Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,229 --> 00:00:20,165
Legendary Armor Samurai Troopers
2
00:00:31,712 --> 00:00:36,877
The eyes of this city
3
00:00:37,517 --> 00:00:43,080
always stare sadly
4
00:00:46,827 --> 00:00:52,823
The fragmented moon will
one day be made whole
5
00:00:53,200 --> 00:00:58,502
and decorate the night sky
once again
6
00:01:00,240 --> 00:01:06,736
The armor protecting the soul
is not warm
7
00:01:07,147 --> 00:01:10,116
It's the time! Do the best!
8
00:01:10,951 --> 00:01:14,512
Reach beyond your courage
9
00:01:14,921 --> 00:01:21,292
The eyes of this city
10
00:01:22,195 --> 00:01:26,962
always see stardust
11
00:01:37,210 --> 00:01:40,580
Ryo of the Wildfire, along with
the other Samurai Troopers...
12
00:01:40,580 --> 00:01:44,351
...were successful in bringing back
Toma of the Heavens...
13
00:01:44,351 --> 00:01:47,047
...who had been exiled in orbit
by Arago's power.
14
00:01:49,556 --> 00:01:52,650
The five Samurai Troopers
were once again united.
15
00:01:54,561 --> 00:01:55,562
However...
16
00:01:55,562 --> 00:02:00,261
...they were confronted by one of
the Warlords of Doom, Shiten.
17
00:02:02,068 --> 00:02:06,835
At the end of a fierce battle,
Shiten revealed a different face.
18
00:02:07,507 --> 00:02:10,744
What Toma saw before him...
19
00:02:10,744 --> 00:02:15,204
...was a human figure wearing armor
that differed little from theirs.
20
00:02:15,649 --> 00:02:21,417
Break Through the Gates of Doom
21
00:02:24,658 --> 00:02:27,684
Close the gates to the netherworld!
22
00:03:04,898 --> 00:03:07,867
What's with this fog, anyway?
23
00:03:08,134 --> 00:03:10,329
Must be the power of
the netherworld.
24
00:03:11,071 --> 00:03:14,666
We can't see which way is
east or west with this.
25
00:03:18,278 --> 00:03:21,270
Arago must have
sealed off the netherworld.
26
00:03:21,448 --> 00:03:25,316
Sealed? Does that mean
we can't get to Shinjuku?
27
00:03:25,652 --> 00:03:28,989
Now that that five of us
have been reunited...
28
00:03:28,989 --> 00:03:30,657
...he's taking a defensive stance.
29
00:03:30,657 --> 00:03:33,093
But, does he think
he can keep us away...
30
00:03:33,093 --> 00:03:36,162
...just by spreading
this fog around?
31
00:03:36,162 --> 00:03:38,153
This isn't some ordinary fog.
32
00:03:39,432 --> 00:03:42,402
Nasté, do you know something?
33
00:03:42,402 --> 00:03:44,804
Just something my grandfather said.
34
00:03:44,804 --> 00:03:48,208
That the fog around the castle
is a moat without water...
35
00:03:48,208 --> 00:03:50,510
...guarding like a stone wall
with no stone...
36
00:03:50,510 --> 00:03:53,240
...through which no one
shall be able to penetrate.
37
00:03:53,413 --> 00:03:55,549
And that through the gates
of the netherworld...
38
00:03:55,549 --> 00:03:58,643
...only those spirit pilgrims
of the netherworld shall pass.
39
00:03:59,286 --> 00:04:01,321
A fog moat?
40
00:04:01,321 --> 00:04:03,290
A stone wall with no stone?
41
00:04:03,290 --> 00:04:07,989
You mean we could be standing in
the moat with no water right now?
42
00:04:08,161 --> 00:04:10,459
It kind of feels like
we're standing in water.
43
00:04:12,499 --> 00:04:15,135
This isn't the time to be awed
by Arago's power!
44
00:04:15,135 --> 00:04:17,137
This is just some ruse to scare us!
45
00:04:17,137 --> 00:04:18,538
Okay, everyone...
46
00:04:18,538 --> 00:04:21,735
...whatever may happen,
we still have to go.
47
00:04:32,886 --> 00:04:34,410
White Blaze! What's the matter?!
48
00:04:37,891 --> 00:04:39,518
White Blaze!
49
00:04:43,129 --> 00:04:44,494
White Blaze!
50
00:04:50,036 --> 00:04:51,901
Look! A wall of fog!
51
00:04:52,072 --> 00:04:54,506
A stone wall with no stones, huh?
52
00:04:55,475 --> 00:04:57,377
It's a piece of cake!
53
00:04:57,377 --> 00:04:58,979
Who does he think we are?
54
00:04:58,979 --> 00:05:00,814
He thinks he's built a wall...
55
00:05:00,814 --> 00:05:02,315
...out of this fluffy stuff?
56
00:05:02,315 --> 00:05:03,373
Hang on!
57
00:05:03,850 --> 00:05:06,319
Don't be so eager to
walk into that fog.
58
00:05:06,319 --> 00:05:09,186
That's right.
We don't know what's behind it.
59
00:05:09,756 --> 00:05:11,358
Then, what are we supposed to do?
60
00:05:11,358 --> 00:05:13,793
Shu, let's see this through first.
61
00:05:13,793 --> 00:05:14,851
Give me a hand.
62
00:05:15,829 --> 00:05:18,297
I think we're being way
too cautious.
63
00:05:23,503 --> 00:05:24,697
Shu!
64
00:05:24,971 --> 00:05:28,241
Lt'll be quicker if I go in
to check it out myself.
65
00:05:28,241 --> 00:05:29,265
See ya!
66
00:05:32,012 --> 00:05:33,546
He doesn't get it, does he?
67
00:05:33,546 --> 00:05:36,606
We lose our advantage if
one of us goes out alone.
68
00:05:39,052 --> 00:05:40,687
This is just some gimmick.
69
00:05:40,687 --> 00:05:42,655
Nothing's going to happen.
70
00:05:44,791 --> 00:05:47,419
Huh? So, nothing's
actually going to happen?
71
00:05:50,897 --> 00:05:53,832
If nothing's going to happen,
that's a bit of a letdown.
72
00:05:57,303 --> 00:05:58,099
What the?!
73
00:06:11,551 --> 00:06:12,813
Shu!
74
00:06:13,687 --> 00:06:15,678
That's no ordinary fog!
75
00:06:17,257 --> 00:06:17,924
Shu!
76
00:06:17,924 --> 00:06:18,822
Get back!
77
00:06:20,026 --> 00:06:20,788
Get out of here!
78
00:06:26,800 --> 00:06:27,824
Shu!
79
00:06:35,475 --> 00:06:36,134
Jun!
80
00:06:47,954 --> 00:06:51,481
So, those annoying pests
have finally come.
81
00:06:52,192 --> 00:06:55,423
Come!
Rajura, Warlord of Illusion!
82
00:06:55,562 --> 00:06:56,863
Yes, sir!
83
00:06:56,863 --> 00:07:00,567
You summoned me,
Master Arago?
84
00:07:00,567 --> 00:07:04,804
Those annoying pests are
wandering outside the castle.
85
00:07:04,804 --> 00:07:06,601
I am aware of that.
86
00:07:06,840 --> 00:07:08,364
Rajura...
87
00:07:08,575 --> 00:07:12,534
...I shall give you a chance
to win my favor.
88
00:07:12,812 --> 00:07:13,680
Yes, sir!
89
00:07:13,680 --> 00:07:15,705
It is my greatest pleasure to serve.
90
00:07:16,015 --> 00:07:18,952
Master Arago,
if you will allow me...
91
00:07:18,952 --> 00:07:21,554
...I have a plan in mind
to deal with this.
92
00:07:21,554 --> 00:07:22,489
Oh?
93
00:07:22,489 --> 00:07:25,358
I must be allowed to open
the gates of the netherworld.
94
00:07:25,358 --> 00:07:27,694
What? You want to open the gates?
95
00:07:27,694 --> 00:07:31,130
And let those annoying pests in?
96
00:07:31,364 --> 00:07:34,334
Through the gates of the
netherworld, pass multitudes of
nether spirits.
97
00:07:34,334 --> 00:07:38,327
Thousands of spirit pilgrims will
pass through when they're open.
98
00:07:38,838 --> 00:07:41,474
If we were to invite the
Samurai Troopers through...
99
00:07:41,474 --> 00:07:44,341
...the power of their armors
shall be neutralized.
100
00:07:45,578 --> 00:07:48,014
If that is so, Rajura...
101
00:07:48,014 --> 00:07:50,483
...then you can use your power...
102
00:07:50,483 --> 00:07:54,442
...and destroy them easily
like the mice they are.
103
00:07:54,888 --> 00:07:59,425
But failure will not be allowed
once the gates are open.
104
00:07:59,425 --> 00:08:03,452
Yes, sir!
I will not disappoint you, Master.
105
00:08:06,800 --> 00:08:10,170
Right. We need to find
a way through that fog.
106
00:08:10,170 --> 00:08:14,374
No. You saw what happened when
we entered with the under gear.
107
00:08:14,374 --> 00:08:16,876
I don't think Nasté and Jun
could even try.
108
00:08:16,876 --> 00:08:18,044
I know.
109
00:08:18,044 --> 00:08:21,414
We have to find that gate
Nasté was talking about.
110
00:08:21,414 --> 00:08:25,084
Only those spirit pilgrims
of the netherworld shall pass, huh?
111
00:08:25,084 --> 00:08:26,517
But...
112
00:08:33,026 --> 00:08:34,527
The fog is lifting!
113
00:08:34,527 --> 00:08:36,529
Why is it doing that?
114
00:08:36,529 --> 00:08:38,698
It's a sign for us to go.
115
00:08:38,698 --> 00:08:39,562
I'll check it out!
116
00:08:45,638 --> 00:08:46,798
Let's see...
117
00:08:50,210 --> 00:08:51,108
The gates!
118
00:08:51,678 --> 00:08:53,202
There are four gates!
119
00:09:02,522 --> 00:09:04,324
Look at them.
120
00:09:04,324 --> 00:09:06,383
Those gates are higher
than the buildings!
121
00:09:09,796 --> 00:09:10,956
Right! Let's go for it!
122
00:09:11,764 --> 00:09:12,856
Wait a second.
123
00:09:13,499 --> 00:09:15,034
What about Nasté and Jun?
124
00:09:15,034 --> 00:09:16,001
Right.
125
00:09:16,369 --> 00:09:17,403
I know.
126
00:09:17,403 --> 00:09:21,407
We wouldn't want to put them
in any further danger.
127
00:09:21,407 --> 00:09:23,243
Do we leave them here?
128
00:09:23,243 --> 00:09:25,871
Will they go along with that?
129
00:09:27,046 --> 00:09:28,673
Ryo!
130
00:09:28,915 --> 00:09:31,941
What's going on?
Let's hurry up and go!
131
00:09:32,352 --> 00:09:34,487
Right. We're coming down.
132
00:09:34,487 --> 00:09:35,421
What'll we do?
133
00:09:35,421 --> 00:09:36,183
Ryo...
134
00:09:37,090 --> 00:09:38,291
Leave it to me!
135
00:09:38,291 --> 00:09:39,087
Hey!
136
00:09:43,796 --> 00:09:45,865
Wow! These gates are huge!
137
00:09:45,865 --> 00:09:48,527
This is beyond huge!
138
00:09:49,135 --> 00:09:52,229
Well, it's time that we enter
the netherworld.
139
00:10:08,554 --> 00:10:09,714
Arago's castle!
140
00:10:10,123 --> 00:10:11,791
We're finally at Arago's castle.
141
00:10:11,791 --> 00:10:12,655
Yeah.
142
00:10:12,992 --> 00:10:15,552
All right, Ryo. Let's go!
143
00:10:18,064 --> 00:10:20,500
Is something wrong, Ryo?
144
00:10:20,500 --> 00:10:22,802
Jun, you and Nasté have to stay.
145
00:10:22,802 --> 00:10:24,604
What? No way!
146
00:10:24,604 --> 00:10:27,307
We've come all this way together!
147
00:10:27,307 --> 00:10:28,474
No way! No way!
148
00:10:28,474 --> 00:10:30,203
I'm going with you!
149
00:10:30,276 --> 00:10:33,112
Ryo! Take me with you!
150
00:10:33,112 --> 00:10:34,881
I want you to take me with you!
151
00:10:34,881 --> 00:10:36,576
Take me with you!
152
00:10:38,751 --> 00:10:41,686
Ryo! You didn't have to hit him!
153
00:10:41,888 --> 00:10:44,223
That's why I don't like women
and children hanging around.
154
00:10:44,223 --> 00:10:45,692
You get in the way!
155
00:10:45,692 --> 00:10:49,822
We let you tag along before
the five of us were reunited...
156
00:10:50,296 --> 00:10:53,032
...but now you're just
holding us back!
157
00:10:53,032 --> 00:10:55,034
Hey! You're so cruel!
158
00:10:55,034 --> 00:10:58,333
So, is that how you see us?
159
00:10:58,805 --> 00:11:01,205
I...
160
00:11:01,708 --> 00:11:03,676
I hate you!
161
00:11:03,676 --> 00:11:04,802
Jun!
162
00:11:06,746 --> 00:11:08,714
Ryo, be careful.
163
00:11:16,255 --> 00:11:20,259
Ryo. That must've been
pretty tough on you.
164
00:11:20,259 --> 00:11:23,422
I'm sure Jun will
understand one day.
165
00:11:25,031 --> 00:11:26,132
White Blaze.
166
00:11:26,132 --> 00:11:30,003
You stay here and
protect Nasté and Jun.
167
00:11:30,003 --> 00:11:32,096
Go! White Blaze!
168
00:11:37,744 --> 00:11:40,046
Shu, shut the gate behind us.
169
00:11:40,046 --> 00:11:40,880
Shut it?
170
00:11:40,880 --> 00:11:44,281
We need to resolve that there's
no turning back now.
171
00:11:44,717 --> 00:11:45,649
Yeah, all right.
172
00:11:50,223 --> 00:11:52,487
Now we're committed.
173
00:11:53,559 --> 00:11:54,958
Are you all ready for this?
174
00:11:55,528 --> 00:11:56,763
Don't ask us that now.
175
00:11:56,763 --> 00:11:58,297
I'm just itching to go!
176
00:11:58,297 --> 00:11:59,932
Let's keep out guard up, though.
177
00:11:59,932 --> 00:12:01,297
That's right.
178
00:12:02,568 --> 00:12:06,060
Legendary Armor Samurai Troopers
179
00:12:17,016 --> 00:12:18,278
That voice!
180
00:12:18,451 --> 00:12:19,110
Rajura!
181
00:12:19,352 --> 00:12:20,614
Where are you? Come on out!
182
00:12:20,787 --> 00:12:22,778
Welcome to the netherworld!
183
00:12:23,222 --> 00:12:26,988
I appreciate you coming
all this way just to die!
184
00:12:27,326 --> 00:12:28,315
What?!
185
00:12:32,365 --> 00:12:33,633
An illusion!
186
00:12:33,633 --> 00:12:35,225
Show yourself!
187
00:12:36,969 --> 00:12:39,305
I want you all to have a taste...
188
00:12:39,305 --> 00:12:41,773
...of my world of illusions!
189
00:12:41,974 --> 00:12:43,839
Open the gates!
190
00:13:32,592 --> 00:13:33,957
What the?!
191
00:13:38,431 --> 00:13:39,499
Nether spirits!
192
00:13:39,499 --> 00:13:43,367
The gates through which thousands
of spirit pilgrims pass...
193
00:13:44,137 --> 00:13:47,504
Rajura! You coward!
Show yourself!
194
00:13:48,808 --> 00:13:49,706
Shu!
195
00:13:52,445 --> 00:13:54,276
Warlord of Illusions, Rajura!
196
00:14:07,860 --> 00:14:10,563
Stop! There's no chance of
winning in our undergear!
197
00:14:10,563 --> 00:14:11,860
We've got to transform!
198
00:14:13,266 --> 00:14:16,035
Then, show me the
power of your armors!
199
00:14:16,035 --> 00:14:17,637
Since you asked for it...
200
00:14:17,637 --> 00:14:20,572
...know the power of
the armor of Righteousness!
201
00:14:20,907 --> 00:14:23,068
Armor of...
202
00:14:23,476 --> 00:14:26,070
...Wildfire!
203
00:14:28,814 --> 00:14:29,906
I can't transform!
204
00:14:33,519 --> 00:14:34,253
So, tell me...
205
00:14:34,253 --> 00:14:36,414
...where is this armor
of Righteousness?
206
00:14:39,358 --> 00:14:41,986
Why! Why doesn't it work?
207
00:14:47,366 --> 00:14:48,367
I get it!
208
00:14:48,367 --> 00:14:52,098
Those spirits must be blocking
our powers somehow.
209
00:15:03,049 --> 00:15:04,450
You finally understand.
210
00:15:04,450 --> 00:15:07,078
Now it's my turn to show you!
211
00:15:07,420 --> 00:15:09,820
Web of Deception!
212
00:15:30,676 --> 00:15:31,540
Toma!
213
00:15:32,578 --> 00:15:33,203
Shin!
214
00:15:35,548 --> 00:15:37,675
Take that!
215
00:15:38,951 --> 00:15:40,213
Why, you!
216
00:15:56,168 --> 00:15:56,827
What?!
217
00:16:08,281 --> 00:16:09,441
Damn!
218
00:16:10,783 --> 00:16:12,614
Now you're finished!
219
00:16:19,325 --> 00:16:21,987
Damn! If only we could transform...!
220
00:16:22,662 --> 00:16:24,425
Jun!
221
00:16:30,269 --> 00:16:31,236
Jun.
222
00:16:36,542 --> 00:16:39,477
Jun, you have to understand
what Ryo was...
223
00:16:39,779 --> 00:16:41,414
I know, Nasté.
224
00:16:41,414 --> 00:16:45,217
Ryo just didn't want to put us
in any further danger.
225
00:16:45,217 --> 00:16:48,254
So, he was just trying to
drum that into me.
226
00:16:48,254 --> 00:16:49,622
I wanted to go with them...
227
00:16:49,622 --> 00:16:51,957
...but it's the netherworld
from here on in.
228
00:16:51,957 --> 00:16:53,826
We'd get in the way.
229
00:16:53,826 --> 00:16:56,062
They're in danger as it is.
230
00:16:56,062 --> 00:16:57,359
Jun...
231
00:16:58,597 --> 00:16:59,529
White Blaze?
232
00:17:01,400 --> 00:17:02,367
Oh, no! That's...!
233
00:17:03,269 --> 00:17:04,736
They're in trouble!
234
00:17:16,916 --> 00:17:20,215
The harder you struggle the more
my web bites into your flesh.
235
00:17:26,425 --> 00:17:27,289
Rajura!
236
00:17:27,460 --> 00:17:29,621
You must be Ryo of the Wildfire.
237
00:17:29,995 --> 00:17:32,463
It's a shame I must kill you.
238
00:17:33,132 --> 00:17:34,433
Well, how about it?
239
00:17:34,433 --> 00:17:37,069
Swear allegiance to Arago,
the Emperor of Doom...
240
00:17:37,069 --> 00:17:38,871
...and become one of our vassals...
241
00:17:38,871 --> 00:17:41,066
...then your life will be spared.
242
00:17:41,907 --> 00:17:44,467
The Emperor of Doom, Arago...
243
00:17:44,810 --> 00:17:46,312
I'll be sure to...!
244
00:17:46,312 --> 00:17:47,176
What?
245
00:17:47,880 --> 00:17:50,508
I'll be sure to destroy him!
246
00:17:50,750 --> 00:17:52,843
I admire your bravery.
247
00:17:53,052 --> 00:17:54,713
Here's a little praise!
248
00:17:59,759 --> 00:18:02,956
You're all going to die without
being able to transform.
249
00:18:03,662 --> 00:18:05,391
This is nothing.
250
00:18:05,831 --> 00:18:09,597
You'll regret releasing me from
your web.
251
00:18:09,835 --> 00:18:11,670
You sure talk a lot.
252
00:18:11,670 --> 00:18:14,138
You're the one that's
going to regret it!
253
00:18:26,018 --> 00:18:27,042
Wh-What's this?
254
00:18:30,022 --> 00:18:31,490
Are those the nether spirits?!
255
00:18:31,490 --> 00:18:32,855
Nasté?!
256
00:18:38,664 --> 00:18:42,464
Nasté, isn't there anything
we can do?
257
00:18:45,871 --> 00:18:47,039
That's...
258
00:18:47,039 --> 00:18:50,202
That's the monk who shielded us
from the netherworld back then.
259
00:18:50,376 --> 00:18:51,968
He's back.
260
00:18:57,716 --> 00:18:59,118
But, why?
261
00:18:59,118 --> 00:19:01,552
Why is he protecting us?
262
00:19:10,029 --> 00:19:11,053
Come on!
263
00:19:16,268 --> 00:19:19,101
Ryo of the Wildfire,
this is it for you!
264
00:19:23,909 --> 00:19:24,610
Ryo!
265
00:19:24,610 --> 00:19:27,511
Nasté! Jun!
Stay away! Get back!
266
00:19:27,813 --> 00:19:29,872
The girl!
How did they get in?!
267
00:19:39,291 --> 00:19:40,918
What is this light!
268
00:19:43,629 --> 00:19:45,961
The nether spirits!
They're leaving!
269
00:19:48,801 --> 00:19:50,132
That damn girl!
270
00:19:51,170 --> 00:19:52,694
Armor...
271
00:19:53,405 --> 00:19:55,805
...of Wildfire!
272
00:20:48,093 --> 00:20:51,654
I'll never forgive someone
like you!
273
00:21:02,608 --> 00:21:06,772
Fury of Wildfire!
274
00:21:10,382 --> 00:21:11,246
What?!
275
00:21:32,805 --> 00:21:37,640
The Wildfire's armor is powerful
enough to penetrate my castle!
276
00:21:38,644 --> 00:21:43,604
But now that you have
awakened my fury,
you will not get away with it!
277
00:21:51,490 --> 00:21:52,992
Jun, I'm sorry.
278
00:21:52,992 --> 00:21:54,960
I'm sorry for saying
such horrible things.
279
00:21:54,960 --> 00:21:55,794
Don't worry.
280
00:21:55,794 --> 00:21:59,423
I saw right through your
lousy mean guy act.
281
00:21:59,832 --> 00:22:02,534
If you guys didn't help us...
282
00:22:02,534 --> 00:22:04,434
...who knows what state we'd be in.
283
00:22:04,637 --> 00:22:06,935
It was all because of this staff.
284
00:22:07,272 --> 00:22:09,508
But, why?
285
00:22:09,508 --> 00:22:12,878
It must mean that heaven
is on our side.
286
00:22:12,878 --> 00:22:14,113
All right, let's go.
287
00:22:14,113 --> 00:22:15,774
We're going after Arago's castle!
288
00:22:16,382 --> 00:22:20,375
At last, the Samurai Troopers are
inside the netherworld gates.
289
00:22:21,086 --> 00:22:25,250
What dangers and traps
await them as they go forward?
290
00:22:25,724 --> 00:22:27,192
Facing the castle...
291
00:22:27,192 --> 00:22:32,425
...the Samurai Troopers vow
once again to defeat Arago.
292
00:22:37,970 --> 00:22:44,376
So, far away
The wind swiftly blows
293
00:22:44,376 --> 00:22:51,509
Twilight zone. You are a wanderer
294
00:22:52,384 --> 00:22:54,909
If time were to stop now
295
00:22:55,454 --> 00:22:57,922
Oh, happiness
296
00:22:59,191 --> 00:23:04,652
I will keep on living
with a smile on my face
297
00:23:05,364 --> 00:23:08,527
Hello! From a land of the future
298
00:23:08,767 --> 00:23:11,930
Hello! Your voice calling after me
299
00:23:12,104 --> 00:23:22,070
Drives me forward with
a mysterious power
300
00:23:22,281 --> 00:23:28,447
So, far away
The wind swiftly blows
301
00:23:28,554 --> 00:23:35,357
Twilight zone. You are a wanderer
20661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.