All language subtitles for Remember.E14.160128.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,060 [Episode 14] 3 00:00:22,660 --> 00:00:23,790 In Ah. 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,850 What brings you here? 5 00:00:35,770 --> 00:00:40,400 What... are you doing here? 6 00:00:40,400 --> 00:00:43,360 My dad is not home yet. 7 00:00:47,170 --> 00:00:50,100 It's so cold out. I don't know where he is or what he's doing. 8 00:00:52,420 --> 00:00:54,090 In Ah... 9 00:01:00,470 --> 00:01:02,640 In Ah, what's wrong? 10 00:01:35,060 --> 00:01:37,770 Weren't you going on a date with Attorney Seo tonight? 11 00:01:41,330 --> 00:01:42,450 Where's Attorney Seo? 12 00:01:42,450 --> 00:01:45,150 Jin Woo is at home. 13 00:01:45,150 --> 00:01:47,360 He's at home? 14 00:01:47,360 --> 00:01:52,480 Jin Woo... has the same illness as his father, right? 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,940 I know all about it, so please tell me. 16 00:01:56,940 --> 00:01:58,690 Don't hide it anymore. 17 00:02:00,200 --> 00:02:02,140 Yes, you're right. 18 00:02:03,750 --> 00:02:06,280 It's what you're thinking. 19 00:02:08,450 --> 00:02:10,290 It must've been a real surprise. 20 00:02:10,290 --> 00:02:15,560 Attorney Seo told me that you shouldn't know about this... 21 00:02:15,560 --> 00:02:18,060 so I had no choice. 22 00:02:27,660 --> 00:02:31,520 You know Jin Woo's doctor, right? 23 00:02:32,670 --> 00:02:33,770 Yes. 24 00:02:33,770 --> 00:02:37,090 I'd like to know Jin Woo's exact condition. 25 00:02:38,430 --> 00:02:40,740 I can't just sit around. 26 00:03:10,530 --> 00:03:13,630 The one who caused the car accident was... 27 00:03:13,630 --> 00:03:17,850 Attorney Park's father. Did you know that? 28 00:03:17,850 --> 00:03:19,560 What? 29 00:03:19,560 --> 00:03:22,180 If you don't believe me, take a look at this. 30 00:03:22,540 --> 00:03:24,340 [1999 Yongin Water Truck Auto Accident] 31 00:03:32,730 --> 00:03:36,590 I had the amount reported in the media reduced from 30 billion to 1 billion. 32 00:03:36,590 --> 00:03:38,880 Articles about your cooperation with subcontractors 33 00:03:38,880 --> 00:03:40,570 are in all four major newspapers. 34 00:03:40,570 --> 00:03:43,760 I believe that has helped a lot to improve our image. 35 00:03:43,760 --> 00:03:49,390 We can take it as a temporary inconvenience. 36 00:03:49,390 --> 00:03:53,670 Of course. Attorney Hong can't even be compared to Attorney Park. 37 00:03:53,670 --> 00:03:56,330 Is that because he plays in the big leagues? 38 00:03:56,330 --> 00:04:01,730 I guess... Attorney Hong has gone through a lot with us. 39 00:04:01,730 --> 00:04:03,340 Isn't that right, Attorney Hong? 40 00:04:03,340 --> 00:04:06,310 Because you have provided a strong foundation for me 41 00:04:06,310 --> 00:04:08,980 I have been able to work to the fullest of my capability. 42 00:04:10,070 --> 00:04:12,920 If I had known, I should have had Attorney Hong at the Law Firm... 43 00:04:19,390 --> 00:04:22,810 Going forward, I will always remember how I felt in the beginning 44 00:04:22,810 --> 00:04:25,440 and will do my best to serve both of you. 45 00:04:36,180 --> 00:04:37,980 17 years ago... 46 00:04:37,980 --> 00:04:40,300 the car accident in Yongin... 47 00:04:41,680 --> 00:04:43,470 You knew from the beginning, didn't you? 48 00:04:46,020 --> 00:04:47,120 Jin Woo. 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,980 And you still consider yourself a human being? 50 00:04:50,400 --> 00:04:54,990 Knowing that... How can you... 51 00:05:03,140 --> 00:05:06,340 It was an accident. 52 00:05:06,340 --> 00:05:09,330 It was really a coincidence. 53 00:05:10,460 --> 00:05:14,630 I lost my only father in that accident. 54 00:05:15,960 --> 00:05:20,610 I swear... it was not intentional. 55 00:05:20,610 --> 00:05:22,890 Stop with that nonsense! 56 00:05:22,890 --> 00:05:28,190 You and I... should never have met to begin with. 57 00:05:28,190 --> 00:05:35,580 If I didn't beg you to defend my father... 58 00:05:37,090 --> 00:05:43,370 I wouldn't feel such pity and disgust for myself. 59 00:05:44,690 --> 00:05:49,940 I really can't forgive you anymore. 60 00:05:52,140 --> 00:05:54,680 That accident... 61 00:05:58,990 --> 00:06:01,830 There is more that you don't know. 62 00:06:09,020 --> 00:06:14,180 The accident occurred because of Nam Il Ho. 63 00:06:14,180 --> 00:06:16,080 What? 64 00:06:16,080 --> 00:06:20,710 Because of Nam Il Ho, I lost my father... 65 00:06:20,710 --> 00:06:25,800 and you lost your brother and your mother in one morning. 66 00:06:32,640 --> 00:06:33,970 Jin Woo... 67 00:06:35,250 --> 00:06:39,640 I got on my knees for you just now... 68 00:06:41,470 --> 00:06:42,670 but soon... 69 00:06:43,880 --> 00:06:50,880 I will have Nam Il Ho and Nam Gyu Man kneel before us. 70 00:06:54,930 --> 00:06:56,550 I promise. 71 00:07:01,430 --> 00:07:05,960 With this illness, recent memories are weaker than old memories. 72 00:07:07,040 --> 00:07:10,980 Memories are gone in the order of time, place, and then people. 73 00:07:10,980 --> 00:07:15,300 In case of Mr. Seo Jin Woo, because of the special factor of Hyperthymesia 74 00:07:15,300 --> 00:07:17,880 the progress is faster than in other people. 75 00:07:17,880 --> 00:07:20,020 Is there any treatment? 76 00:07:20,020 --> 00:07:24,620 There is only drug treatment to slow down the progress... 77 00:07:24,620 --> 00:07:29,500 But he wouldn't lose all of his memory all of a sudden, would he? 78 00:07:29,500 --> 00:07:33,770 All of Mr. Seo Jin Woo's memory could be gone in as soon as six months. 79 00:07:38,540 --> 00:07:41,680 When he reaches the final stage, it will be hard for him to work. 80 00:07:41,680 --> 00:07:43,970 It's possible that he won't understand what others say. 81 00:07:43,970 --> 00:07:47,720 If he doesn't have people around, he won't be able to do anything. 82 00:08:02,480 --> 00:08:05,570 You killed him! You did! 83 00:08:07,460 --> 00:08:08,990 I'm sorry. 84 00:08:11,510 --> 00:08:13,070 I mean it. 85 00:08:17,480 --> 00:08:24,230 If you hadn't changed your mind, it wouldn't have come to this... 86 00:08:32,380 --> 00:08:36,970 Boss, I heard President Nam called in Jin Woo last night. 87 00:08:38,480 --> 00:08:42,840 I think Jin Woo knows about the car accident. 88 00:08:55,230 --> 00:08:57,210 Were you digging around in my past? 89 00:08:57,210 --> 00:08:59,230 You also dug around in my father's past. 90 00:08:59,230 --> 00:09:01,510 Did you think I wouldn't know? 91 00:09:05,740 --> 00:09:09,710 I found out the secret that your father killed Attorney Seo's family. 92 00:09:10,830 --> 00:09:13,250 So what did you find out about my father's secret? 93 00:09:13,250 --> 00:09:14,320 I'm curious. 94 00:09:14,320 --> 00:09:17,230 Please stop following me right away. 95 00:09:18,080 --> 00:09:21,180 If you don't, I won't just sit around. 96 00:09:21,180 --> 00:09:22,570 You won't sit around? 97 00:09:23,970 --> 00:09:25,490 Are you threatening me? 98 00:09:25,490 --> 00:09:27,080 It's a warning. 99 00:09:28,610 --> 00:09:29,760 A warning... 100 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 But whether it will stop as a warning... 101 00:09:34,590 --> 00:09:36,410 or it becomes a threat... 102 00:09:36,410 --> 00:09:39,610 depends on how you act. 103 00:09:43,980 --> 00:09:45,310 Attorney Park... 104 00:09:45,310 --> 00:09:48,850 even if a small fish starts causing problems... 105 00:09:48,850 --> 00:09:51,930 we can easily put him in his place. And that's the end of that. 106 00:09:53,400 --> 00:09:57,210 No matter what you try to do, Father and I-- 107 00:09:57,210 --> 00:09:59,370 You can wait and see... 108 00:09:59,370 --> 00:10:02,500 how far I can splatter the mud. 109 00:10:16,870 --> 00:10:19,230 My, my! When did you get home? 110 00:10:19,230 --> 00:10:21,680 Wait a minute. 111 00:10:23,170 --> 00:10:25,110 My daughter, what brings you home? 112 00:10:25,110 --> 00:10:26,740 Dad... 113 00:10:28,010 --> 00:10:29,990 I need to talk to you. 114 00:10:32,710 --> 00:10:34,880 I have a friend... 115 00:10:34,880 --> 00:10:38,090 and that friend is really sick. 116 00:10:40,080 --> 00:10:42,720 I only found out about it recently... 117 00:10:44,940 --> 00:10:47,580 I don't know what to do. 118 00:10:47,580 --> 00:10:50,190 Even if that friend is sick... 119 00:10:51,590 --> 00:10:54,300 nothing has changed. 120 00:10:55,230 --> 00:10:57,340 You must be really upset... 121 00:10:57,340 --> 00:10:58,980 but don't change the way you act. 122 00:10:58,980 --> 00:11:01,860 That friend must be having a very hard time. 123 00:11:03,710 --> 00:11:07,930 I don't know why bad things keep happening to that friend. 124 00:11:08,980 --> 00:11:12,590 It's really upsetting. There is nothing I can do. 125 00:11:12,590 --> 00:11:17,070 The illness he has is also part of him. 126 00:11:19,460 --> 00:11:23,370 You can treat him normally, as you have always done. 127 00:11:26,760 --> 00:11:28,170 Normally... 128 00:11:40,610 --> 00:11:43,950 About Attorney Seo's condition... 129 00:11:43,950 --> 00:11:46,500 Can you pretend that you don't know? 130 00:11:46,500 --> 00:11:48,850 He could lose all of his memory. 131 00:11:48,850 --> 00:11:52,590 But if Attorney Seo finds out that you know about it... 132 00:11:52,590 --> 00:11:56,010 it will be much harder for him. 133 00:11:56,010 --> 00:11:58,680 For the remaining time... 134 00:12:00,770 --> 00:12:03,950 I'd like to let Attorney Seo do what he wants. 135 00:12:13,360 --> 00:12:17,210 About dinner last night... 136 00:12:18,550 --> 00:12:22,090 Dinner was great. And the purse suits me really well. 137 00:12:23,950 --> 00:12:25,300 Right? 138 00:12:25,300 --> 00:12:28,880 Next time, I'll treat you. 139 00:12:28,880 --> 00:12:29,950 Okay. 140 00:12:48,680 --> 00:12:51,170 Do you want to have dinner tomorrow? 141 00:12:51,170 --> 00:12:53,570 Why are you asking me out all of a sudden? 142 00:12:53,570 --> 00:12:55,060 Because it's you. 143 00:12:56,360 --> 00:13:00,350 I want to remember the time I have with you. 144 00:13:01,630 --> 00:13:05,590 Okay. Then since I received this today 145 00:13:05,590 --> 00:13:08,320 this big sister will treat you to dinner tomorrow. 146 00:13:33,460 --> 00:13:35,400 Did something happen yesterday? 147 00:13:36,430 --> 00:13:40,980 I remember that I met with Nam Gyu Man... 148 00:13:42,600 --> 00:13:47,650 but after that, what I did... or where I went... 149 00:13:49,250 --> 00:13:51,110 I don't remember at all. 150 00:13:51,110 --> 00:13:54,620 You met with Nam Gyu Man last night? 151 00:13:56,230 --> 00:13:59,780 Yes, but it wasn't really anything. 152 00:14:01,190 --> 00:14:05,880 Is the illness progressing faster? 153 00:14:06,890 --> 00:14:09,590 Until I make Nam Gyu Man stand trial... 154 00:14:11,470 --> 00:14:13,720 I can't be sick, even if I am. 155 00:14:16,250 --> 00:14:18,030 [Murder Case of Seochon College Student Forensic Report] 156 00:14:21,890 --> 00:14:23,120 [Murder Case of Seochon College Student Forensic Report] 157 00:14:24,310 --> 00:14:26,110 [No fingerprint was found.] 158 00:14:26,110 --> 00:14:28,990 There were no fingerprints found on the weapon? 159 00:14:28,990 --> 00:14:31,280 The wine opener was the weapon... 160 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 but Mr. Seo Jae Hyuk's fingerprints were not found. 161 00:14:35,370 --> 00:14:37,210 The wine opener... 162 00:14:39,610 --> 00:14:43,390 It's full of circumstantial evidence but no sure evidence? 163 00:14:50,260 --> 00:14:53,230 I even have the opportunity to defend a gangster. 164 00:14:55,090 --> 00:14:59,710 I've already reduced the amount of the slush fund to one billion in media. 165 00:14:59,710 --> 00:15:02,630 Less than 10 million for the fine from Political Funds Regulations 166 00:15:02,630 --> 00:15:07,730 and we'll claim that you didn't actively conceal money for tax evasion. 167 00:15:07,730 --> 00:15:09,370 As for the embezzlement charge... 168 00:15:09,370 --> 00:15:11,000 That's enough. 169 00:15:12,250 --> 00:15:15,000 What happens with my sentence? 170 00:15:15,000 --> 00:15:17,870 Be honest with me. You don't know what I am talking about now, do you? 171 00:15:17,870 --> 00:15:21,550 You will receive a sentence for the crimes that are proven. 172 00:15:21,550 --> 00:15:25,620 President Seok, this is not your first time on trial. 173 00:15:25,620 --> 00:15:27,760 Whether I know or not... 174 00:15:27,760 --> 00:15:31,860 aren't we the same when it comes to serving the Chairman? 175 00:15:31,860 --> 00:15:33,500 President Seok... 176 00:15:33,500 --> 00:15:36,910 you rolled around in the mud for decades. 177 00:15:36,910 --> 00:15:39,880 Are you trying to erase that with a few years of serving the Chairman? 178 00:15:39,880 --> 00:15:41,590 Listen carefully. 179 00:15:41,590 --> 00:15:44,640 I'm only here per the Chairman's order. 180 00:15:44,640 --> 00:15:50,170 Work out with your inmate friends while you have free time. 181 00:16:06,840 --> 00:16:09,040 You know Judge Kang Seok Gyu very well? 182 00:16:09,040 --> 00:16:13,060 He has doubts about Seo Jae Hyuk's verdict. 183 00:16:15,190 --> 00:16:17,520 Seok Gyu, you must have a lot of free time these days. 184 00:16:19,650 --> 00:16:21,390 Don't be mistaken. 185 00:16:21,390 --> 00:16:23,640 I'm happy that I get to see you often. 186 00:16:25,690 --> 00:16:27,610 I'm also happy to see you guys often. 187 00:16:27,610 --> 00:16:29,430 Should we have another glass of wine? 188 00:16:29,430 --> 00:16:30,950 Okay, let's do that. 189 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 Gyu Man... 190 00:16:38,070 --> 00:16:40,970 would it be possible to kill someone with a wine opener? 191 00:16:49,750 --> 00:16:51,020 I'm not sure. 192 00:16:51,020 --> 00:16:54,220 Since I haven't killed anyone, I wouldn't know. 193 00:17:00,670 --> 00:17:02,970 Let me ask you a question then. 194 00:17:05,240 --> 00:17:07,630 A friend killed someone. 195 00:17:08,870 --> 00:17:13,350 Would you put him on trial as a judge or hide him as a friend? 196 00:17:15,080 --> 00:17:17,840 As a judge, I'd have to ask about the details of the crime... 197 00:17:17,840 --> 00:17:19,820 and as a friend... 198 00:17:19,820 --> 00:17:23,380 I really shouldn't cover for him. 199 00:17:24,970 --> 00:17:28,290 That's the duty of a friend after all. 200 00:17:30,200 --> 00:17:31,450 You're right. 201 00:17:47,390 --> 00:17:50,540 [Witness 1, The one on Park Dong Ho's video, Nam Gyu Man's friend.] 202 00:17:53,800 --> 00:17:56,760 [Witness 3, Detective in charge, Jongro Police Station] 203 00:17:56,760 --> 00:17:58,930 I get to see you often. 204 00:18:00,420 --> 00:18:04,010 Did you come here to check if I have repented? 205 00:18:05,860 --> 00:18:08,700 You've committed so many crimes... 206 00:18:09,740 --> 00:18:11,730 Would it change overnight? 207 00:18:11,730 --> 00:18:14,230 Tell me what you're here for. 208 00:18:15,530 --> 00:18:20,310 Please introduce me to a trustworthy drug dealer. 209 00:18:21,770 --> 00:18:26,630 I told you that you still needed me. 210 00:18:26,630 --> 00:18:30,940 Cooperate with me. You'll definitely get something in return. 211 00:18:36,550 --> 00:18:40,130 I'll put Nam Gyu Man in the room next to yours. 212 00:18:45,110 --> 00:18:47,640 Detective Gwak doesn't ask me to do things like this... 213 00:18:47,640 --> 00:18:50,020 How do you know Detective Gwak? 214 00:18:50,020 --> 00:18:53,490 Let's say that I know him a little. 215 00:18:53,490 --> 00:18:57,180 Bae Cheol Joo has a party with VIPs once a month. 216 00:18:57,180 --> 00:19:00,290 I supply the drugs for their dessert. 217 00:19:01,450 --> 00:19:05,000 So... where is it held? 218 00:19:10,370 --> 00:19:12,270 I'm telling you because I trust Detective Gwak. 219 00:19:13,790 --> 00:19:16,280 Imperial Class at nine. 220 00:19:16,280 --> 00:19:19,250 But it won't be easy to get in. 221 00:19:26,020 --> 00:19:30,800 Prosecutor Tak. Are you making any progress with Oh Jung Ah's father's case? 222 00:19:30,800 --> 00:19:33,950 Prosecutor Hong did a good job of tying up all the loose ends before he left. 223 00:19:33,950 --> 00:19:35,800 The investigation has nowhere to go. 224 00:19:35,800 --> 00:19:39,730 But please pay attention to it. I will tell you when I find new evidence. 225 00:19:43,080 --> 00:19:47,390 Anyway, it looks like Prosecutor Hong is adored at Ilho Law Firm. 226 00:19:48,940 --> 00:19:53,780 Sometimes I think he must be worry-free since he lives such a simple life. 227 00:19:53,780 --> 00:19:55,610 He doesn't need to think about anything else. 228 00:19:55,610 --> 00:19:58,680 He just needs to focus on what he makes and work hard. 229 00:19:58,680 --> 00:20:02,430 It sounds like you're jealous of Hong. 230 00:20:08,950 --> 00:20:09,960 Hello? 231 00:20:09,960 --> 00:20:12,100 Prosecutor Tak Young Jin... 232 00:20:13,520 --> 00:20:15,350 This is Nam Il Ho. 233 00:20:20,360 --> 00:20:24,370 I checked on Seo Jin Woo's assets and tax payments. 234 00:20:24,370 --> 00:20:29,120 There is nothing, assets or real estate, that he inherited from his parents. 235 00:20:29,120 --> 00:20:32,780 He just started making money as a lawyer. 236 00:20:32,780 --> 00:20:39,440 So his brother and mother died long ago because of Attorney Park's father... 237 00:20:39,440 --> 00:20:45,060 and his father also passed away. 238 00:20:46,610 --> 00:20:48,280 Then what do we do? 239 00:20:50,880 --> 00:20:54,270 What was it? Outskirts Law Firm? 240 00:20:54,270 --> 00:20:55,750 Can't we take care of that? 241 00:20:55,750 --> 00:20:57,590 It is called a law firm... 242 00:20:57,590 --> 00:21:00,200 but when I looked into it, it's just a hole in the wall. 243 00:21:03,830 --> 00:21:08,140 Seriously, do I have to deal with these people who have nothing? 244 00:21:09,790 --> 00:21:12,240 If he has nothing at all 245 00:21:12,240 --> 00:21:15,390 how can I bother Seo Jin Woo? 246 00:21:21,650 --> 00:21:23,350 Attorney Lee In Ah. 247 00:21:24,830 --> 00:21:27,880 She worked for me until recently, so I know her better than anyone. 248 00:21:27,880 --> 00:21:31,690 In the past, with the murder case of the college student in Seochon 249 00:21:31,690 --> 00:21:33,670 she helped Seo Jin Woo. 250 00:21:34,690 --> 00:21:37,130 She became a prosecutor because of Seo Jin Woo. 251 00:21:37,130 --> 00:21:39,370 She quit her job as a prosecutor because of Seo Jin Woo. 252 00:21:39,370 --> 00:21:42,600 She's with Seo Jin Woo at Outskirts Law Firm now. 253 00:21:42,600 --> 00:21:47,450 She couldn't have done so much for him even if he was her boyfriend. 254 00:21:48,870 --> 00:21:50,630 They have something together. 255 00:21:50,630 --> 00:21:52,780 Seo Jin Woo's Achilles heel... 256 00:21:52,780 --> 00:21:55,080 I believe it's Lee In Ah. 257 00:21:56,970 --> 00:21:58,280 It is. 258 00:21:59,690 --> 00:22:00,840 It's Lee In Ah. 259 00:22:02,850 --> 00:22:06,250 Here, here, pay attention! Come here! 260 00:22:06,250 --> 00:22:08,220 Hurry up! Hurry! 261 00:22:15,080 --> 00:22:18,480 I'm making a surprise announcement. 262 00:22:18,480 --> 00:22:24,140 I took on a trial by myself for the first time. 263 00:22:24,140 --> 00:22:25,670 My goodness! 264 00:22:25,670 --> 00:22:27,700 You have your own case! 265 00:22:27,700 --> 00:22:29,110 Congratulations, Attorney Song! 266 00:22:29,110 --> 00:22:31,480 What's wrong with you! 267 00:22:32,670 --> 00:22:34,640 I'm so happy for you. 268 00:22:34,640 --> 00:22:38,120 - Tell me anytime if you need help. - Thank you, Attorney Seo. 269 00:22:38,120 --> 00:22:42,220 This is all thanks to the family of Outskirts. Thank you so much. 270 00:22:42,220 --> 00:22:44,890 I'll treat you to chicken today! 271 00:22:48,280 --> 00:22:51,870 I've heard a lot about you from Attorney Hong. 272 00:22:51,870 --> 00:22:58,080 You're most likely to be appointed as Chief Prosecutor in the next promotion. 273 00:22:58,080 --> 00:23:00,280 What would you like to say? 274 00:23:01,850 --> 00:23:06,360 I'll get straight to the point, since you worked for Attorney Hong. 275 00:23:09,420 --> 00:23:12,110 Why don't you help me from now on? 276 00:23:15,520 --> 00:23:17,780 You're a straight shooter, as I heard. 277 00:23:17,780 --> 00:23:20,110 With your answer 278 00:23:20,110 --> 00:23:23,980 your life will change, just like it has for Attorney Hong. 279 00:23:25,440 --> 00:23:29,520 Both attorneys and prosecutors have a job of playing with the law. 280 00:23:30,930 --> 00:23:33,980 It doesn't matter where you go to work. 281 00:23:35,290 --> 00:23:39,270 The place that acknowledges my ability is the best place, Prosecutor Tak. 282 00:23:53,180 --> 00:23:54,950 I can't eat any food. 283 00:23:56,220 --> 00:23:57,640 I feel sick to my stomach. 284 00:23:59,690 --> 00:24:02,520 I've been polite up to this point. 285 00:24:03,580 --> 00:24:07,740 Chairman Nam Il Ho, is this how you've always done it? 286 00:24:09,900 --> 00:24:13,230 Prosecutor Tak, what's with this rude behavior? 287 00:24:14,520 --> 00:24:17,840 Being a dog for Ilho suits you much better. 288 00:24:18,990 --> 00:24:22,630 It makes me gag that we both work in the legal circle. 289 00:24:22,630 --> 00:24:27,790 You will regret... what you just said, Prosecutor Tak. 290 00:24:29,120 --> 00:24:33,880 I will pay for the one drink I had tonight. 291 00:24:35,790 --> 00:24:36,880 So... 292 00:25:01,490 --> 00:25:02,750 Hello? 293 00:25:02,750 --> 00:25:05,350 Prosecutor Tak! Where are you? 294 00:25:08,070 --> 00:25:11,200 My goodness, you look like you're so hungry that you're going to eat the bowl. 295 00:25:11,200 --> 00:25:14,670 By the way, it feels weird. 296 00:25:14,670 --> 00:25:17,510 I was cool to refuse it, but why do I have this bitter feeling? 297 00:25:18,790 --> 00:25:20,350 What are you talking about? 298 00:25:21,450 --> 00:25:23,150 I met with Nam Il Ho today. 299 00:25:23,150 --> 00:25:29,080 You don't know what lifestyle I just gave up. 300 00:25:29,080 --> 00:25:32,110 Then you should enjoy it more. 301 00:25:34,070 --> 00:25:40,120 Even if you choose that life, it comes back like a boomerang later. 302 00:25:41,530 --> 00:25:44,100 It's good. I hear you, it tastes really good! 303 00:25:49,290 --> 00:25:52,500 I've known you for a long time. 304 00:25:52,500 --> 00:25:54,150 How much do you trust me? 305 00:25:54,150 --> 00:25:58,830 Those who get paid by Ilho... I don't trust anyone. 306 00:26:00,730 --> 00:26:05,230 I have a suspect for the Seogwang Group explosion case. 307 00:26:06,590 --> 00:26:11,510 I think I'll have concrete evidence to catch Chairman Nam soon. 308 00:26:12,910 --> 00:26:16,900 Would you like to crush Ilho Group with me? 309 00:26:19,110 --> 00:26:21,940 Nam Il Ho, who thinks prosecutors of Korea are a joke... 310 00:26:22,840 --> 00:26:24,990 I can't miss that chance. 311 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 Yes. Did the trial start? 312 00:26:32,520 --> 00:26:35,930 Attorney Song insists that he can't do the trial. 313 00:26:37,600 --> 00:26:39,850 Okay, I'll be there soon. 314 00:26:45,840 --> 00:26:49,370 You practiced so much, so why aren't you going in? 315 00:26:49,370 --> 00:26:52,700 If I stutter... 316 00:26:52,700 --> 00:26:54,800 someone's life is again... 317 00:26:54,800 --> 00:26:59,340 You're the only one here who is on the defendant's side. 318 00:26:59,340 --> 00:27:03,290 You believe that your client is innocent? 319 00:27:03,290 --> 00:27:04,700 Yes. 320 00:27:04,700 --> 00:27:10,550 Then please do what you couldn't do at my father's trial four years ago. 321 00:27:10,550 --> 00:27:14,270 If you don't fight for her 322 00:27:14,270 --> 00:27:16,750 she will have to spend over 10 years in prison. 323 00:27:18,130 --> 00:27:21,840 Please help her receive protection from the law. 324 00:27:23,040 --> 00:27:24,620 As an attorney. 325 00:27:47,140 --> 00:27:50,160 Defense Counselor, present your closing argument. 326 00:27:59,560 --> 00:28:04,500 A woman who was an ordinary mother and a wife... 327 00:28:05,230 --> 00:28:12,230 became a murderer... for the crime of killing her husband. 328 00:28:23,620 --> 00:28:27,920 Her husband was embarrassed of his son because he had a developmental disability 329 00:28:27,920 --> 00:28:30,940 and hit him ruthlessly. 330 00:28:32,030 --> 00:28:35,240 He hit his son for being born 331 00:28:35,240 --> 00:28:39,570 and he hit his wife for giving birth. 332 00:28:39,570 --> 00:28:47,750 For 20 years, the defendant and her son were beaten. 333 00:28:50,600 --> 00:28:56,910 The husband came home drunk and suddenly strangled his son. 334 00:28:56,910 --> 00:28:58,900 At that moment... 335 00:29:00,600 --> 00:29:05,080 the defendant's maternal instinct came alive. 336 00:29:07,280 --> 00:29:11,490 The instinct to protect her child from death! 337 00:29:12,790 --> 00:29:16,660 All human beings have that instinct! 338 00:29:19,360 --> 00:29:23,480 Your Honor, the father who tried to kill his son... 339 00:29:25,550 --> 00:29:27,800 or the mother who tried to save her son. 340 00:29:29,490 --> 00:29:34,270 Who... is the real criminal? 341 00:29:40,490 --> 00:29:41,890 I rest my case. 342 00:29:55,890 --> 00:29:58,990 The defendant committed manslaughter 343 00:29:58,990 --> 00:30:04,790 because of her husband's continuous and cruel violence. 344 00:30:04,790 --> 00:30:06,040 I have taken this into account. 345 00:30:06,040 --> 00:30:08,920 She is sentenced to two years in prison. 346 00:30:21,360 --> 00:30:25,580 Counselor, thank you. Thank you so much! 347 00:30:27,850 --> 00:30:29,250 Wipe your tears. 348 00:30:52,080 --> 00:30:55,700 I'll prepare it so that you can have a great time with your friends. 349 00:30:55,700 --> 00:30:57,860 Set it up with the best quality. 350 00:31:09,060 --> 00:31:11,670 His name is Bae Cheol Joo, age 33. 351 00:31:11,670 --> 00:31:13,130 Director of Seyoung Group. 352 00:31:13,130 --> 00:31:15,910 He attended the party in Seochon four years ago. 353 00:31:15,910 --> 00:31:18,120 He appeared in the video of Nam Gyu Man's confession. 354 00:31:18,120 --> 00:31:20,400 You crazy bastard... 355 00:31:20,400 --> 00:31:23,360 Hey, about the man who is about to do time for your crime... 356 00:31:23,360 --> 00:31:24,890 What did he ever do wrong? 357 00:31:27,190 --> 00:31:30,490 Three months ago, he was indicted for suspicion of injecting drugs 358 00:31:30,490 --> 00:31:33,160 but he was released with the help of Park Dong Ho. 359 00:31:34,450 --> 00:31:36,410 - A word, please. - Clear the way. 360 00:31:37,950 --> 00:31:40,610 Once a month, he has a regular meeting. 361 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 A party is scheduled for tomorrow. 362 00:31:43,800 --> 00:31:48,100 And I found the drug dealer who supplies drugs for the party. 363 00:31:49,370 --> 00:31:53,240 A rich loser with anger management issues and a druggie... 364 00:31:53,240 --> 00:31:56,070 They are getting along really well. 365 00:31:56,070 --> 00:32:00,870 So, you plan to get to Nam Gyu Man through Bae Cheol Joo? 366 00:32:00,870 --> 00:32:02,310 Yes. 367 00:32:15,030 --> 00:32:16,650 You're doing a proper bow today. 368 00:32:20,470 --> 00:32:24,140 What did you call me for? As the busy President of Ilho Group... 369 00:32:24,140 --> 00:32:27,200 I'm planning to throw out a subsidiary that's gone bad. 370 00:32:27,200 --> 00:32:30,850 But I will squeeze out anything good before I throw it out. 371 00:32:30,850 --> 00:32:33,550 You also have a subsidiary you need to get rid of. 372 00:32:35,260 --> 00:32:38,150 You want to play with stocks since it's been a while? 373 00:32:40,150 --> 00:32:43,280 I'll get some pocket change out of it. Of course I'm in. 374 00:32:43,280 --> 00:32:46,760 Goodness, I can already hear the ants complaining. 375 00:32:48,150 --> 00:32:49,550 That's too bad. 376 00:32:50,290 --> 00:32:54,620 If you're born an ant, you live as an ant and die as an ant. 377 00:32:56,040 --> 00:32:58,510 By the way, are you managing your reputation 378 00:32:58,510 --> 00:33:00,000 since you became president of Ilho? 379 00:33:01,200 --> 00:33:03,410 I'm talking about the party! 380 00:33:03,410 --> 00:33:06,010 Since you got promoted, you haven't come to a party in a while. 381 00:33:06,010 --> 00:33:07,440 Seriously... 382 00:33:07,440 --> 00:33:11,380 Hey, you have to make your attendance known this time. 383 00:33:11,380 --> 00:33:15,490 Because of some beggar, I was out for a while... 384 00:33:18,810 --> 00:33:24,000 Now I'm thinking about him again, it's driving me crazy... 385 00:33:33,720 --> 00:33:35,210 Mr. Bae Cheol Joo? 386 00:33:38,660 --> 00:33:42,080 You are President Nam Gyu Man's friend, right? 387 00:33:43,520 --> 00:33:44,670 Who... 388 00:33:45,710 --> 00:33:48,030 I saw you for a moment at the bar last time. 389 00:33:49,180 --> 00:33:50,660 You don't remember me. 390 00:33:51,790 --> 00:33:55,890 Thanks to this guy, he saved our company image. 391 00:33:57,810 --> 00:34:01,230 Maybe I can remember or maybe not... 392 00:34:01,230 --> 00:34:02,450 What is it? 393 00:34:04,660 --> 00:34:07,330 You should be more selective with your friends. 394 00:34:07,330 --> 00:34:10,730 Unfortunately, you were also in the video. 395 00:34:12,400 --> 00:34:13,550 What video? 396 00:34:14,800 --> 00:34:16,540 Did you have a hidden camera recording me? 397 00:34:17,990 --> 00:34:20,360 I guess you're still doing a lot of bad things these days. 398 00:34:20,360 --> 00:34:23,480 To be so startled by my comment... 399 00:34:25,800 --> 00:34:32,240 Nam Gyu Man confessed that he killed Oh Jung Ah in Seochon four years ago. 400 00:34:35,200 --> 00:34:37,470 And you were next to him at the time. 401 00:34:41,500 --> 00:34:44,610 You're that beggar that Gyu Man was talking about. 402 00:34:45,680 --> 00:34:47,950 Have you lost your mind? 403 00:34:47,950 --> 00:34:52,140 Hey, do you know who I am? How dare you threaten me! 404 00:34:52,140 --> 00:34:54,910 Birds of a feather flock together. 405 00:34:54,910 --> 00:34:57,060 You really are Nam Gyu Man's friend. 406 00:34:57,060 --> 00:35:02,060 If you think I'll cooperate with you because of this threat... 407 00:35:02,060 --> 00:35:04,110 you're so mistaken. 408 00:35:04,110 --> 00:35:06,040 When did I threaten you? 409 00:35:06,040 --> 00:35:09,780 You must feel guilty about a lot of things. 410 00:35:11,940 --> 00:35:14,430 If I see you again 411 00:35:14,430 --> 00:35:16,320 you're dead. 412 00:35:31,390 --> 00:35:33,220 [Requires Approval] 413 00:35:33,790 --> 00:35:36,670 This is the project plan that the Chairman wanted you to take a look at. 414 00:35:36,670 --> 00:35:38,900 Okay, I'll take a look. You should leave. 415 00:35:38,900 --> 00:35:40,060 Yes. 416 00:35:42,100 --> 00:35:44,390 - Soo Beom! - Yes, sir? 417 00:35:44,390 --> 00:35:45,440 I mean, yeah? 418 00:35:45,440 --> 00:35:46,750 Come over here. 419 00:35:49,590 --> 00:35:53,740 Cheol Joo seems to have a girl problem. I think you should take care of it. 420 00:35:53,740 --> 00:35:55,360 A girl problem? 421 00:35:55,360 --> 00:35:58,360 Yes, it looks like she's clinging to him to get money out of him. 422 00:35:59,260 --> 00:36:01,260 Since like-minded people tend to hang out together 423 00:36:01,260 --> 00:36:04,860 you should know really well how people with nothing feel. 424 00:36:04,860 --> 00:36:09,480 Make good use of that feeling and do a good job of finishing it. 425 00:36:12,600 --> 00:36:15,310 Gyu Man, I don't think I can do that. 426 00:36:18,680 --> 00:36:20,350 What did you just say? 427 00:36:20,350 --> 00:36:24,590 I mean... I am your assistant. 428 00:36:24,590 --> 00:36:28,220 I'm not your friend's assistant, so it's not right. 429 00:36:28,220 --> 00:36:30,920 So... Gyu Man... 430 00:36:36,030 --> 00:36:38,750 My hands were itching anyway... 431 00:36:38,750 --> 00:36:41,130 Hey, do you want to die? 432 00:36:42,200 --> 00:36:44,300 - Hey, do you want to die? - Gyu Man... 433 00:36:44,300 --> 00:36:46,110 What did you say? 434 00:36:47,320 --> 00:36:48,370 Gyu Man... 435 00:36:49,990 --> 00:36:51,030 Gyu Man... 436 00:36:53,320 --> 00:36:56,360 Gyu Man! I am your friend! 437 00:36:58,010 --> 00:36:59,340 I mean... 438 00:37:01,810 --> 00:37:06,030 It's not that I don't have pride. I'm just patient. 439 00:37:06,030 --> 00:37:08,180 Please know that. 440 00:37:24,370 --> 00:37:25,370 Bro! 441 00:37:28,110 --> 00:37:31,740 Did you call me, Big Brother Soo Beom! 442 00:37:31,740 --> 00:37:35,600 Hey, I really can't say you're younger than me. Keep a little distance. 443 00:37:35,600 --> 00:37:36,820 - Got it! - Away. 444 00:37:42,380 --> 00:37:43,680 Drink up. 445 00:37:50,770 --> 00:37:52,500 - Sang Ho. - Yes, Bro. 446 00:37:52,500 --> 00:37:55,680 - What if I lost Nam Gyu Man? - What? 447 00:37:55,680 --> 00:38:00,540 How long do I have to see ugly things working under Nam Gyu Man? 448 00:38:01,610 --> 00:38:05,570 Soo Beom... I don't know what this is about 449 00:38:05,570 --> 00:38:07,880 but if it's about President Nam Gyu Man 450 00:38:07,880 --> 00:38:10,960 why don't you discuss with Dong Ho? 451 00:38:10,960 --> 00:38:12,580 - Attorney Park? - Yes! 452 00:38:12,580 --> 00:38:15,030 As long as it's not about helping Nam Gyu Man 453 00:38:15,030 --> 00:38:17,480 he'll welcome you with open arms. 454 00:38:18,900 --> 00:38:21,110 Attorney Park Dong Ho... 455 00:38:29,720 --> 00:38:30,760 Were you looking for me? 456 00:38:30,760 --> 00:38:35,460 It's not easy to see you these days, so I called you over. 457 00:38:36,660 --> 00:38:41,120 So... is there anything going on? 458 00:38:41,120 --> 00:38:44,980 Everything is resolved with a lawsuit these days. 459 00:38:44,980 --> 00:38:50,360 We also have several lawsuits in Ilho, so I've been busy with them. 460 00:38:51,650 --> 00:38:53,950 With President Seok's arrest... 461 00:38:53,950 --> 00:38:59,230 I know that you are upset. 462 00:38:59,230 --> 00:39:05,630 I'm okay. I believe that you'll get him out, sir. 463 00:39:05,630 --> 00:39:08,960 I'm sure that depends on you. 464 00:39:11,420 --> 00:39:17,240 A man shouldn't live his life caught up in the past. 465 00:39:19,000 --> 00:39:22,380 If you live in the past and abandon your present... 466 00:39:23,520 --> 00:39:27,370 You'll suffer a big loss for pursuing a small profit. Isn't that right? 467 00:39:32,160 --> 00:39:35,320 Do a good job of finishing off the President of Seogwang Group. 468 00:39:35,320 --> 00:39:37,510 I will take care of you. 469 00:39:37,510 --> 00:39:42,160 If you go away for a little while, your life will change. 470 00:39:42,160 --> 00:39:45,480 Ilho will be in a better position than it is today. 471 00:39:45,480 --> 00:39:48,220 Are you sure, President Nam Il Ho? 472 00:39:50,630 --> 00:39:52,130 Attorney Park... 473 00:39:53,240 --> 00:39:56,390 I will hand over the evidence. 474 00:39:56,390 --> 00:39:59,120 It is my only insurance policy. 475 00:40:00,160 --> 00:40:03,550 All you need to do is trust me now. 476 00:40:07,830 --> 00:40:11,170 Seogwang Group gas explosion... 477 00:40:12,230 --> 00:40:13,920 There aren't any loose ends, are there? 478 00:40:13,920 --> 00:40:17,470 I took care of it 17 years ago. There should be no legal issues. 479 00:40:17,470 --> 00:40:21,320 Then Park Dong Ho will waste his effort. 480 00:40:21,320 --> 00:40:24,800 If you take care of President Ha... 481 00:40:24,800 --> 00:40:28,480 the Seogwang Group gas explosion case will disappear completely. 482 00:40:28,480 --> 00:40:32,650 President Ha... I'm looking for him now. 483 00:40:33,440 --> 00:40:35,850 If you find any loose ends... 484 00:40:35,850 --> 00:40:38,870 make sure to fix them, Attorney Hong. 485 00:40:38,870 --> 00:40:42,110 Yes, I will take care of it. 486 00:40:45,050 --> 00:40:48,620 By the way, what do you plan to do with Attorney Park? 487 00:40:55,810 --> 00:40:59,210 - Please look into his record. - Yes, I got it. 488 00:41:01,800 --> 00:41:03,230 Hello? 489 00:41:03,230 --> 00:41:07,520 I'd like to tell you about a drug party scheduled for tonight. 490 00:41:07,520 --> 00:41:09,890 Prosecutor, we have a tip. 491 00:41:09,890 --> 00:41:12,340 Write a summary and tell me later. 492 00:41:12,340 --> 00:41:15,380 Prosecutor, I believe you should check right now. 493 00:42:12,490 --> 00:42:14,130 [President Nam Gyu Man] 494 00:42:22,710 --> 00:42:25,020 [Nam Gyu Man] 495 00:42:41,550 --> 00:42:43,460 Soo Beom, you're here. 496 00:42:43,460 --> 00:42:45,300 Come here. 497 00:42:47,020 --> 00:42:48,740 Come over here! 498 00:42:52,280 --> 00:42:53,460 Have a seat. 499 00:42:56,170 --> 00:42:58,940 Hey, are you really upset? 500 00:42:58,940 --> 00:43:00,350 I'm not. 501 00:43:02,470 --> 00:43:05,260 I went too far. I'm sorry. 502 00:43:05,260 --> 00:43:06,880 Have a glass. 503 00:43:08,360 --> 00:43:10,600 It's not just once or twice. 504 00:43:10,600 --> 00:43:18,240 I'm... on edge because of that beggar Seo Jin Woo. Please understand. 505 00:43:20,150 --> 00:43:24,650 Soo Beom, you know you're the only friend that I really trust, right? 506 00:43:24,650 --> 00:43:26,630 Let's get through it together. 507 00:43:26,630 --> 00:43:28,550 I'll make sure you have a position. 508 00:43:32,890 --> 00:43:34,300 And this... 509 00:43:34,300 --> 00:43:36,580 This isn't much... 510 00:43:39,050 --> 00:43:42,110 Give a little to your mother... 511 00:43:42,110 --> 00:43:45,280 and get yourself some good food. 512 00:44:00,790 --> 00:44:03,230 I'm sorry! Let's have a drink! 513 00:44:11,550 --> 00:44:15,620 Boss... are you okay in there? 514 00:44:16,850 --> 00:44:21,270 Except for Hong Moo Seok who acts hoity-toity as a lawyer 515 00:44:21,270 --> 00:44:22,750 I'm doing okay here. 516 00:44:26,010 --> 00:44:27,470 Dong Ho... 517 00:44:27,470 --> 00:44:30,900 do you still plan to go against Chairman Nam-- 518 00:44:30,900 --> 00:44:33,080 By the time you're out of here... 519 00:44:33,080 --> 00:44:37,650 you will see one of the two of us, either Nam Il Ho or me. 520 00:44:39,550 --> 00:44:41,940 What do you mean by that? 521 00:44:41,940 --> 00:44:46,340 Even if I don't tell you, you'll find out. 522 00:44:48,890 --> 00:44:51,880 The whole world will get noisy. 523 00:44:52,920 --> 00:44:56,580 Dong Ho, why do you keep trying to jump into fire? 524 00:44:56,580 --> 00:44:58,570 Do you really not know how I feel? 525 00:45:01,670 --> 00:45:04,130 No matter what you say... 526 00:45:04,130 --> 00:45:09,100 my arrow is already flying toward Chairman Nam Il Ho. 527 00:45:15,020 --> 00:45:21,480 Boss... I'm headed off to my last battle. 528 00:45:26,540 --> 00:45:31,000 Thank you for everything. 529 00:45:51,820 --> 00:45:54,210 Dong Ho. Dong Ho! 530 00:46:03,950 --> 00:46:08,110 It's D-Day. The day of the drug party where Nam Gyu Man will show up. 531 00:46:08,110 --> 00:46:11,390 It's an opportunity to catch Nam Gyu Man in the act 532 00:46:11,390 --> 00:46:15,360 and a very important day to secure evidence just in case. 533 00:46:15,360 --> 00:46:17,820 If we can catch Nam Gyu Man this time 534 00:46:17,820 --> 00:46:19,870 starting with this 535 00:46:19,870 --> 00:46:22,740 the murder case of the college student in Seochon... 536 00:46:22,740 --> 00:46:27,310 and the truth about Oh Jung Ah's father's death 537 00:46:27,310 --> 00:46:29,730 can be exposed to the world properly. 538 00:46:31,200 --> 00:46:33,960 The drug dealer who supplies drugs for the party 539 00:46:33,960 --> 00:46:36,650 can get only one of us in. 540 00:46:36,650 --> 00:46:40,590 I'll go. I haven't been seen that much. 541 00:46:42,780 --> 00:46:45,850 Please stay close to Nam Gyu Man and record him. 542 00:46:48,670 --> 00:46:50,070 Is this a camera? 543 00:46:50,070 --> 00:46:52,790 I've seen this in spy movies. 544 00:46:52,790 --> 00:46:55,840 Be very careful so that you don't get caught, Attorney Song. 545 00:46:55,840 --> 00:46:57,320 Okay. 546 00:46:57,320 --> 00:47:00,340 Just in case, Nam Gyu Man's expected route of escape is... 547 00:47:00,340 --> 00:47:04,450 this back door of the club and the vehicle entrance in the back. 548 00:47:04,450 --> 00:47:08,210 Attorney Lee and I will take the back door and the vehicle entrance. 549 00:47:08,210 --> 00:47:09,360 Okay. 550 00:47:09,360 --> 00:47:12,750 Manager Yeon can be a communication contact. 551 00:47:12,750 --> 00:47:16,160 If anything happens, call the police right away. 552 00:47:16,160 --> 00:47:17,430 I will. 553 00:47:17,430 --> 00:47:21,970 Now, please do your best. 554 00:47:21,970 --> 00:47:23,440 Okay. 555 00:47:28,710 --> 00:47:29,840 What is it? 556 00:47:29,840 --> 00:47:32,920 Sir, I received the tip. 557 00:47:32,920 --> 00:47:34,360 Why can't I do this? 558 00:47:34,360 --> 00:47:38,080 Don't you know Prosecutor Nam is in charge of the Narcotics Task Force? 559 00:47:38,080 --> 00:47:39,980 Hand it over to the Task Force! 560 00:47:39,980 --> 00:47:44,220 Why would I hand it over to them? We can get our performance up with this! 561 00:47:44,220 --> 00:47:47,260 Hey, you want to fight over taking credit already? 562 00:47:47,260 --> 00:47:48,770 You can't! 563 00:48:03,160 --> 00:48:06,340 Bring all of the investigators you can reach. Now. 564 00:48:09,830 --> 00:48:15,020 Is it possible to visit an inmate in the middle of the night like this? 565 00:48:15,020 --> 00:48:17,760 There is nothing that can't be done. 566 00:48:19,790 --> 00:48:22,250 The Chairman's order is out. 567 00:48:22,250 --> 00:48:25,040 You will be able to get out of here soon. 568 00:48:26,350 --> 00:48:29,070 In return, there is one condition. 569 00:48:32,260 --> 00:48:33,490 What is it? 570 00:48:36,190 --> 00:48:38,390 Take care of Park Dong Ho. 571 00:48:40,220 --> 00:48:45,070 Do you really think you can ask that of me? 572 00:48:45,070 --> 00:48:49,510 Do you want to be abandoned here for years like Detective Gwak? 573 00:48:50,900 --> 00:48:53,000 I'm suggesting this, knowing your relationship 574 00:48:53,000 --> 00:48:55,100 with Park Dong Ho can't be fixed anymore. 575 00:48:57,020 --> 00:49:00,870 Don't worry about the old loyalty. Think about finding your way in the future. 576 00:49:02,030 --> 00:49:03,860 That will be wise. 577 00:49:34,610 --> 00:49:39,230 A man shouldn't live his life caught up in the past. 578 00:49:39,230 --> 00:49:42,740 If you live in the past and abandon your present 579 00:49:42,740 --> 00:49:47,100 You'll suffer a big loss for pursuing a small profit. Isn't that right? 580 00:49:56,000 --> 00:49:57,650 [Ilho Life Vice President Related Material] 581 00:49:58,740 --> 00:50:00,270 [Chairman Nam Il Ho's X-File] 582 00:50:09,030 --> 00:50:13,780 Now, let's get it over with. 583 00:50:19,640 --> 00:50:23,150 Boss, this is the first time I've seen you in black suit. 584 00:50:23,150 --> 00:50:25,950 - Is that right, Sang Ho? - Yes. 585 00:50:25,950 --> 00:50:28,710 I'll see blood in the coming days 586 00:50:28,710 --> 00:50:31,490 so I can't wear white anymore. 587 00:50:33,160 --> 00:50:34,240 Boss... 588 00:50:55,300 --> 00:50:57,420 I'll go to the basement parking lot. 589 00:50:57,420 --> 00:50:59,660 When the investigators arrive, call me right away. 590 00:50:59,660 --> 00:51:00,940 Okay, I will. 591 00:51:00,940 --> 00:51:02,730 And what about Attorney Song? 592 00:51:21,810 --> 00:51:23,220 Yes, I'm in. 593 00:51:29,550 --> 00:51:32,320 Where on earth is Nam Gyu Man? 594 00:51:42,180 --> 00:51:45,630 Manager Yeon, I'm in the basement parking lot. 595 00:51:45,630 --> 00:51:48,920 Be careful. I'll keep an eye on the entrance. 596 00:51:48,920 --> 00:51:50,080 Yes. 597 00:52:23,020 --> 00:52:24,520 By the way, Gyu Man... 598 00:52:24,520 --> 00:52:28,410 That bastard, Seo Jin Woo, came to see me a few days ago. 599 00:52:30,960 --> 00:52:35,010 He kept saying things about how you killed someone. 600 00:52:37,390 --> 00:52:40,260 His father is also dead? 601 00:52:40,260 --> 00:52:42,290 So, isn't it over? 602 00:52:53,240 --> 00:52:54,970 Turn off the music! 603 00:52:59,630 --> 00:53:02,170 I'm hosting this party. 604 00:53:02,170 --> 00:53:04,380 What's this bullshit? 605 00:53:05,470 --> 00:53:08,620 Why did you have to bring it up again? 606 00:53:08,620 --> 00:53:09,710 What? 607 00:53:09,710 --> 00:53:12,370 You stupid bastard... 608 00:53:12,370 --> 00:53:14,140 Do you know why? 609 00:53:15,420 --> 00:53:19,510 It's because you're a son of a mistress. 610 00:53:19,510 --> 00:53:21,120 A mistress's son. 611 00:53:28,300 --> 00:53:30,590 This bastard, really... 612 00:53:45,270 --> 00:53:47,510 People from the Prosecutor's Office just arrived. 613 00:53:47,510 --> 00:53:49,290 Okay. 614 00:54:05,490 --> 00:54:10,110 Hey, do you think do you think all rich kids are the same? 615 00:54:26,260 --> 00:54:28,440 We got them. Arrest everyone! 616 00:54:36,720 --> 00:54:39,820 Hey... Gyu Man, we should go together. 617 00:54:43,050 --> 00:54:44,290 Gyu Man! 618 00:55:00,920 --> 00:55:02,560 Why are you here? 619 00:55:05,480 --> 00:55:07,020 So, why are you here? 620 00:55:08,140 --> 00:55:11,120 You... Are you crazy? 621 00:55:13,270 --> 00:55:15,700 Right, Yeo Gyeong, you're a prosecutor. 622 00:55:15,700 --> 00:55:17,720 Please get me out of here. 623 00:55:17,720 --> 00:55:19,450 It's over for me if I get caught. 624 00:55:19,450 --> 00:55:20,810 What? 625 00:55:20,810 --> 00:55:23,630 Will you put me in prison with your own hands? 626 00:55:39,020 --> 00:55:40,170 Bye. 627 00:56:33,300 --> 00:56:35,630 Hey, it's me. 628 00:56:35,630 --> 00:56:37,950 Bring me my car. 629 00:56:52,450 --> 00:56:54,860 What brings you here at this hour? 630 00:56:59,320 --> 00:57:00,590 [Resignation letter] 631 00:57:02,040 --> 00:57:08,330 I quit being a mouthpiece for President Nam Gyu Man. 632 00:57:08,330 --> 00:57:11,040 What is the reason? 633 00:57:12,270 --> 00:57:14,290 You know about Seogwang Group. 634 00:57:14,290 --> 00:57:18,270 The one that went bankrupt because of a gas explosion. 635 00:57:21,240 --> 00:57:23,790 You can't say you don't know about it. 636 00:57:23,790 --> 00:57:26,130 It doesn't matter. 637 00:57:27,340 --> 00:57:32,120 Someone died because of your misplaced ambition. 638 00:57:37,150 --> 00:57:41,130 Did you know Mr. Park Gyeong Soo? 639 00:57:43,480 --> 00:57:45,280 He was my father. 640 00:57:47,290 --> 00:57:50,000 I'm sorry about your father... 641 00:57:50,000 --> 00:57:55,670 but you have your own life. 642 00:57:57,090 --> 00:58:00,290 To the enemy who caused my father's death... 643 00:58:00,290 --> 00:58:03,740 I can no longer lower my head. 644 00:58:04,760 --> 00:58:12,090 Because... I am... his son. 645 00:58:32,950 --> 00:58:35,700 Nam Gyu Man got in the car. Now! Now! 646 00:59:54,020 --> 00:59:59,020 Subtitles by DramaFever 50137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.