All language subtitles for Remember.E15.160203.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,890 --> 00:00:25,050 We got them. Arrest everyone! 3 00:00:30,500 --> 00:00:31,970 Gyu Man! 4 00:00:53,880 --> 00:00:56,660 Gyu Man. Gyu Man? 5 00:00:56,660 --> 00:00:58,460 Hey! 6 00:01:00,370 --> 00:01:03,020 What took you so long? 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,870 Are you okay? 8 00:01:05,870 --> 00:01:07,900 I parked the car. 9 00:01:10,390 --> 00:01:12,710 My head hurts... 10 00:01:14,140 --> 00:01:16,400 Take off your jacket. 11 00:01:19,090 --> 00:01:20,740 Take care of the rest. 12 00:01:30,260 --> 00:01:32,960 Nam Gyu Man got in the car. Now! Now! 13 00:02:06,810 --> 00:02:10,740 Why... are you here? 14 00:02:10,740 --> 00:02:13,390 I came for a drink. 15 00:02:38,330 --> 00:02:41,130 There must have been a great party tonight. 16 00:02:41,130 --> 00:02:43,880 Attorney Park, I'm glad to see you. 17 00:02:43,880 --> 00:02:48,200 Manager Ahn must be getting questioned at the police station by now. 18 00:02:48,200 --> 00:02:51,030 Go check if it will have any negative impact on me. 19 00:02:52,870 --> 00:02:54,430 What are you doing? 20 00:02:54,430 --> 00:02:56,140 Move! 21 00:02:56,140 --> 00:02:57,630 Gyu Man! 22 00:02:59,790 --> 00:03:01,750 Live a straight life. 23 00:03:06,990 --> 00:03:09,690 For all the crimes you've committed so far... 24 00:03:09,690 --> 00:03:12,430 you will have to pay for them. 25 00:03:12,430 --> 00:03:14,730 Do you understand? 26 00:03:24,860 --> 00:03:26,980 [Episode 15] 27 00:04:07,080 --> 00:04:09,310 When Nam Gyu Man killed Oh Jung Ah... 28 00:04:10,320 --> 00:04:12,020 it must've been just like today. 29 00:04:12,020 --> 00:04:13,480 What? 30 00:04:14,860 --> 00:04:17,560 He must've called you that day 31 00:04:17,560 --> 00:04:20,180 and you must've taken care of the aftermath. 32 00:04:20,180 --> 00:04:23,420 Thanks to you, Nam Gyu Man had a comfortable life. 33 00:04:25,370 --> 00:04:28,030 You must be mistaken about something. 34 00:04:28,030 --> 00:04:30,660 I am the Chief Secretary of Ilho Group. 35 00:04:30,660 --> 00:04:33,740 I don't act based on someone's order-- 36 00:04:33,740 --> 00:04:39,860 You know better than anyone about Nam Gyu Man's evil acts. 37 00:04:41,410 --> 00:04:46,420 Should I tell you what will happen to you from now on? 38 00:04:47,730 --> 00:04:49,800 Nam Gyu Man will commit crimes... 39 00:04:51,170 --> 00:04:54,030 but you will be carrying the cross. 40 00:05:12,770 --> 00:05:14,850 We missed Nam Gyu Man... 41 00:05:14,850 --> 00:05:17,900 but I got evidence. 42 00:05:31,240 --> 00:05:34,350 That bastard came to me a few days ago. 43 00:05:34,350 --> 00:05:37,940 He kept talking about how you killed someone. 44 00:05:39,930 --> 00:05:41,660 What an awesome video! 45 00:05:41,660 --> 00:05:45,200 Attorney Seo, we'll upload this to the internet now. 46 00:05:45,200 --> 00:05:49,890 Look, if you release it on the internet, they'll have it taken down fast. 47 00:05:49,890 --> 00:05:52,510 They'll say that it was manipulated and cover it up somehow. 48 00:05:52,510 --> 00:05:57,420 That's why I plan to hand this video over to Prosecutor Tak Young Jin first. 49 00:05:57,420 --> 00:06:02,840 - Prosecutor Tak Young Jin? - Yes, he's the only one we can trust. 50 00:06:16,630 --> 00:06:17,760 My head... 51 00:06:19,500 --> 00:06:21,150 Yeo Gyeong... 52 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 Thank you for earlier. 53 00:06:25,800 --> 00:06:28,650 It's nice to have a sister who is a prosecutor. 54 00:06:28,650 --> 00:06:30,880 Thank you in advance for things to come. 55 00:06:34,370 --> 00:06:36,800 How much of your crimes should I cover up for you? 56 00:06:36,800 --> 00:06:38,920 Will you cover up my crimes? 57 00:06:40,120 --> 00:06:43,400 I committed a lot of crimes, so where will you start? 58 00:06:43,400 --> 00:06:45,530 By any chance... 59 00:06:46,610 --> 00:06:51,210 The college student, Oh Jung Ah, in Seochon... Did you kill her? 60 00:06:53,470 --> 00:06:55,900 That's why Seo Jin Woo is after you, right? 61 00:06:58,780 --> 00:07:03,520 - Hey, what do you take me for-- - Answer me! 62 00:07:04,980 --> 00:07:06,960 Did you really kill her? 63 00:07:08,790 --> 00:07:10,050 Yeah. 64 00:07:12,350 --> 00:07:13,820 I killed her. 65 00:07:16,100 --> 00:07:21,410 I killed Oh Jung Ah. I just killed her. 66 00:07:22,870 --> 00:07:26,170 Father said that we should use people as tools. 67 00:07:26,170 --> 00:07:28,460 So I killed someone. 68 00:07:28,460 --> 00:07:31,020 Why is everyone blaming me? 69 00:07:36,440 --> 00:07:39,960 What? Are you shocked or something? 70 00:07:44,360 --> 00:07:48,000 Wasn't that the answer you wanted? 71 00:07:55,750 --> 00:07:59,400 Hey, leave. I'm dizzy. 72 00:08:17,610 --> 00:08:19,570 [Ilho Group] 73 00:08:20,420 --> 00:08:22,160 - Did you pack up everything? - Yes, Boss. 74 00:08:29,040 --> 00:08:31,800 I heard from the Chairman. I'm disappointed. 75 00:08:31,800 --> 00:08:34,080 You were the ace of Ilho Law Firm. 76 00:08:34,080 --> 00:08:36,300 I should've packed up sooner. 77 00:08:36,300 --> 00:08:39,130 When someone's heart has already left but his body remains 78 00:08:39,130 --> 00:08:41,320 there is always trouble. 79 00:08:42,660 --> 00:08:45,530 Now that I heard your story, I should congratulate you. 80 00:08:47,410 --> 00:08:51,870 You get to deal with all the irritating lawsuits against Ilho Group now. 81 00:08:53,420 --> 00:08:55,330 Mostly, you'll be so busy 82 00:08:55,330 --> 00:08:59,900 wiping Nam Gyu Man's ass that 24 hours in a day won't be enough. 83 00:08:59,900 --> 00:09:02,450 If I can't handle that 84 00:09:02,450 --> 00:09:04,830 I should pack up right now just like you. 85 00:09:04,830 --> 00:09:09,140 Of course, you do sound like a long-time loyal dog of Nam Il Ho. 86 00:09:10,880 --> 00:09:14,770 I am leaving, but we'll have a lot of occasions to see each other often. 87 00:09:14,770 --> 00:09:16,430 Just wait for it. 88 00:09:16,430 --> 00:09:20,770 - Sang Ho! Let's go! - Yes, Boss! 89 00:09:35,030 --> 00:09:38,260 I heard Attorney Park Dong Ho quit Ilho Law Firm. 90 00:09:39,630 --> 00:09:43,860 Did Attorney Park leave to point a sword at Ilho? 91 00:09:43,860 --> 00:09:47,970 That means he could be on our side. 92 00:09:56,370 --> 00:09:58,890 Soo Beom, you got out quickly. 93 00:09:58,890 --> 00:10:03,740 I didn't do anything wrong and I didn't do drugs at the party either. 94 00:10:04,800 --> 00:10:07,050 You didn't do anything wrong? 95 00:10:08,850 --> 00:10:11,100 It sounds like you wanted to make someone hear it. 96 00:10:16,970 --> 00:10:18,130 Hey... 97 00:10:24,310 --> 00:10:26,580 Since you've been to the police station... 98 00:10:26,580 --> 00:10:28,510 should I give you more money? 99 00:10:28,510 --> 00:10:32,290 Gyu Man... I didn't do it for money. 100 00:10:32,290 --> 00:10:34,010 You should be more honest. 101 00:10:34,010 --> 00:10:36,560 Does it help you with your pride if you say that? 102 00:10:36,560 --> 00:10:38,890 Don't you like money? 103 00:10:38,890 --> 00:10:40,890 You do like money. 104 00:10:43,040 --> 00:10:48,030 That's why you stay with me even when you're treated like a dog. 105 00:10:49,510 --> 00:10:50,830 Three... 106 00:10:50,830 --> 00:10:53,860 Don't dwell on your useless pride. 107 00:10:53,860 --> 00:10:57,130 Just stuff yourself with the money I give you. 108 00:10:58,870 --> 00:11:02,410 That's the reason you should live like a dog. 109 00:11:03,990 --> 00:11:07,080 Keep up the good work. Keep wiping my butt, my friend. 110 00:11:09,270 --> 00:11:13,250 Hey, let's go see Cheol Joo. I need to keep him quiet. 111 00:11:13,250 --> 00:11:14,860 Get the car ready. 112 00:11:25,620 --> 00:11:27,530 Hey, what are you doing? 113 00:11:36,170 --> 00:11:41,160 It'll be difficult to indict Chairman Nam with the material you gave me. 114 00:11:41,160 --> 00:11:42,740 We need definitive evidence. 115 00:11:42,740 --> 00:11:44,460 Don't worry about that. 116 00:11:50,900 --> 00:11:53,860 This is the definitive evidence. 117 00:11:53,860 --> 00:11:57,580 Will this be enough? We need a witness. 118 00:11:57,580 --> 00:12:00,150 Of course. I have a witness. 119 00:12:00,150 --> 00:12:03,000 Really? Where is he? 120 00:12:03,000 --> 00:12:05,650 I'm keeping him in a safe place. 121 00:12:07,650 --> 00:12:10,150 It's humble, but don't worry about a thing. 122 00:12:10,150 --> 00:12:12,360 Consider it your home, and rest comfortably. 123 00:12:12,360 --> 00:12:15,130 Are you sure that this place is really safe? 124 00:12:15,130 --> 00:12:16,730 Of course. 125 00:12:16,730 --> 00:12:19,160 Just trust Dong Ho. 126 00:12:19,160 --> 00:12:20,390 Let's go inside. 127 00:12:48,520 --> 00:12:51,920 Are you happy that you left me there and took off alone? 128 00:12:51,920 --> 00:12:55,820 Hey, do you think I'd be happy? 129 00:12:57,550 --> 00:12:59,720 For me to see you like this... 130 00:12:59,720 --> 00:13:02,880 I feel really sad. 131 00:13:05,590 --> 00:13:09,160 Can Yeo Gyeong do something for me? 132 00:13:09,160 --> 00:13:11,120 You bastard, you rush too much. 133 00:13:11,120 --> 00:13:15,070 Just wait. Your father's working on it. 134 00:13:15,070 --> 00:13:17,800 It is nice to have a prosecutor for a sister. 135 00:13:18,820 --> 00:13:23,290 What? You can't tell her because you're worried about getting caught as well? 136 00:13:25,550 --> 00:13:27,600 A detective asked me... 137 00:13:27,600 --> 00:13:31,410 to tell him just one person I was with. 138 00:13:32,800 --> 00:13:34,060 And? 139 00:13:34,060 --> 00:13:39,660 The higher the value of that person, the shorter my sentence will be. 140 00:13:40,620 --> 00:13:42,620 When I heard that 141 00:13:42,620 --> 00:13:45,470 who do you think I thought of? 142 00:13:48,360 --> 00:13:50,250 Tell him if you want to. 143 00:13:52,260 --> 00:13:55,770 Tell him if you can handle the aftermath. 144 00:13:57,050 --> 00:13:58,110 What? 145 00:13:58,110 --> 00:14:04,310 The moment you say the first letter of my name... 146 00:14:04,310 --> 00:14:09,510 your father's company will turn into a worthless piece of paper. 147 00:14:09,510 --> 00:14:11,740 You bastard, really... 148 00:14:16,060 --> 00:14:20,110 If you want to inherit a company full of debt, go ahead. 149 00:14:21,440 --> 00:14:23,620 That's why I told you before... 150 00:14:23,620 --> 00:14:27,090 that not all rich kids are the same. 151 00:14:34,000 --> 00:14:36,090 At a club in Chungdam-dong last night 152 00:14:36,090 --> 00:14:38,250 a group of young people from the conglomerates 153 00:14:38,250 --> 00:14:40,100 were arrested for hosting a drug party. 154 00:14:40,100 --> 00:14:43,890 Director of Sehyun Group... 155 00:14:55,060 --> 00:14:57,570 [Defendant Bae Cheol Joo, Age 33 Director of Sehyun Group] 156 00:14:59,580 --> 00:15:01,850 I set this up myself. 157 00:15:01,850 --> 00:15:03,600 Do you like it? 158 00:15:03,600 --> 00:15:05,690 It was you again? 159 00:15:05,690 --> 00:15:10,770 Any citizen of Korea should report a drug sighting, shouldn't he? 160 00:15:12,280 --> 00:15:16,190 But how can a prosecutor forget her duty when she comes out to the crime scene? 161 00:15:16,190 --> 00:15:19,730 To sneak him out like that just because the criminal is your brother... 162 00:15:19,730 --> 00:15:23,090 What do you want to say now? 163 00:15:28,140 --> 00:15:30,410 What do you think is in here? 164 00:15:30,410 --> 00:15:34,370 Door number one: footage of your brother hanging out at the party. 165 00:15:34,370 --> 00:15:39,630 Door number two: footage of how your brother got out safely, thanks to you. 166 00:15:39,630 --> 00:15:43,160 Or door number three: both. 167 00:15:47,370 --> 00:15:50,970 You seem to lack the qualifications of a prosecutor... 168 00:15:52,340 --> 00:15:54,450 so I'll hand this over to your boss. 169 00:16:17,170 --> 00:16:20,670 I told her to hand it over to the Special Task team, but she really... 170 00:16:20,670 --> 00:16:24,300 Nam Gyu Man snuck out, but his friend was arrested. 171 00:16:24,300 --> 00:16:25,510 Who is his friend? 172 00:16:25,510 --> 00:16:27,440 Director Bae Cheol Joo of Sehyun Group. 173 00:16:27,440 --> 00:16:29,840 He's an old friend of Nam Gyu Man. 174 00:16:29,840 --> 00:16:32,440 The rich kids really can't get it together. 175 00:16:32,440 --> 00:16:36,350 I'll press Bae Cheol Joo and find a weakness on Nam Gyu Man. 176 00:16:36,350 --> 00:16:40,480 We'll get you everything you need, you just need to convict him. 177 00:16:52,710 --> 00:16:55,470 You did a good job protecting your brother. 178 00:16:57,150 --> 00:16:59,530 It's very helpful that my sister is a prosecutor-- 179 00:16:59,530 --> 00:17:01,090 Shut your mouth! 180 00:17:03,990 --> 00:17:06,600 If problems come up in our family 181 00:17:06,600 --> 00:17:09,580 you should pay more attention, Yeo Gyeong. 182 00:17:09,580 --> 00:17:11,840 - How could I-- - You may leave now. 183 00:17:30,650 --> 00:17:34,090 I devoted my whole youth to growing this Group. 184 00:17:35,220 --> 00:17:40,130 Are you determined to mess it up overnight with your ridiculous behavior? 185 00:17:40,130 --> 00:17:43,490 I didn't want to go, but Cheol Joo kept asking me to-- 186 00:17:43,490 --> 00:17:46,080 You hang out with that bastard with no proper roots 187 00:17:46,080 --> 00:17:48,530 that's why you get involved in things like this! 188 00:17:49,800 --> 00:17:51,350 I'm sorry, Father. 189 00:17:51,350 --> 00:17:55,600 - Did you make sure to keep him quiet? - Yes, he won't be any trouble. 190 00:17:55,600 --> 00:17:56,900 Your mouth! 191 00:17:58,820 --> 00:18:00,750 You scoundrel... 192 00:18:11,720 --> 00:18:14,420 Seo Jin Woo reported the drug party. 193 00:18:14,420 --> 00:18:15,990 What? 194 00:18:15,990 --> 00:18:20,830 Seo Jin Woo set all of this in motion. 195 00:18:23,620 --> 00:18:24,810 He did? 196 00:18:52,180 --> 00:18:53,470 So cold... 197 00:19:00,260 --> 00:19:01,560 In Ah! 198 00:19:06,840 --> 00:19:09,330 It's so cold outside. Why are you standing here? 199 00:19:10,820 --> 00:19:14,870 I came out to get some fresh air. I should go in now. 200 00:19:40,710 --> 00:19:42,350 It's cold. Let's get inside. 201 00:19:43,910 --> 00:19:45,500 How long... 202 00:19:46,530 --> 00:19:48,060 have you known? 203 00:19:48,060 --> 00:19:49,590 What? 204 00:19:52,980 --> 00:19:54,680 That I'm sick. 205 00:19:56,430 --> 00:20:01,030 That I'm losing my memory. 206 00:20:03,230 --> 00:20:05,960 Did you think I wouldn't know? 207 00:20:05,960 --> 00:20:09,290 You don't need to hide it from me. 208 00:20:14,830 --> 00:20:19,100 I've known about it for some time, Jin Woo. 209 00:20:20,590 --> 00:20:22,410 Since I was little... 210 00:20:25,890 --> 00:20:29,140 my memory was so good... 211 00:20:30,320 --> 00:20:32,410 I was able to remember too much. 212 00:20:35,780 --> 00:20:41,420 It was so painful... 213 00:20:43,840 --> 00:20:45,840 to remember all the sad things so clearly. 214 00:20:49,250 --> 00:20:51,480 I wanted to forget... 215 00:20:53,050 --> 00:20:55,770 but my brain kept remembering everything. 216 00:20:58,950 --> 00:21:00,630 But now... 217 00:21:07,920 --> 00:21:13,380 Jin Woo, you're a special person. 218 00:21:13,380 --> 00:21:17,910 You're just a little different from other people. 219 00:21:20,530 --> 00:21:23,080 The illness is a part of you. 220 00:21:24,680 --> 00:21:28,920 Jin Woo, you are just you. 221 00:21:34,090 --> 00:21:35,830 I will help you. 222 00:21:37,490 --> 00:21:41,460 If there is something you don't remember, I'll remember it for you. 223 00:21:48,410 --> 00:21:50,470 I will stay by your side. 224 00:21:52,660 --> 00:21:54,460 It's okay, Jin Woo. 225 00:21:54,460 --> 00:21:58,360 You can get better. 226 00:22:40,200 --> 00:22:43,070 [Chairman Nam Il Ho's X-File] 227 00:22:50,450 --> 00:22:53,190 Why don't you help me from now on? 228 00:22:53,190 --> 00:22:55,260 With your answer 229 00:22:55,260 --> 00:22:59,040 your life will change, just like it has for Attorney Hong. 230 00:23:05,570 --> 00:23:06,770 [Chairman Nam Il Ho's X-File] 231 00:23:09,040 --> 00:23:10,680 [Chairman Nam Il Ho's X-File] 232 00:23:13,150 --> 00:23:18,110 I already know that Attorney Park is coming after me. 233 00:23:18,110 --> 00:23:22,510 Attorney Park has a surprisingly naive side to him. 234 00:23:22,510 --> 00:23:25,470 I wouldn't have exposed this. 235 00:23:25,470 --> 00:23:29,940 Attorney Park has a humane side in him. 236 00:23:33,830 --> 00:23:38,420 So, what is the reason you came to my house with this? 237 00:23:44,140 --> 00:23:47,030 This is my second gift. 238 00:23:48,900 --> 00:23:50,730 There is footage of Prosecutor Nam Yeo Gyeong 239 00:23:50,730 --> 00:23:53,490 and President Nam Gyu Man that shouldn't be seen. 240 00:24:01,510 --> 00:24:04,590 Is this what you want? 241 00:24:06,400 --> 00:24:09,520 There is some misunderstanding. 242 00:24:09,520 --> 00:24:12,210 I didn't come here for money. 243 00:24:12,210 --> 00:24:15,120 You want something bigger than money? 244 00:24:15,120 --> 00:24:19,200 I'd like to take you up on your offer. 245 00:24:20,980 --> 00:24:24,350 Prosecutor Tak, you won't regret it. 246 00:24:24,350 --> 00:24:28,900 I will send President Seok Joo Il back to you. 247 00:24:45,680 --> 00:24:47,640 What do you really have in mind, Prosecutor Tak? 248 00:24:47,640 --> 00:24:52,560 The title makes the person. Just like you, Attorney Hong. 249 00:24:54,580 --> 00:24:56,600 You should be a little nervous. 250 00:24:56,600 --> 00:25:02,240 Just watch how far I fly on the wings of Chairman Nam Il Ho. 251 00:25:11,410 --> 00:25:15,540 They made an announcement about the drug party... 252 00:25:15,540 --> 00:25:17,990 but Nam Gyu Man wasn't arrested. 253 00:25:18,990 --> 00:25:22,250 What about the video in the pen that we gave to Prosecutor Tak? 254 00:25:25,150 --> 00:25:28,050 Do you think Prosecutor Tak betrayed us? 255 00:25:28,050 --> 00:25:32,520 You know he helped us a lot with the Ilho's slush fund case. 256 00:25:32,520 --> 00:25:35,890 Then why would he not expose this ironclad evidence right away? 257 00:25:35,890 --> 00:25:38,900 It was so hard to record it... 258 00:25:38,900 --> 00:25:41,620 Prosecutor Tak, that bastard... 259 00:25:41,620 --> 00:25:44,110 There is no one you can trust in this world! 260 00:25:51,420 --> 00:25:54,500 How could you, of all people, do this? 261 00:25:54,500 --> 00:25:57,600 How dare an attorney just walk into a prosecutor's office without permission? 262 00:25:57,600 --> 00:25:59,950 You're getting upset at me? 263 00:26:01,010 --> 00:26:04,460 Did you trade the information that I gave you for a job with Nam Il Ho? 264 00:26:04,460 --> 00:26:08,130 It's really funny to hear that coming from you. 265 00:26:09,720 --> 00:26:14,550 I've gone through a lot in my life, so I thought I knew a little about people. 266 00:26:14,550 --> 00:26:16,730 But I guess I was wrong. 267 00:26:16,730 --> 00:26:19,230 I don't have time to chit chat with you anymore. 268 00:26:19,230 --> 00:26:20,830 Get out of here right now. 269 00:26:46,380 --> 00:26:48,300 You reported it, didn't you? 270 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 When we met in the parking lot... 271 00:26:55,170 --> 00:26:57,970 I should've sensed it then. 272 00:26:59,640 --> 00:27:01,430 Don't you feel wronged? 273 00:27:02,590 --> 00:27:04,810 Nam Gyu Man snuck out... 274 00:27:04,810 --> 00:27:07,400 and you're the one who will take responsibility for everything. 275 00:27:07,400 --> 00:27:10,330 Who said I'm going to take responsibility for everything? 276 00:27:10,330 --> 00:27:12,700 It's still not too late. 277 00:27:12,700 --> 00:27:16,960 If you give them Nam Gyu Man's name, your sentence will be reduced. 278 00:27:16,960 --> 00:27:18,590 Do you think I don't know that? 279 00:27:18,590 --> 00:27:22,530 You bastard, who do you think you're ordering around? 280 00:27:22,530 --> 00:27:28,970 I guess you'd lose too much to give them Nam Gyu Man's name. 281 00:27:33,410 --> 00:27:34,990 Should I help you? 282 00:27:34,990 --> 00:27:36,670 What could you possibly do? 283 00:27:36,670 --> 00:27:39,090 If I blow up Nam Gyu Man's case... 284 00:27:40,700 --> 00:27:42,140 your name will be covered. 285 00:27:43,690 --> 00:27:45,710 I can't trust anyone right now. 286 00:27:47,830 --> 00:27:49,070 Really? 287 00:27:50,050 --> 00:27:51,470 That's a bit disappointing. 288 00:27:52,560 --> 00:27:59,280 But think carefully. Is Nam Gyu Man really your friend? 289 00:28:01,730 --> 00:28:03,000 Wait! 290 00:28:04,230 --> 00:28:06,540 I can't tell you everything... 291 00:28:14,150 --> 00:28:16,580 But I believe she wanted to be an actress. 292 00:28:16,580 --> 00:28:21,120 After she got screwed by Gyu Man, her life was destroyed. 293 00:28:23,240 --> 00:28:25,380 Compared to a case of that magnitude... 294 00:28:25,380 --> 00:28:28,730 my drug case should be no big deal at all. 295 00:28:28,730 --> 00:28:31,600 I'm sure you'll be interested. 296 00:28:32,520 --> 00:28:35,720 It's very similar to Oh Jung Ah's case. 297 00:28:37,330 --> 00:28:42,800 This will be taken care of without Nam Gyu Man finding out about it, right? 298 00:28:58,940 --> 00:29:03,350 Miss Song Ha Young, you know Nam Gyu Man, right? 299 00:29:06,360 --> 00:29:10,640 No one listened to my story then. 300 00:29:12,360 --> 00:29:14,900 They accused me of being a gold digger. 301 00:29:14,900 --> 00:29:20,380 I feel bad for what happened to you as a former prosecutor. 302 00:29:20,380 --> 00:29:24,640 But aren't you too upset to let it pass like this? 303 00:29:24,640 --> 00:29:26,070 Stop bothering me. 304 00:29:27,290 --> 00:29:29,040 I don't want to be pestered anymore. 305 00:29:31,480 --> 00:29:34,240 I'm sorry to bring up the painful part, Miss Ah Young. 306 00:29:35,520 --> 00:29:39,650 But there were a lot of issues with the acquittal in this case. 307 00:29:39,650 --> 00:29:44,570 Please leave. It's useless at this point. 308 00:29:45,890 --> 00:29:46,930 Nam Gyu Man... 309 00:29:49,360 --> 00:29:52,630 He killed someone in a case similar to yours. 310 00:29:57,740 --> 00:29:59,310 [Outskirts Law Firm Attorney Lee In Ah] 311 00:29:59,310 --> 00:30:01,380 If you change your mind, please call me. 312 00:30:11,060 --> 00:30:12,670 In an aggravated rape case 313 00:30:12,670 --> 00:30:17,690 it's hard to believe the statements from either the victim or the offender. 314 00:30:17,690 --> 00:30:20,070 It depends on who writes the scenario. 315 00:30:22,000 --> 00:30:24,440 Suspension of indictment due to lack of evidence... 316 00:30:24,440 --> 00:30:26,520 Prosecutor in charge, Hong Moo Seok. 317 00:30:26,520 --> 00:30:28,540 Attorney, Park Dong Ho. 318 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 Park Dong Ho? 319 00:30:30,880 --> 00:30:34,880 The aggravated rape case of Song Ha Young where Nam Gyu Man was a suspect. 320 00:30:34,880 --> 00:30:37,480 After drinking together and having consensual intercourse 321 00:30:37,480 --> 00:30:39,190 she sued him for rape. 322 00:30:39,190 --> 00:30:42,940 She wanted a large settlement in exchange for asking the judge for leniency. 323 00:30:45,530 --> 00:30:48,040 It's a typical way to turn her into a gold digger. 324 00:30:49,450 --> 00:30:51,990 It smells like a well written script. 325 00:31:08,060 --> 00:31:09,200 This girl! 326 00:31:09,200 --> 00:31:11,220 Do you know who I am? 327 00:31:17,730 --> 00:31:19,180 Let go of me! 328 00:31:21,940 --> 00:31:23,520 Stay quiet. 329 00:31:24,690 --> 00:31:26,290 Don't disobey me. 330 00:31:38,930 --> 00:31:41,050 What the hell is wrong with her? 331 00:31:56,240 --> 00:32:00,010 Thank you for keeping your promise, Chairman. 332 00:32:00,010 --> 00:32:04,940 You should thank Prosecutor Tak Young Jin, not me. 333 00:32:04,940 --> 00:32:09,450 Without Prosecutor Tak, you couldn't have been released so quickly. 334 00:32:09,450 --> 00:32:12,840 You gave me the stick and the carrot, but I'm not upset. 335 00:32:13,920 --> 00:32:15,940 I hope we can get along now. 336 00:32:17,540 --> 00:32:20,000 Yes, let's do that. 337 00:32:20,000 --> 00:32:22,280 I didn't know you'd show your willingness to the Chairman 338 00:32:22,280 --> 00:32:24,140 by putting your prosecutor title on the line. 339 00:32:25,200 --> 00:32:29,470 A calm comes after a storm. 340 00:32:33,210 --> 00:32:38,320 Attorney Park Dong Ho knows Ha Young's case better than anyone else. 341 00:32:38,320 --> 00:32:40,760 He's no longer with Ilho Law Firm. 342 00:32:42,480 --> 00:32:45,550 But it's still difficult for Attorney Seo to meet with Park Dong Ho. 343 00:32:45,550 --> 00:32:49,780 You're right. It's better not to get involved with him. 344 00:32:51,100 --> 00:32:54,250 If Song Ha Young's case gets buried... 345 00:32:54,250 --> 00:32:57,180 it will be difficult to make Nam Gyu Man stand trial! 346 00:32:59,350 --> 00:33:01,160 No matter how much I think about it... 347 00:33:01,160 --> 00:33:03,280 Park Dong Ho is the only one. 348 00:33:17,070 --> 00:33:19,010 What is this about so late at night? 349 00:33:19,010 --> 00:33:23,530 I'm going after Nam Il Ho. 350 00:33:23,530 --> 00:33:26,190 So help me, as a prosecutor. 351 00:33:27,400 --> 00:33:28,470 What? 352 00:33:28,470 --> 00:33:32,800 I'm giving you a chance to pay me back for what you owe me. 353 00:33:32,800 --> 00:33:34,820 It was a long time ago. 354 00:33:34,820 --> 00:33:38,990 If you get Nam Il Ho, who has been untouchable, you'll be instantly famous 355 00:33:38,990 --> 00:33:43,230 as the prosecutor who dug up corruption in a conglomerate. 356 00:33:45,070 --> 00:33:48,990 It will become your platform to get to the top of the Prosecutor's Office. 357 00:33:50,250 --> 00:33:54,260 You're so confident. You must have a secure backing somewhere. 358 00:33:57,170 --> 00:34:00,300 I have ironclad evidence. 359 00:34:18,650 --> 00:34:20,660 Stop, you bastards! 360 00:34:22,830 --> 00:34:24,170 That's enough. 361 00:34:25,230 --> 00:34:26,490 You can leave. 362 00:34:39,890 --> 00:34:41,810 What the heck are you doing? 363 00:34:41,810 --> 00:34:43,810 I warned you. 364 00:34:45,300 --> 00:34:48,590 You're the one who jumped into the fire. 365 00:34:48,590 --> 00:34:52,780 How long do you think you can last under Nam Il Ho? 366 00:35:00,430 --> 00:35:04,290 Dong Ho... you will really die if you keep this up. 367 00:35:06,860 --> 00:35:08,730 Just tell me. 368 00:35:08,730 --> 00:35:11,010 Where is President Ha? 369 00:35:11,010 --> 00:35:13,140 If you want to open my mouth... 370 00:35:13,140 --> 00:35:15,890 you'll have a pretty tough time. 371 00:35:24,150 --> 00:35:26,220 You know Bae Cheol Joo, right? 372 00:35:26,220 --> 00:35:28,280 The one in prison now. 373 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 Yes, the son of Sehyun Group... 374 00:35:30,280 --> 00:35:34,520 I am planning something with a related company of his Group. 375 00:35:34,520 --> 00:35:36,500 You should just shut it down. 376 00:35:37,650 --> 00:35:41,270 I won't have anything to do with his company anymore. 377 00:35:42,380 --> 00:35:44,050 Yes, I will proceed. 378 00:35:52,070 --> 00:35:53,980 I ran a little late. 379 00:36:01,860 --> 00:36:04,280 You've gone through a lot, President Song. 380 00:36:04,280 --> 00:36:05,640 I got out really quickly. 381 00:36:05,640 --> 00:36:08,310 All thanks to the Chairman. 382 00:36:08,310 --> 00:36:10,520 President Seok Joo Il... 383 00:36:10,520 --> 00:36:13,280 Do you think paying lip service is enough? 384 00:36:13,280 --> 00:36:16,600 Since you received the Chairman's kindness, you should show your gratitude. 385 00:36:16,600 --> 00:36:20,800 Even if you didn't tell me that, I will. 386 00:36:24,140 --> 00:36:27,270 While you were in prison... 387 00:36:27,270 --> 00:36:30,170 Seo Jin Woo set a trap for me. 388 00:36:30,170 --> 00:36:33,150 This time, you should really take care of him. 389 00:36:33,150 --> 00:36:35,580 Don't make another mistake. 390 00:36:35,580 --> 00:36:39,570 I understand. I will take care of him. 391 00:36:39,570 --> 00:36:41,680 So... 392 00:36:41,680 --> 00:36:43,060 Also... 393 00:36:43,060 --> 00:36:46,430 there is one more person you should take care of. 394 00:37:02,720 --> 00:37:04,040 What brings you here? 395 00:37:04,040 --> 00:37:08,130 Jin Woo, I came to make a deal with you. 396 00:37:08,130 --> 00:37:09,490 A deal? 397 00:37:09,490 --> 00:37:14,020 I left Ilho and I plan to hit them hard. 398 00:37:15,280 --> 00:37:18,650 And? What do you want to say? 399 00:37:22,610 --> 00:37:24,240 [Chairman Nam Il Ho's X-File Seogwang Group Explosion] 400 00:37:24,240 --> 00:37:28,260 I plan to use these to have Nam Il Ho charged with conspiracy to commit murder. 401 00:37:30,170 --> 00:37:32,860 [Seogwang Group Explosion Seogwang Group, President Kim's Death] 402 00:37:36,130 --> 00:37:37,870 Do you think it's possible with these? 403 00:37:37,870 --> 00:37:40,160 That's why I came to see you. 404 00:37:40,160 --> 00:37:45,170 Jin Woo, do you want to join forces with me? 405 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 Let's destroy the Nam Family together? 406 00:37:50,400 --> 00:37:53,740 I was at Ilho Law Firm for four years. 407 00:37:53,740 --> 00:37:57,090 I'm sure I can be very helpful to you. 408 00:37:59,930 --> 00:38:03,770 That's great. I happen to have questions for you as well. 409 00:38:05,050 --> 00:38:08,110 Song Ha Young. Do you remember her? 410 00:38:09,750 --> 00:38:13,880 The woman who charged Nam Gyu Man with aggravated rape five months ago. 411 00:38:13,880 --> 00:38:16,770 The wannabe actress Song Ha Young? 412 00:38:16,770 --> 00:38:20,610 You did a good job of accusing her of being a gold digger and covering it up. 413 00:38:20,610 --> 00:38:24,740 I'm going to get Nam Gyu Man to court with that case. 414 00:38:25,840 --> 00:38:27,710 I'm sure I can help you. 415 00:38:27,710 --> 00:38:30,400 Use me all you want now. 416 00:38:30,400 --> 00:38:34,500 That way, you can properly strike the Nam Family. 417 00:38:34,500 --> 00:38:36,430 And let you betray me again? 418 00:38:37,510 --> 00:38:40,180 Don't trust me anymore. 419 00:38:40,180 --> 00:38:44,400 Instead, trust my actions. 420 00:38:47,120 --> 00:38:50,860 I'll hand over to you all of the material I have on Song Ha Young. 421 00:38:50,860 --> 00:38:54,320 And to get Nam Gyu Man to stand trial 422 00:38:54,320 --> 00:38:56,610 you need a prosecutor who'll write a warrant, right? 423 00:39:03,620 --> 00:39:05,390 There's no ramen? 424 00:39:11,220 --> 00:39:15,230 Sir, I'm going out to buy some ramen. Stay here and rest. 425 00:39:37,500 --> 00:39:38,760 Who are you? 426 00:39:38,760 --> 00:39:41,210 It's so cold! 427 00:39:44,910 --> 00:39:45,910 Oh shit! 428 00:39:50,240 --> 00:39:51,490 Oh shit! 429 00:39:52,610 --> 00:39:56,380 Boss, why aren't you answering the phone? We're in big trouble! 430 00:39:56,380 --> 00:40:01,110 - To the health of our boss! - Stay healthy, Boss! 431 00:40:01,110 --> 00:40:03,660 - Cheers! - Cheers! 432 00:40:04,970 --> 00:40:06,350 You've gone through a lot. 433 00:40:06,350 --> 00:40:08,770 You must've received a fat envelope. 434 00:40:09,820 --> 00:40:11,860 For you to have an outing here... 435 00:40:11,860 --> 00:40:13,620 Sit down! 436 00:40:16,030 --> 00:40:20,400 Where did you take President Ha? 437 00:40:20,400 --> 00:40:22,330 You got the wrong person this time. 438 00:40:23,330 --> 00:40:25,140 Did you forget already? 439 00:40:25,140 --> 00:40:27,780 You make it obvious when you're lying. 440 00:40:27,780 --> 00:40:33,240 Right. Your senses have also been dulled. 441 00:40:34,650 --> 00:40:36,960 I have no reason to see you, so leave. 442 00:40:36,960 --> 00:40:41,390 Are you really going to do this? 443 00:40:45,200 --> 00:40:49,340 You're the one who crossed the bridge that you shouldn't have. 444 00:40:49,340 --> 00:40:54,270 You won't be able hear me call you Boss anymore. 445 00:41:06,980 --> 00:41:10,460 You know Park Dong Ho is digging around in my father's past, right? 446 00:41:16,820 --> 00:41:21,590 I can't leave him alone when he's coming after my father. 447 00:41:21,590 --> 00:41:25,870 - I'm his son. - What do you want to say? 448 00:41:25,870 --> 00:41:28,000 Park Dong Ho. 449 00:41:29,010 --> 00:41:30,460 Kill him. 450 00:41:31,550 --> 00:41:34,300 With your own hand, President Seok. 451 00:41:51,250 --> 00:41:54,840 - You can't go in there! - You're not allowed in! 452 00:41:58,680 --> 00:42:00,090 Step aside! 453 00:42:05,820 --> 00:42:09,950 Attorney Park, are things going well with you? 454 00:42:09,950 --> 00:42:13,440 Where is President Ha now? 455 00:42:16,360 --> 00:42:19,140 Did you kill him too? 456 00:42:21,280 --> 00:42:24,620 Do you think it's easy to kill someone? 457 00:42:24,620 --> 00:42:30,120 I know very well how little you value a person's life. 458 00:42:30,120 --> 00:42:33,800 You must know there is nothing that can't be negotiated. 459 00:42:33,800 --> 00:42:35,560 Stop playing with semantics. 460 00:42:35,560 --> 00:42:39,600 Where is President Ha? 461 00:43:00,090 --> 00:43:03,740 Did you take President Ha? 462 00:43:03,740 --> 00:43:06,550 He's not hurt, so don't worry. 463 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Where is he? Tell me! 464 00:43:11,000 --> 00:43:12,610 I sent him abroad. 465 00:43:12,610 --> 00:43:14,870 I am a detective, so I can't kill him. 466 00:43:16,350 --> 00:43:19,770 How long ago? How long? 467 00:43:19,770 --> 00:43:22,330 When did you become Nam Il Ho's dog? 468 00:43:25,770 --> 00:43:28,940 Attorney Park, you remember that I got demoted 469 00:43:28,940 --> 00:43:32,110 while I was digging up your father's case, right? 470 00:43:32,110 --> 00:43:36,440 You have no idea how much I regretted it. 471 00:43:37,550 --> 00:43:40,020 I'm living like this because of stupid courage in my youth. 472 00:43:40,020 --> 00:43:44,410 Didn't you also want to know the truth? 473 00:43:44,410 --> 00:43:47,940 The truth? Can you feed your family with the truth? 474 00:43:47,940 --> 00:43:49,920 Isn't money the best thing for everyone? 475 00:43:51,150 --> 00:43:53,720 It's not like you're going to give me any money. 476 00:43:55,060 --> 00:43:56,950 Detective Bae... 477 00:43:56,950 --> 00:43:59,270 Before you regret it... 478 00:44:00,270 --> 00:44:01,830 come to your senses. 479 00:44:26,230 --> 00:44:27,790 Miss Ha Young. 480 00:44:37,060 --> 00:44:39,200 Thank you for coming. 481 00:44:44,820 --> 00:44:50,660 By the way, why are you interested in my case? 482 00:44:50,660 --> 00:44:52,570 Excuse me? 483 00:44:52,570 --> 00:44:55,630 When Nam Gyu Man assaulted me... 484 00:44:56,640 --> 00:44:59,080 no one listened to my story. 485 00:44:59,080 --> 00:45:05,200 Nam Gyu Man fixed everything in your lawsuit and in the news. 486 00:45:06,410 --> 00:45:10,850 The prosecutor and the attorney agreed to withdraw the lawsuit. 487 00:45:12,100 --> 00:45:13,790 And for the public 488 00:45:13,790 --> 00:45:19,260 they made you a gold digger and spread the rumor for a witch hunt. 489 00:45:21,590 --> 00:45:29,050 I am going to make sure that Nam Gyu Man pays for his crimes. All of them. 490 00:45:31,260 --> 00:45:34,660 Can you really do that? 491 00:45:34,660 --> 00:45:36,830 If we don't make him pay 492 00:45:36,830 --> 00:45:40,320 Nam Gyu Man will keep doing the same things 493 00:45:40,320 --> 00:45:44,340 and there will be more victims like you. 494 00:45:53,020 --> 00:45:58,620 So... it was five months ago. 495 00:46:08,090 --> 00:46:11,970 Both of us wanted it, right? 496 00:46:24,530 --> 00:46:27,360 This is pretty good, right? 497 00:47:02,250 --> 00:47:04,110 [IG Entertainment Manager Kim Chan] 498 00:47:04,110 --> 00:47:05,780 He is my ex-manager. 499 00:47:07,440 --> 00:47:10,820 I met Nam Gyu Man through him. 500 00:47:14,110 --> 00:47:16,030 [IG Entertainment Manager Kim Chan] 501 00:47:20,280 --> 00:47:25,490 I will make Nam Gyu Man pay. 502 00:47:26,960 --> 00:47:31,900 I'll clear the unfair accusation against you. 503 00:47:31,900 --> 00:47:33,880 I promise you. 504 00:47:47,670 --> 00:47:51,140 Nam Il Ho took care of President Ha. 505 00:47:51,140 --> 00:47:54,990 It was a case from 17 years ago, and he is the chairman of a conglomerate. 506 00:47:54,990 --> 00:47:58,550 It isn't realistically possible to indict him with just a voice recording. 507 00:47:58,550 --> 00:48:01,360 If I can't ensure that Nam Il Ho's hands are tied 508 00:48:01,360 --> 00:48:05,530 then going after Nam Gyu Man would be a good plan. 509 00:48:05,530 --> 00:48:06,800 President Nam Gyu Man? 510 00:48:06,800 --> 00:48:10,420 If Nam Gyu Man's hands are tied 511 00:48:10,420 --> 00:48:13,360 Nam Il Ho will be shaken. 512 00:48:13,360 --> 00:48:16,500 But what will you use against Nam Gyu Man? 513 00:48:16,500 --> 00:48:20,410 I'm sure Jin Woo has all the evidence ready. 514 00:48:20,410 --> 00:48:22,730 Attorney Seo Jin Woo... 515 00:48:23,900 --> 00:48:27,210 Can he make good use of the evidence? 516 00:48:28,270 --> 00:48:32,790 You'll be surprised to see what solid evidence he has on Nam Gyu Man. 517 00:48:41,290 --> 00:48:43,110 [Outskirts Law Firm Attorney Seo Jin Woo] 518 00:48:43,110 --> 00:48:47,350 I'm Seo Jin Woo. You used to be Miss Song Ha Young's manager, right? 519 00:48:48,210 --> 00:48:51,150 Yes. I used to be. 520 00:48:51,150 --> 00:48:53,340 We have a few questions for you. 521 00:48:53,340 --> 00:48:57,200 Miss Song Ha Young was a new actress getting ready for her debut... 522 00:48:57,200 --> 00:49:00,590 but then suddenly she started working in an upscale lounge. 523 00:49:00,590 --> 00:49:02,210 We're curious about how that happened. 524 00:49:03,550 --> 00:49:05,400 What is there to be curious about? 525 00:49:05,400 --> 00:49:10,710 A pretty young girl wanted to get a rich sponsor and take a big leap. 526 00:49:12,870 --> 00:49:16,800 It happens all the time in this industry. 527 00:49:20,760 --> 00:49:23,690 At Song Ha Young's aggravated rape trial... 528 00:49:23,690 --> 00:49:25,870 you testified. 529 00:49:25,870 --> 00:49:27,050 Yes. 530 00:49:28,890 --> 00:49:32,710 Ha Young cared a lot about money. 531 00:49:32,710 --> 00:49:37,840 As soon as she smelled money, she pounced on it like a cat. 532 00:49:38,850 --> 00:49:39,850 Excuse me. 533 00:49:42,510 --> 00:49:44,840 I'm busy. 534 00:49:57,200 --> 00:49:59,540 I wanted to put Nam Gyu Man in the cell next to you. 535 00:49:59,540 --> 00:50:01,440 But things didn't work out. 536 00:50:03,870 --> 00:50:05,540 That's disappointing. 537 00:50:05,540 --> 00:50:08,460 But you wouldn't have come here for no reason. 538 00:50:10,340 --> 00:50:13,290 Did you get something else on that loser, Gyu Man? 539 00:50:13,290 --> 00:50:17,530 Do you know someone named Kim Chan? 540 00:50:17,530 --> 00:50:18,770 Kim Chan? 541 00:50:20,370 --> 00:50:21,880 That hooligan manager? 542 00:50:23,580 --> 00:50:26,750 He used to manage new actresses... 543 00:50:27,860 --> 00:50:29,820 He's the president of a talent agency now. 544 00:50:31,080 --> 00:50:35,800 He mainly introduces girls to rich men. 545 00:50:50,130 --> 00:50:52,290 Bow like this... 546 00:50:52,290 --> 00:50:54,750 Lower your head 90 degrees like this. 547 00:50:58,600 --> 00:51:01,510 Just stuff yourself with the money I give you. 548 00:51:03,030 --> 00:51:06,760 That's the reason you should live like a dog. 549 00:51:06,760 --> 00:51:10,060 Keep up the good work. Keep wiping my butt, my friend. 550 00:51:38,110 --> 00:51:40,820 Soo Beom, what brings you here so late? 551 00:52:09,370 --> 00:52:10,650 Seok Gyu. 552 00:52:12,040 --> 00:52:14,100 You said last time... 553 00:52:16,680 --> 00:52:19,610 that you hope you don't see me or Gyu Man 554 00:52:19,610 --> 00:52:22,540 on the suspect list for Oh Jung Ah's case. 555 00:52:26,570 --> 00:52:28,000 I'm sorry. 556 00:52:29,450 --> 00:52:31,450 I have something for you. 557 00:52:43,540 --> 00:52:47,420 How... do you have this? 558 00:52:47,420 --> 00:52:49,550 What about the one at the trial? 559 00:52:49,550 --> 00:52:54,910 The weapon that led to Seo Jae Hyuk's conviction... was fake. 560 00:52:56,380 --> 00:52:57,750 What? 561 00:52:58,430 --> 00:53:00,560 Will you take the blame instead of me? 562 00:53:00,560 --> 00:53:02,590 You won't! 563 00:53:02,590 --> 00:53:06,070 Stop meddling in other people's business. Just worry about me! 564 00:53:08,680 --> 00:53:11,700 Hey, take care of this. 565 00:53:48,060 --> 00:53:50,210 This is the real one. 566 00:53:50,210 --> 00:53:54,380 Gyu Man killed Oh Jung Ah with this. 567 00:54:00,610 --> 00:54:03,270 Who'd dare to touch a judge like you? 568 00:54:04,460 --> 00:54:06,010 That's why I brought it here. 569 00:54:07,370 --> 00:54:10,260 Yes. You made the right decision, Soo Beom. 570 00:54:11,340 --> 00:54:14,790 You were coerced. 571 00:54:15,880 --> 00:54:17,640 You won't be able to avoid punishment 572 00:54:17,640 --> 00:54:20,250 but you'll be given consideration for extenuating circumstances. 573 00:54:21,310 --> 00:54:23,190 I put my faith in you. 574 00:54:30,140 --> 00:54:34,410 Attorney Seo Jin Woo, your office is nice and cozy. 575 00:54:36,050 --> 00:54:38,800 Attorney Lee In Ah, long time no see. 576 00:54:38,800 --> 00:54:41,250 I didn't expect to see you here. 577 00:54:41,250 --> 00:54:44,660 That's how life is. 578 00:54:44,660 --> 00:54:47,710 It is a case to make Nam Gyu Man stand trial. 579 00:54:47,710 --> 00:54:50,570 It's disappointing that attorneys don't have the right to indictment. 580 00:54:50,570 --> 00:54:53,510 Even as a prosecutor, I can't indict anyone without evidence. 581 00:54:53,510 --> 00:54:55,160 Here is the evidence. 582 00:54:58,650 --> 00:55:02,410 This is the material on Song Ha Young's aggravated rape case. 583 00:55:02,410 --> 00:55:05,860 I added my own research. 584 00:55:07,350 --> 00:55:10,430 Indict him with Song Ha Young's case and the drug party case 585 00:55:10,430 --> 00:55:15,400 and I'll expose Nam Gyu Man's crimes one by one in the courtroom. 586 00:55:16,630 --> 00:55:17,850 Good thinking. 587 00:55:17,850 --> 00:55:22,320 The most important thing is to get Nam Gyu Man in the defendant's chair. 588 00:55:22,320 --> 00:55:25,210 As you said, we have enough material. 589 00:55:25,210 --> 00:55:28,700 Prosecutor Hong Moo Seok will be on Nam Gyu Man's side. 590 00:55:28,700 --> 00:55:34,230 We can't let Song Ha Young have an unfair trial like Oh Jung Ah. 591 00:55:51,970 --> 00:55:53,790 How is Seo Jin Woo doing? 592 00:55:54,990 --> 00:55:57,210 He's quiet these days. 593 00:56:00,830 --> 00:56:02,000 What are you doing? 594 00:56:04,000 --> 00:56:06,370 Prosecutor Chae, what the heck are you doing? 595 00:56:06,370 --> 00:56:08,380 I have an arrest warrant for President Nam Gyu Man 596 00:56:08,380 --> 00:56:11,590 for the charges of aggravated rape of Song Ha Young and illegal drug possession 597 00:56:11,590 --> 00:56:14,070 This is my arrest warrant? 598 00:56:17,770 --> 00:56:19,140 Prosecutor Chae... 599 00:56:19,140 --> 00:56:21,730 isn't your little joke going too far so early in the morning? 600 00:56:21,730 --> 00:56:23,970 A lot of eyes are watching. 601 00:56:23,970 --> 00:56:26,830 Please cooperate with us so that we can escort you quietly. 602 00:56:26,830 --> 00:56:28,090 Cooperate? 603 00:56:28,090 --> 00:56:30,670 Did you just ask me to cooperate? 604 00:56:31,760 --> 00:56:35,340 Hey, I'm Nam Gyu Man. 605 00:56:40,050 --> 00:56:42,960 Hey! Unlock this right now! 606 00:56:44,140 --> 00:56:45,190 Hey! 607 00:56:47,940 --> 00:56:49,040 Seriously... 608 00:56:51,280 --> 00:56:55,020 Prosecutor Chae, I hope you are prepared for what's coming. 609 00:57:08,860 --> 00:57:10,480 Hey, wait. Wait. 610 00:57:10,480 --> 00:57:12,300 Hey. 611 00:57:12,300 --> 00:57:15,490 I memorized all of your faces. 612 00:57:15,490 --> 00:57:17,410 Are you playing around? 613 00:57:19,090 --> 00:57:20,130 Let's go. 614 00:57:37,960 --> 00:57:41,070 Do you think you can touch even one hair on my head? 615 00:57:41,070 --> 00:57:47,810 The crimes you committed will come back to haunt you one by one. 616 00:57:47,810 --> 00:57:52,200 Okay. I will be waiting. 617 00:57:56,050 --> 00:58:01,050 Subtitles by DramaFever 618 00:58:05,470 --> 00:58:07,380 What do you plan to do with the wine opener? 619 00:58:07,380 --> 00:58:09,370 I think I should act cautiously on this. 620 00:58:09,370 --> 00:58:12,610 Can you stop the trial that you're preparing with Seo Jin Woo? 621 00:58:12,610 --> 00:58:16,130 Don't be crazy! Get out of my face right now! 622 00:58:16,130 --> 00:58:17,500 I know everything about the murder case 623 00:58:17,500 --> 00:58:18,870 of the college student from four years ago. 624 00:58:18,870 --> 00:58:22,460 If I turn myself in, does that dead bitch come back to life? 625 00:58:22,460 --> 00:58:25,220 Now that I know the truth, I can't stand back quietly. 626 00:58:25,220 --> 00:58:28,820 Take all the materials related to Ilho Group and President Nam Gyu Man! 627 00:58:28,820 --> 00:58:31,710 Jin Woo, strange people just showed up in the office. 628 00:58:31,710 --> 00:58:35,300 I'll do the dirty work. You just worry about winning the trial. 48587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.