All language subtitles for Remember.E13.160127.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,280 [Episode 13] 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,900 Jin Woo, you're home? 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,080 Attorney Lee In Ah... 5 00:00:37,350 --> 00:00:39,800 Nice decoration. 6 00:00:45,550 --> 00:00:51,380 You must know me... better than I do. 7 00:00:53,250 --> 00:00:54,910 Both of you. 8 00:00:56,380 --> 00:00:58,010 Why are you here? 9 00:00:58,010 --> 00:01:01,810 I felt like I could see my entire company structure here for some reason. 10 00:01:01,810 --> 00:01:04,050 Turns out there was a reason. 11 00:01:04,050 --> 00:01:06,020 It wasn't a coincidence. 12 00:01:06,020 --> 00:01:07,130 You're right. 13 00:01:08,090 --> 00:01:11,550 You are Jin Woo's only target. 14 00:01:14,010 --> 00:01:16,940 If you threaten me with that video... 15 00:01:16,940 --> 00:01:18,990 do you think I'll be scared? 16 00:01:20,430 --> 00:01:21,730 You're right. 17 00:01:22,810 --> 00:01:26,190 Compared to the video where you said you killed Oh Jung Ah 18 00:01:26,190 --> 00:01:27,670 this is nothing. 19 00:01:30,590 --> 00:01:32,380 I'm sure you know better than anyone... 20 00:01:32,380 --> 00:01:35,190 what you did. 21 00:01:39,590 --> 00:01:43,400 If you keep provoking me... 22 00:01:45,070 --> 00:01:47,900 I might chew up both of you. 23 00:01:49,390 --> 00:01:53,000 Your family, friends... 24 00:01:53,000 --> 00:01:57,690 I won't leave anyone out. I'll chew up everyone. 25 00:02:00,350 --> 00:02:02,380 I'm not scared of you at all. 26 00:02:04,150 --> 00:02:07,400 We will defeat you with the law, fair and square. 27 00:02:10,220 --> 00:02:12,880 You're more talkative since you became an attorney. 28 00:02:28,630 --> 00:02:32,000 The more you use your memory, the faster it will progress. 29 00:02:33,020 --> 00:02:36,790 You have as long as one year, as short as six months. 30 00:02:36,790 --> 00:02:41,760 Within that time frame, your memory will disappear little by little. 31 00:02:52,960 --> 00:02:55,010 You're back. You're late. 32 00:02:57,560 --> 00:02:59,270 I'm really tired. 33 00:02:59,270 --> 00:03:01,450 Let me go in and rest. 34 00:03:04,530 --> 00:03:06,540 Nam Gyu Man was here. 35 00:03:11,320 --> 00:03:12,350 Here? 36 00:03:12,350 --> 00:03:17,000 He came... and saw the room. 37 00:03:22,800 --> 00:03:27,550 It's for the best. I have nothing to hide anymore. 38 00:03:29,480 --> 00:03:34,440 The fight with Nam Gyu Man... starts now. 39 00:03:45,090 --> 00:03:48,420 Hey... do they really mean it? 40 00:03:48,420 --> 00:03:51,710 They have nothing, so how can they help each other? 41 00:03:51,710 --> 00:03:53,770 It's moral support. 42 00:03:53,770 --> 00:03:56,310 Even if it's only by providing moral support. 43 00:03:56,310 --> 00:03:58,890 Oh, give and take? 44 00:03:58,890 --> 00:04:01,710 They'll help each other because they want something from each other? 45 00:04:01,710 --> 00:04:05,860 Yes, that's right. There must be something they want from each other. 46 00:04:07,490 --> 00:04:09,980 Of course. I almost misunderstood. 47 00:04:22,700 --> 00:04:25,290 A lot of things have happened here. 48 00:04:26,990 --> 00:04:28,610 What else do you have to tell me? 49 00:04:30,920 --> 00:04:32,310 Seo Jin Woo... 50 00:04:32,310 --> 00:04:37,320 Nam Gyu Man is not an easy man for you to take down alone. 51 00:04:37,320 --> 00:04:38,790 And? 52 00:04:38,790 --> 00:04:44,330 I'm being investigated now and I can't work as a detective anymore... 53 00:04:44,330 --> 00:04:48,550 I want to give you a gift before I leave. 54 00:04:48,550 --> 00:04:50,610 A gift? 55 00:04:55,210 --> 00:04:56,790 Four years ago 56 00:04:56,790 --> 00:05:00,670 I was a detective in charge of the murder case of a college student in Seochon. 57 00:05:01,740 --> 00:05:04,790 At the time, along with Prosecutor Hong Moo Seok 58 00:05:04,790 --> 00:05:07,940 I was bought off by President Nam Gyu Man of Ilho Group. 59 00:05:07,940 --> 00:05:11,850 I conducted an investigation by force on Suspect Seo Jae Hyuk 60 00:05:11,850 --> 00:05:13,930 and made him the criminal. 61 00:05:13,930 --> 00:05:17,880 I interrogated him illegally in a warehouse for three days 62 00:05:17,880 --> 00:05:20,260 and in the process of getting his written confession... 63 00:05:32,260 --> 00:05:34,800 These shitty bastards... 64 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Hey, tell President Seok to bring some men. 65 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 Voluntary resignation? 66 00:05:48,920 --> 00:05:50,760 It means... 67 00:05:50,760 --> 00:05:54,050 He's slipping away like a mudfish, damn it. 68 00:06:01,360 --> 00:06:06,500 [Chief Prosecutor Hong Moo Seok Retirement Ceremony] 69 00:06:06,500 --> 00:06:10,920 As I take responsibility for an unfortunate incident 70 00:06:10,920 --> 00:06:14,000 I say good bye to you one last time. 71 00:06:15,700 --> 00:06:20,160 I hope the Prosecutor's Office is not blamed for my mistake anymore. 72 00:06:24,620 --> 00:06:27,960 I am leaving your side today... 73 00:06:29,420 --> 00:06:31,730 but my journey is not over yet. 74 00:06:31,730 --> 00:06:35,890 For the weak of this society who are not protected by the law... 75 00:06:37,080 --> 00:06:38,580 I will work harder. 76 00:06:38,580 --> 00:06:40,620 Thank you. 77 00:07:04,450 --> 00:07:07,510 Your resignation speech was very good. 78 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 I feel like I'm looking at crocodile tears. 79 00:07:10,520 --> 00:07:15,380 Just because you're slipping away, do you think your crimes can be covered up? 80 00:07:15,380 --> 00:07:18,900 My judgment as a prosecutor on Oh Jung Ah's father was suicide. 81 00:07:18,900 --> 00:07:21,880 A prosecutor has an independent authority to investigate. 82 00:07:21,880 --> 00:07:23,800 If I made a wrong call 83 00:07:23,800 --> 00:07:27,200 I believe it's more than enough to take responsibility for it by resigning. 84 00:07:29,150 --> 00:07:31,460 I'll see you on the golf course. 85 00:07:49,210 --> 00:07:50,590 Are you alone? 86 00:07:50,590 --> 00:07:55,600 Hey... I let you live and you betray me? 87 00:07:56,590 --> 00:07:59,300 Hey, you want to die? 88 00:08:00,770 --> 00:08:03,460 President Nam, please spare me. 89 00:08:04,600 --> 00:08:08,050 I'll do anything you tell me to do! Please spare me! 90 00:08:08,050 --> 00:08:09,900 Please spare me... 91 00:08:09,900 --> 00:08:11,980 Please spare me, President Nam... 92 00:08:14,390 --> 00:08:17,040 Thank you! Thank you, President Nam! 93 00:08:17,040 --> 00:08:20,200 I'll never forget your kindness! Thank you! 94 00:08:20,200 --> 00:08:22,110 Thank you... 95 00:08:22,110 --> 00:08:24,180 Do you think I'll die in your hands? 96 00:08:24,180 --> 00:08:26,920 You loser with anger management issues. 97 00:08:30,650 --> 00:08:32,660 It's really over for you now. 98 00:08:36,310 --> 00:08:39,300 Detective Gwak, you haven't come to your senses yet? 99 00:08:39,300 --> 00:08:41,680 Do you want to die right here? 100 00:08:41,680 --> 00:08:43,710 Did you enjoy my video? 101 00:08:43,710 --> 00:08:46,610 I also gave it to Seo Jin Woo as a gift. 102 00:08:47,850 --> 00:08:50,970 You have no fear left in you. 103 00:08:50,970 --> 00:08:53,660 President. What are you doing? 104 00:08:56,830 --> 00:08:58,630 Here! Get them! 105 00:08:58,630 --> 00:09:01,110 Arrest Detective Gwak right now! 106 00:09:01,110 --> 00:09:03,560 By the way, who are you? 107 00:09:05,340 --> 00:09:07,260 I am Detective Gwak Han Soo. 108 00:09:07,260 --> 00:09:08,700 I called! 109 00:09:08,700 --> 00:09:11,270 Arrest me right now! 110 00:09:11,270 --> 00:09:13,140 - Arrest him! - Yes, sir. 111 00:09:17,150 --> 00:09:20,830 If you committed a crime, you should be punished for it. 112 00:09:20,830 --> 00:09:22,480 Isn't that right, loser? 113 00:09:24,050 --> 00:09:26,180 It won't be too long before you get punished. 114 00:09:26,180 --> 00:09:28,020 Have a nice day. 115 00:09:38,510 --> 00:09:42,440 And all of this occurred with the approval and support 116 00:09:42,440 --> 00:09:46,260 of Prosecutor Hong Moo Seok and President Nam Gyu Man. 117 00:09:48,520 --> 00:09:51,590 I received a video confession from Detective Gwak. 118 00:09:51,590 --> 00:09:54,480 To knock out Nam Gyu Man with one punch 119 00:09:54,480 --> 00:09:56,390 I need more materials like this. 120 00:09:56,390 --> 00:09:58,940 By the way, Attorney Seo... 121 00:09:58,940 --> 00:10:00,260 Yes? 122 00:10:00,260 --> 00:10:04,150 Your condition is getting worse, right? 123 00:10:06,090 --> 00:10:08,690 Jin Woo, let's stop here. 124 00:10:09,510 --> 00:10:12,320 You've done enough. You should think about yourself. 125 00:10:12,320 --> 00:10:16,280 No. I can't do that. 126 00:10:18,590 --> 00:10:20,610 Just like your father said... 127 00:10:22,210 --> 00:10:27,860 I hope you live only with good memories 128 00:10:27,860 --> 00:10:30,440 for the remaining time. 129 00:10:37,500 --> 00:10:42,550 I will... make him stand trial. 130 00:10:44,500 --> 00:10:46,160 Nam Gyu Man. 131 00:10:51,410 --> 00:10:53,510 [Ilho Group, Speedy succession to the third generation] 132 00:10:53,510 --> 00:10:57,170 Before my memory disappears. 133 00:10:59,190 --> 00:11:04,790 Before I forget... who Nam Gyu Man is. 134 00:11:10,380 --> 00:11:13,110 The internal investigation went pretty deep. 135 00:11:14,190 --> 00:11:16,920 But it will never reach you, Chairman. 136 00:11:17,990 --> 00:11:23,620 How long have you been a prosecutor? 137 00:11:23,620 --> 00:11:26,010 It'll be 20 years this year. 138 00:11:29,200 --> 00:11:31,570 From the internal investigation... 139 00:11:32,910 --> 00:11:36,920 was there anything related to the murder case of the college student in Seochon? 140 00:11:38,110 --> 00:11:40,020 Please don't worry. 141 00:11:40,020 --> 00:11:43,310 President Nam Gyu Man has nothing to worry about. 142 00:11:44,630 --> 00:11:46,940 You've worked hard. 143 00:11:46,940 --> 00:11:52,360 You can come help me with company work. 144 00:11:53,980 --> 00:11:55,740 Thank you, Chairman. 145 00:11:56,750 --> 00:11:59,330 Go tell your brother to turn himself in. 146 00:11:59,330 --> 00:12:01,390 I saw a video of your brother. 147 00:12:01,390 --> 00:12:04,200 He said that he killed Jung Ah! I saw everything! 148 00:12:04,200 --> 00:12:07,120 About the murder case of the college student in Seochon four years ago... 149 00:12:07,120 --> 00:12:09,090 What did you think about that trial? 150 00:12:15,060 --> 00:12:19,250 Wire from Youngwon Electronics was found in the microwave that exploded this time. 151 00:12:19,250 --> 00:12:22,810 Youngwon Electronics's wires are also used in Ilho Electronics. 152 00:12:22,810 --> 00:12:25,430 They have a lot of service calls and returns. 153 00:12:25,430 --> 00:12:27,290 It's definitely odd to consider it a coincidence. 154 00:12:27,290 --> 00:12:30,670 There could be a problem with the wire again. 155 00:12:30,670 --> 00:12:34,820 That's why we have to find the same microwave that exploded. 156 00:12:34,820 --> 00:12:40,270 President Yan Hyun Soo of Youngwon Electronics avoids us every time we go. 157 00:12:40,270 --> 00:12:42,260 It means there is definitely something going on. 158 00:12:44,760 --> 00:12:48,340 Here is what I promised instead of the attorney's fee. 159 00:12:50,350 --> 00:12:54,610 The details of Ilho Life's slush fund is on there. 160 00:12:59,650 --> 00:13:01,840 [Youngwon Electronics Slush Fund Yang Hyun Soo] 161 00:13:04,650 --> 00:13:06,520 I'm certain there is something. 162 00:13:06,520 --> 00:13:10,170 In the USB that I received from Vice President of Ilho Life 163 00:13:10,170 --> 00:13:12,490 I saw President Yang Hyun Soo's slush fund details. 164 00:13:17,300 --> 00:13:20,980 Attorney Lee and I will trace President Yang's slush fund details. 165 00:13:20,980 --> 00:13:25,160 Attorney Song and Manager Yeon, focus on securing as many microwaves as possible. 166 00:13:25,160 --> 00:13:26,790 Okay. 167 00:13:29,180 --> 00:13:33,750 Oh, Boss. Did you hear that Hong Moo Seok quit his job? 168 00:13:33,750 --> 00:13:38,080 That cunning raccoon, he enjoyed everything he had before he left. 169 00:13:38,080 --> 00:13:42,200 Of course! I heard he put on a good show at his retirement ceremony. 170 00:13:42,200 --> 00:13:47,960 Now that he quit his job as a prosecutor, he won't be involved with you anymore. 171 00:13:47,960 --> 00:13:50,500 It's been an ill-fated 17 years. 172 00:14:06,080 --> 00:14:09,200 Who knew I'd be working in the same place as you? 173 00:14:09,200 --> 00:14:10,820 How touching. 174 00:14:10,820 --> 00:14:14,200 Can you even handle a lawyer's work? 175 00:14:14,200 --> 00:14:16,120 It'll be very different from your prosecutor job 176 00:14:16,120 --> 00:14:18,050 when you just ordered around your subordinates. 177 00:14:18,050 --> 00:14:21,680 What could be so different? You're still under me, Attorney Park. 178 00:14:24,230 --> 00:14:27,540 Didn't you know? I'm here as your boss. 179 00:14:27,540 --> 00:14:29,190 On President Nam's special instruction. 180 00:14:29,190 --> 00:14:33,290 Goodness, President Nam must care about me a lot 181 00:14:33,290 --> 00:14:37,490 for him to send Attorney Hong for me! 182 00:14:44,020 --> 00:14:46,030 Attorney Hong... 183 00:14:46,030 --> 00:14:48,150 Watch out at night. 184 00:14:48,150 --> 00:14:51,080 You committed a lot of crimes when you were a prosecutor. 185 00:14:52,330 --> 00:14:54,890 Now that you're no longer a prosecutor 186 00:14:54,890 --> 00:14:56,720 you should be very careful. 187 00:14:56,720 --> 00:14:59,520 Shouldn't you worry about your own job? 188 00:14:59,520 --> 00:15:03,100 If I take all of your work, it'll be hard for you to make a living. 189 00:15:09,330 --> 00:15:10,750 [Attorney Hong Moo Seok] 190 00:15:11,340 --> 00:15:13,200 Stuff yourself all you want. 191 00:15:13,200 --> 00:15:16,730 - Sang Ho, let's go! - Yes. 192 00:15:16,730 --> 00:15:19,660 [Attorney Park Dong Ho] 193 00:15:23,240 --> 00:15:24,490 What's this? 194 00:15:24,490 --> 00:15:25,590 [Youngwon Electronics Annual Sales Report] 195 00:15:25,590 --> 00:15:28,330 It looks like Ilho Group's slush fund was created from this company. 196 00:15:30,190 --> 00:15:32,530 You should be a prosecutor and work on this yourself. 197 00:15:32,530 --> 00:15:34,870 Why did you have to leave and make me do it? 198 00:15:34,870 --> 00:15:37,580 From what I heard, since Prosecutor Hong left 199 00:15:37,580 --> 00:15:40,970 you have the best chance of becoming the next Chief Prosecutor? 200 00:15:44,870 --> 00:15:46,860 If you don't want it, I'll ask someone else-- 201 00:15:46,860 --> 00:15:48,610 Hey, hey, leave it. 202 00:15:48,610 --> 00:15:50,200 I didn't say that I didn't want it. 203 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 You've become so impatient. 204 00:15:52,400 --> 00:15:53,890 Let me see. 205 00:15:57,960 --> 00:16:01,930 Do you feel relieved... to see me like this? 206 00:16:03,650 --> 00:16:09,390 You should live your life repenting for the pain that you caused people. 207 00:16:10,740 --> 00:16:12,860 Just because you helped me once 208 00:16:12,860 --> 00:16:16,390 all of your sins don't just disappear. 209 00:16:17,790 --> 00:16:22,460 To take down Nam Gyu Man, you will continue to need me. 210 00:16:24,970 --> 00:16:26,650 We may be enemies 211 00:16:26,650 --> 00:16:29,350 but we should help each other as long as we have the same goal. 212 00:16:36,820 --> 00:16:40,300 President Nam Gyu Man of Ilho Group said 213 00:16:40,300 --> 00:16:44,430 that all of the subcontractors who partner with him are family. 214 00:16:44,430 --> 00:16:49,860 But if you watch this trial, you will find out 215 00:16:49,860 --> 00:16:52,480 the only people they really consider family... 216 00:16:53,670 --> 00:16:59,150 are those who are related by blood. 217 00:17:02,720 --> 00:17:05,140 Yes! Yes! 218 00:17:07,710 --> 00:17:08,770 Jeez. 219 00:17:10,660 --> 00:17:12,080 You're really good. 220 00:17:12,080 --> 00:17:14,020 When did you get here? 221 00:17:14,020 --> 00:17:17,060 Were you watching me? The whole time? 222 00:17:17,060 --> 00:17:21,470 From what I can see, you could argue in the courtroom right now. 223 00:17:21,470 --> 00:17:24,750 I just can't do so well as soon as I'm in the courtroom. 224 00:17:24,750 --> 00:17:28,530 You can practice. I will help you. 225 00:17:29,610 --> 00:17:31,110 Thank you, Attorney Lee. 226 00:17:38,280 --> 00:17:43,550 He's working so hard. I want to see him argue in the courtroom soon. 227 00:17:43,550 --> 00:17:49,160 He's improved a lot. I think soon he'll be able to stand in the courtroom alone. 228 00:17:49,160 --> 00:17:54,010 By the way, how did you come to work with Attorney Song? 229 00:17:57,740 --> 00:17:59,760 You still call yourself a lawyer? 230 00:17:59,760 --> 00:18:02,540 If you're a public defender, you should at least have a conscience. 231 00:18:02,540 --> 00:18:03,810 You stuttering idiot! 232 00:18:06,600 --> 00:18:09,520 I'm sorry. I should have done a better job. 233 00:18:09,520 --> 00:18:10,940 I'm sorry... 234 00:18:18,340 --> 00:18:19,890 You remember me, don't you? 235 00:18:19,890 --> 00:18:21,360 Who... 236 00:18:25,690 --> 00:18:29,140 I heard you went to see my father last month. 237 00:18:30,710 --> 00:18:32,620 What are were you thinking? 238 00:18:32,620 --> 00:18:35,410 After you messed up my father's trial like that... 239 00:18:35,410 --> 00:18:37,450 I'm sorry. 240 00:18:38,600 --> 00:18:41,910 For your father and you. 241 00:18:41,910 --> 00:18:45,130 Your father was my first client... 242 00:18:47,590 --> 00:18:51,350 I felt bad that he became a prisoner on death row. 243 00:18:52,830 --> 00:18:59,240 That's when I knew for the first time... that a lawyer can change someone's life. 244 00:19:00,300 --> 00:19:01,640 I... 245 00:19:04,190 --> 00:19:07,670 Call me any time if you need my help. 246 00:19:08,970 --> 00:19:10,580 I mean it. 247 00:19:18,010 --> 00:19:19,520 [Public Defender's Office Attorney Song Jae Ik] 248 00:19:23,050 --> 00:19:24,140 I see. 249 00:19:24,140 --> 00:19:30,210 Attorney Song and Manager Yeon are like family to me now. 250 00:19:30,210 --> 00:19:35,300 I'm glad for you that such good people are with you. 251 00:19:36,210 --> 00:19:38,380 The only people they really consider family... 252 00:19:38,380 --> 00:19:43,050 are those who are related by blood. 253 00:19:44,290 --> 00:19:48,560 As you can see, when a current higher than the rated voltage goes through 254 00:19:48,560 --> 00:19:51,470 the filament heats up and will burn. That will cause a problem. 255 00:19:51,470 --> 00:19:55,000 There is almost no chance of explosion as long as the approved voltage is used. 256 00:19:55,000 --> 00:19:56,910 Are you saying that there is a slim chance 257 00:19:56,910 --> 00:19:59,570 that the cause of a microwave explosion could be the bulb? 258 00:19:59,570 --> 00:20:02,610 Yes, as long as the bulb itself is not defective. 259 00:20:05,680 --> 00:20:09,560 When a home microwave is used with the rated voltage 260 00:20:09,560 --> 00:20:12,730 there is no possibility of the bulb exploding. 261 00:20:12,730 --> 00:20:16,150 But if the bulb is defective 262 00:20:16,150 --> 00:20:18,950 it can be the cause for an explosion. 263 00:20:20,050 --> 00:20:23,710 Your Honor, regarding the defective quality of the bulb, I'd like to request 264 00:20:23,710 --> 00:20:27,530 Mr. Shin Byung Hoon, factory manager for Smile Bulbs, as witness. 265 00:20:27,530 --> 00:20:31,470 Witness, please enter the courtroom. 266 00:20:44,280 --> 00:20:47,240 First, as the factory manager for Smile Bulbs 267 00:20:47,240 --> 00:20:49,800 it must not have been easy for you to take the witness stand. 268 00:20:49,800 --> 00:20:52,780 Thank you for your brave decision. 269 00:20:53,770 --> 00:20:58,310 The defendant claims that there is no issue with the quality 270 00:20:58,310 --> 00:21:00,750 based on their 30 years of experience. 271 00:21:01,780 --> 00:21:03,590 What's your opinion? 272 00:21:04,670 --> 00:21:07,030 It's different from the fact. 273 00:21:10,630 --> 00:21:11,860 They had a lack of funds 274 00:21:11,860 --> 00:21:15,060 so the President of the company couldn't pay attention to technical development? 275 00:21:15,060 --> 00:21:16,590 Yes. 276 00:21:16,590 --> 00:21:20,880 You mean, a lot of defective bulbs were produced? 277 00:21:20,880 --> 00:21:22,500 That's right. 278 00:21:24,110 --> 00:21:26,860 Byung Hoon, how can you do this? 279 00:21:27,660 --> 00:21:30,100 Audience, this is a warning. 280 00:21:32,260 --> 00:21:33,980 Can you give us an example? 281 00:21:37,260 --> 00:21:42,790 Even with a low current, the bulb would burn and turn dark. 282 00:21:42,790 --> 00:21:46,660 Also, when we inserted a bulb into a light fixture 283 00:21:47,930 --> 00:21:50,400 it often caught fire... 284 00:21:50,400 --> 00:21:55,000 So, we discarded a lot of bulbs. 285 00:21:55,000 --> 00:21:59,900 Why wasn't that known externally? 286 00:22:01,150 --> 00:22:05,320 The President... made sure... 287 00:22:05,320 --> 00:22:09,850 that employees, including myself, would keep quiet about it. 288 00:22:09,850 --> 00:22:11,880 Liar! 289 00:22:11,880 --> 00:22:14,400 That's a lie, Your Honor! 290 00:22:14,400 --> 00:22:17,100 I never did that, Your Honor! 291 00:22:17,100 --> 00:22:19,710 Bailiff, remove him from the courtroom. 292 00:22:22,450 --> 00:22:25,030 Byung Hoon, how can you do this to me? 293 00:22:25,030 --> 00:22:29,340 Shin Byung Hoon! You'll be punished by Heaven! 294 00:22:29,340 --> 00:22:31,200 How can you do this to me! 295 00:22:35,400 --> 00:22:37,130 That's all I have, Your Honor. 296 00:22:42,000 --> 00:22:44,590 Attorney Seo, look at this. 297 00:22:44,590 --> 00:22:48,130 Defense, do you have any questions for the witness? 298 00:22:53,990 --> 00:22:56,970 You met with Attorney Park Dong Ho, right? 299 00:22:56,970 --> 00:22:59,330 He asked you for false testimony, right? 300 00:22:59,330 --> 00:23:01,710 And he promised you your daughter's surgery. 301 00:23:01,710 --> 00:23:03,790 Why are you doing this to me? 302 00:23:03,790 --> 00:23:08,680 Even without you, my life is already hell. 303 00:23:21,990 --> 00:23:23,900 For the witness... 304 00:23:28,300 --> 00:23:29,620 I don't have any questions. 305 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Attorney Seo! 306 00:23:54,140 --> 00:23:55,620 Attorney Hong. 307 00:23:56,650 --> 00:24:00,330 Keep an eye on Attorney Park. Something's not right these days. 308 00:24:00,330 --> 00:24:02,450 I've already been watching him. 309 00:24:04,410 --> 00:24:06,450 Park Dong Ho is investigating Seogwang Group 310 00:24:06,450 --> 00:24:08,170 and digging up the Chairman's past. 311 00:24:11,060 --> 00:24:12,470 My father? 312 00:24:12,470 --> 00:24:15,900 Attorney Park is protected by both of you, so he shouldn't behave like that. 313 00:24:18,200 --> 00:24:20,970 You'll get busier in many ways. 314 00:24:20,970 --> 00:24:23,290 Keep an eye on Attorney Park 315 00:24:23,290 --> 00:24:25,650 and report back to me often. 316 00:24:25,650 --> 00:24:27,450 Yes, President. 317 00:24:33,910 --> 00:24:39,010 Three years ago, the refrigerator of Ilho Electronics had a large-scale recall. 318 00:24:39,010 --> 00:24:44,490 The cause was said to be a small subcontractor who supplied the coolant. 319 00:24:44,490 --> 00:24:46,650 They took all the blame and went bankrupt. 320 00:24:46,650 --> 00:24:51,210 The Defense Counselor is discussing an incident that is unrelated to this case. 321 00:24:51,210 --> 00:24:52,900 Counselor. 322 00:24:52,900 --> 00:24:57,300 The real cause of the accident was not the coolant of the refrigerator. 323 00:24:57,300 --> 00:25:00,350 The cause was a wire. This is the report from the National Forensic Service. 324 00:25:00,350 --> 00:25:02,360 [Ilho Electronics Model PR-14 Refrigerator Appraisal] 325 00:25:02,360 --> 00:25:04,910 The subcontractor found the truth 326 00:25:04,910 --> 00:25:08,150 but his company had already closed its doors. 327 00:25:08,150 --> 00:25:10,920 He is still making unrelated comments. 328 00:25:10,920 --> 00:25:16,190 Your Honor, the Counselor's statement is not related to this case at all. 329 00:25:16,190 --> 00:25:18,200 What if the same wire that caused the problem then 330 00:25:18,200 --> 00:25:21,360 is also the cause of the microwave explosion? 331 00:25:24,980 --> 00:25:26,630 [Overheating (defective wire) confirmed.] 332 00:25:26,630 --> 00:25:31,820 The exploded microwaves were all produced in 2014. 333 00:25:31,820 --> 00:25:34,030 We found the product and requested an investigation 334 00:25:34,030 --> 00:25:35,770 from the National Forensic Service. 335 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 [Ilho Electronics Microwave Explosion Report] 336 00:25:43,540 --> 00:25:48,390 Their opinion is that all of the wires used in the products were defective. 337 00:25:50,040 --> 00:25:56,310 They added that overheating the wire while in use could be a direct cause. 338 00:25:56,310 --> 00:25:58,450 [Confirmed that the wire with copper painted over aluminum was defective. 339 00:25:58,450 --> 00:26:00,690 We cannot trust the report. 340 00:26:00,690 --> 00:26:03,450 The investigation was not conducted by the National Forensic Service. 341 00:26:03,450 --> 00:26:06,610 The investigation was conducted by a company affiliated with Ilho Electronics. 342 00:26:06,610 --> 00:26:10,280 So the truth had to be covered up. 343 00:26:21,650 --> 00:26:25,190 The broadcast will start soon. Give them hell. 344 00:26:30,390 --> 00:26:33,940 The wire of the refrigerator that caused an accident in the past 345 00:26:33,940 --> 00:26:37,790 is from the same company that produced the wire for the microwave this time. 346 00:26:37,790 --> 00:26:40,990 Is it a problem that they are from the same company? 347 00:26:40,990 --> 00:26:45,100 Is it related in any way to this trial? 348 00:26:45,100 --> 00:26:46,690 Of course it is. 349 00:26:46,690 --> 00:26:49,590 The reason that the defective wire was manufactured 350 00:26:49,590 --> 00:26:52,430 was to create a slush fund for Ilho Group. 351 00:26:56,990 --> 00:27:01,140 Youngwon Electronics was used only to establish a slush fund for Ilho Group. 352 00:27:01,140 --> 00:27:04,630 That's why they didn't care about improving the quality of the wire. 353 00:27:04,630 --> 00:27:07,810 They cut costs excessively and manufactured defective wires. 354 00:27:07,810 --> 00:27:11,430 The Defense Counselor is making claims without evidence. 355 00:27:12,400 --> 00:27:16,150 The evidence of this trial is being broadcast nationwide right now. 356 00:27:18,640 --> 00:27:23,770 Your Honor, may we confirm the results from the Prosecutor's Office on TV? 357 00:27:24,680 --> 00:27:26,100 You may proceed. 358 00:27:33,450 --> 00:27:34,770 Take a look. 359 00:27:36,850 --> 00:27:43,730 Youngwon Electronics sold defective copper-plated wires to save costs. 360 00:27:43,730 --> 00:27:48,350 Youngwon Electronics was set up to sell inexpensive, defective wires 361 00:27:48,350 --> 00:27:51,000 to launder money for Ilho Group. 362 00:27:51,000 --> 00:27:56,850 Through Youngwon Electronics, Ilho Group used a traditional money laundering model 363 00:27:56,850 --> 00:27:59,970 and created a slush fund of 30 billion. 364 00:27:59,970 --> 00:28:05,900 Ilho Group concentrated profit in related companies with relatively lower tax rates 365 00:28:05,900 --> 00:28:10,720 and the slush fund flowed to political and media circles. 366 00:28:25,380 --> 00:28:27,880 Gyu Man... I mean, President. 367 00:28:40,830 --> 00:28:43,820 Yes, Father. Yes. 368 00:28:43,820 --> 00:28:45,750 I'll be right over. 369 00:28:46,510 --> 00:28:48,280 I have reached a verdict. 370 00:28:48,280 --> 00:28:50,890 Due to the plaintiff's illegal activity 371 00:28:50,890 --> 00:28:54,830 the defendant has no responsibility for indemnification. 372 00:28:54,830 --> 00:28:58,840 Therefore, the plaintiff's case has been dismissed. 373 00:29:12,450 --> 00:29:13,860 Attorney Seo... 374 00:29:15,320 --> 00:29:16,900 thank you so much. 375 00:29:16,900 --> 00:29:20,540 You have gone through a lot, Min Soo. 376 00:29:25,830 --> 00:29:28,130 Here... 377 00:29:35,800 --> 00:29:37,180 Attorney Seo... 378 00:29:37,180 --> 00:29:39,280 The factory was pretty cold. 379 00:29:39,280 --> 00:29:42,970 I thought you and your father would need them. 380 00:29:42,970 --> 00:29:45,260 We didn't even pay you enough... 381 00:29:45,260 --> 00:29:47,630 You've suffered a lot of damages... 382 00:29:47,630 --> 00:29:50,630 including the back pay that you owe your employees. 383 00:29:51,680 --> 00:29:54,000 I don't know how to thank you. 384 00:29:54,000 --> 00:29:58,240 Please take good care of your father. 385 00:29:58,240 --> 00:30:02,640 And... make sure to keep him safe. 386 00:30:08,310 --> 00:30:13,330 Boss, didn't you know that Jin Woo would bring up the slush fund? 387 00:30:13,330 --> 00:30:14,770 I didn't know. 388 00:30:15,870 --> 00:30:19,360 Jin Woo is getting stronger every day. 389 00:30:27,160 --> 00:30:30,080 Sir, it's been a long time. 390 00:30:30,080 --> 00:30:33,130 Attorney Park, do you have a few minutes? 391 00:30:41,160 --> 00:30:43,530 Regarding the murder case of the college student in Seochon 392 00:30:43,530 --> 00:30:46,390 I heard there is a video of the criminal confessing his crime. 393 00:30:46,390 --> 00:30:48,250 Is that true? 394 00:30:50,630 --> 00:30:53,700 The one who committed the crime should be punished. 395 00:30:53,700 --> 00:30:56,980 And, I want to know the truth. 396 00:30:58,780 --> 00:31:02,480 I'm sorry. I have nothing more to tell you. 397 00:31:13,540 --> 00:31:16,750 Ilho Group will suffer great losses from this. 398 00:31:16,750 --> 00:31:19,910 Even the slush fund thing is out, I have nothing more to say! 399 00:31:19,910 --> 00:31:24,410 Hong Moo Seok and Park Dong Ho must be busy handling the problem. 400 00:31:25,580 --> 00:31:26,800 To get Ilho Group 401 00:31:26,800 --> 00:31:30,370 we have to make Hong Moo Seok quit his job as a prosecutor. 402 00:31:35,660 --> 00:31:38,920 You said you'd go ask Prosecutor Tak for help. 403 00:31:38,920 --> 00:31:40,410 How did it go? 404 00:31:43,560 --> 00:31:45,090 What are you talking about? 405 00:31:45,090 --> 00:31:48,250 Hong Moo Seok quit his job and went to Ilho Law Firm. 406 00:32:00,260 --> 00:32:04,450 Attorney Seo, you worked so hard for the trial. 407 00:32:04,450 --> 00:32:05,970 You're saying nonsense. 408 00:32:07,450 --> 00:32:09,250 Why don't you go rest now? 409 00:32:14,690 --> 00:32:16,340 He must be exhausted. 410 00:32:26,670 --> 00:32:28,210 Manager Yeon. 411 00:32:29,410 --> 00:32:33,400 Isn't Jin Woo a bit odd these days? 412 00:32:33,400 --> 00:32:38,020 He's not! He's still a human being, so it's tough for him. 413 00:32:39,550 --> 00:32:41,960 - The coffee is good. - It is. 414 00:32:55,140 --> 00:32:58,660 The more you use your memory, the faster it will progress. 415 00:32:58,660 --> 00:33:03,230 You have as long as one year, as short as six months. 416 00:33:04,720 --> 00:33:09,320 Within that time, your memory will disappear little by little. 417 00:33:16,690 --> 00:33:20,990 How many times have you been played by that young lawyer? 418 00:33:25,790 --> 00:33:27,120 I'm sorry, Father. 419 00:33:27,120 --> 00:33:30,750 If he keeps getting in the way, get rid of him! 420 00:33:30,750 --> 00:33:36,530 Father, Seo Jin Woo... has become too famous. 421 00:33:37,790 --> 00:33:40,010 If your weakness is about to be exposed... 422 00:33:41,570 --> 00:33:43,690 you must get rid of that weakness! 423 00:33:47,510 --> 00:33:52,630 A problem that could've easily been dealt with has now become a migraine. 424 00:33:52,630 --> 00:33:55,260 This isn't the only river you've had to ford 425 00:33:55,260 --> 00:33:57,650 in order to grow Ilho Group into its current state, Chairman. 426 00:33:57,650 --> 00:34:02,030 Father, for cases like this, we had insured... 427 00:34:05,120 --> 00:34:07,150 Chairman, please don't worry. 428 00:34:07,150 --> 00:34:09,590 As President Nam Gyu Man said 429 00:34:09,590 --> 00:34:12,210 we have a solution that will take care of this in a clean manner. 430 00:34:21,230 --> 00:34:24,770 [Park Dong Ho Evidence 1] 431 00:34:32,070 --> 00:34:34,950 If anything happens to me... 432 00:34:34,950 --> 00:34:37,190 hand it over to Dong Ho. 433 00:34:37,190 --> 00:34:39,610 [Park Dong Ho Evidence 1] 434 00:34:41,070 --> 00:34:44,160 Father, Attorney Hong said... 435 00:34:44,160 --> 00:34:47,330 that Attorney Park is digging into your past. 436 00:34:48,200 --> 00:34:51,350 Attorney Park is investigating my past? 437 00:34:51,350 --> 00:34:56,720 Yes. Were you involved with Seogwang Group in any way? 438 00:34:59,670 --> 00:35:02,620 Attorney Park wasn't focusing on this trial... 439 00:35:03,830 --> 00:35:06,690 I find it strange that he'd go digging around in your past. 440 00:35:06,690 --> 00:35:09,480 Don't take any interest in nonsense. 441 00:35:10,460 --> 00:35:12,770 Just make sure to take care of this one. 442 00:35:12,770 --> 00:35:15,200 Yes, I understand. 443 00:35:24,820 --> 00:35:27,610 Seok Gyu... Gyu Man is a little busy right now. 444 00:35:29,200 --> 00:35:30,280 Just me? 445 00:35:31,750 --> 00:35:33,350 Sure, okay. 446 00:35:35,020 --> 00:35:37,610 If I just open my mouth... 447 00:35:37,610 --> 00:35:41,320 Nam Gyu Man will be dead right away! 448 00:35:41,320 --> 00:35:46,010 He doesn't even know I hold his life in my hands... 449 00:35:54,450 --> 00:35:55,760 Aren't you busy? 450 00:35:55,760 --> 00:35:58,770 It's still nice to see a friend so often. 451 00:35:58,770 --> 00:36:01,280 Friends should get together and talk often. 452 00:36:01,280 --> 00:36:02,850 Soo Beom. 453 00:36:04,340 --> 00:36:06,440 What do you have on Gyu Man? 454 00:36:07,500 --> 00:36:10,430 It's related to the murder case of the college student in Seochon, right? 455 00:36:12,480 --> 00:36:14,440 Is that what you called me for? 456 00:36:14,440 --> 00:36:17,620 Your number was found in the prison physician's phone record. 457 00:36:21,020 --> 00:36:24,390 Ilho Hospital supports treatment for prison inmates. 458 00:36:24,390 --> 00:36:26,210 Tell me honestly. 459 00:36:26,210 --> 00:36:28,690 Gyu Man... 460 00:36:30,130 --> 00:36:31,710 Did he really kill someone? 461 00:36:34,560 --> 00:36:38,000 Where the heck did you hear that? Are you writing a novel? 462 00:36:38,000 --> 00:36:42,520 Gyu Man can be troublesome, but would he really kill someone? 463 00:36:42,520 --> 00:36:44,320 Seriously... 464 00:36:46,140 --> 00:36:48,330 If Gyu Man really did it... 465 00:36:50,990 --> 00:36:53,170 you shouldn't hide it from me. 466 00:36:53,170 --> 00:36:54,400 Of course not! 467 00:36:55,600 --> 00:36:58,600 You're such a worrywart! Why are you so worried about useless things? 468 00:36:58,600 --> 00:37:01,320 You came to drink, but you're not drinking! 469 00:37:03,230 --> 00:37:05,880 By the way, this place is great. I had no idea it was here. 470 00:37:06,180 --> 00:37:08,080 I'm sorry I lost the trial. 471 00:37:08,080 --> 00:37:11,080 I'll take care of the slush fund case. 472 00:37:12,570 --> 00:37:13,960 Attorney Park... 473 00:37:13,960 --> 00:37:16,410 you lost this trial on purpose, right? 474 00:37:16,410 --> 00:37:19,720 You plotted with Seo Jin Woo to screw me over. 475 00:37:19,720 --> 00:37:22,130 I even paid for a witness. 476 00:37:22,130 --> 00:37:26,110 But who knew that the slush fund would come up at the trial? 477 00:37:26,110 --> 00:37:29,890 Your excuses have become too long-winded. 478 00:37:31,090 --> 00:37:34,250 Just enjoy what I prepared this time. 479 00:37:38,640 --> 00:37:40,450 I'm sorry about that. 480 00:37:40,450 --> 00:37:44,090 I didn't mean to, but I really screwed you over. 481 00:37:44,090 --> 00:37:46,010 I'm okay with it. 482 00:37:46,010 --> 00:37:49,750 But seeing your face on TV... 483 00:37:49,750 --> 00:37:51,850 You look pretty good on TV. 484 00:37:51,850 --> 00:37:55,670 You should show your face on the news more often. 485 00:37:55,670 --> 00:37:57,170 You looked great. 486 00:37:58,880 --> 00:38:00,230 Attorney Park... 487 00:38:00,230 --> 00:38:03,400 is your investigation on Seogwang Group going well? 488 00:38:03,400 --> 00:38:07,110 I'll meet with a suspect of the accident soon. 489 00:38:07,110 --> 00:38:10,230 Investigation? What kind of investigation? 490 00:38:10,230 --> 00:38:16,100 I believe you will have an occasion to help me in the near future. 491 00:38:21,600 --> 00:38:22,700 Here. 492 00:38:24,360 --> 00:38:28,030 - Is this my new business card? - Yes. 493 00:38:29,910 --> 00:38:31,700 [Outskirts Law Firm Attorney Lee In Ah] 494 00:38:34,410 --> 00:38:36,980 "We win with the truth." 495 00:38:36,980 --> 00:38:38,510 Nice. 496 00:38:41,380 --> 00:38:45,040 Take some time off tomorrow. 497 00:38:45,040 --> 00:38:47,250 We have somewhere to go. 498 00:38:52,300 --> 00:38:54,490 What's this? You wanted to come here? 499 00:38:54,490 --> 00:38:57,830 I want to give you a gift for winning your first trial. 500 00:38:58,930 --> 00:39:00,660 Let's go. I don't need this. 501 00:39:01,570 --> 00:39:03,590 When we met for the first time on the bus... 502 00:39:03,590 --> 00:39:07,120 I even went to the police station because of your purse. 503 00:39:10,830 --> 00:39:12,640 - I'm sorry. - Thank you. 504 00:39:17,830 --> 00:39:21,060 I thought of that day, so I wanted to give you a gift. 505 00:39:35,260 --> 00:39:36,720 Should I get this one? 506 00:39:43,070 --> 00:39:45,370 Do you want to have dinner tomorrow? 507 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 Why are you asking me out all of a sudden? 508 00:39:49,840 --> 00:39:51,930 Seo Jin Woo, you... 509 00:39:51,930 --> 00:39:54,660 This is how you flirt with other girls, right? 510 00:39:56,010 --> 00:39:57,660 Because it's you. 511 00:39:58,830 --> 00:40:02,480 I want to remember my time with you. 512 00:40:04,250 --> 00:40:08,190 Okay. Since I got this today 513 00:40:08,190 --> 00:40:10,940 this big sister will treat you to dinner tomorrow. 514 00:40:19,150 --> 00:40:20,570 Who the heck are you? 515 00:40:20,570 --> 00:40:22,620 Who are you? 516 00:40:24,700 --> 00:40:25,870 I am Prosecutor Tak Young Jin 517 00:40:25,870 --> 00:40:27,790 from Seoul Central District Prosecutor's Office. 518 00:40:27,790 --> 00:40:29,840 President Seok Joo Il of Ilho Trading? 519 00:40:31,380 --> 00:40:33,550 You're the real owner of Youngwon Electronics, right? 520 00:40:33,550 --> 00:40:35,330 What did you say? 521 00:40:36,410 --> 00:40:37,610 [Arrest Warrant] 522 00:40:37,610 --> 00:40:39,590 On the charges of tax evasion, embezzlement 523 00:40:39,590 --> 00:40:41,570 and breach of Political Fund Regulations 524 00:40:41,570 --> 00:40:42,990 you are under arrest. 525 00:41:02,780 --> 00:41:05,710 [Ilho Produce President, Seok Joo Il] 526 00:41:08,250 --> 00:41:12,440 Nam Gyu Man was so detailed about creating holes to slip away. 527 00:41:12,440 --> 00:41:16,280 That's how the Nam Family has survived this long. 528 00:41:16,280 --> 00:41:20,040 To use people when necessary then throw them away like old shoes. 529 00:41:22,980 --> 00:41:26,270 We should take care of people close to Nam Gyu Man one by one. 530 00:41:26,270 --> 00:41:29,200 No, we don't have that much time. 531 00:41:29,200 --> 00:41:31,380 We have to take care of them right away. 532 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 Are you Mr. Ha Young Hoon? 533 00:41:57,040 --> 00:41:58,390 Who are you? 534 00:41:58,390 --> 00:42:00,860 I'll ask you straight up. 535 00:42:00,860 --> 00:42:04,420 You know about the explosion at Seogwang Group 17 years ago, right? 536 00:42:05,960 --> 00:42:09,720 My father's name is Park Gyeong Soo. 537 00:42:12,790 --> 00:42:14,480 I found out everything before I came here. 538 00:42:14,480 --> 00:42:19,330 Don't even think about hiding anything from me or lying to me. 539 00:42:20,470 --> 00:42:22,450 It was over a long time ago. 540 00:42:22,450 --> 00:42:25,450 I forgot about it a long time ago. 541 00:42:28,350 --> 00:42:30,600 It's over already? 542 00:42:30,600 --> 00:42:33,540 That works only for you. 543 00:42:33,540 --> 00:42:36,600 If you lived your life being called President 544 00:42:36,600 --> 00:42:39,290 did you think the truth would stay buried forever? 545 00:42:44,490 --> 00:42:47,390 You'll want to call me soon. 546 00:42:47,390 --> 00:42:49,240 Keep it with you. 547 00:43:00,030 --> 00:43:04,500 Someone is digging up the Seogwang Group gas explosion! 548 00:43:17,540 --> 00:43:18,970 You're here. 549 00:43:20,450 --> 00:43:25,630 Boss, is this what you wanted? 550 00:43:25,630 --> 00:43:27,360 I'm fine. 551 00:43:28,870 --> 00:43:31,850 I can just work out and wait here. 552 00:43:35,160 --> 00:43:39,470 They manipulate and kill people at their whim. 553 00:43:39,470 --> 00:43:43,680 I'm going to take care of all of these malignant cancers. 554 00:43:43,680 --> 00:43:46,650 Dong Ho, you don't need to do that. 555 00:43:46,650 --> 00:43:49,760 The Chairman will get me out soon! 556 00:43:49,760 --> 00:43:51,090 Boss. 557 00:43:53,960 --> 00:43:56,630 If you are patient and wait just a little while 558 00:43:56,630 --> 00:43:58,960 I will get you out soon. 559 00:43:58,960 --> 00:44:05,120 And you will have a lot more to do with our Ilho Group. 560 00:44:06,570 --> 00:44:11,370 I am going to destroy Nam Il Ho. 561 00:44:16,370 --> 00:44:20,400 Then... you go your own path. 562 00:44:20,400 --> 00:44:22,690 I'll go my own path. 563 00:44:38,780 --> 00:44:40,080 It's been a long time. 564 00:44:41,800 --> 00:44:44,340 You saw the news about the slush fund of Youngwon Electronics? 565 00:44:45,520 --> 00:44:48,080 President Nam Gyu Man is the main character again... 566 00:44:49,210 --> 00:44:51,350 but he slipped away again 567 00:44:51,350 --> 00:44:52,730 Just like four years ago. 568 00:44:53,870 --> 00:44:57,590 You can't still be thinking that my brother killed her. 569 00:44:57,590 --> 00:45:01,910 Even with time, the fact that your brother is the criminal doesn't change. 570 00:45:03,610 --> 00:45:08,290 Your family should be prepared to be punished by the law. 571 00:45:08,290 --> 00:45:11,260 I don't know on what grounds you're slandering my family 572 00:45:11,260 --> 00:45:13,260 but you should also be careful. 573 00:45:15,300 --> 00:45:18,410 If you don't believe me, you should find out for yourself. 574 00:45:21,290 --> 00:45:22,880 You're a prosecutor. 575 00:45:23,840 --> 00:45:25,770 It would be easy for you to find out. 576 00:45:34,840 --> 00:45:36,950 The slush fund got taken care of. 577 00:45:36,950 --> 00:45:39,140 What's the damage to our company? 578 00:45:41,490 --> 00:45:43,120 Hurry up and tell me. 579 00:45:43,120 --> 00:45:46,610 A tax audit will start soon on Ilho Trading and Youngwon Electronics. 580 00:45:46,610 --> 00:45:49,650 And it looks like there will be a massive recall for Ilho Electronics. 581 00:45:51,260 --> 00:45:52,660 What about other areas? 582 00:45:52,660 --> 00:45:55,230 There are so many products with Youngwon Electronics wires 583 00:45:55,230 --> 00:45:57,300 so the damage to the company is pretty substantial. 584 00:45:57,300 --> 00:46:00,090 And it's worse for temporary shipments. 585 00:46:00,090 --> 00:46:02,990 A boycott has also been scheduled. 586 00:46:07,140 --> 00:46:09,180 I'll just get up. 587 00:46:12,190 --> 00:46:15,520 You said everything was taken care of. 588 00:46:16,390 --> 00:46:19,000 Does it look like everything has been taken care of? 589 00:46:19,880 --> 00:46:21,330 I'm sorry. 590 00:46:26,260 --> 00:46:27,770 You're sorry? 591 00:46:32,520 --> 00:46:33,680 Hello, sir. 592 00:46:33,680 --> 00:46:37,430 Sure. Did something fun happen to Attorney Park? 593 00:46:42,170 --> 00:46:44,060 [1999 Yongin Water Truck Auto Accident] 594 00:46:53,870 --> 00:46:55,120 Stop right there! 595 00:46:59,680 --> 00:47:02,250 We'll look for him all night! 596 00:47:02,250 --> 00:47:05,140 Where is he? Where did he go? 597 00:47:15,040 --> 00:47:16,820 - Follow me. - Yes! 598 00:47:32,470 --> 00:47:33,890 [Attorney Park Dong Ho] 599 00:47:38,630 --> 00:47:40,240 Did something happen? 600 00:47:43,020 --> 00:47:44,930 Please help me. 601 00:47:45,900 --> 00:47:48,100 Nam Il Ho sent people after me. 602 00:47:49,110 --> 00:47:54,180 I'm sure... he is trying to cover up the past by killing me. 603 00:47:54,180 --> 00:47:57,160 You didn't know Chairman Nam Il Ho at all? 604 00:47:59,200 --> 00:48:04,140 As you know, you'll never be able to get away from Nam Il Ho. 605 00:48:11,190 --> 00:48:13,040 You didn't forget our dinner tonight, did you? 606 00:48:13,820 --> 00:48:15,530 Of course not. 607 00:48:15,530 --> 00:48:17,110 See you later. 608 00:48:17,110 --> 00:48:18,300 Okay. 609 00:48:54,990 --> 00:48:56,300 Attorney Lee! 610 00:48:56,300 --> 00:48:59,000 Where are you going all dressed up? 611 00:48:59,000 --> 00:49:01,770 - I have some errands to run. - You're going on a date! 612 00:49:01,770 --> 00:49:05,380 Right? Who is he? Who is he? 613 00:49:05,380 --> 00:49:06,830 I'm not... 614 00:49:06,830 --> 00:49:07,920 Go ahead. 615 00:49:07,920 --> 00:49:09,810 Wait, wait! 616 00:49:09,810 --> 00:49:12,050 Please introduce me to your friends. 617 00:49:12,050 --> 00:49:16,190 You fool... You're so much older! Stop saying nonsense! 618 00:49:16,190 --> 00:49:18,270 How much older am I? 619 00:49:18,270 --> 00:49:20,210 I'll be back. 620 00:49:20,210 --> 00:49:22,960 Okay. How pretty... 621 00:49:22,960 --> 00:49:24,620 She's really pretty. 622 00:49:27,780 --> 00:49:29,980 Attorney Seo Jin Woo, are you really busy? 623 00:49:29,980 --> 00:49:32,680 I'd like to see you if you have some time. 624 00:49:34,170 --> 00:49:37,490 I just have a gift I want to give you. 625 00:49:37,490 --> 00:49:40,720 It's something you must be very curious about. 626 00:49:42,180 --> 00:49:44,070 Why don't you come to my office? 627 00:49:58,320 --> 00:49:59,670 Welcome. 628 00:50:01,810 --> 00:50:03,390 Have a seat over here. 629 00:50:14,700 --> 00:50:17,500 Why did you come to my office without my permission? 630 00:50:19,120 --> 00:50:20,910 Especially when I wasn't there. 631 00:50:21,930 --> 00:50:24,240 You did a great job decorating that room. 632 00:50:26,310 --> 00:50:32,880 I didn't know you were thinking about me day and night for over four years. 633 00:50:34,860 --> 00:50:36,940 Not just me 634 00:50:36,940 --> 00:50:43,280 but my company, my family, and even people around me. 635 00:50:45,270 --> 00:50:50,760 I remember every moment we spent together as easily as breathing. 636 00:50:52,200 --> 00:50:55,420 What the heck is it? The information that I'd be curious about. 637 00:51:01,340 --> 00:51:04,910 Your family died in a car accident when you were six years old, right? 638 00:51:06,460 --> 00:51:09,510 That's when your fate converged with Attorney Park. 639 00:51:15,680 --> 00:51:18,160 The one who caused the accident... 640 00:51:19,180 --> 00:51:21,340 Did you know that it was Attorney Park's father? 641 00:51:21,340 --> 00:51:22,630 What? 642 00:51:23,870 --> 00:51:25,760 If you don't believe me, take a look at this. 643 00:51:29,500 --> 00:51:32,420 It's such a tough fate. 644 00:51:35,840 --> 00:51:37,290 [Crime Scene Photos] 645 00:51:40,120 --> 00:51:41,780 [Yongin Water Truck Accident in 1999] 646 00:51:48,950 --> 00:51:51,970 [Driver: Park Gyeong Soo Passengers: Lee Hye Seon, Seo Yeong Woo] 647 00:52:03,620 --> 00:52:05,570 I guess you are also here alone. 648 00:52:05,570 --> 00:52:09,240 Our parents' memorial day happens to be on the same day. 649 00:52:09,240 --> 00:52:12,750 Our fate is pretty ugly. 650 00:52:18,320 --> 00:52:22,400 They say that you know about fate at the end, not in the beginning. 651 00:52:24,810 --> 00:52:27,550 But you two were ill-fated from the beginning. 652 00:52:32,040 --> 00:52:34,270 [Passenger in Assailant's Vehicle Park Dong Ho (Male, 23)] 653 00:52:34,270 --> 00:52:39,000 My Attorney Park massacred a whole family. 654 00:52:41,230 --> 00:52:42,710 It's too bad. 655 00:52:50,100 --> 00:52:51,560 [1999 Seogwang Group Gas Explosion Accident] 656 00:52:52,460 --> 00:52:56,230 These are the documents on the gas explosion at Seogwang Group in 1999. 657 00:52:56,230 --> 00:52:58,560 [Seogwang Group Gas Explosion Suspect was sentenced to five years] 658 00:53:00,380 --> 00:53:03,460 I said you'd have an occasion to help me soon. 659 00:53:03,460 --> 00:53:05,180 Is this what you were investigating? 660 00:53:05,180 --> 00:53:06,690 Yes. 661 00:53:07,770 --> 00:53:11,570 Hong Moo Seok was the prosecutor in charge of that case. 662 00:53:13,010 --> 00:53:18,100 I'm curious as to why you are investigating this case after 17 years. 663 00:53:19,180 --> 00:53:22,130 This case is important to me. 664 00:53:22,130 --> 00:53:25,350 The case was covered up as involuntary manslaughter. 665 00:53:25,350 --> 00:53:29,580 But in fact... it was a contract kill. 666 00:53:31,030 --> 00:53:35,750 And the suspect who knows the secret of the murder is in my hands. 667 00:54:51,700 --> 00:54:52,790 [Dad] 668 00:55:39,010 --> 00:55:41,660 Dad, where are you? 669 00:55:43,310 --> 00:55:44,610 Jin Woo... 670 00:55:48,840 --> 00:55:50,140 In Ah? 671 00:55:50,140 --> 00:55:52,020 Where are you now? 672 00:55:53,120 --> 00:55:54,910 I'm in front of my house, of course. 673 00:55:55,790 --> 00:55:57,870 My dad is not home yet. 674 00:56:11,650 --> 00:56:13,830 I'll definitely prove Dad's innocence. 675 00:56:13,830 --> 00:56:16,120 Then the unjustified death of... 676 00:56:18,890 --> 00:56:21,330 That girl... 677 00:56:22,430 --> 00:56:24,040 You mean, Jung Ah? 678 00:56:25,450 --> 00:56:28,050 - Where are you going? - To the office. 679 00:56:28,050 --> 00:56:30,910 - We're going to the office. - The office is this way. 680 00:57:17,190 --> 00:57:18,450 In Ah! 681 00:57:25,660 --> 00:57:27,580 What brings you here? 682 00:57:30,390 --> 00:57:35,270 What... are you doing here? 683 00:57:35,270 --> 00:57:38,100 My dad hasn't come home yet. 684 00:57:41,900 --> 00:57:44,910 It's so cold out. Where is he and what is he doing? 685 00:57:47,040 --> 00:57:48,890 In Ah... 686 00:57:54,770 --> 00:57:57,130 In Ah, what's wrong? 687 00:58:26,510 --> 00:58:31,510 Subtitles by DramaFever 688 00:58:35,060 --> 00:58:37,430 You knew from the beginning! 17 years ago! 689 00:58:37,430 --> 00:58:38,520 Jin Woo... 690 00:58:38,520 --> 00:58:41,340 I don't know why bad things keep happening to him. 691 00:58:41,340 --> 00:58:44,170 There is nothing I can do for him. 692 00:58:44,170 --> 00:58:46,370 Stop keeping an eye on me. 693 00:58:46,370 --> 00:58:50,830 Whether it is a warning or it becomes a threat depends on how you act. 694 00:58:50,830 --> 00:58:53,370 Gyu Man, do you think it's possible to kill someone with a knife? 695 00:58:53,370 --> 00:58:56,810 Introduce me to a trust-worthy drug dealer that you know. 696 00:58:56,810 --> 00:58:58,910 I'll put Nam Gyu Man in the next room to yours. 697 00:58:58,910 --> 00:59:02,580 I can't lower my head to the enemy who caused my father's death. 698 00:59:02,580 --> 00:59:05,220 Because I am his son. 55426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.