --> 01:42:53,771 SĂ©rieux que de donner un coup de pied Ă  la boĂźte. 1978 01:42:53,773 --> 01:42:55,172 Ne ... ne joue pas avec moi, cash 1979 01:42:55,174 --> 01:42:56,842 parce que c'est un peu merde grave. 1980 01:42:56,844 --> 01:42:59,377 Personne. C'est Ă  toi. 1981 01:42:59,379 --> 01:43:01,747 Et j'ai une voiture ça va me faire trĂšs bien 1982 01:43:01,749 --> 01:43:03,885 jusqu'Ă  ce que je revienne travailler Ă  Regalview. 1983 01:43:06,888 --> 01:43:08,687 De plus, je voulais dire que je suis dĂ©solĂ©. 1984 01:43:08,689 --> 01:43:11,192 Cash, mec. Regardez. 1985 01:43:11,925 --> 01:43:14,328 Juste dire dĂ©solĂ© c'est bien. 1986 01:43:16,596 --> 01:43:18,731 C'est bon. C'est parfait. 1987 01:43:18,733 --> 01:43:20,231 C'est le excuses parfaites. 1988 01:43:20,233 --> 01:43:23,138 Je ne veux pas vous manquer de respect. Tu sais que c'est cool, je suis ... 1989 01:43:26,407 --> 01:43:27,475 Hey! 1990 01:43:30,712 --> 01:43:32,148 Alors, euh ... 1991 01:43:33,015 --> 01:43:34,214 maintenant que nous a gagnĂ© cette grĂšve 1992 01:43:34,216 --> 01:43:36,083 tu es cool Ă  venir retour au travail avec nous 1993 01:43:36,085 --> 01:43:39,452 humble rĂ©gulier tĂ©lĂ©vendeurs. 1994 01:43:39,454 --> 01:43:40,986 Eh bien, si le nouveau et glorieux 1995 01:43:40,988 --> 01:43:43,156 syndicat des tĂ©lĂ©vendeurs va m'avoir. 1996 01:43:43,158 --> 01:43:45,193 Tu dois commencer Ă  te battre quelque part. 1997 01:43:46,427 --> 01:43:48,295 - hein? - D'accord, mon frĂšre. 1998 01:43:48,297 --> 01:43:49,899 - Sois sage. - Mm-hmm. 1999 01:43:50,765 --> 01:43:52,568 DETROIT: Embrasser dĂ©jĂ , hein? 2000 01:44:01,110 --> 01:44:04,080 Alors, qu'en est-il d'ĂȘtre partie de quelque chose d'important, hein? 2001 01:44:05,114 --> 01:44:06,179 Oh merde. 2002 01:44:06,181 --> 01:44:08,382 On dirait le soleil est sur le point d'exploser. 2003 01:44:08,384 --> 01:44:09,416 Oh mon Dieu... 2004 01:44:09,418 --> 01:44:10,486 Viens ici, sucre. 2005 01:44:13,789 --> 01:44:16,059 Nous sommes sĂ©parĂ©s de quelque chose d'important. 2006 01:44:16,826 --> 01:44:18,463 Changer le monde. 2007 01:44:20,865 --> 01:44:22,599 Avant que le soleil n'explose. 2008 01:44:27,236 --> 01:44:28,337 Bien... 2009 01:44:28,339 --> 01:44:30,738 Je ne pouvais pas revenir exactement la mĂȘme chose 2010 01:44:30,740 --> 01:44:33,076 aprĂšs tout ça, non? 2011 01:44:42,987 --> 01:44:44,419 Qu'est-il arrivĂ©? 2012 01:44:44,421 --> 01:44:45,491 (MOANS) 2013 01:44:47,325 --> 01:44:48,928 Quoi, de l'argent? 2014 01:44:50,260 --> 01:44:51,330 (GÉMISSANT) 2015 01:45:05,110 --> 01:45:07,546 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 2016 01:45:14,052 --> 01:45:15,555 (CONTINUE SONNERIE) 2017 01:45:25,864 --> 01:45:26,965 Quoi? 2018 01:45:27,801 --> 01:45:30,234 CASSIUS: (SUR VIDEO) Je suis Cassius Green appelant au nom de 2019 01:45:30,236 --> 01:45:32,703 piĂ©tiner un trou de boue dans votre ass.com. 2020 01:45:32,705 --> 01:45:34,606 DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger, mais... 2021 01:45:34,608 --> 01:45:35,676 (STATIQUE) 2022 01:45:36,909 --> 01:45:38,109 (THUDDING DISTANT) 2023 01:45:38,111 --> 01:45:39,446 (BLARING D'ALARME) 2024 01:45:45,351 --> 01:45:46,720 (ROARS) 2025 01:46:05,106 --> 01:46:06,541 Oh, oui 2026 01:46:07,642 --> 01:46:08,777 ♫ bien ♫ 2027 01:46:09,709 --> 01:46:10,779 ♫ Enfer, ouais 2028 01:46:11,712 --> 01:46:12,781 ♫ C'est vrai 2029 01:46:13,714 --> 01:46:14,783 Oh, oui 2030 01:46:15,718 --> 01:46:16,786 ♫ bien ♫ 2031 01:46:17,519 --> 01:46:20,622 ♫ Enfer, ouais, c'est serrĂ© 2032 01:46:21,689 --> 01:46:24,494 ♫ HĂ© hĂ© 2033 01:46:25,427 --> 01:46:26,496 ♫ Hey ♫ 2034 01:46:27,429 --> 01:46:28,531 ♫ Hey ♫ 2035 01:46:29,464 --> 01:46:30,532 ♫ Hey ♫ 2036 01:46:31,467 --> 01:46:32,535 ♫ Hey ♫ 2037 01:46:33,469 --> 01:46:36,102 ♫ HĂ© hĂ© 2038 01:46:36,104 --> 01:46:37,570 ♫ Je suis Boots Riley, ils ne m'ont pas encore offert 2039 01:46:37,572 --> 01:46:39,374 ♫ Gon 'get shit popping comme Percocet 2040 01:46:39,376 --> 01:46:41,342 ♫ A la colĂšre refoulĂ©e qui n'est pas encore apparu 2041 01:46:41,344 --> 01:46:43,445 ♫ Deux comme le patron dispersĂ© le chĂšque 2042 01:46:43,447 --> 01:46:45,378 ♫ Imagine ce cantique est une grenade Ă  main ♫ 2043 01:46:45,380 --> 01:46:47,347 ♫ Asphalte feuille de sĂ©rĂ©nade rock ♫ 2044 01:46:47,349 --> 01:46:49,151 ♫ Jack et Coca est la marinade 2045 01:46:49,153 --> 01:46:51,352 ♫ Mais on se calme rapidement aux barricades 2046 01:46:51,354 --> 01:46:53,288 ♫ Joint dans ma bouche, passer le feu 2047 01:46:53,290 --> 01:46:55,388 ♫ Tout dehors ils la bouche est une tĂ©tine 2048 01:46:55,390 --> 01:46:57,258 Je ne prĂȘche pas, demander Ă  la chorale 2049 01:46:57,260 --> 01:46:59,360 ♫ le vert, le rouge, passe le fil 2050 01:46:59,362 --> 01:47:01,329 To orteil de chameau, camoufler avec la mode 2051 01:47:01,331 --> 01:47:03,365 Passage des codes shell Ă  l'assassin? 2052 01:47:03,367 --> 01:47:05,267 ♫ Dash en sĂ©curitĂ©, expansion du centre commercial ♫ 2053 01:47:05,269 --> 01:47:07,572 ♫ Quoi que je porte, sais que je suis ici pour ĂȘtre en conflit 2054 01:47:08,639 --> 01:47:09,707 Oh, oui 2055 01:47:10,640 --> 01:47:11,708 ♫ bien ♫ 2056 01:47:12,642 --> 01:47:13,711 ♫ Enfer, ouais 2057 01:47:14,645 --> 01:47:15,713 ♫ C'est serrĂ© 2058 01:47:16,646 --> 01:47:17,715 Oh, oui 2059 01:47:18,448 --> 01:47:21,518 ♫ TrĂšs bien, Enfer, oui 2060 01:47:22,252 --> 01:47:23,520 ♫ C'est serrĂ© 2061 01:47:24,255 --> 01:47:27,459 ♫ HĂ© hĂ© 2062 01:47:28,192 --> 01:47:31,396 ♫ HĂ© hĂ© 2063 01:47:32,164 --> 01:47:35,301 ♫ HĂ© hĂ© 2064 01:47:36,067 --> 01:47:39,068 ♫ HĂ© hĂ© 2065 01:47:39,070 --> 01:47:40,670 ♫ Nous sommes venus 2066 01:47:40,672 --> 01:47:42,072 ♫ saigner 2067 01:47:42,074 --> 01:47:44,143 ♫ ÉlectricitĂ© 2068 01:47:46,778 --> 01:47:49,880 Nous sommes venus Ă  saigner 2069 01:47:49,882 --> 01:47:51,751 ♫ ÉlectricitĂ© 161552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.