Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,829 --> 00:00:20,095
Legendary Armor Samurai Troopers
2
00:00:31,211 --> 00:00:36,342
The eyes of this city
3
00:00:37,317 --> 00:00:42,414
always stare sadly
4
00:00:46,660 --> 00:00:52,724
The fragmented moon will
one day be made whole
5
00:00:53,133 --> 00:00:57,832
and decorate the night sky
once again
6
00:01:00,207 --> 00:01:06,510
The armor protecting the soul
is not warm
7
00:01:06,913 --> 00:01:09,939
It's the time! Do the best!
8
00:01:10,784 --> 00:01:14,117
Reach beyond your courage
9
00:01:14,821 --> 00:01:20,953
The eyes of this city
10
00:01:21,762 --> 00:01:26,597
always see stardust
11
00:01:35,041 --> 00:01:38,578
After finally reuniting,
the five Samurai Troopers...
12
00:01:38,578 --> 00:01:42,070
...began their assault
on Arago's castle.
13
00:01:44,650 --> 00:01:45,685
However...
14
00:01:45,685 --> 00:01:47,720
...they fell into the
Warlord of Illusion's trap...
15
00:01:47,720 --> 00:01:50,848
...and the powers of their
armors were neutralized.
16
00:01:51,824 --> 00:01:55,061
But saving the day for them...
17
00:01:55,061 --> 00:01:58,622
...was none other than the monk,
who had shielded them before.
18
00:02:00,166 --> 00:02:03,436
Along with courageous help
from Nasté and Jun...
19
00:02:03,436 --> 00:02:05,638
...the five were able to
escape danger.
20
00:02:05,638 --> 00:02:08,274
Nevertheless, there was
great concern for...
21
00:02:08,274 --> 00:02:12,540
...Nasté's and Jun's safety as
they begin to head into battle.
22
00:02:13,446 --> 00:02:18,941
Seiji!
The Fierce Battle in the Darkness!
23
00:02:45,511 --> 00:02:46,808
It's quiet.
24
00:02:47,213 --> 00:02:50,740
Those damn monsters!
I wish they'd just come out!
25
00:02:53,185 --> 00:02:56,916
We should be almost
right under the castle.
26
00:02:59,425 --> 00:03:01,723
Jun, don't run off!
27
00:03:07,566 --> 00:03:08,999
This is...
28
00:03:09,235 --> 00:03:11,971
...where we met for the first time.
29
00:03:11,971 --> 00:03:13,739
I think so.
30
00:03:13,739 --> 00:03:14,728
Jun?
31
00:03:25,518 --> 00:03:28,321
Jun, have you made up your mind?
32
00:03:28,321 --> 00:03:31,724
I still have shopping to do,
and there's dinner...
33
00:03:31,724 --> 00:03:33,851
...and the movie!
34
00:03:34,627 --> 00:03:35,992
Darling!
35
00:03:36,395 --> 00:03:38,064
Now, take it easy.
36
00:03:38,064 --> 00:03:39,865
We've got plenty of time.
37
00:03:39,865 --> 00:03:41,834
I want him to pick out
the one he likes.
38
00:03:41,834 --> 00:03:43,402
I really like this one!
39
00:03:43,402 --> 00:03:44,528
See ya!
40
00:03:44,837 --> 00:03:46,772
Jun, wait a minute.
41
00:03:46,772 --> 00:03:48,296
Oh!
42
00:03:49,141 --> 00:03:51,132
Mom... Dad...
43
00:03:52,945 --> 00:03:54,139
Jun...
44
00:03:56,015 --> 00:03:58,813
Well, I got to save
my mom and dad!
45
00:04:04,023 --> 00:04:05,183
Jun!
46
00:04:06,325 --> 00:04:07,526
Wait!
47
00:04:07,526 --> 00:04:10,196
We all have to stay together!
48
00:04:10,196 --> 00:04:12,187
Jun!
49
00:04:13,632 --> 00:04:17,136
Well, looking after Jun seems
to be the best job for Nasté.
50
00:04:17,136 --> 00:04:20,406
I feel bad for Nasté,
having you say that.
51
00:04:20,406 --> 00:04:21,907
We're in the middle
of the netherworld.
52
00:04:21,907 --> 00:04:25,678
I just hope Jun and Nasté
don't get in our way.
53
00:04:25,678 --> 00:04:29,949
I kind of feel the monk brought
them into the netherworld.
54
00:04:29,949 --> 00:04:33,476
Maybe they have some key
role to play in this battle?
55
00:04:36,956 --> 00:04:38,287
What's up, White Blaze?
56
00:05:27,073 --> 00:05:29,341
Damn soldiers of doom!
57
00:05:29,341 --> 00:05:31,741
Hey! Nasté and Jun are in trouble!
58
00:05:36,282 --> 00:05:37,249
Nasté!
59
00:05:37,983 --> 00:05:38,745
Ryo!
60
00:05:39,718 --> 00:05:42,448
Shin! Get to Nasté and Jun!
61
00:05:42,621 --> 00:05:44,748
But I've got my hands full!
62
00:05:48,994 --> 00:05:50,359
Damn! There's no end to them!
63
00:05:54,066 --> 00:05:56,432
Jun! Nasté! Get out of here!
64
00:05:58,404 --> 00:05:59,166
Ryo?
65
00:05:59,705 --> 00:06:01,195
What did he say?
66
00:06:01,907 --> 00:06:03,943
I think we should go back,
right now.
67
00:06:03,943 --> 00:06:04,841
Yeah.
68
00:06:14,887 --> 00:06:15,785
White Blaze!
69
00:06:23,028 --> 00:06:24,427
Let's get out of here!
70
00:06:26,332 --> 00:06:27,560
Hurry! White Blaze!
71
00:06:48,287 --> 00:06:50,517
Ryo! Where are you?!
72
00:06:50,890 --> 00:06:52,357
Ryo!
73
00:07:10,476 --> 00:07:11,500
Jun!
74
00:07:38,270 --> 00:07:39,567
White Blaze!
75
00:07:47,313 --> 00:07:49,615
Get out of here!
I'll take care of them!
76
00:07:49,615 --> 00:07:50,775
All right!
77
00:07:51,283 --> 00:07:53,274
Are you all right, White Blaze?
78
00:07:57,923 --> 00:07:59,185
Here they come.
79
00:08:15,541 --> 00:08:16,269
What's that?!
80
00:08:32,758 --> 00:08:33,986
Ryo! Shin!
81
00:08:37,229 --> 00:08:38,628
I'm here too!
82
00:08:39,398 --> 00:08:42,162
Ryo! Shin!
Leave this to me!
83
00:08:46,705 --> 00:08:47,228
Shu!
84
00:08:49,942 --> 00:08:50,738
Nasté!
85
00:08:53,245 --> 00:08:54,346
Shin!
86
00:08:54,346 --> 00:08:56,048
Ryo, take care of them.
87
00:08:56,048 --> 00:08:58,183
Shu and I will deal
with this somehow.
88
00:08:58,183 --> 00:08:59,051
All right!
89
00:08:59,051 --> 00:09:00,609
Be careful, Shin!
90
00:09:01,553 --> 00:09:02,713
Come and get me!
91
00:09:23,542 --> 00:09:24,338
Ryo!
92
00:09:25,210 --> 00:09:27,872
It's a trap! We're surrounded
by soldiers of doom!
93
00:09:32,384 --> 00:09:34,687
Get out of here! Nasté! Jun!
94
00:09:34,687 --> 00:09:35,381
Right!
95
00:09:41,560 --> 00:09:43,862
Nasté! Jun! Get above ground!
96
00:09:43,862 --> 00:09:45,497
These guys are
crawling underground!
97
00:09:45,497 --> 00:09:46,429
All right!
98
00:10:00,379 --> 00:10:01,246
No good!
99
00:10:01,246 --> 00:10:02,713
This way, Nasté!
100
00:10:15,728 --> 00:10:18,458
There're soldiers of doom there!
101
00:10:18,831 --> 00:10:20,958
I can hear them behind us, too.
102
00:10:23,102 --> 00:10:24,000
This way!
103
00:10:51,296 --> 00:10:52,664
Are you okay, Jun?
104
00:10:52,664 --> 00:10:53,631
Yeah.
105
00:10:57,236 --> 00:10:58,999
Nasté! Jun!
106
00:11:09,581 --> 00:11:10,883
Seiji!
107
00:11:10,883 --> 00:11:12,251
That was close.
108
00:11:12,251 --> 00:11:15,187
I'm pretty sure this is just
the way the they wanted it.
109
00:11:15,187 --> 00:11:16,051
What?
110
00:11:16,355 --> 00:11:17,923
Their plan was to use you guys...
111
00:11:17,923 --> 00:11:21,757
...in order to split
the five of us apart.
112
00:11:30,936 --> 00:11:32,037
It's broken...
113
00:11:32,037 --> 00:11:34,232
They're coming again.
114
00:11:34,373 --> 00:11:35,772
I'm afraid so.
115
00:11:36,508 --> 00:11:37,770
Let's go further in.
116
00:11:47,219 --> 00:11:48,413
They're in here, too!
117
00:11:52,624 --> 00:11:54,421
And there, too!
118
00:11:56,862 --> 00:12:00,161
If I were alone,I could just stay and fight...
119
00:12:00,699 --> 00:12:04,157
Legendary Armor Samurai Troopers
120
00:12:06,672 --> 00:12:07,502
That's it!
121
00:12:10,175 --> 00:12:11,643
The ventilation ducts.
122
00:12:11,643 --> 00:12:14,546
Yeah, they should lead up top.
123
00:12:14,546 --> 00:12:15,274
Let's go.
124
00:12:45,210 --> 00:12:46,245
Hurry up! Hurry up!
125
00:12:46,245 --> 00:12:48,213
They're following right behind us!
126
00:12:48,213 --> 00:12:50,807
Don't worry. I can see the exit!
127
00:12:56,455 --> 00:12:57,683
We made it!
128
00:13:01,393 --> 00:13:02,621
An ambush.
129
00:13:32,124 --> 00:13:34,422
I've got the advantage in water!
130
00:13:38,730 --> 00:13:43,497
Wave Crusher!
131
00:13:51,577 --> 00:13:54,273
Looks like we fell for their plan.
132
00:13:54,613 --> 00:13:57,013
We're totally separated now.
133
00:14:03,755 --> 00:14:06,280
Oh no! I have to find the others!
134
00:14:12,197 --> 00:14:16,224
It looks like I separated from
the others while in battle.
135
00:14:16,635 --> 00:14:17,863
Where am I?
136
00:14:26,912 --> 00:14:29,312
Nasté! Jun!
137
00:14:29,848 --> 00:14:31,440
Where is everyone?
138
00:14:34,086 --> 00:14:36,254
Armor...
139
00:14:36,254 --> 00:14:39,189
...of Nimbus!
140
00:15:15,661 --> 00:15:16,395
Seiji!
141
00:15:16,395 --> 00:15:18,230
You did it, Seiji!
142
00:15:18,230 --> 00:15:19,765
Let's get above!
143
00:15:19,765 --> 00:15:20,823
Yes!
144
00:15:33,645 --> 00:15:34,976
Watch it! Run!
145
00:15:40,819 --> 00:15:41,649
Down!
146
00:15:58,670 --> 00:16:01,673
They seem to want to
keep us underground.
147
00:16:01,673 --> 00:16:03,868
- That's right.
- What?!
148
00:16:09,581 --> 00:16:13,073
It's been a while,
Seiji of the Nimbus.
149
00:16:14,419 --> 00:16:15,477
Is that Anubis?
150
00:16:15,787 --> 00:16:19,391
I'll pay you back for
what you did at Mt. Daisetsu.
151
00:16:19,391 --> 00:16:20,959
Anubis, Warlord of Darkness...
152
00:16:20,959 --> 00:16:23,562
You wanted to keep us
underground...
153
00:16:23,562 --> 00:16:25,664
...so you can make the most
of your dark powers!
154
00:16:25,664 --> 00:16:27,132
Seiji...
155
00:16:27,132 --> 00:16:28,531
Both of you! Get back now!
156
00:16:32,437 --> 00:16:35,507
Think you can shut me down
with this shallow darkness?
157
00:16:35,507 --> 00:16:38,840
Seiji of the Nimbus will cut through
the darkness you've created!
158
00:16:39,644 --> 00:16:41,913
What do you think you can do
on your own?
159
00:16:41,913 --> 00:16:43,081
Interesting...
160
00:16:43,081 --> 00:16:46,952
The light of the Nimbus,
and the darkness of Anubis...
161
00:16:46,952 --> 00:16:50,479
...why don't we find out
which is stronger.
162
00:16:51,690 --> 00:16:54,459
I'll show you why they call me
the Warlord of Darkness...
163
00:16:54,459 --> 00:16:56,791
...the one who rules the darkness.
164
00:17:04,002 --> 00:17:05,060
What's this?!
165
00:17:05,370 --> 00:17:08,640
It's getting really dark around here.
166
00:17:08,640 --> 00:17:12,098
Anubis' sword is absorbing
all the light in the area.
167
00:17:13,612 --> 00:17:16,515
This darkness is my ally.
168
00:17:16,515 --> 00:17:19,117
My Sword of Darkness
feeds off the light...
169
00:17:19,117 --> 00:17:20,982
...and turns darkness to strength.
170
00:17:21,253 --> 00:17:25,757
This means that your power
is useless before me.
171
00:17:25,757 --> 00:17:26,951
Th-That can't be!
172
00:17:27,359 --> 00:17:30,729
There's no way my armor of light
can lose to the power of darkness!
173
00:17:30,729 --> 00:17:32,219
Here I come, Anubis!
174
00:17:34,866 --> 00:17:37,300
Learn that you are a fool!
175
00:17:45,877 --> 00:17:49,142
What?! I feel my strength
draining away from me!
176
00:17:50,682 --> 00:17:53,919
My Sword of Darkness
is absorbing the light...
177
00:17:53,919 --> 00:17:56,353
...the source of your power!
178
00:18:00,592 --> 00:18:02,059
Seiji!
179
00:18:10,268 --> 00:18:11,860
Where are you, Anubis?!
180
00:18:12,571 --> 00:18:15,841
It seems that you can't see me.
181
00:18:15,841 --> 00:18:18,605
How about if I go and see you?
182
00:18:23,815 --> 00:18:25,908
Anubis. Where are you?
183
00:18:26,484 --> 00:18:27,416
Here!
184
00:18:28,920 --> 00:18:30,622
You avoided that well.
185
00:18:30,622 --> 00:18:32,419
How about next time?
186
00:18:35,727 --> 00:18:36,819
Damn!
187
00:18:36,995 --> 00:18:38,763
What's the matter, Nimbus?
188
00:18:38,763 --> 00:18:42,130
Let's see your special technique!
189
00:18:42,901 --> 00:18:44,803
If I use my Lightning Strike now...
190
00:18:44,803 --> 00:18:47,439
... I may be able to beat Anubis.
191
00:18:47,439 --> 00:18:49,374
But in this pitch darkness...
192
00:18:49,374 --> 00:18:52,677
... I could miss andhurt Nasté and Jun.
193
00:18:52,677 --> 00:18:57,048
Seiji can't use his Lightning Strike
because we're here.
194
00:18:57,048 --> 00:18:58,572
Seiji...
195
00:18:58,750 --> 00:19:01,378
If only I knew exactly where he is...
196
00:19:12,097 --> 00:19:15,123
How pathetic you look,
Seiji of the Nimbus.
197
00:19:15,467 --> 00:19:18,536
I will now let you die a death...
198
00:19:18,536 --> 00:19:21,206
...that's most appropriate to
a warrior like yourself.
199
00:19:21,206 --> 00:19:22,230
What?!
200
00:19:22,440 --> 00:19:26,536
Darkness Strike!
201
00:19:37,555 --> 00:19:39,250
Seiji!
202
00:19:44,296 --> 00:19:46,628
Vanish into the dark!
203
00:19:50,335 --> 00:19:52,003
Seiji's in big trouble!
204
00:19:52,003 --> 00:19:53,905
No! Jun! It's too dangerous!
205
00:19:53,905 --> 00:19:55,907
If the Samurai Troopers
are defeated...
206
00:19:55,907 --> 00:19:58,576
...I won't be able to
save my mom and dad!
207
00:19:58,576 --> 00:19:59,778
I'm going to have to fight, too!
208
00:19:59,778 --> 00:20:00,745
Jun!
209
00:20:04,783 --> 00:20:06,546
- Yeah! With this!
- Jun!
210
00:20:07,519 --> 00:20:09,180
Seiji!
211
00:20:09,487 --> 00:20:10,647
Stay back, Jun!
212
00:20:11,189 --> 00:20:12,622
I'm losing my strength...
213
00:20:13,058 --> 00:20:15,219
I'm going to fight, too!
214
00:20:15,961 --> 00:20:17,262
What a fool!
215
00:20:17,262 --> 00:20:20,629
The kid shall be slaughtered
as well!
216
00:20:22,734 --> 00:20:23,632
Jun...
217
00:20:25,036 --> 00:20:28,437
Grace
218
00:20:32,344 --> 00:20:34,175
What is this light?!
219
00:20:35,580 --> 00:20:37,047
Jun!
220
00:20:46,224 --> 00:20:47,213
No!
221
00:20:47,292 --> 00:20:50,625
I can see you now, Anubis!
Feel the anger of Nimbus!
222
00:20:50,662 --> 00:20:54,530
Don't be stupid!
I'll send you into eternal darkness!
223
00:21:04,843 --> 00:21:06,277
Lmpossible!
224
00:21:06,277 --> 00:21:11,442
Lightning Strike!
225
00:21:39,477 --> 00:21:42,207
I did it!
I beat the power of darkness!
226
00:21:43,681 --> 00:21:45,116
Jun! Are you all right?!
227
00:21:45,116 --> 00:21:47,919
You did it, Seiji. Awesome.
228
00:21:47,919 --> 00:21:51,823
I've always thought of you two
as getting in the way of our mission.
229
00:21:51,823 --> 00:21:52,891
I'm sorry.
230
00:21:52,891 --> 00:21:56,594
If it weren't for your courage, I don't
know what would have happened.
231
00:21:56,594 --> 00:21:58,129
It wasn't me that saved you.
232
00:21:58,129 --> 00:22:00,331
The one that saved you was...
233
00:22:00,331 --> 00:22:02,901
Huh? Where'd it go?!
234
00:22:02,901 --> 00:22:04,835
That staff.
235
00:22:06,971 --> 00:22:09,874
With the help of Jun's small power...
236
00:22:09,874 --> 00:22:12,410
...Seiji was able to call upon
his Lightning Strike...
237
00:22:12,410 --> 00:22:15,937
...and beat Anubis,
the Warlord of Darkness.
238
00:22:16,114 --> 00:22:16,881
However...
239
00:22:16,881 --> 00:22:18,950
...just as Arago had planned...
240
00:22:18,950 --> 00:22:23,978
...the Samurai Troopers had
once again become separated.
241
00:22:25,190 --> 00:22:29,820
Will they be able to launch
their assault on Arago's castle?
242
00:22:36,000 --> 00:22:42,371
So, far away
The wind swiftly blows
243
00:22:42,607 --> 00:22:49,638
Twilight zone. You are a wanderer
244
00:22:50,615 --> 00:22:53,106
If time were to stop now
245
00:22:53,651 --> 00:22:56,211
Oh, happiness
246
00:22:57,422 --> 00:23:02,883
I will keep on living
with a smile on my face
247
00:23:03,595 --> 00:23:06,758
Hello! From a land of the future
248
00:23:06,998 --> 00:23:10,297
Hello! Your voice calling after me
249
00:23:10,368 --> 00:23:20,369
Drives me forward with
a mysterious power
250
00:23:20,545 --> 00:23:26,506
So, far away
The wind swiftly blows
251
00:23:26,784 --> 00:23:33,713
Twilight zone. You are a wanderer
16739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.