All language subtitles for Remember.E17.160210.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,800 [Episode 17] 3 00:00:19,090 --> 00:00:21,030 What is it? 4 00:00:21,030 --> 00:00:23,340 Boss, there is trouble. 5 00:00:47,970 --> 00:00:51,260 President Seok got stabbed, and was transferred to a hospital. 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,420 I'll be right over. Take good care of him until I get there. 7 00:01:06,160 --> 00:01:07,230 Boss... 8 00:01:10,980 --> 00:01:12,170 Boss. 9 00:01:14,570 --> 00:01:16,170 I'm sorry. 10 00:01:17,330 --> 00:01:18,390 Boss... 11 00:01:23,680 --> 00:01:25,350 I am sorry. 12 00:01:30,440 --> 00:01:32,070 Sang Ho... 13 00:01:32,070 --> 00:01:37,790 Now... I have to see them bleed. 14 00:01:40,300 --> 00:01:42,210 Since this happened... 15 00:01:44,610 --> 00:01:47,060 I can't back down anymore. 16 00:01:58,070 --> 00:02:00,700 Attorney Seo! Attorney Seo! 17 00:02:00,700 --> 00:02:06,870 Attorney Seo! President Seok Joo Il... 18 00:02:09,160 --> 00:02:11,300 [Arrest Warrant] Park Dong Ho... 19 00:02:11,300 --> 00:02:13,980 you're under arrest for the attempted murder of Seok Joo Il. 20 00:02:16,370 --> 00:02:17,870 What did you say? 21 00:02:24,140 --> 00:02:29,210 Unlock this... right now. 22 00:02:30,900 --> 00:02:32,740 - Search! - Yes, sir. 23 00:02:32,740 --> 00:02:35,030 What are you doing? 24 00:02:42,290 --> 00:02:43,730 I found the murder weapon. 25 00:02:49,780 --> 00:02:51,430 Are you still going to deny it? 26 00:02:51,430 --> 00:02:53,180 We found the murder weapon. 27 00:02:57,590 --> 00:02:58,690 Take him away. 28 00:02:59,730 --> 00:03:01,360 Wait a minute... 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,930 This is a misunderstanding... Boss! 30 00:03:07,930 --> 00:03:09,490 This is a misunderstanding! 31 00:03:09,490 --> 00:03:12,500 Boss! Boss! 32 00:03:18,230 --> 00:03:20,350 He was arrested for attempted murder? 33 00:03:21,240 --> 00:03:25,710 Park Dong Ho may act like a gangster, but he would never stab anyone. 34 00:03:25,710 --> 00:03:29,640 Seok Joo Il was like a father to Park Dong Ho. 35 00:03:29,640 --> 00:03:31,360 Isn't this odd? 36 00:03:31,360 --> 00:03:32,890 Park Dong Ho... 37 00:03:35,050 --> 00:03:36,850 He seems to have fallen into a trap. 38 00:03:36,850 --> 00:03:40,660 [Attorney Park Arrested for Attempted Murder of President Seok of Ilho Trading] 39 00:03:43,950 --> 00:03:46,320 How did this get twisted? 40 00:03:46,320 --> 00:03:50,730 Did President Seok Joo Il get screwed by Park Dong Ho? 41 00:03:50,730 --> 00:03:53,340 They acted like father and son. 42 00:03:53,340 --> 00:03:55,450 At a critical moment... 43 00:03:55,450 --> 00:03:57,780 he just stabbed him. 44 00:03:58,850 --> 00:04:01,720 There isn't much loyalty among gangsters. Isn't that right? 45 00:04:01,720 --> 00:04:04,630 Gangsters' loyalty is no stronger than a sheet of paper. 46 00:04:04,630 --> 00:04:07,440 They do everything for their own survival. 47 00:04:08,190 --> 00:04:11,560 Attorney Park is scary. I should be careful. 48 00:04:11,560 --> 00:04:16,000 Attorney Park is assisting Seo Jin Woo from the side in this trial. 49 00:04:16,000 --> 00:04:19,400 But now he'll stand trial for attempted murder... 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,570 So it's as if they have a broken wing now. 51 00:04:22,570 --> 00:04:25,610 Then this is good news for our trial. 52 00:04:25,610 --> 00:04:30,240 At the next session, I will pull off Seo Jin Woo's wing, too. 53 00:04:40,520 --> 00:04:42,480 How is the Boss doing? 54 00:04:42,480 --> 00:04:46,720 He's still in a coma. 55 00:04:46,720 --> 00:04:50,830 What about the guys? Are they doing a good job of protecting him? 56 00:04:50,830 --> 00:04:53,080 All of his men have left. 57 00:04:54,460 --> 00:04:57,030 There are barely 10 guys left. 58 00:05:03,130 --> 00:05:04,890 Sang Ho... 59 00:05:05,900 --> 00:05:09,830 I believe that the Boss got screwed by Nam Il Ho. 60 00:05:11,420 --> 00:05:13,650 I knew as soon as I saw Detective Bae 61 00:05:13,650 --> 00:05:15,900 there to arrest me, since he's Nam Il Ho's dog. 62 00:05:15,900 --> 00:05:20,890 It looks like the Big Boss tried to protect you. 63 00:05:26,870 --> 00:05:31,370 You have to take care of him. Do you understand? 64 00:05:31,370 --> 00:05:33,390 By the way... 65 00:05:36,180 --> 00:05:38,380 What about your lawyer? 66 00:05:38,380 --> 00:05:43,430 Don't worry about it. Take care of the Boss first. 67 00:05:45,200 --> 00:05:47,700 A new commissioner just started at the National Tax Service 68 00:05:47,700 --> 00:05:51,480 so there is a plan for a large-scale tax audit of the top 10 corporations. 69 00:05:51,480 --> 00:05:54,730 They make a fuss every time. 70 00:05:55,490 --> 00:06:00,060 I plan to bring up another issue to shift the focus and keep them occupied, sir. 71 00:06:00,060 --> 00:06:04,300 Thanks to you, we can prepare ahead of time. 72 00:06:04,300 --> 00:06:06,130 You may take your leave now. 73 00:06:18,810 --> 00:06:20,160 Report. 74 00:06:20,160 --> 00:06:24,080 Seok Joo Il was hurt, so his men protested. 75 00:06:25,510 --> 00:06:28,380 - And? - They're just hoodlums. 76 00:06:28,380 --> 00:06:30,180 I got them some money 77 00:06:30,180 --> 00:06:32,150 and their loyalty started to dissolve. 78 00:06:32,150 --> 00:06:34,560 There won't be any trouble in the future? 79 00:06:34,560 --> 00:06:36,050 Of course not, Chairman. 80 00:06:36,050 --> 00:06:38,710 I also hid the one who knifed him. 81 00:06:38,710 --> 00:06:42,830 Gyu Man doesn't seem to know that I made it happen? 82 00:06:42,830 --> 00:06:45,610 - That's right. - Who is the prosecutor in charge? 83 00:06:45,610 --> 00:06:49,060 He is my junior. You don't need to worry. 84 00:06:58,160 --> 00:06:59,540 Jin Woo... 85 00:07:07,890 --> 00:07:10,690 Please defend my Boss. 86 00:07:12,630 --> 00:07:14,500 He was framed. 87 00:07:14,500 --> 00:07:16,650 You know it too. 88 00:07:16,650 --> 00:07:19,450 Dong Ho didn't stab the Big Boss. 89 00:07:19,450 --> 00:07:21,610 Whatever happened between the two... 90 00:07:22,730 --> 00:07:24,380 it's not for me to get involved. 91 00:07:24,380 --> 00:07:27,090 Jin Woo, please! 92 00:07:27,090 --> 00:07:29,410 You're the only one. 93 00:07:29,410 --> 00:07:31,930 You know what Attorney Park did to my father... 94 00:07:33,240 --> 00:07:35,020 How can you still say that? 95 00:07:35,020 --> 00:07:36,650 Jin Woo... 96 00:07:36,650 --> 00:07:39,940 You have no shame. Did Park Dong Ho ask you? 97 00:07:39,940 --> 00:07:42,090 Did he say that he'd like Attorney Seo to defend him? 98 00:07:42,090 --> 00:07:44,270 No, I didn't come here because he asked me to. 99 00:07:44,270 --> 00:07:46,120 I came here on my own! 100 00:07:46,120 --> 00:07:51,950 Excuse me! Attorney Seo would never defend him. 101 00:07:51,950 --> 00:07:53,850 You should leave now. 102 00:07:55,730 --> 00:08:01,730 Jin Woo, you're the only attorney who can clear my Boss's name. 103 00:08:04,740 --> 00:08:06,460 You should leave now. 104 00:08:07,570 --> 00:08:10,370 You know that it's difficult. 105 00:08:30,180 --> 00:08:33,080 Is it going well running errands for Nam Il Ho? 106 00:08:35,890 --> 00:08:38,990 You're right. We're both minions. 107 00:08:38,990 --> 00:08:43,540 Still, I got a president title... 108 00:08:43,540 --> 00:08:47,500 and you became the most expensive lawyer in Korea. 109 00:09:08,420 --> 00:09:10,960 How is your father's health? 110 00:09:10,960 --> 00:09:15,260 Since Chairman Nam Il Ho has paid a lot of attention to him 111 00:09:15,260 --> 00:09:18,170 his health is improving. 112 00:09:18,170 --> 00:09:19,890 What about the matter I asked for? 113 00:09:19,890 --> 00:09:23,310 As you ordered, I cleaned it up nicely. 114 00:09:24,780 --> 00:09:28,170 You became the hands of the Chairman with the matter of President Ha... 115 00:09:28,170 --> 00:09:31,560 If you can wrap this up nicely too... 116 00:09:32,580 --> 00:09:34,600 your life, which has been full of obstacles 117 00:09:34,600 --> 00:09:36,620 will be clear sailing from here on out. 118 00:09:38,300 --> 00:09:43,450 I will offer my life to be loyal to the Chairman and you, Attorney Hong. 119 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 Seok Gyu! 120 00:09:56,290 --> 00:09:57,720 Yeo Gyeong. 121 00:09:58,870 --> 00:10:03,370 This case won't be the end for Gyu Man. 122 00:10:03,370 --> 00:10:05,210 What do you mean by that? 123 00:10:05,210 --> 00:10:08,150 I believe Gyu Man has committed other crimes... 124 00:10:09,940 --> 00:10:14,660 By any chance, are you referring to the Oh Jung Ah case from five years ago? 125 00:10:14,660 --> 00:10:16,980 I can't say much yet. 126 00:10:16,980 --> 00:10:22,110 First, I'd like to hear more from Gyu Man. 127 00:10:29,310 --> 00:10:31,890 [Rape Murder Case (Seochon College Student) Trial Transcript] 128 00:10:34,230 --> 00:10:38,130 I was going to close my eyes for the drug case. 129 00:10:38,130 --> 00:10:39,830 But... 130 00:10:42,930 --> 00:10:45,680 I don't think I can do that with the murder case. 131 00:10:45,680 --> 00:10:47,840 What are you talking about? 132 00:10:47,840 --> 00:10:50,310 The criminal in this case is Gyu Man. 133 00:10:50,310 --> 00:10:52,000 I know that. 134 00:10:52,000 --> 00:10:53,390 Yeo Gyeong! 135 00:10:53,390 --> 00:10:55,970 Dad, stop taking Gyu Man's side! 136 00:10:55,970 --> 00:10:58,420 It's not protecting Gyu Man! Right now, I could-- 137 00:11:00,030 --> 00:11:03,990 Gyu Man is heir to Ilho Group. 138 00:11:03,990 --> 00:11:07,150 You can't protect your brother to be more successful? 139 00:11:07,150 --> 00:11:10,020 You're going to dig up his crimes? 140 00:11:12,540 --> 00:11:15,470 - Dad... - I don't want to look at you! 141 00:11:15,470 --> 00:11:16,670 Get out of here! 142 00:11:31,950 --> 00:11:33,420 It's disappointing. 143 00:11:33,420 --> 00:11:36,590 Once someone falls out of Father's favor, it's hard to regain it. 144 00:11:37,400 --> 00:11:40,660 I was planning to get some favors from my prosecutor sister, but now I can't. 145 00:11:45,150 --> 00:11:46,380 Very good. 146 00:11:48,090 --> 00:11:49,210 Hey. 147 00:11:50,330 --> 00:11:52,030 By the way... 148 00:11:53,110 --> 00:11:55,040 Are you keeping an eye on Song Ha Young? 149 00:11:56,210 --> 00:12:00,660 She keeps opening her mouth, that's why I keep having these annoying issues! 150 00:12:00,660 --> 00:12:03,750 Okay, I got it. I'll put another tail on her. 151 00:12:27,060 --> 00:12:29,580 Wow, 2113! 152 00:12:29,580 --> 00:12:31,930 It suits you well. 153 00:12:31,930 --> 00:12:38,840 Did you just realize I look good in anything, Gyu Man? 154 00:12:42,840 --> 00:12:45,630 You guys should've resolved things by talking. 155 00:12:46,820 --> 00:12:50,280 Why did you stab someone who's like a father to you? 156 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 I didn't know you were that kind of man. 157 00:12:55,840 --> 00:13:01,170 Are you saying this because you really don't know? 158 00:13:01,170 --> 00:13:03,020 Or are you pretending that you don't know? 159 00:13:04,550 --> 00:13:07,520 Don't you know that your father planned the whole thing? 160 00:13:09,280 --> 00:13:12,740 You really don't know your father, do you? 161 00:13:14,100 --> 00:13:17,350 That's the kind of human being your father is. 162 00:13:18,630 --> 00:13:22,330 He throws away anyone who has he has finished using. 163 00:13:23,350 --> 00:13:27,980 I'm sure it's the same for you as his son. 164 00:13:30,270 --> 00:13:32,290 Tell your father... 165 00:13:32,290 --> 00:13:37,750 that my arrow will soon pierce his back. 166 00:13:37,750 --> 00:13:41,380 Hey, just worry about yourself. 167 00:13:41,380 --> 00:13:45,160 You'll regret betraying us while you rot away in here. 168 00:13:45,160 --> 00:13:51,760 Oh? It will be you sitting in here in this chair, Gyu Man. 169 00:13:55,060 --> 00:13:58,870 Where does this kind of confidence come from? 170 00:13:58,870 --> 00:14:02,870 I am harvesting the seeds you sowed, one by one. 171 00:14:03,790 --> 00:14:08,130 Listen carefully. This is what your future holds. 172 00:14:12,950 --> 00:14:17,980 Jin Woo... will kill you. 173 00:14:34,290 --> 00:14:36,220 You bastard! 174 00:14:36,220 --> 00:14:39,760 I'm going to kill him first, you bastard! 175 00:14:39,760 --> 00:14:42,040 How do I get in there? 176 00:14:45,250 --> 00:14:46,340 Seriously, that... 177 00:14:51,660 --> 00:14:53,300 Attorney Hong, it's me. 178 00:14:53,300 --> 00:14:55,840 Who is the prosecutor in charge of Park Dong Ho's trial? 179 00:14:57,130 --> 00:15:00,180 Set up a time right now! 180 00:15:01,280 --> 00:15:03,130 He doesn't get it! 181 00:15:04,600 --> 00:15:08,340 After checking the authenticity of the submitted video 182 00:15:08,340 --> 00:15:11,190 it will be admitted as evidence. 183 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Based on what we found, in addition to Miss Song Ha Young 184 00:15:14,950 --> 00:15:18,520 there seem to be quite a few women who were taken advantage of by Nam Gyu Man. 185 00:15:18,520 --> 00:15:22,860 If any women from the video are willing to testify 186 00:15:22,860 --> 00:15:25,530 I will take that into consideration as an important factor. 187 00:15:28,950 --> 00:15:31,680 Attorney Lee In Ah, please check with Song Ha Young right now 188 00:15:31,680 --> 00:15:34,280 and find out who else can testify for us. 189 00:15:38,420 --> 00:15:41,290 President Nam Gyu Man, are you in the office right now? 190 00:15:42,850 --> 00:15:47,080 By any chance, was there any other case like Song Ha Young? 191 00:15:47,080 --> 00:15:49,760 How could I remember all of them? 192 00:15:49,760 --> 00:15:51,750 To flip the case in the second session 193 00:15:51,750 --> 00:15:53,900 we have to find the women who were taken advantage of 194 00:15:53,900 --> 00:15:55,500 and take care of them ahead of time. 195 00:15:57,680 --> 00:15:59,530 President, tell me everything. 196 00:16:01,400 --> 00:16:03,140 You're not interrogating me, are you? 197 00:16:03,140 --> 00:16:08,320 In order to win the trial, we must ensure the witnesses are on our side. 198 00:16:12,210 --> 00:16:14,610 Cases like Song Ha Young... 199 00:16:17,090 --> 00:16:21,120 If there is anyone like you who can testify against Nam Gyu Man 200 00:16:21,120 --> 00:16:24,170 the judge said he'd take it into consideration as an important factor. 201 00:16:25,350 --> 00:16:28,810 Is there anyone you can think of? 202 00:16:28,810 --> 00:16:33,370 I have a friend, Min Hee, who I met while I was a trainee... 203 00:16:34,410 --> 00:16:36,580 but I lost contact after the incident. 204 00:16:36,580 --> 00:16:38,720 I don't even know where she lives now. 205 00:16:53,170 --> 00:16:55,410 - Jin Woo. - Please leave. 206 00:16:55,410 --> 00:16:57,780 I have only one answer. 207 00:17:00,530 --> 00:17:04,790 Please, I beg you. 208 00:17:04,790 --> 00:17:07,080 It's no use. Please leave now. 209 00:17:07,080 --> 00:17:08,990 You're mistaken about my boss. 210 00:17:08,990 --> 00:17:10,710 You know that. 211 00:17:10,710 --> 00:17:13,070 Nam Il Ho did it. 212 00:17:16,190 --> 00:17:18,550 Nam Gyu Man's video five years ago... 213 00:17:18,550 --> 00:17:21,170 Boss was going to bring it to the retrial. 214 00:17:22,250 --> 00:17:26,820 But... President Seok Joo Il interfered, and in the end he couldn't do it. 215 00:17:28,570 --> 00:17:32,600 He was going to give up everything for you back then. 216 00:17:33,660 --> 00:17:35,000 It's true. 217 00:17:35,000 --> 00:17:40,440 My Boss knows very well that he deserves death for what he did to you. 218 00:17:42,300 --> 00:17:44,080 But, Jin Woo... 219 00:17:44,080 --> 00:17:46,720 Please, just this time... 220 00:17:48,170 --> 00:17:51,660 Please save my Boss. 221 00:18:18,070 --> 00:18:22,590 The car accident that day happened because of Nam Il Ho. 222 00:18:22,590 --> 00:18:24,200 What? 223 00:18:24,200 --> 00:18:28,750 Because of Nam Il Ho, I lost my father... 224 00:18:28,750 --> 00:18:33,950 and you lost your brother and mother in one morning. 225 00:18:33,950 --> 00:18:38,460 - What do you want now? - There is only one thing I wish for. 226 00:18:38,460 --> 00:18:41,360 I hope that your father is found innocent. 227 00:18:57,580 --> 00:19:01,420 You know Detective Gwak can take their side anytime and start yapping. 228 00:19:01,420 --> 00:19:02,920 Yes, I know. 229 00:19:02,920 --> 00:19:05,130 Stop saying that you know. 230 00:19:05,130 --> 00:19:07,580 Make sure you have a good plan this time. 231 00:19:07,580 --> 00:19:12,410 Your life and my life depend on the outcome of this trial. 232 00:19:19,470 --> 00:19:21,660 Who is Park Dong Ho's attorney? 233 00:19:21,660 --> 00:19:23,130 He doesn't have one yet. 234 00:19:23,130 --> 00:19:25,880 It won't be easy to find a lawyer. 235 00:19:28,840 --> 00:19:32,210 Who'd step up to defend a hoodlum like him? 236 00:19:34,700 --> 00:19:36,920 He can defend himself. 237 00:19:36,920 --> 00:19:40,000 Park Dong Ho is an attorney, that's why he is Attorney Park. 238 00:19:49,190 --> 00:19:52,300 This is Prosecutor Go Gwang Il from the Central District Prosecutor's Office. 239 00:19:54,610 --> 00:19:56,930 Hello, nice to meet you. 240 00:19:56,930 --> 00:19:58,880 I am Nam Gyu Man. 241 00:19:58,880 --> 00:20:00,250 I am Go Gwang Il. 242 00:20:06,830 --> 00:20:12,040 Attorney Hong said you are very capable. He had great things to say about you. 243 00:20:13,560 --> 00:20:15,420 He is too kind. 244 00:20:15,420 --> 00:20:18,290 Prosecutor Go... 245 00:20:20,390 --> 00:20:22,510 With regards to Park Dong Ho's trial... 246 00:20:22,510 --> 00:20:26,140 What do you call the crime if the victim dies? 247 00:20:28,900 --> 00:20:31,480 Of course, then it becomes murder. 248 00:20:34,160 --> 00:20:37,360 I heard President Seok was unstable anyway... 249 00:20:38,770 --> 00:20:41,310 I guess he can leave in peace. 250 00:21:06,430 --> 00:21:10,640 Nam Gyu Man will keep trying to approach you in some way to stop you. 251 00:21:12,970 --> 00:21:19,460 Ha Young, why don't you stay at my place until the trial is over? 252 00:21:20,650 --> 00:21:23,880 My family is fine with it. You don't need to feel bad. 253 00:21:25,600 --> 00:21:26,990 This isn't just about your case. 254 00:21:26,990 --> 00:21:28,980 In addition to the Seochon college student case 255 00:21:28,980 --> 00:21:32,760 we are preparing to bring up other cases related to Nam Gyu Man. 256 00:21:34,270 --> 00:21:36,860 Will Nam Gyu Man take the heat? 257 00:21:36,860 --> 00:21:41,260 It won't be easy, but thanks to your help, we're almost there. 258 00:21:47,020 --> 00:21:50,200 - We're home! - You're here! 259 00:21:53,500 --> 00:21:55,520 My name is Song Ha Young. 260 00:21:55,520 --> 00:21:59,120 We heard from In Ah. You were living alone... 261 00:21:59,120 --> 00:22:00,350 Yes. 262 00:22:00,350 --> 00:22:04,300 I'm so proud of you that you were able to endure it on your own. 263 00:22:04,300 --> 00:22:06,120 Thank you. 264 00:22:07,340 --> 00:22:10,810 You can stay here for a while. Consider it your home and relax. 265 00:22:10,810 --> 00:22:13,530 Can I really stay here... 266 00:22:13,530 --> 00:22:17,100 I am thankful that you trusted me. 267 00:22:24,200 --> 00:22:26,620 Father... [Bible] 268 00:22:26,620 --> 00:22:36,720 Hollowed be... thy name 269 00:22:40,000 --> 00:22:41,710 Did you leak the story on Kim Chan? 270 00:22:41,710 --> 00:22:45,010 Forgive us our sins. 271 00:22:45,010 --> 00:22:47,380 As we forgive those who have trespassed against us. 272 00:22:47,380 --> 00:22:49,290 Look, Detective Gwak. 273 00:22:49,290 --> 00:22:51,530 Are you playing the faithful? 274 00:22:51,530 --> 00:22:54,390 You showed up while I am doing my best to repent. 275 00:22:54,390 --> 00:22:56,010 What are you doing? 276 00:22:56,010 --> 00:23:00,870 Keep in mind that Nam Gyu Man can still get to you even in here. 277 00:23:00,870 --> 00:23:04,530 If you don't behave, you can have more years added to your sentence. 278 00:23:04,530 --> 00:23:07,770 Are you threatening me? 279 00:23:07,770 --> 00:23:10,560 If you think you're safe just because you're locked in here 280 00:23:10,560 --> 00:23:14,600 you should discard that thought right away. 281 00:23:17,290 --> 00:23:18,440 Amen. 282 00:23:22,120 --> 00:23:26,410 [Attempted Murder Case at Construction Site in Seoha-dong] 283 00:23:34,960 --> 00:23:37,840 [Defendant Park Dong Ho] 284 00:23:42,830 --> 00:23:46,240 - Gyu Man... - Sit down, let's talk. 285 00:23:46,240 --> 00:23:47,510 Should I? 286 00:23:52,310 --> 00:23:56,700 The judge for Park Dong Ho's trial is Seok Gyu. 287 00:23:59,210 --> 00:24:01,610 Park Dong Ho, Kang Seok Gyu... 288 00:24:01,610 --> 00:24:05,300 They gathered the ones I want to crush. 289 00:24:05,300 --> 00:24:09,660 Seok Gyu is famous for rendering fair verdicts... 290 00:24:09,660 --> 00:24:12,590 Are you able to say that in front of me? 291 00:24:19,350 --> 00:24:22,790 Judge Kang Seok Gyu is on Park Dong Ho's trial. 292 00:24:25,390 --> 00:24:29,110 I'm sure Judge Kang will render a fair verdict after careful deliberation. 293 00:24:39,010 --> 00:24:40,260 Jin Woo. 294 00:24:41,300 --> 00:24:43,120 You have somewhere to go with me now. 295 00:24:52,510 --> 00:24:56,130 I come here every time I can't organize my thoughts. 296 00:25:02,060 --> 00:25:03,640 Jin Woo... 297 00:25:05,120 --> 00:25:09,510 Prosecutor Chae and I will prepare thoroughly for Nam Gyu Man's trial. 298 00:25:09,510 --> 00:25:11,250 Don't be too concerned. 299 00:25:13,440 --> 00:25:17,510 And, for Park Dong Ho's trial... 300 00:25:17,510 --> 00:25:22,230 Somehow, Park Dong Ho's father's car accident... 301 00:25:23,990 --> 00:25:26,020 my father's trial... 302 00:25:27,290 --> 00:25:31,860 and now, even Park Dong Ho's trial. 303 00:25:34,780 --> 00:25:41,130 I really don't know why I keep getting involved with him. 304 00:25:49,830 --> 00:25:51,580 Park Dong Ho's trial... 305 00:25:53,700 --> 00:25:59,570 Is it really right for me not to take it on? 306 00:26:01,330 --> 00:26:04,320 You've worried all day long about his trial. 307 00:26:05,830 --> 00:26:07,690 What do you think it means? 308 00:26:10,230 --> 00:26:12,840 It's because you think Park Dong Ho is innocent. 309 00:26:12,840 --> 00:26:15,460 That's why you keep thinking about it. 310 00:26:15,460 --> 00:26:16,690 In Ah... 311 00:26:16,690 --> 00:26:21,190 You believe that no one should be falsely charged like your father was. 312 00:26:24,610 --> 00:26:29,280 I trust that you will make the right choice on your own. 313 00:26:44,880 --> 00:26:48,740 If something goes wrong with my Boss... Dong Ho, how can I go on? 314 00:26:48,740 --> 00:26:52,180 If that happens, I'll follow him and die, too! 315 00:26:53,580 --> 00:26:57,650 Hey, why would you die? You have to find a way to live somehow! 316 00:26:57,650 --> 00:27:02,620 Life is such a thing that you can't see anything in front of you. 317 00:27:02,620 --> 00:27:04,360 It's a tough life. 318 00:27:04,360 --> 00:27:06,660 It's not that life is tough... 319 00:27:06,660 --> 00:27:10,900 It's tough to live in this country where the ones with power run wild. 320 00:27:12,470 --> 00:27:14,950 Since I have no chance to have power in this lifetime 321 00:27:14,950 --> 00:27:16,640 I will leave this country soon. 322 00:27:16,640 --> 00:27:20,520 Why? Did Nam Gyu Man cause more trouble? 323 00:27:23,040 --> 00:27:27,370 No. I think Gyu Man will kill someone soon. 324 00:27:27,370 --> 00:27:30,000 What? Who? 325 00:27:34,070 --> 00:27:35,240 Me. 326 00:27:43,110 --> 00:27:46,140 If Gyu Man hears about what I did... 327 00:27:46,140 --> 00:27:48,590 he will do something about it. 328 00:27:51,650 --> 00:27:53,060 It's a joke. 329 00:27:53,060 --> 00:27:55,200 It's a joke. Drink up! 330 00:28:00,970 --> 00:28:05,370 Dong Ho, call me "Boss" just once. 331 00:28:05,370 --> 00:28:07,120 I don't want to. 332 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Try it! 333 00:28:14,990 --> 00:28:16,820 You're all grown up. 334 00:28:20,420 --> 00:28:21,900 That's enough. 335 00:28:23,340 --> 00:28:25,910 It's cold out. You should go home now. 336 00:28:38,870 --> 00:28:40,320 Welcome. 337 00:28:44,840 --> 00:28:46,130 It's been a while. 338 00:28:50,140 --> 00:28:51,740 Have you been well? 339 00:28:54,450 --> 00:28:56,090 You missed me, didn't you? 340 00:28:57,920 --> 00:28:59,670 Why aren't you answering me? 341 00:28:59,670 --> 00:29:03,680 Please... just leave. 342 00:29:03,680 --> 00:29:06,940 When someone talks to you... 343 00:29:06,940 --> 00:29:10,250 you should look him in the eye. Look at me. 344 00:29:11,720 --> 00:29:14,520 Look! Look! 345 00:29:16,720 --> 00:29:20,290 That's the etiquette. Right? 346 00:29:21,340 --> 00:29:22,840 What? 347 00:29:22,840 --> 00:29:25,450 Don't I look like a human being? 348 00:29:26,680 --> 00:29:28,240 I didn't mean it... 349 00:29:31,080 --> 00:29:33,340 The prosecutor's people stopped by, didn't they? 350 00:29:33,340 --> 00:29:36,940 I won't attend. I promise you. 351 00:29:36,940 --> 00:29:39,310 It's fine. Go ahead. 352 00:29:39,310 --> 00:29:41,440 Go there and tell the truth. 353 00:29:43,160 --> 00:29:47,250 How much... did you get paid? 354 00:29:47,250 --> 00:29:49,720 After you made me happy. 355 00:29:56,160 --> 00:29:59,220 Don't waste the rest of your life here. 356 00:29:59,220 --> 00:30:02,120 Go to the courtroom and do a good job of telling your story. 357 00:30:02,120 --> 00:30:05,980 I put in more than last time. Take it. 358 00:30:08,620 --> 00:30:10,740 Why are you crying? Take it! 359 00:30:15,700 --> 00:30:17,630 Look at me. 360 00:30:19,810 --> 00:30:22,330 You don't look good at all. 361 00:30:23,410 --> 00:30:29,730 Go get a facial and buy yourself some pretty clothes with this money. Okay? 362 00:30:39,240 --> 00:30:40,420 It smells nice. 363 00:30:41,010 --> 00:30:43,660 [IG Entertainment Actor Profile Personal Details Report] 364 00:30:43,700 --> 00:30:46,960 - This is a friend of Ha Young's? - Yes. 365 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 I had a hard time finding the address. 366 00:30:49,320 --> 00:30:52,700 If we can convince her and put her on the witness stand... 367 00:30:52,700 --> 00:30:54,870 we can win the second session as well. 368 00:30:54,870 --> 00:30:59,210 But... do you think she will really testify? 369 00:30:59,210 --> 00:31:01,380 I will go there and do my best to convince her. 370 00:31:24,250 --> 00:31:26,370 You are Park Min Hee, right? 371 00:31:26,370 --> 00:31:28,040 Who are you? 372 00:31:30,410 --> 00:31:31,970 My name is Lee In Ah. 373 00:31:35,080 --> 00:31:37,690 You know Miss Song Ha Young, right? 374 00:31:37,690 --> 00:31:39,250 Please leave! 375 00:31:39,250 --> 00:31:43,410 There is nothing I want to say and I won't testify in court! 376 00:31:58,100 --> 00:32:00,170 I have a question for you. 377 00:32:01,680 --> 00:32:05,490 President Seok... You were trying to kill him, right? 378 00:32:09,120 --> 00:32:10,270 Jin Woo... 379 00:32:10,270 --> 00:32:14,560 Do you remember what you said to my father? 380 00:32:16,950 --> 00:32:20,710 Mr. Seo Jae Hyuk, you killed Oh Jung Ah, right? 381 00:32:21,880 --> 00:32:26,130 If you want to say that you can't remember anything 382 00:32:26,130 --> 00:32:28,470 you have to be consistent with your attorney. 383 00:32:28,470 --> 00:32:33,000 I've done it so many times, I can play along with you. 384 00:32:34,100 --> 00:32:35,570 Attorney Park! 385 00:32:38,050 --> 00:32:43,890 Do you also remember what your father said to me? 386 00:32:43,890 --> 00:32:46,300 I didn't kill him. 387 00:32:46,300 --> 00:32:48,480 If you really can't believe me... 388 00:32:48,480 --> 00:32:52,250 you don't need to defend me. 389 00:32:52,250 --> 00:32:58,390 He said that if I couldn't believe him, I didn't need to defend him. 390 00:32:59,480 --> 00:33:03,080 I still don't believe you. 391 00:33:04,430 --> 00:33:06,400 It's okay, Jin Woo. 392 00:33:07,550 --> 00:33:10,840 You don't need to defend me. 393 00:33:10,840 --> 00:33:12,830 You asked me a while ago... 394 00:33:12,830 --> 00:33:14,930 If I were a doctor 395 00:33:14,930 --> 00:33:18,980 and a murderer was stabbed and brought to my hospital, would I treat him. 396 00:33:18,980 --> 00:33:21,510 You said it's same for lawyers. 397 00:33:21,510 --> 00:33:25,100 You said you never ask for the truth. That is the judge's job. 398 00:33:26,490 --> 00:33:28,940 - I did. - But that's not me. 399 00:33:31,220 --> 00:33:33,020 Tell me the truth. 400 00:33:34,780 --> 00:33:36,410 It wasn't me. 401 00:33:37,900 --> 00:33:40,030 I didn't try to kill the Boss. 402 00:33:48,420 --> 00:33:50,340 Listen up. 403 00:33:50,340 --> 00:33:53,030 I'm not taking this case for you. 404 00:33:54,160 --> 00:33:55,960 Nam Il Ho and Nam Gyu Man! 405 00:33:55,960 --> 00:34:00,000 I am doing this to get them. To bring their crimes to light. 406 00:34:01,440 --> 00:34:04,030 The truth doesn't speak for itself. 407 00:34:06,650 --> 00:34:08,670 So I'm going to make it happen. 408 00:34:18,190 --> 00:34:19,350 What? 409 00:34:19,350 --> 00:34:21,910 Are you out of your mind? 410 00:34:21,910 --> 00:34:25,220 This isn't just anyone. It's Park Dong Ho! 411 00:34:25,220 --> 00:34:28,050 I'm just taking the case into consideration. 412 00:34:28,050 --> 00:34:30,720 I can see so many strange circumstances. 413 00:34:30,720 --> 00:34:33,840 Since you already made up your mind, I can't do anything. 414 00:34:33,840 --> 00:34:35,690 But will you really be okay? 415 00:34:35,690 --> 00:34:38,950 I just accepted a new client. I'm an attorney. 416 00:34:39,950 --> 00:34:41,310 Don't worry too much. 417 00:34:50,050 --> 00:34:53,020 When I arrived at the crime scene... 418 00:34:53,020 --> 00:34:55,400 the victim was already in a coma. 419 00:34:55,400 --> 00:34:57,690 When I checked the black box in the car 420 00:34:57,690 --> 00:35:00,930 Park Dong Ho was recorded there. 421 00:35:00,930 --> 00:35:04,550 So I pegged him as a suspect and went to his office. 422 00:35:04,550 --> 00:35:09,270 By the way, didn't you see that the murder weapon was found there? 423 00:35:10,290 --> 00:35:14,370 I know that you knew Park Dong Ho before that. 424 00:35:15,780 --> 00:35:18,990 When he was digging up a case from the past, I helped him a little. 425 00:35:20,230 --> 00:35:24,090 Who would have known that he was capable of this? 426 00:35:28,710 --> 00:35:30,460 As the detective in charge of the case 427 00:35:30,460 --> 00:35:33,950 was there anything not quite right or strange in the initial investigation? 428 00:35:33,950 --> 00:35:36,260 There was nothing special. 429 00:35:36,260 --> 00:35:39,650 As you know, for cases of murder or attempted murder 430 00:35:39,650 --> 00:35:42,970 in most cases the victims know their assailant. 431 00:35:44,800 --> 00:35:48,330 I see. Thank you for your time. 432 00:35:52,090 --> 00:35:53,190 Take care. 433 00:36:08,080 --> 00:36:10,820 Seo Jin Woo will be defending Park Dong Ho. 434 00:36:14,160 --> 00:36:16,630 - What? - I really can't understand this. 435 00:36:16,630 --> 00:36:18,730 The heck with them! 436 00:36:20,500 --> 00:36:22,680 I don't know what Seo Jin Woo is thinking. 437 00:36:22,680 --> 00:36:27,030 He's going to defend the man who led his father to death? 438 00:36:27,030 --> 00:36:29,450 It won't be enough to crush him. 439 00:36:29,450 --> 00:36:30,880 That's right. 440 00:36:33,590 --> 00:36:36,320 The way I see it, they are plotting something together. 441 00:36:36,320 --> 00:36:39,290 Otherwise, this doesn't make sense. 442 00:36:39,290 --> 00:36:41,510 We'll see how Seo Jin Woo acts and find out. 443 00:36:41,510 --> 00:36:43,430 That beggar bastard. 444 00:36:43,430 --> 00:36:46,460 And the rest of the beggars. 445 00:36:46,460 --> 00:36:48,760 I should just crush them all. 446 00:36:52,280 --> 00:36:54,330 Regarding the tax audit on the top 10 corporations 447 00:36:54,330 --> 00:36:56,730 Ilho Group won't be bothered, right? 448 00:36:56,730 --> 00:36:59,780 Tax evasion, outflow of funds to a ghost company in Hong Kong 449 00:36:59,780 --> 00:37:01,850 purchase of a mansion in California... 450 00:37:01,850 --> 00:37:03,990 You did a great job of cleaning up everything. 451 00:37:03,990 --> 00:37:06,420 To be honest, I was a little surprised. 452 00:37:06,420 --> 00:37:09,840 I've had 20 years to learn the tricks of the trade. 453 00:37:15,160 --> 00:37:16,580 This is really interesting. 454 00:37:16,580 --> 00:37:20,160 I didn't think you'd hang out together like this. 455 00:37:20,160 --> 00:37:22,820 Is it because you're serving the same master? 456 00:37:22,820 --> 00:37:25,760 Is there anything that lasts forever? 457 00:37:25,760 --> 00:37:29,820 I didn't think this is who you were, Prosecutor Tak. 458 00:37:29,820 --> 00:37:32,930 Chairman Nam Il Ho thought highly of you. 459 00:37:32,930 --> 00:37:36,490 You betrayed him and made him a joke. 460 00:37:36,490 --> 00:37:38,760 Attorney Hong Moo Seok, as a prosecutor, as you know 461 00:37:38,760 --> 00:37:41,780 I only indict someone who has committed a crime 462 00:37:41,780 --> 00:37:44,560 The second session won't be easy at all. 463 00:37:45,540 --> 00:37:46,880 Get ready. 464 00:37:57,130 --> 00:37:58,720 Go ahead. 465 00:37:58,720 --> 00:38:01,690 At nine in the morning you have a board meeting. 466 00:38:01,690 --> 00:38:06,440 You have luncheon scheduled with Assemblyman Jung Ho Min at noon. 467 00:38:06,440 --> 00:38:08,670 At two, you have a press conference-- 468 00:38:08,670 --> 00:38:12,250 Hey, is this the time for me to have lunch with an assemblyman? 469 00:38:12,250 --> 00:38:16,570 - Cancel it. - It was set up three months ago, so... 470 00:38:16,570 --> 00:38:18,600 I should take it out. I will. 471 00:38:19,680 --> 00:38:21,190 Let me see it. 472 00:38:23,180 --> 00:38:25,660 Why do I have so much on the calendar? 473 00:38:25,660 --> 00:38:29,070 Should I reset my schedule? 474 00:38:29,070 --> 00:38:30,520 I'm sorry. 475 00:38:33,950 --> 00:38:37,790 I will give the evidence to the person who needs it the most. 476 00:38:39,720 --> 00:38:41,540 - The evidence? - Huh? 477 00:38:43,620 --> 00:38:45,760 What? Why are you so flustered? 478 00:38:45,760 --> 00:38:48,540 It's nothing. It's my girlfriend. 479 00:38:48,540 --> 00:38:50,590 You have a girlfriend? 480 00:38:50,590 --> 00:38:52,160 Yes. 481 00:38:54,280 --> 00:38:56,500 Good for you. 482 00:38:56,500 --> 00:39:01,560 Hey, don't set up any meals with people for a while. 483 00:39:01,560 --> 00:39:03,600 I have no appetite. 484 00:39:03,600 --> 00:39:05,280 I got it. 485 00:39:05,280 --> 00:39:07,300 How old is your girlfriend? 486 00:39:07,300 --> 00:39:09,110 She was born in '95. 487 00:39:17,480 --> 00:39:20,890 This is the real murder weapon for case of the college student in Seochon. 488 00:39:22,760 --> 00:39:26,450 This... is the real weapon? 489 00:39:26,450 --> 00:39:30,940 Yes. The one used in the trial five years ago was fake. 490 00:39:30,940 --> 00:39:33,390 That's why your father's fingerprints weren't on it. 491 00:39:37,350 --> 00:39:42,730 Gyu Man's fingerprints and Oh Jung Ah's blood are still on this one. 492 00:39:43,760 --> 00:39:45,120 Also... 493 00:39:47,550 --> 00:39:50,070 Here are the test results from the National Forensic Service. 494 00:39:50,070 --> 00:39:52,960 How did you get this? 495 00:39:54,430 --> 00:39:56,090 Soo Beom gave it to me. 496 00:39:57,240 --> 00:40:01,800 I am giving it to you because I believe you need this evidence the most. 497 00:40:03,590 --> 00:40:06,410 [Match: They are a perfect match.] 498 00:40:10,010 --> 00:40:12,770 It must not have been an easy decision... 499 00:40:13,790 --> 00:40:16,470 - Thank you so much. - Not at all. 500 00:40:16,470 --> 00:40:19,360 Gyu Man is my friend... 501 00:40:20,430 --> 00:40:24,610 but it was an obvious decision that I had to make as a judge. 502 00:40:24,610 --> 00:40:29,520 This evidence won't be wasted. 503 00:40:31,850 --> 00:40:34,700 We're finally getting closer to the truth. 504 00:40:34,700 --> 00:40:38,440 Will you request another retrial? 505 00:40:39,800 --> 00:40:42,430 Yes. With a retrial 506 00:40:42,430 --> 00:40:46,210 I plan to expose all of Nam Gyu Man's crimes. 507 00:40:47,650 --> 00:40:50,460 The moment I made Nam Gyu Man stand trial... 508 00:40:51,760 --> 00:40:54,440 the beginning and the ending were determined. 509 00:41:05,660 --> 00:41:08,690 - I'd like to call a witness. - Witness, come forward. 510 00:41:15,820 --> 00:41:21,610 [Second Session of Nam Gyu Man's Aggravated Rape and Drug Possession Case] 511 00:41:24,400 --> 00:41:29,020 You were a trainee at IG Entertainment until three months ago? 512 00:41:29,020 --> 00:41:30,330 Yes. 513 00:41:30,330 --> 00:41:32,390 What was your relationship with Miss Song Ha Young? 514 00:41:32,390 --> 00:41:33,950 We were friends. 515 00:41:33,950 --> 00:41:38,790 Did you know about Miss Song Ha Young's relationship with the defendant? 516 00:41:38,790 --> 00:41:40,020 Yes. 517 00:41:40,020 --> 00:41:45,470 Miss Song Ha Young often told you that she liked the defendant, right? 518 00:41:46,200 --> 00:41:50,580 Objection! Counsel is leading the witness! 519 00:41:50,580 --> 00:41:53,730 It is an important question that will help determine 520 00:41:53,730 --> 00:41:56,160 whether it was a consensual relationship or aggravated rape. 521 00:41:56,160 --> 00:41:57,650 Counselor, you may continue. 522 00:41:59,310 --> 00:42:03,980 Miss Song Ha Young even said to you that she wanted to date Mr. Nam Gyu Man. 523 00:42:03,980 --> 00:42:05,600 Is that true? 524 00:42:11,680 --> 00:42:13,410 Witness, please answer the question. 525 00:42:16,280 --> 00:42:18,010 Ha Young... 526 00:42:21,470 --> 00:42:23,570 She never said that. 527 00:42:35,960 --> 00:42:37,970 How many times have you come here? 528 00:42:41,360 --> 00:42:44,500 - Min Hee. - Ha Young... 529 00:42:50,420 --> 00:42:53,760 - Nam Gyu Man was here, wasn't he? - No. 530 00:42:54,990 --> 00:42:56,280 Please leave. 531 00:42:56,280 --> 00:43:00,090 He threatened you into giving false testimony in court, right? 532 00:43:03,370 --> 00:43:06,110 I know you're in a difficult position. 533 00:43:06,950 --> 00:43:10,690 But you shouldn't lower your head to Nam Gyu Man again this time. 534 00:43:10,690 --> 00:43:15,070 How can I possibly fight against someone like Nam Gyu Man? 535 00:43:16,610 --> 00:43:18,540 I want to live a comfortable life. 536 00:43:18,540 --> 00:43:20,450 I don't want to live a tough life. 537 00:43:20,450 --> 00:43:23,870 In order to prevent more victims like you and Ha Young... 538 00:43:24,820 --> 00:43:26,900 we need you both to have courage. 539 00:43:26,900 --> 00:43:30,720 If someone else had stepped up before he got to you two 540 00:43:30,720 --> 00:43:33,750 it's possible that neither of you would have been a victim. 541 00:43:33,750 --> 00:43:35,740 Min Hee... 542 00:43:35,740 --> 00:43:37,840 I was also scared at first 543 00:43:37,840 --> 00:43:41,430 but I gained more courage as I went through the trial. 544 00:43:43,230 --> 00:43:45,890 Let's do this together. 545 00:43:46,980 --> 00:43:49,960 We said that we'd do everything together when we were both trainees. 546 00:43:53,910 --> 00:43:55,250 Min Hee... 547 00:43:56,400 --> 00:43:58,340 I am an attorney... 548 00:43:58,340 --> 00:44:00,710 but before that, I am a woman. 549 00:44:02,840 --> 00:44:04,960 Let's put our faith in each other. 550 00:44:07,330 --> 00:44:11,380 Nam Gyu Man did the same thing to me that he did to Ha Young. 551 00:44:16,180 --> 00:44:20,270 I refused him firmly, but Nam Gyu Man took me by force. 552 00:44:20,270 --> 00:44:23,510 Your Honor, this is an unsubstantiated claim! 553 00:44:23,510 --> 00:44:25,470 Witness, please continue. 554 00:44:25,470 --> 00:44:30,170 Also, Nam Gyu Man tried to buy me off with money! 555 00:44:30,170 --> 00:44:31,610 Look, witness! 556 00:44:38,190 --> 00:44:41,480 I don't need this money. 557 00:44:42,490 --> 00:44:44,530 You think money can solve everything? 558 00:44:46,190 --> 00:44:48,210 Witness, please calm down. 559 00:44:55,470 --> 00:44:56,940 I request an additional charge 560 00:44:56,940 --> 00:44:59,760 for inciting destruction of evidence. 561 00:44:59,760 --> 00:45:05,910 [Destruction of Evidence] 562 00:45:30,900 --> 00:45:32,690 Thank you for your courage. 563 00:45:35,100 --> 00:45:38,900 To be honest, it kept bothering me. 564 00:45:40,220 --> 00:45:41,970 You must've had a really tough time. 565 00:45:45,140 --> 00:45:48,480 I will continue to help you even for a small bit. 566 00:47:04,880 --> 00:47:06,460 When we checked the stab wound 567 00:47:06,460 --> 00:47:09,490 we were able to identify the assailant's position and his movements. 568 00:47:10,860 --> 00:47:12,110 [Medical Report] 569 00:47:12,110 --> 00:47:15,070 What was the location of the assailant? 570 00:47:15,070 --> 00:47:17,840 The suspect would have had to be sitting in the passenger seat. 571 00:47:17,840 --> 00:47:19,630 Were there any other factors of note? 572 00:47:19,630 --> 00:47:24,000 The victim had clear defensive wounds. 573 00:47:26,850 --> 00:47:32,280 So the suspect should have some mark from the struggle. 574 00:47:32,280 --> 00:47:34,670 Yes, there is a high probability of it. 575 00:48:05,510 --> 00:48:07,680 President Nam of Ilho Group 576 00:48:07,680 --> 00:48:11,320 is charged with drugging and raping 577 00:48:11,320 --> 00:48:16,350 Trainee Song from a talent agency five years ago-- 578 00:48:22,060 --> 00:48:25,520 What the heck is going on with the trial? 579 00:48:27,930 --> 00:48:30,270 It's not my fault. 580 00:48:30,270 --> 00:48:32,410 I put all my faith in Attorney Hong... 581 00:48:32,410 --> 00:48:34,200 but he's not as good as he used to be-- 582 00:48:34,200 --> 00:48:36,550 How old are you that you are blaming someone else? 583 00:48:36,550 --> 00:48:40,580 Is Attorney Hong taking responsibility for your whole life? 584 00:48:41,630 --> 00:48:42,870 I'm sorry. 585 00:48:42,870 --> 00:48:45,840 The trial's not over yet, Father. 586 00:48:45,840 --> 00:48:48,050 I'll stop the media coverage 587 00:48:48,050 --> 00:48:50,080 and win the trial. 588 00:48:53,070 --> 00:48:57,790 I can't put you in charge of our Group anymore. 589 00:49:02,780 --> 00:49:03,840 Pardon? 590 00:49:03,840 --> 00:49:07,230 Until the trial is wrapped up, stay out of the business. 591 00:49:10,200 --> 00:49:11,880 - But, Father-- - Get out of here. 592 00:49:38,500 --> 00:49:39,740 Dad... 593 00:49:42,300 --> 00:49:46,060 I'm defending Park Dong Ho. 594 00:49:49,320 --> 00:49:50,580 I'm sorry. 595 00:50:57,530 --> 00:51:04,470 You abandoned your duty as an attorney four years ago. 596 00:51:07,910 --> 00:51:12,720 But I am going to fight for you until the end. 597 00:51:19,620 --> 00:51:21,360 Because I am the counselor... 598 00:51:23,090 --> 00:51:25,510 for the defendant, Park Dong Ho. 599 00:51:34,860 --> 00:51:37,670 The Honorable Judge is entering the courtroom. All rise. 600 00:51:53,190 --> 00:51:54,740 Please be seated. 601 00:51:54,740 --> 00:51:58,550 [First Session of the Trial for Attempted Murder in Seoha-dong] 602 00:51:58,550 --> 00:52:02,070 We will begin the criminal trial at the Seoul Central District Court. 603 00:52:03,190 --> 00:52:05,920 Prosecutor, present your case. 604 00:52:07,310 --> 00:52:11,480 We request the indictment of Defendant Park Dong Ho 605 00:52:11,480 --> 00:52:13,520 on the charge of attempted murder. 606 00:52:13,520 --> 00:52:16,690 Defense Counsel, do you acknowledge the charge? 607 00:52:19,790 --> 00:52:21,410 We do not acknowledge the charge. 608 00:52:30,450 --> 00:52:31,790 Stop right there. 609 00:52:31,790 --> 00:52:35,450 We submit the police investigation report as evidence. 610 00:52:38,310 --> 00:52:42,160 According to the police report, the black box recorded Park Dong Ho at the scene 611 00:52:42,160 --> 00:52:45,790 at the time of the crime. 612 00:52:45,790 --> 00:52:47,100 That's all I have. 613 00:52:48,610 --> 00:52:51,140 Counselor, do you have a counterargument? 614 00:52:54,050 --> 00:52:58,910 Just because the defendant was at the crime scene 615 00:52:58,910 --> 00:53:00,640 the Prosecutor is saying he is guilty. 616 00:53:00,640 --> 00:53:02,180 According to the police report 617 00:53:02,180 --> 00:53:06,910 no one else entered the crime scene on the day of the crime. 618 00:53:06,910 --> 00:53:08,920 Was there really no one? 619 00:53:08,920 --> 00:53:12,220 Did you go to the crime scene yourself? 620 00:53:12,220 --> 00:53:14,380 It's all in the investigation report. 621 00:53:14,380 --> 00:53:18,510 A prosecutor directs detectives on the investigation and makes decisions. 622 00:53:18,510 --> 00:53:24,450 What if the initial investigation wasn't conducted properly? 623 00:53:32,630 --> 00:53:37,660 This is a photograph of footprints at the crime scene that I took myself. 624 00:53:42,170 --> 00:53:44,150 As you can see from the picture 625 00:53:44,150 --> 00:53:48,270 there was a third person who entered the crime scene. 626 00:53:48,270 --> 00:53:53,160 But the prosecutor is not taking this possibility into consideration. 627 00:53:53,160 --> 00:53:55,310 This is speculation! 628 00:53:55,310 --> 00:53:58,230 Even if there was a third person, murder is-- 629 00:53:58,230 --> 00:54:01,140 You can see that the direction of the footsteps 630 00:54:01,140 --> 00:54:04,200 continue to the passenger seat where the crime occurred. 631 00:54:04,200 --> 00:54:06,600 What about the possibility that the footprints were left by the defendant? 632 00:54:06,600 --> 00:54:11,320 Two sets of footprints were found in the passenger seat where the defendant sat. 633 00:54:14,490 --> 00:54:17,190 One print is 290 millimeters. 634 00:54:17,190 --> 00:54:20,510 And the other is 275 millimeters. 635 00:54:21,520 --> 00:54:23,740 The defendant's feet are 290 millimeters. 636 00:54:23,740 --> 00:54:28,300 There was a third person at the crime scene. 637 00:54:28,300 --> 00:54:30,240 This is proof of that. 638 00:54:36,160 --> 00:54:37,610 That's all I have. 639 00:54:39,920 --> 00:54:42,030 Prosecutor, present your case. 640 00:54:44,090 --> 00:54:48,670 The victim's blood and flesh were found on the murder weapon. 641 00:54:48,670 --> 00:54:54,590 And that murder weapon was found in Park Dong Ho's office. 642 00:54:56,710 --> 00:55:00,360 Were the defendant's fingerprints found on that knife? 643 00:55:00,360 --> 00:55:03,130 No, they were not found. 644 00:55:03,130 --> 00:55:07,770 Probably because the defendant was wearing gloves. 645 00:55:07,770 --> 00:55:09,950 We will submit it as additional evidence. 646 00:55:15,630 --> 00:55:19,680 A trace of a leather glove was found on the handle of the knife 647 00:55:19,680 --> 00:55:22,490 according to the analysis report from the National Forensic Service. 648 00:55:22,490 --> 00:55:24,400 If there were no fingerprints on the weapon 649 00:55:24,400 --> 00:55:27,320 then it is all only circumstantial evidence. 650 00:55:27,320 --> 00:55:29,680 The defendant's fingerprints... 651 00:55:41,110 --> 00:55:44,300 This is the real weapon from the murder of the college student in Seochon. 652 00:55:47,850 --> 00:55:50,530 This... is the real weapon? 653 00:55:50,530 --> 00:55:54,990 Yes. The one used in the trial five years ago was fake. 654 00:55:54,990 --> 00:55:58,220 That's why your father's fingerprints were not found. 655 00:56:01,540 --> 00:56:04,240 This weapon is a fake. 656 00:56:06,940 --> 00:56:09,470 The defendant's fingerprints are not on it! 657 00:56:09,470 --> 00:56:11,530 Counselor, you're saying this is a fake weapon? 658 00:56:11,530 --> 00:56:14,490 I am showing you the analysis report from the National Forensic Service! 659 00:56:15,370 --> 00:56:16,820 Counselor, the Prosecutor submitted 660 00:56:16,820 --> 00:56:18,670 a report from the National Forensic Service. 661 00:56:18,670 --> 00:56:21,020 Do you have any basis for your claim that it's fake? 662 00:56:22,110 --> 00:56:23,450 The fingerprint... 663 00:56:24,730 --> 00:56:25,770 The fingerprint... 664 00:56:25,770 --> 00:56:28,210 Why do you keep repeating the same word? 665 00:56:28,210 --> 00:56:30,820 Can't you remember what you just said? 666 00:56:30,820 --> 00:56:32,100 Counselor! 667 00:56:38,870 --> 00:56:43,150 The defendant is... suffering from Alzheimer's. 668 00:56:48,730 --> 00:56:51,690 Counselor, what did you say? 669 00:56:54,400 --> 00:56:56,360 Memory loss? 670 00:56:56,360 --> 00:56:57,940 How convenient. 671 00:56:57,940 --> 00:57:00,220 You can't remember the critical moments? 672 00:57:00,220 --> 00:57:05,090 You seem to be planning to go with memory loss as your defense. 673 00:57:05,090 --> 00:57:08,000 Is it possible that you don't remember the fact of murdering her? 674 00:57:08,000 --> 00:57:11,280 That's not true! I didn't kill her! 675 00:57:11,280 --> 00:57:14,630 If you can't remember, how can you be sure that you didn't kill her? 676 00:57:17,190 --> 00:57:18,750 You can't give me an answer. 677 00:57:24,570 --> 00:57:26,180 The defendant... 678 00:57:27,890 --> 00:57:31,860 did not kill Oh Jung Ah. 679 00:58:05,200 --> 00:58:10,200 Subtitles by DramaFever 680 00:58:12,650 --> 00:58:15,570 Seo Jin Woo requested a retrial with Detective Gwak's video. 681 00:58:15,570 --> 00:58:17,310 There is a high probability of a retrial. 682 00:58:17,310 --> 00:58:19,900 This video should be pretty powerful outside of the courtroom. 683 00:58:19,900 --> 00:58:24,680 You requested a retrial? It's too bad that you won't even recognize my face. 684 00:58:24,680 --> 00:58:27,480 - Boss! - Dong Ho, I'm sorry. 685 00:58:27,480 --> 00:58:30,490 I'm sure you will find the new Prosecutor perfect for the case, Chairman. 686 00:58:31,780 --> 00:58:33,240 I am Prosecutor Lee In Ah. 53590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.