Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,829 --> 00:00:20,095
Legendary Armor Samurai Troopers
2
00:00:31,211 --> 00:00:36,342
The eyes of this city
3
00:00:37,317 --> 00:00:42,414
always stare sadly
4
00:00:46,660 --> 00:00:52,724
The fragmented moon will
one day be made whole
5
00:00:53,133 --> 00:00:57,832
and decorate the night sky
once again
6
00:01:00,207 --> 00:01:06,510
The armor protecting the soul
is not warm
7
00:01:06,913 --> 00:01:09,939
It's the time! Do the best!
8
00:01:10,784 --> 00:01:14,117
Reach beyond your courage
9
00:01:14,821 --> 00:01:20,953
The eyes of this city
10
00:01:21,762 --> 00:01:26,597
always see stardust
11
00:01:32,505 --> 00:01:37,238
Having taken over Shinjuku,
in the center of Tokyo...
12
00:01:37,910 --> 00:01:41,881
...Arago trapped the Samurai
Troopers in the netherworld.
13
00:01:41,881 --> 00:01:46,052
Arago spoke of the evil brutality
of warriors in times past...
14
00:01:46,052 --> 00:01:48,145
...as reflecting the
true nature of the armor.
15
00:01:49,222 --> 00:01:52,625
Hearing this, Shu of the Stone
began to have doubts...
16
00:01:52,625 --> 00:01:56,629
...about whether his armor
represented the spirit of justice.
17
00:01:56,629 --> 00:02:00,224
The five are suddenly faced
with an erosion of their unity.
18
00:02:01,300 --> 00:02:06,932
Shiten, A Fight without Soul
19
00:02:25,825 --> 00:02:29,261
Stop! Stop!
20
00:02:39,272 --> 00:02:43,174
I don't need your power anymore!
21
00:02:44,877 --> 00:02:46,435
Let me out!
22
00:02:47,113 --> 00:02:48,114
Shiten...
23
00:02:48,114 --> 00:02:52,346
Your heart is no longer with
the power of the netherworld.
24
00:02:52,585 --> 00:02:54,120
The nether spirits...
25
00:02:54,120 --> 00:02:57,490
...will return you to my side.
26
00:02:57,490 --> 00:03:00,393
The nether spirits are
training you...
27
00:03:00,393 --> 00:03:05,490
...so you will be a hardened
warrior living only for battle.
28
00:03:05,731 --> 00:03:08,034
With your new strength...
29
00:03:08,034 --> 00:03:11,270
...you will bury
the Samurai Troopers.
30
00:03:11,270 --> 00:03:15,866
I want you to show me the true
nature of the Warlord of Demons.
31
00:03:17,243 --> 00:03:20,235
Nether spirits, let it be done!
32
00:03:22,014 --> 00:03:23,675
No!
33
00:04:01,020 --> 00:04:03,580
Shiten! Go!
34
00:04:15,901 --> 00:04:20,840
Nasté, my mom and dad
used to bring me here a lot.
35
00:04:20,840 --> 00:04:22,273
We had fun.
36
00:04:22,608 --> 00:04:25,344
Cheer up, Jun.
37
00:04:25,344 --> 00:04:28,948
Everyone's fighting hard, believing
in the power of their armor.
38
00:04:28,948 --> 00:04:31,384
Tokyo will surely
return to normal.
39
00:04:31,384 --> 00:04:34,520
Let's hope that happens
soon, Nasté.
40
00:04:34,520 --> 00:04:36,555
I'll definitely happen, Jun.
41
00:04:36,555 --> 00:04:38,891
The Samurai Troopers
will regroup...
42
00:04:38,891 --> 00:04:40,688
...and take Arago down.
43
00:04:41,627 --> 00:04:45,765
Okay. But until then, White Blaze,
you're going to be my ride!
44
00:04:45,765 --> 00:04:47,232
Come on, White Blaze!
45
00:04:47,700 --> 00:04:51,570
This amusement park must
bring back too many memories.
46
00:04:51,570 --> 00:04:54,540
We'll take down Arago
and find Jun's parents, too.
47
00:04:54,540 --> 00:04:57,475
Yeah! Ya-hoo! Run!
48
00:05:03,516 --> 00:05:06,076
The Ferris Wheel's moving
on its own!
49
00:05:09,722 --> 00:05:12,425
But Arago cut all power!
50
00:05:12,425 --> 00:05:13,483
Oh, no!
51
00:05:29,608 --> 00:05:31,235
White Blaze! Take care of Jun!
52
00:06:22,695 --> 00:06:25,289
Ryo of the Wildfire! En Garde!
53
00:06:25,464 --> 00:06:27,633
Shin of the Torrent! En Garde!
54
00:06:27,633 --> 00:06:28,934
It's Ryo!
55
00:06:28,934 --> 00:06:30,663
And Shin's with him, too!
56
00:06:44,049 --> 00:06:45,184
Are you all okay?
57
00:06:45,184 --> 00:06:47,709
Of course!
I was protecting them!
58
00:07:20,319 --> 00:07:22,116
Seiji!
59
00:07:22,755 --> 00:07:23,722
The others?!
60
00:07:23,722 --> 00:07:26,247
Over there! They're giving chase!
61
00:07:39,205 --> 00:07:40,695
Ryo! Shin!
62
00:07:41,006 --> 00:07:43,167
Seiji! We're here!
63
00:07:45,211 --> 00:07:46,512
Don't go chasing after them, Ryo.
64
00:07:46,512 --> 00:07:48,047
Yeah, I know.
65
00:07:48,047 --> 00:07:52,484
I thought we might find a route
into the castle.
66
00:07:52,484 --> 00:07:53,986
Into the castle, huh?
67
00:07:53,986 --> 00:07:56,079
We're just being overwhelmed.
68
00:07:56,455 --> 00:07:59,288
We've got to hurry
and find Shu and Toma.
69
00:07:59,425 --> 00:08:01,052
Don't worry about that!
70
00:08:02,094 --> 00:08:04,163
We heard all the fighting going on...
71
00:08:04,163 --> 00:08:06,799
...but it looks like you have it
under control.
72
00:08:06,799 --> 00:08:07,823
Toma!
73
00:08:08,567 --> 00:08:11,737
The five armors are united again.
74
00:08:11,737 --> 00:08:13,432
Thank goodness everyone's
all right.
75
00:08:13,939 --> 00:08:16,342
Looks like Arago's run out of pawns.
76
00:08:16,342 --> 00:08:18,410
There's not much to them.
77
00:08:18,410 --> 00:08:20,346
Arago's pawns, huh?
78
00:08:20,346 --> 00:08:23,281
Maybe I'll be his next pawn.
79
00:08:23,449 --> 00:08:26,646
Shu, what are you talking about?
80
00:08:29,088 --> 00:08:30,923
What's going on, Toma?
81
00:08:30,923 --> 00:08:34,484
Seems something happened
when we were separated.
82
00:08:36,595 --> 00:08:37,763
What's going on?
83
00:08:37,763 --> 00:08:41,392
Why are you saying that you
might become Arago's pawn?
84
00:08:43,369 --> 00:08:44,563
Shu?!
85
00:08:54,313 --> 00:08:55,681
A Warlord?
86
00:08:55,681 --> 00:08:56,909
I think so.
87
00:09:15,567 --> 00:09:16,534
Shiten!
88
00:09:16,869 --> 00:09:19,770
Shiten? That's Shiten?!
89
00:09:22,207 --> 00:09:24,437
He's an armored warrior.
90
00:09:25,311 --> 00:09:26,779
A human?!
91
00:09:26,779 --> 00:09:28,508
He's a human being!
92
00:09:29,315 --> 00:09:31,884
Shiten was really a human being?!
93
00:09:31,884 --> 00:09:34,512
To think Arago had a human vassal.
94
00:09:38,223 --> 00:09:40,893
How convenient that
you're all together.
95
00:09:40,893 --> 00:09:43,555
I can finish you all off at once.
96
00:09:43,862 --> 00:09:45,193
Jun!
97
00:09:46,498 --> 00:09:48,667
I want you all to have a taste...
98
00:09:48,667 --> 00:09:51,295
...of my overflowing power!
99
00:09:52,371 --> 00:09:55,474
He's human!
Are the others human, too?
100
00:09:55,474 --> 00:09:57,409
Human or not...
101
00:09:57,409 --> 00:09:59,877
...if they submit to Arago,
they're just as evil!
102
00:10:17,763 --> 00:10:18,864
Toma!
103
00:10:18,864 --> 00:10:21,200
He's more powerful than before!
104
00:10:21,200 --> 00:10:23,634
We're not holding back
just because you're human!
105
00:10:26,872 --> 00:10:28,339
Shiten!
106
00:10:28,874 --> 00:10:30,808
Armor...
107
00:10:31,243 --> 00:10:33,370
...of Wildfire!
108
00:10:35,547 --> 00:10:37,416
...of Nimbus!
109
00:10:37,416 --> 00:10:39,418
...of Heavens!
110
00:10:39,418 --> 00:10:41,215
...of Torrent!
111
00:11:21,994 --> 00:11:23,188
Shu!
112
00:11:23,862 --> 00:11:25,921
Shu, what's wrong?!
113
00:11:26,298 --> 00:11:29,563
He's what I'll end up becoming!
114
00:11:31,270 --> 00:11:32,362
Shu?!
115
00:11:32,938 --> 00:11:33,806
Shu!
116
00:11:33,806 --> 00:11:34,807
Shu!
117
00:11:34,807 --> 00:11:37,469
Shu! Get over it and arm yourself!
118
00:11:41,213 --> 00:11:42,612
Armor...
119
00:11:43,949 --> 00:11:46,417
...of Stone!
120
00:11:49,555 --> 00:11:50,988
Shu...!
121
00:11:58,363 --> 00:11:59,489
Wh-Why?
122
00:12:01,200 --> 00:12:04,863
Legendary Armor Samurai Troopers
123
00:12:05,537 --> 00:12:06,629
Here goes!
124
00:12:08,106 --> 00:12:09,130
Shu!
125
00:12:21,687 --> 00:12:23,086
Shiten!
126
00:12:31,697 --> 00:12:33,232
Why don't you put on your armor?!
127
00:12:33,232 --> 00:12:35,000
I just can't...
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,695
I-I don't know why.
129
00:12:38,837 --> 00:12:41,240
Shu! Trust your armor!
130
00:12:41,240 --> 00:12:43,108
A cursed armor?!
131
00:12:43,108 --> 00:12:44,939
I...
132
00:12:45,110 --> 00:12:49,479
I just thought it got stronger
the more I fought.
133
00:12:50,215 --> 00:12:52,775
I just thought it was power.
134
00:12:52,951 --> 00:12:55,112
When you think of it,
armor is a weapon.
135
00:12:55,387 --> 00:12:58,788
The more you fight, the more
you awaken your evil side.
136
00:12:59,191 --> 00:13:00,385
Stop!
137
00:13:02,528 --> 00:13:04,062
I'm Shu of the Stone!
138
00:13:04,062 --> 00:13:05,427
Don't you get it?!
139
00:13:09,835 --> 00:13:11,803
Stop!
140
00:13:17,309 --> 00:13:19,072
Ryo, are you okay?
141
00:13:22,080 --> 00:13:25,208
Rajura, is this one
of your illusions?!
142
00:13:25,517 --> 00:13:28,452
I am showing you what
the future holds for you.
143
00:13:28,887 --> 00:13:31,456
The reason your armor
is getting stronger...
144
00:13:31,456 --> 00:13:33,425
...is because it is awakening
from a long sleep...
145
00:13:33,425 --> 00:13:38,522
...as it realizes its true nature
by fighting against us.
146
00:13:39,565 --> 00:13:41,667
The most bloodthirsty
of the five armors...
147
00:13:41,667 --> 00:13:45,967
...and most brutal and savage
as compared to the others...
148
00:13:46,405 --> 00:13:49,306
...is your armor!
The Armor of the Stone!
149
00:13:49,808 --> 00:13:51,332
L-lt's a lie! It has to be!
150
00:14:02,788 --> 00:14:05,190
The armor of the Warlords
is like ours.
151
00:14:05,190 --> 00:14:09,058
And my Armor of the Stone will
create slaughter and destruction.
152
00:14:14,232 --> 00:14:16,501
Your armor is Justice! Believe in it!
153
00:14:16,501 --> 00:14:18,492
You're being duped!
154
00:14:19,371 --> 00:14:21,862
I'll fight without it!
155
00:14:27,613 --> 00:14:29,348
What are you doing, Shu?!
156
00:14:29,348 --> 00:14:31,483
Shiten's transformed into a beast!
157
00:14:31,483 --> 00:14:33,815
You can't fight him
without your armor!
158
00:14:34,419 --> 00:14:37,623
His armor turned evil
because he was fighting...
159
00:14:37,623 --> 00:14:39,825
...just like we are right now!
160
00:14:39,825 --> 00:14:42,427
Don't let them trick you like this!
161
00:14:42,427 --> 00:14:45,430
Nasté! Why won't Shu
wear his armor?!
162
00:14:45,430 --> 00:14:46,565
He's going to get killed!
163
00:14:46,565 --> 00:14:48,500
It's not just Shu that's affected!
164
00:14:48,500 --> 00:14:51,203
Unless they wear the armor
together and join forces...
165
00:14:51,203 --> 00:14:52,670
...they'll be defeated one at a time!
166
00:14:54,806 --> 00:14:56,808
Finished with your quarreling?
167
00:14:56,808 --> 00:14:58,173
I'm coming at you!
168
00:15:19,164 --> 00:15:21,933
The Stone is completely
useless to them.
169
00:15:21,933 --> 00:15:23,402
All I need is one.
170
00:15:23,402 --> 00:15:27,862
As long as one is down, I can
crush the power of the remainder.
171
00:15:28,106 --> 00:15:31,200
It's only a matter of time now.
172
00:15:31,410 --> 00:15:34,346
Even though he is backed
by the nether power...
173
00:15:34,346 --> 00:15:36,148
...that was excellent fighting, Shiten.
174
00:15:36,148 --> 00:15:39,709
Shiten's armor's power
has been nurtured well.
175
00:15:51,997 --> 00:15:53,123
Got you!
176
00:16:07,079 --> 00:16:08,341
Fall!
177
00:16:15,754 --> 00:16:17,483
Ryo!
178
00:16:18,623 --> 00:16:20,792
Useless! All of them!
179
00:16:20,792 --> 00:16:23,161
And one of them won't even
wear his armor!
180
00:16:23,161 --> 00:16:25,959
How dare you do this to us!
181
00:16:26,898 --> 00:16:30,664
Then, perhaps you'd like a taste
of my power without your armor on!
182
00:16:36,274 --> 00:16:37,366
Jun?
183
00:16:37,709 --> 00:16:38,744
Jun!
184
00:16:38,744 --> 00:16:40,812
I'm okay... I'm okay...
185
00:16:40,812 --> 00:16:41,904
I'll be fine...
186
00:16:42,080 --> 00:16:42,603
Jun!
187
00:16:42,681 --> 00:16:43,978
Damn!
188
00:16:51,790 --> 00:16:55,920
This is the end of your existence,
Samurai Troopers.
189
00:17:02,067 --> 00:17:04,661
Red Thunder Strike!
190
00:17:18,283 --> 00:17:20,251
Go to hell!
191
00:17:35,834 --> 00:17:39,793
Let's see.
I'll finish you off one at a time.
192
00:17:42,707 --> 00:17:45,198
Samurai Troopers...
193
00:17:47,846 --> 00:17:49,915
Samurai Troopers...
194
00:17:49,915 --> 00:17:52,117
...you must endure this ordeal.
195
00:17:52,117 --> 00:17:54,085
You must believe in the power
of the armor.
196
00:17:54,286 --> 00:17:57,856
The armor will submit to the virtue
you carry in your heart...
197
00:17:57,856 --> 00:17:59,448
...and will even die if it is your will.
198
00:18:07,098 --> 00:18:08,156
Ryo!
199
00:18:08,533 --> 00:18:10,296
Dammit!
200
00:18:12,938 --> 00:18:14,206
Jun!
201
00:18:14,206 --> 00:18:17,175
Don't you touch Ryo!
202
00:18:18,343 --> 00:18:19,275
Insect!
203
00:18:19,811 --> 00:18:20,709
Jun!
204
00:18:20,879 --> 00:18:22,747
Jun! Damn!
205
00:18:22,747 --> 00:18:24,977
Are you okay, Jun?! Jun?!
206
00:18:25,417 --> 00:18:27,552
Shu...
207
00:18:27,552 --> 00:18:30,856
The armor... Your armor...
208
00:18:30,856 --> 00:18:32,524
...is the armor of Justice.
209
00:18:32,524 --> 00:18:35,260
You have to put on your armor,
and defeat the Warlords.
210
00:18:35,260 --> 00:18:36,661
Shu...!
211
00:18:36,661 --> 00:18:37,429
Jun!
212
00:18:37,429 --> 00:18:40,023
You son of a...
213
00:18:42,300 --> 00:18:44,097
Justice
214
00:18:45,837 --> 00:18:47,031
Armor...
215
00:18:48,340 --> 00:18:50,535
...of Stone!
216
00:19:19,170 --> 00:19:21,365
Shiten! I'm your opponent!
Come at me!
217
00:19:21,940 --> 00:19:23,742
All guts and no brains!
218
00:19:23,742 --> 00:19:25,835
I'll send you to hell first!
219
00:19:40,625 --> 00:19:42,460
Of course...
220
00:19:42,460 --> 00:19:45,588
The most brutal armor
of all the Samurai Troopers.
221
00:19:46,431 --> 00:19:47,599
Shut up!
222
00:19:47,599 --> 00:19:49,868
As my spirit confronts true evil...
223
00:19:49,868 --> 00:19:52,504
...I fight for justice and nothing else!
224
00:19:52,504 --> 00:19:55,840
I believe in the Justice
of my armor!
225
00:19:55,840 --> 00:19:57,603
Come on, Shiten!
226
00:20:02,681 --> 00:20:05,275
Red Thunder Strike!
227
00:20:11,489 --> 00:20:15,448
Iron Rock Crusher!
228
00:20:48,126 --> 00:20:49,218
Shu.
229
00:21:00,238 --> 00:21:03,742
A human wore the armor
of the evil netherworld.
230
00:21:03,742 --> 00:21:07,109
It's hard to believe a human
would submit to Arago.
231
00:21:07,979 --> 00:21:12,017
Shiten, I will not hand you
over to them!
232
00:21:12,017 --> 00:21:14,417
Return to me!
233
00:21:28,433 --> 00:21:29,923
What?!
234
00:21:34,239 --> 00:21:35,331
Th-That's...!
235
00:21:47,185 --> 00:21:48,420
It's Kaos!
236
00:21:48,420 --> 00:21:51,156
You've come to help us, Kaos.
237
00:21:51,156 --> 00:21:52,123
Yes...
238
00:21:52,123 --> 00:21:56,617
You've all matured well
as the five Samurai Troopers.
239
00:21:57,629 --> 00:21:58,930
That Kaos!
240
00:21:58,930 --> 00:22:03,993
I will... I will bring all of
the armors into my possession!
241
00:22:06,237 --> 00:22:10,037
The armor exists in the chasm
between good and evil.
242
00:22:10,208 --> 00:22:11,409
However...
243
00:22:11,409 --> 00:22:14,679
...as long as the Samurai Troopers
keep justice in their hearts...
244
00:22:14,679 --> 00:22:18,410
...the armor will always protect
them.
245
00:22:18,783 --> 00:22:20,652
The mysterious Kaos appeared...
246
00:22:20,652 --> 00:22:24,554
...to bring one of the Warlords,
Shiten, back to his side.
247
00:22:24,823 --> 00:22:26,222
Why would he do that?
248
00:22:26,391 --> 00:22:29,194
Is it to destroy Arago's ambitions?
249
00:22:29,194 --> 00:22:33,961
The brave heroes
burn with passion as they face
their assault on the castle.
250
00:22:36,034 --> 00:22:42,371
So, far away
The wind swiftly blows
251
00:22:42,640 --> 00:22:49,637
Twilight zone. You are a wanderer
252
00:22:50,648 --> 00:22:53,412
If time were to stop now
253
00:22:53,685 --> 00:22:56,085
Oh, happiness
254
00:22:57,455 --> 00:23:02,722
I will keep on living
with a smile on my face
255
00:23:03,628 --> 00:23:06,859
Hello! From a land of the future
256
00:23:07,031 --> 00:23:10,262
Hello! Your voice calling after me
257
00:23:10,368 --> 00:23:20,437
Drives me forward with
a mysterious power
258
00:23:20,545 --> 00:23:26,541
So, far away
The wind swiftly blows
259
00:23:26,818 --> 00:23:33,951
Twilight zone. You are a wanderer
17573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.