All language subtitles for Remember.E12.160121.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,330 --> 00:00:11,520 You have no choice but to look over the conglomerate Ilho. 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,750 Because you're a subcontractor of the manufacturer. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,970 Ilho Electronics didn't provide an understandable cause for the accident. 5 00:00:21,970 --> 00:00:25,490 And they put all the blame on a subcontractor. 6 00:00:26,570 --> 00:00:30,100 It led to the closing of a bulb factory 7 00:00:30,100 --> 00:00:33,620 that has been in operation for over three generations. 8 00:00:33,620 --> 00:00:38,880 All of the employees of the factory lost their jobs. 9 00:00:41,470 --> 00:00:47,560 President Nam Gyu Man of Ilho Group said this... 10 00:00:47,560 --> 00:00:52,930 "All of the subcontractors who partnered with us... are our family." 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,430 If you continue to watch this trial, you will find out... 12 00:00:59,500 --> 00:01:08,070 that the only family they really have is those who are related by blood. 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,200 [Episode 12] 14 00:01:47,540 --> 00:01:49,120 Oh, sorry. 15 00:01:50,170 --> 00:01:52,230 My hand went out before I knew it. 16 00:01:57,470 --> 00:01:59,960 Don't keep it inside. 17 00:02:01,790 --> 00:02:04,790 What? Are you pissed off? 18 00:02:10,620 --> 00:02:12,970 Let's do well together. 19 00:02:12,970 --> 00:02:17,730 If this is how it's going to be, it won't end it here. 20 00:03:00,810 --> 00:03:03,000 Boss, are you okay? 21 00:03:06,570 --> 00:03:09,180 Nam Gyu Man, that bastard. He's the president, so what? 22 00:03:09,180 --> 00:03:11,030 How can he put his hand on you... 23 00:03:11,600 --> 00:03:13,790 That bastard... 24 00:03:14,840 --> 00:03:18,600 In the old days, you'd have crushed him for that. 25 00:03:18,600 --> 00:03:20,700 It's fine, Sang Ho. 26 00:03:20,700 --> 00:03:25,430 It's the pot calling the kettle black. 27 00:03:25,430 --> 00:03:28,890 Boss, Nam Gyu Man will behave like that 28 00:03:28,890 --> 00:03:31,330 and end up ruining himself. 29 00:03:31,330 --> 00:03:32,790 Don't be bothered by him. 30 00:03:32,790 --> 00:03:35,180 When I look back... 31 00:03:35,180 --> 00:03:40,580 everything in life... is a result of one's own karma. 32 00:03:48,710 --> 00:03:53,920 I don't know how to thank you... 33 00:03:55,540 --> 00:03:57,740 Thank you so much, Attorney Seo. 34 00:03:57,740 --> 00:04:01,520 Not at all. I only did what I had to do. 35 00:04:01,520 --> 00:04:05,360 What would have happened if I had left him behind and went to the afterlife... 36 00:04:05,360 --> 00:04:10,620 I am very ashamed that I tried to do something so horrible. 37 00:04:10,620 --> 00:04:12,740 Every morning when I open my eyes... 38 00:04:14,590 --> 00:04:18,710 the fact that I have another day with my dad... 39 00:04:18,710 --> 00:04:21,400 I am thankful for that alone. 40 00:04:24,590 --> 00:04:32,460 I envy you... that you have a father to protect. 41 00:04:34,840 --> 00:04:36,040 Let's eat. 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,670 Please, have some. Please. 43 00:04:38,670 --> 00:04:40,280 Father, you should start. 44 00:04:45,130 --> 00:04:50,150 I can tell you this one thing for sure. 45 00:04:50,150 --> 00:04:52,300 Mr. Seo Jae Hyuk... 46 00:04:54,010 --> 00:05:00,470 you were the best... the best father in the world. 47 00:05:02,240 --> 00:05:06,540 Do I... have a son? 48 00:05:08,600 --> 00:05:10,560 Then... 49 00:05:11,770 --> 00:05:15,680 please tell this to my son. 50 00:05:17,900 --> 00:05:22,770 That I really miss him every single day. 51 00:05:25,860 --> 00:05:27,100 Yes. 52 00:05:28,470 --> 00:05:29,640 Yes... 53 00:05:41,720 --> 00:05:43,350 By the way... 54 00:05:43,350 --> 00:05:45,620 may I ask you a question? 55 00:05:45,620 --> 00:05:47,210 Yes. 56 00:05:47,210 --> 00:05:51,730 Why would the plaintiff's attorney refer you to me? 57 00:05:54,330 --> 00:05:57,000 Attorney Park Dong Ho did that? 58 00:05:57,000 --> 00:05:59,190 When I was protesting in front of Ilho Group 59 00:05:59,190 --> 00:06:02,510 that attorney gave me your business card. 60 00:06:02,510 --> 00:06:04,580 He said you'd be able to help me. 61 00:06:09,370 --> 00:06:11,720 [Outskirts Law Firm Attorney Seo Jin Woo] 62 00:06:14,460 --> 00:06:17,460 Boss, here are the documents on Chairman Nam Il Ho 63 00:06:17,460 --> 00:06:20,150 and the list of victims you requested from the microwave explosion. 64 00:06:21,230 --> 00:06:22,720 [List of Victims] 65 00:06:22,720 --> 00:06:26,600 Oddly, there are a lot of microwave explosions. 66 00:06:26,600 --> 00:06:29,290 Was there ever a normal accident before? 67 00:06:29,290 --> 00:06:31,610 [President Kim Seo Gwang dead from a gas explosion in Seogwang Group factory] 68 00:06:32,770 --> 00:06:36,240 By the way, why did you ask for the documents on Chairman Nam Il Ho? 69 00:06:36,240 --> 00:06:38,370 I have my reasons. 70 00:06:41,940 --> 00:06:44,050 Detective Bae? It's me. 71 00:06:44,050 --> 00:06:46,430 [Seogwang Group Explosion] 72 00:06:49,440 --> 00:06:52,800 I think Prosecutor Hong Moo Seok was in charge of this case. 73 00:06:55,900 --> 00:06:58,010 [Explosion Report Prosecutor: Hong Moo Seok] 74 00:06:59,090 --> 00:07:01,320 We're onto something. 75 00:07:01,320 --> 00:07:03,790 There are more than a few suspicious things about this case. 76 00:07:03,790 --> 00:07:07,880 Seogwang Group was waiting for a contract for a gold project 77 00:07:07,880 --> 00:07:09,030 and its president died. 78 00:07:09,030 --> 00:07:11,890 And its rival was Ilho? 79 00:07:11,890 --> 00:07:12,890 You're right. 80 00:07:12,890 --> 00:07:15,610 Nam Il Ho won the contract 81 00:07:15,610 --> 00:07:18,180 and Ilho Group we know today was born. 82 00:07:19,790 --> 00:07:26,220 Nam Il Ho instigated murder of Seogwang Group's president-- 83 00:07:26,220 --> 00:07:29,920 There is no sure evidence. Only ashes were left from the fire. 84 00:07:29,920 --> 00:07:35,680 As your father probably refused someone's order and tried to run away 85 00:07:35,680 --> 00:07:37,290 he caused the accident. 86 00:07:37,290 --> 00:07:42,960 - That someone was Nam Il Ho? - Yes. 87 00:07:42,960 --> 00:07:45,340 Nam Il Ho probably gave the order. 88 00:07:45,340 --> 00:07:48,720 That's why I got screwed when I tried to investigate this case. 89 00:07:58,330 --> 00:08:00,850 Cheers! 90 00:08:04,950 --> 00:08:07,610 Both of you worked really hard for the trial today. 91 00:08:08,570 --> 00:08:12,730 I wish I could have seen Park Dong Ho and Nam Gyu Man's faces! 92 00:08:12,730 --> 00:08:17,500 Let's keep up our defense! 93 00:08:19,010 --> 00:08:22,260 My goodness, you sound like you participated in the trial today! 94 00:08:23,360 --> 00:08:26,270 It's almost as if I did! 95 00:08:26,270 --> 00:08:28,180 Cheers, cheers! 96 00:08:28,180 --> 00:08:30,920 Cheers! Cheers! 97 00:08:34,700 --> 00:08:38,160 Attorney Song, let's get up. The bus will be here soon. 98 00:08:38,160 --> 00:08:41,990 Why? You can leave. I can go all night. 99 00:08:41,990 --> 00:08:44,330 - Here-- - Aren't you going to work tomorrow? 100 00:08:44,330 --> 00:08:45,410 Hurry up! 101 00:08:46,400 --> 00:08:51,500 Pretty Attorney Lee... I should have a drink with her! 102 00:08:51,500 --> 00:08:52,890 Attorney Lee doesn't want to. 103 00:08:52,890 --> 00:08:55,130 Right? Ouch! 104 00:09:00,390 --> 00:09:02,990 Hey you, you should stop drinking. 105 00:09:04,530 --> 00:09:07,810 "Hey you"? 106 00:09:07,810 --> 00:09:10,370 You just said "hey you" to me, didn't you? 107 00:09:10,370 --> 00:09:11,590 Yes. 108 00:09:11,590 --> 00:09:13,120 Seriously... 109 00:09:13,120 --> 00:09:19,010 Hey, when you were taking baby steps in high school 110 00:09:19,010 --> 00:09:22,040 I was in college. What's wrong with you? 111 00:09:22,040 --> 00:09:24,580 Seriously, how old are you now? 112 00:09:24,580 --> 00:09:27,560 How old? Twenty-three? Three? 113 00:09:27,560 --> 00:09:30,950 Hey, I'm 28 years old! 114 00:09:32,330 --> 00:09:34,740 Really, that age difference... 115 00:09:35,770 --> 00:09:37,120 Call me, Noona (older sister). 116 00:09:38,310 --> 00:09:40,070 - No. - Call me Noona! 117 00:09:40,070 --> 00:09:42,380 - No. - I want to hear it! 118 00:09:42,380 --> 00:09:44,950 No! What's wrong with you? I don't want to! 119 00:09:45,410 --> 00:09:46,590 Stop! 120 00:09:47,610 --> 00:09:48,960 Stop it! Let go! 121 00:09:48,960 --> 00:09:50,810 - Just say it once. - No! 122 00:09:50,810 --> 00:09:53,180 - Just say it. - Wait! 123 00:09:54,070 --> 00:09:56,920 - I'm going to kill you. - Noona. 124 00:10:01,690 --> 00:10:03,100 You should've said it sooner! 125 00:10:06,120 --> 00:10:07,260 Seriously... 126 00:10:07,260 --> 00:10:10,320 Call me, Noona, Noona! Yes, Noona. 127 00:10:25,540 --> 00:10:28,640 What's Dong Ho doing these days? 128 00:10:28,640 --> 00:10:32,520 He is meeting with a detective and digging up his father's case. 129 00:10:33,790 --> 00:10:35,140 His father's case? 130 00:10:35,140 --> 00:10:38,940 It seems that Attorney Park's father's case was related to Chairman Nam Il Ho. 131 00:10:38,940 --> 00:10:42,120 I saw him confirming it with a detective. 132 00:10:42,120 --> 00:10:44,380 Listen very carefully. 133 00:10:44,380 --> 00:10:48,790 What you just said should never reach Nam Gyu Man's ears. 134 00:10:48,790 --> 00:10:50,800 Do you understand me? 135 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 I'll keep that in mind, Boss! 136 00:11:00,680 --> 00:11:02,450 I don't know what to say. 137 00:11:02,450 --> 00:11:07,790 The defendant's attorney is Seo Jin Woo? 138 00:11:07,790 --> 00:11:08,900 Yes. 139 00:11:08,900 --> 00:11:14,200 Anyway, I won't lose my ground like this for the rest of the trial. 140 00:11:16,230 --> 00:11:21,930 It will be my show of appreciation for you taking in President Seok and me. 141 00:11:31,680 --> 00:11:34,220 Dong Ho, you'll have to make some time today. 142 00:11:34,220 --> 00:11:36,970 I am busy today. 143 00:11:36,970 --> 00:11:38,470 See you later. 144 00:11:41,570 --> 00:11:42,970 Let go of me. 145 00:11:49,280 --> 00:11:52,900 I won't say it twice. Make time. 146 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 Are you digging up Nam Il Ho's past? 147 00:12:01,440 --> 00:12:06,750 It sounds like you're keeping tabs on me. 148 00:12:07,830 --> 00:12:11,270 Why are you all up in my business? 149 00:12:17,590 --> 00:12:19,340 Let me ask you one question. 150 00:12:19,340 --> 00:12:25,420 How long have you known that Nam Il Ho was involved in my father's death? 151 00:12:28,270 --> 00:12:32,160 I... didn't know about it. 152 00:12:33,500 --> 00:12:37,830 To leave you to the enemy who caused your father's death... 153 00:12:39,140 --> 00:12:41,520 I am not that kind of thug. 154 00:12:41,520 --> 00:12:46,190 Dong Ho... I serve Chairman Nam Il Ho now. 155 00:12:47,690 --> 00:12:49,970 If you are going to provoke the Chairman... 156 00:12:51,660 --> 00:12:54,220 you will have to go through me first. 157 00:12:57,290 --> 00:13:00,090 That's all I had to say. Go now. 158 00:13:05,260 --> 00:13:10,390 To me, you were... like a father to me. 159 00:13:10,390 --> 00:13:12,650 Like a father. 160 00:13:13,940 --> 00:13:15,920 But I'm not your father. 161 00:13:15,920 --> 00:13:18,270 Thank you for telling me. 162 00:13:18,270 --> 00:13:22,390 Let's go our separate ways now. 163 00:13:24,860 --> 00:13:29,350 Also... tell the guy who is following me... 164 00:13:32,980 --> 00:13:35,380 that if I catch even a glimpse of him... 165 00:13:36,580 --> 00:13:38,250 I'll kill him. 166 00:13:59,570 --> 00:14:01,640 Boss, it's nice. 167 00:14:01,640 --> 00:14:03,150 It's nice! 168 00:14:04,350 --> 00:14:06,490 - Are you that happy? - Of course! 169 00:14:07,610 --> 00:14:09,800 My place has just enough room for me 170 00:14:09,800 --> 00:14:12,000 but I'm more comfortable there than a royal palace. 171 00:14:12,000 --> 00:14:14,260 I am really at ease here. 172 00:14:14,260 --> 00:14:15,760 It's just like my place. 173 00:14:20,810 --> 00:14:23,530 A lot has happened... 174 00:14:23,530 --> 00:14:27,840 I also met Jin Woo here. 175 00:14:33,320 --> 00:14:35,310 Is this money enough evidence for you? 176 00:14:35,310 --> 00:14:37,090 That my father's innocent? 177 00:14:37,090 --> 00:14:41,330 I know very well... That's how trials are. 178 00:14:41,330 --> 00:14:43,400 You bet your life and fight. 179 00:14:43,400 --> 00:14:49,160 Trust me. Your father can go home soon. 180 00:14:55,770 --> 00:15:01,800 Boss, how long will you wait and hide your claws? 181 00:15:04,060 --> 00:15:06,190 Just a little while. 182 00:15:06,190 --> 00:15:11,000 Hiding claws for a long time works better for hunting. 183 00:15:12,630 --> 00:15:14,470 It won't be much longer. 184 00:15:24,170 --> 00:15:26,640 Min Soo, once we win the trial 185 00:15:26,640 --> 00:15:28,820 electricity will be back on in the factory 186 00:15:28,820 --> 00:15:31,510 and the employees will come back, too! 187 00:15:31,510 --> 00:15:32,900 Of course! 188 00:15:32,900 --> 00:15:35,170 We should clean up this place. 189 00:15:42,550 --> 00:15:46,520 Attorney Seo, Father got his energy back just like before. 190 00:15:49,160 --> 00:15:53,270 Min Soo, you should take good care of your father. 191 00:15:53,270 --> 00:15:58,020 It's all thanks to you. You saved my father and took our case. 192 00:15:58,020 --> 00:16:00,160 And that saved me in the end. 193 00:16:02,030 --> 00:16:06,870 Right! You said you needed the list of our factory employees? 194 00:16:06,870 --> 00:16:09,250 [Smile Bulbs Employees List] 195 00:16:09,250 --> 00:16:10,960 Why did you want the list of employees? 196 00:16:11,850 --> 00:16:16,000 Very petty things... those are the most important things. 197 00:16:17,670 --> 00:16:19,920 It's been a really long time since I heard that. 198 00:16:22,250 --> 00:16:26,920 You know, that's what you said to me on the first day we met. 199 00:16:26,920 --> 00:16:29,020 You said you remember everything. 200 00:16:29,020 --> 00:16:30,620 Don't you even know who was next to you? 201 00:16:31,570 --> 00:16:35,220 How could I remember all of these petty details? 202 00:16:35,220 --> 00:16:39,770 Those petty details... are the most important ones. 203 00:16:51,590 --> 00:16:55,150 You... seem to be working too much these days. 204 00:16:55,150 --> 00:16:57,970 Just tell me what I can help you with. 205 00:16:57,970 --> 00:16:59,350 Let's do it together. 206 00:17:06,670 --> 00:17:08,380 Sure. 207 00:17:09,950 --> 00:17:11,990 What about Hong Moo Seok? How is it going? 208 00:17:14,070 --> 00:17:18,020 I'm collecting evidence with Prosecutor Tak. It is going well. 209 00:17:18,020 --> 00:17:19,490 I see. 210 00:17:36,890 --> 00:17:38,230 Prosecutor Hong... 211 00:17:39,460 --> 00:17:42,940 Please help me resolve a misunderstanding with President Nam. 212 00:17:44,080 --> 00:17:47,380 I made a mistake after I had a drink-- 213 00:17:49,190 --> 00:17:52,130 Where do you think you are? 214 00:17:52,130 --> 00:17:53,610 Prosecutor Hong! 215 00:17:53,610 --> 00:17:56,510 Just because we shared a meal once 216 00:17:56,510 --> 00:17:59,180 did you think we were on the same level? 217 00:18:00,500 --> 00:18:04,410 There are more than enough detectives to fill your seat. 218 00:18:07,320 --> 00:18:09,300 Did you say, you made a mistake? 219 00:18:09,300 --> 00:18:12,000 That's only your excuse? 220 00:18:12,000 --> 00:18:15,120 If you wanted to be in President Nam Gyu Man's good graces 221 00:18:15,120 --> 00:18:20,290 you should've known that you are on standby 24-7. 365 days a year. 222 00:18:20,290 --> 00:18:28,180 You know better than anyone how I devoted my life to President Nam and you. 223 00:18:28,180 --> 00:18:32,160 Did I ever tell you to devote your life to President Nam and me? 224 00:18:32,160 --> 00:18:34,380 Be honest with yourself. 225 00:18:34,380 --> 00:18:38,090 You made voluntary choices. 226 00:18:39,900 --> 00:18:42,010 We won't have an occasion to see each other anymore. 227 00:18:42,010 --> 00:18:43,540 You should leave now. 228 00:18:48,770 --> 00:18:51,410 [Trial Documents] 229 00:18:56,070 --> 00:18:58,370 [Rape and murder case of a female college student in Seochon] 230 00:19:03,060 --> 00:19:06,990 I became a prosecutor because of Attorney Seo's father's case. 231 00:19:06,990 --> 00:19:11,240 Four years ago, the murder case of the female college student in Seochon. 232 00:19:11,240 --> 00:19:15,550 I believed that Attorney Seo's father was innocent. 233 00:19:15,550 --> 00:19:21,340 So I believe that the truth will be revealed in this trial... 234 00:19:26,390 --> 00:19:30,210 [Rape and murder case of a female college student in Seochon] 235 00:19:33,590 --> 00:19:36,590 - Yeo Gyeong. - Seok Gyu! 236 00:19:36,590 --> 00:19:38,630 Did you have a trial today? 237 00:19:38,630 --> 00:19:41,320 Of course. I dealt with many lawyers today. 238 00:19:42,550 --> 00:19:48,030 You were a juror in the murder case of the college student in Seochon, right? 239 00:19:48,030 --> 00:19:51,650 Yes. Why do you ask all of a sudden? 240 00:19:51,650 --> 00:19:53,580 I was on the retrial not too long ago. 241 00:19:53,580 --> 00:19:56,230 Though I didn't get to render the final verdict. 242 00:19:56,230 --> 00:19:58,600 I heard about that. 243 00:19:58,600 --> 00:20:00,680 What do you think of the trial? 244 00:20:01,710 --> 00:20:02,930 What about now? 245 00:20:02,930 --> 00:20:06,760 Of course he's guilty. Do you have different thoughts? 246 00:20:07,650 --> 00:20:09,400 No, it's fine. 247 00:20:18,920 --> 00:20:21,110 Detective Gwak came to me. 248 00:20:21,110 --> 00:20:23,590 He asked me to resolve your misunderstanding. 249 00:20:24,830 --> 00:20:28,860 He didn't know his place. What was the misunderstanding? 250 00:20:28,860 --> 00:20:32,230 He is just a little detective who didn't know his place and stepped out of line. 251 00:20:33,740 --> 00:20:35,470 It's for the best, actually. 252 00:20:37,150 --> 00:20:40,590 My busy Prosecutor Hong... 253 00:20:41,860 --> 00:20:44,850 I don't believe you'd come all the way here to tell me that. 254 00:20:47,520 --> 00:20:49,550 You know Judge Kang Seok Gyu very well, right? 255 00:20:49,550 --> 00:20:51,490 Why are you bringing him up all of a sudden? 256 00:20:51,490 --> 00:20:55,480 That judge is very suspicious of Seo Jae Hyuk's verdict. 257 00:20:58,960 --> 00:21:00,520 Seok Gyu? 258 00:21:11,380 --> 00:21:13,740 Judge Kang, what brings you here? 259 00:21:13,740 --> 00:21:16,360 I have questions I want to ask Attorney Seo. 260 00:21:18,550 --> 00:21:20,910 Fancy seeing you here, In Ah. 261 00:21:24,940 --> 00:21:28,350 Thank you for your help last time with the prison physician. 262 00:21:31,480 --> 00:21:35,700 I only acted in accordance with the law. 263 00:21:37,780 --> 00:21:42,450 By the way, the questions you have for me... 264 00:21:42,450 --> 00:21:45,400 It's about the murder case of the college student in Seochon. 265 00:21:47,490 --> 00:21:49,130 The retrial is over... 266 00:21:49,130 --> 00:21:51,760 but it seems that there is more to it. 267 00:21:53,570 --> 00:21:57,680 Why... Why do you think? 268 00:21:57,680 --> 00:22:01,260 There is the video of the false confession by Kim Hyun Ok... 269 00:22:01,260 --> 00:22:03,520 Also, when I looked at the investigation report 270 00:22:03,520 --> 00:22:05,370 there were a lot of holes. 271 00:22:06,520 --> 00:22:09,850 And it is very unusual to switch judges in the middle of a trial. 272 00:22:16,400 --> 00:22:17,580 For me... 273 00:22:18,840 --> 00:22:24,520 Four years ago... and now with Attorney Seo's father's passing... 274 00:22:25,880 --> 00:22:28,270 I still believe he is innocent. 275 00:22:29,330 --> 00:22:35,590 Because... I saw the video of the real murderer confessing the crime. 276 00:22:36,830 --> 00:22:39,690 The real murderer? 277 00:22:42,130 --> 00:22:46,750 By any chance... did you also see the video? 278 00:22:48,600 --> 00:22:49,660 Yes. 279 00:22:49,660 --> 00:22:52,970 Who knew that she'd die so easily? 280 00:22:56,220 --> 00:22:59,440 I saw it clearly with my own eyes. 281 00:23:01,260 --> 00:23:07,520 That video where the real murderer says he killed Oh Jung Ah. 282 00:23:08,650 --> 00:23:12,190 Do you know the who the murderer is? 283 00:23:15,760 --> 00:23:17,160 It's Nam Gyu Man. 284 00:23:20,470 --> 00:23:24,040 President of Ilho Group. 285 00:23:40,270 --> 00:23:41,860 Father, why are you doing this? 286 00:23:41,860 --> 00:23:43,380 You didn't even drink! 287 00:23:43,380 --> 00:23:47,750 Dong Ho, I have a reason for doing this! 288 00:23:54,340 --> 00:23:56,900 Of course... Boss... 289 00:23:56,900 --> 00:24:00,130 Manager Geum was following you. 290 00:24:00,130 --> 00:24:04,470 President Nam must've ordered it. 291 00:24:09,440 --> 00:24:10,570 Boss... 292 00:24:11,670 --> 00:24:13,620 what are you going to do now? 293 00:24:13,620 --> 00:24:18,110 Nam Gyu Man is really suspicious of me. 294 00:24:20,240 --> 00:24:22,600 - Sang Ho. - Yes. 295 00:24:22,600 --> 00:24:24,380 For this trial... 296 00:24:26,590 --> 00:24:32,750 I have to... defeat Jin Woo. 297 00:24:32,750 --> 00:24:34,800 I'm with you 298 00:24:34,800 --> 00:24:38,180 so just tell me to do it, whatever it is. 299 00:24:42,210 --> 00:24:43,610 Okay, thank you. 300 00:24:43,610 --> 00:24:46,760 - Oh, Dad! - In Ah! 301 00:24:48,860 --> 00:24:52,400 - Hello. - Jin Woo! Have you been well? 302 00:24:52,400 --> 00:24:53,900 Yes. 303 00:25:00,950 --> 00:25:02,380 Mom... 304 00:25:05,070 --> 00:25:06,330 Here! 305 00:25:08,190 --> 00:25:13,500 Sir, if I collect 10 coupons, do I get a free pizza? 306 00:25:13,500 --> 00:25:15,820 - You just love free stuff! - Stop it. 307 00:25:15,820 --> 00:25:19,910 Call me anytime. I'll bring it to you for free for the rest of my life! 308 00:25:20,960 --> 00:25:22,600 You're the best! 309 00:25:22,600 --> 00:25:25,140 - Jin Woo, enjoy. - Thank you. 310 00:25:25,140 --> 00:25:26,440 Please. 311 00:25:28,230 --> 00:25:31,270 A troublemaker at home is a troublemaker outside. 312 00:25:31,270 --> 00:25:35,250 - Leave it. I'll take it with me. - Mom, leave it. I'll clean it up. 313 00:25:36,940 --> 00:25:39,380 You should also organize this desk... 314 00:25:39,380 --> 00:25:41,290 My, my, my... 315 00:25:41,290 --> 00:25:43,320 Hey! 316 00:25:43,320 --> 00:25:46,270 Are you a mole? Is this a closet? 317 00:25:46,270 --> 00:25:49,020 It's just for today! 318 00:25:49,020 --> 00:25:51,630 Hey, hey, hey! Are you trying to fool me? 319 00:25:51,630 --> 00:25:55,670 It would be so nice to fold it and put it away every time! 320 00:25:55,670 --> 00:25:58,930 Is it so hard to do? Is it? Leave it! 321 00:26:20,360 --> 00:26:22,540 Dad asked me to come. 322 00:26:27,900 --> 00:26:30,650 What about your work? Is it good? 323 00:26:33,120 --> 00:26:37,790 It's still difficult and unfamiliar. 324 00:26:41,220 --> 00:26:45,280 Will you... really become an attorney? 325 00:26:47,980 --> 00:26:50,050 Not just from the outside. 326 00:26:50,050 --> 00:26:53,780 A really good attorney with a warm heart. 327 00:26:55,820 --> 00:26:57,020 Mom... 328 00:26:57,020 --> 00:27:01,350 I won't forgive you until you become one. 329 00:27:03,410 --> 00:27:04,790 Okay. 330 00:27:06,720 --> 00:27:08,630 Why are you crying? 331 00:27:21,940 --> 00:27:24,560 He's the factory manager you asked me to check out. 332 00:27:24,560 --> 00:27:26,370 - Did you get anything? - Yes. 333 00:27:26,370 --> 00:27:31,380 His daughter is sick, so he's going everywhere to borrow money. 334 00:27:37,250 --> 00:27:38,550 I'm Park Dong Ho. 335 00:27:39,930 --> 00:27:41,830 I am Shin Byung Hoon. 336 00:27:41,830 --> 00:27:45,720 Did you think about what I said to you? 337 00:27:45,720 --> 00:27:51,990 Will you really treated her at Ilho Hospital if I do that? 338 00:27:51,990 --> 00:27:56,470 If you will testify, we'll provide your daughter with the best medical care! 339 00:28:02,320 --> 00:28:04,870 [Test Lab] 340 00:28:15,760 --> 00:28:18,430 The filament limit for a 10-watt bulb is over 1.5 kilowatts. 341 00:28:18,430 --> 00:28:21,270 That is the size that is typically used in a microwave. 342 00:28:21,270 --> 00:28:24,070 As you saw, when a voltage that exceeds the limit passes through 343 00:28:24,070 --> 00:28:27,280 the temperature will rise, and burn the filament. And that can cause trouble. 344 00:28:27,280 --> 00:28:30,740 Do you mean that there is a possibility that it could cause an explosion? 345 00:28:30,740 --> 00:28:32,840 If it's used with the voltage we use in this country 346 00:28:32,840 --> 00:28:34,610 there is almost no possibility of explosion. 347 00:28:34,610 --> 00:28:39,860 You mean, chances are slim that the bulb was the cause of the microwave explosion? 348 00:28:39,860 --> 00:28:42,820 Yes, unless it was a defective bulb. 349 00:29:01,200 --> 00:29:02,500 President Yang... 350 00:29:02,500 --> 00:29:06,200 This is President Seok Joo Il of Ilho Trading. 351 00:29:07,280 --> 00:29:10,600 - Nice to meet you. - I'm Yang Hyun Soo. 352 00:29:10,600 --> 00:29:15,870 Since Youngwon Electronics joined Ilho Trading as a subsidiary 353 00:29:15,870 --> 00:29:17,790 you should expand the company a little more. 354 00:29:19,560 --> 00:29:23,970 President Seok, you two should discuss 355 00:29:23,970 --> 00:29:26,920 and consider expanding the business to bulbs as well. 356 00:29:28,680 --> 00:29:32,050 Thank you! I will do my best! 357 00:29:32,050 --> 00:29:33,760 Okay. Sit down. 358 00:29:35,760 --> 00:29:36,980 Why don't you have a glass? 359 00:29:40,010 --> 00:29:42,630 - Move! I have business with him, move! - You shouldn't come in! 360 00:29:42,630 --> 00:29:44,200 Move! 361 00:29:47,430 --> 00:29:49,210 President Nam Gyu Man... 362 00:29:50,530 --> 00:29:52,690 How can you do this to me? 363 00:29:53,420 --> 00:29:55,620 I played your dog so many times! 364 00:29:55,620 --> 00:29:57,740 How can you push me out? 365 00:29:59,170 --> 00:30:01,760 Look around, Detective Gwak. Where do you think you are? 366 00:30:03,730 --> 00:30:05,960 Do you think I'll just let you crush me? 367 00:30:05,960 --> 00:30:10,520 If I list everyone you gave money to, it's over for you! 368 00:30:11,420 --> 00:30:12,740 What are you doing out there? 369 00:30:12,740 --> 00:30:14,770 What the heck? 370 00:30:15,670 --> 00:30:18,280 Do you know who I am? I am a policeman! 371 00:30:18,280 --> 00:30:19,730 I'm a criminal detective! 372 00:30:19,730 --> 00:30:22,120 I'll put all of you in prison! Let go of me! 373 00:30:22,120 --> 00:30:24,490 Let go! I said, let go of me! 374 00:30:24,490 --> 00:30:26,810 - These bastards... - I'm sorry. 375 00:30:34,290 --> 00:30:36,060 Detective Gwak... 376 00:30:36,060 --> 00:30:38,450 You remember this place, don't you? 377 00:30:50,870 --> 00:30:54,900 It was a ploy last time, but this is real. 378 00:30:54,900 --> 00:30:57,310 Release me! Release me right now! 379 00:30:57,310 --> 00:30:59,700 Let me go! Let me go, you bastard! 380 00:30:59,700 --> 00:31:01,710 Let me go! Right now! 381 00:31:02,270 --> 00:31:05,530 Is there a dog barking? Why is it so noisy? 382 00:31:23,140 --> 00:31:24,910 Who... are you? 383 00:31:24,910 --> 00:31:26,720 Hello. 384 00:31:28,360 --> 00:31:31,350 I'm Lee In Ah, Jung Ah's friend. 385 00:31:32,730 --> 00:31:34,460 [Outskirts Law Firm Attorney Lee In Ah] 386 00:31:52,840 --> 00:31:57,340 These are the things that Jung Ah treasured and used until her death. 387 00:31:59,320 --> 00:32:01,840 It was too painful to throw them out... 388 00:32:01,840 --> 00:32:05,300 Thank you. I'll look through them carefully and return them to you. 389 00:32:20,460 --> 00:32:23,080 [010-1465-8550 Singing gig!] 390 00:32:33,490 --> 00:32:34,820 [Ilho Life Manager Ahn Soo Beom] 391 00:32:38,210 --> 00:32:40,520 [Ilho Life, Manager Ahn Soo Beom Singing gig!] 392 00:32:42,460 --> 00:32:45,200 [Ilho Life, Manager Ahn Soo Beom] 393 00:32:45,690 --> 00:32:49,340 Wow, this is incredible! 394 00:32:50,120 --> 00:32:52,350 I can date Kim Tae Hee even after she has three kids. 395 00:32:52,350 --> 00:32:54,850 What about after you get married? 396 00:32:59,100 --> 00:33:01,420 She got upset because we didn't tell her she was pretty. 397 00:33:02,680 --> 00:33:06,810 For a slow guy like me, an older woman who can lead me would be perfect! 398 00:33:06,810 --> 00:33:11,340 An older woman? At your age, you'll have to find a middle-aged woman! 399 00:33:11,340 --> 00:33:16,250 Song Hye Gyo, Kim Tae Hee, Moon Chae Won. Are they middle-aged women to you? 400 00:33:16,250 --> 00:33:18,550 What are you talking about? Song Hye Gyo 401 00:33:18,550 --> 00:33:20,860 and Kim Tae Hee are much younger than you! 402 00:33:20,860 --> 00:33:27,060 That's not true. Hye Gyo Noona is six years older than me 403 00:33:27,060 --> 00:33:28,700 and Tae Hee Noona is-- 404 00:33:29,950 --> 00:33:31,300 Hye Gyo Noona? 405 00:33:31,300 --> 00:33:34,310 - Did you say, Noona? - She is Noona to me. 406 00:33:34,310 --> 00:33:36,480 - Why? - How old are you? Show me your ID. 407 00:33:37,580 --> 00:33:39,270 Show me your ID, please. 408 00:33:39,270 --> 00:33:40,960 I just need to check something. 409 00:33:40,960 --> 00:33:43,410 I'm precise when it comes to this. 410 00:33:46,590 --> 00:33:49,190 [Pyun Sang Ho ID No. 880610-1047510] 411 00:33:53,490 --> 00:33:54,690 You were born in 1988. 412 00:33:55,960 --> 00:33:58,710 - You're 28, Year of the Dragon? - I'm an Olympics baby. 413 00:34:01,030 --> 00:34:02,510 I'm '84, Year of the Rat. 414 00:34:04,940 --> 00:34:06,360 You're older. 415 00:34:07,670 --> 00:34:11,240 Hey, you're dead. You fooled me for four years? 416 00:34:11,240 --> 00:34:13,800 - I'm older? - Hey, isn't that President Nam? 417 00:34:14,780 --> 00:34:16,350 Hey, you pig! 418 00:34:18,780 --> 00:34:20,000 That pig... 419 00:34:22,990 --> 00:34:24,670 Mr. Ahn Soo Beom. 420 00:34:30,240 --> 00:34:34,470 You called Oh Jung Ah to the vacation house in Seochon four years ago, right? 421 00:34:34,470 --> 00:34:37,930 What are you talking about? You've got the wrong person. 422 00:34:46,860 --> 00:34:48,470 [Ilho Life Manager Ahn Soo Beom] 423 00:34:48,470 --> 00:34:51,160 You called Oh Jung Ah for a singing gig. 424 00:34:53,890 --> 00:34:57,630 What are you talking about? What gig? 425 00:35:12,220 --> 00:35:14,640 That woman you were talking to in the lobby... 426 00:35:14,640 --> 00:35:17,020 It was Lee In Ah from Seo Jin Woo's law firm, right? 427 00:35:18,440 --> 00:35:21,540 - Did you see? - What did she say? 428 00:35:21,540 --> 00:35:23,940 There wasn't much. 429 00:35:23,940 --> 00:35:27,790 I think she was there gather information for the Smile Bulbs trial. 430 00:35:27,790 --> 00:35:31,030 - Is that all? - Of course. 431 00:35:31,030 --> 00:35:33,120 - Really? - Really! 432 00:35:59,440 --> 00:36:01,150 [Handwriting Analysis] 433 00:36:05,930 --> 00:36:07,840 The suicide note was fabricated. 434 00:36:07,840 --> 00:36:12,150 I'm certain that Oh Jung Ah's father was murdered. He didn't commit suicide. 435 00:36:18,030 --> 00:36:22,630 Hong Moo Seok was a prosecutor while he was covering up for Ilho Group? 436 00:36:22,630 --> 00:36:27,450 Now that I know that he was trying to cover up a criminal case 437 00:36:27,450 --> 00:36:29,140 I can't stand it anymore. 438 00:36:29,140 --> 00:36:32,150 Prosecutor Tak, will you be all right? 439 00:36:33,180 --> 00:36:37,590 In Ah, you remember the oath we took when we were appointed as prosecutors, right? 440 00:36:38,950 --> 00:36:41,240 My favorite phrase in the oath... 441 00:36:41,240 --> 00:36:46,900 "I am a courageous prosecutor who lifts the darkness of injustice." 442 00:36:59,710 --> 00:37:02,110 People might think you're still a prosecutor. 443 00:37:02,110 --> 00:37:04,880 You come to the Prosecutor's Office all the time. 444 00:37:08,270 --> 00:37:11,100 It looks like you're up to something with Prosecutor Tak. 445 00:37:11,100 --> 00:37:14,880 Will you make Prosecutor Tak quit now? 446 00:37:14,880 --> 00:37:19,150 No one knows who will end up quitting after me. 447 00:37:19,150 --> 00:37:23,070 You could be the one. 448 00:37:23,070 --> 00:37:27,080 You're still acting like you're crazy, Attorney Lee. 449 00:37:27,080 --> 00:37:30,130 Because people don't change so easily. 450 00:37:44,510 --> 00:37:49,090 Attorney Seo, do you think we'll even get to see the victims? 451 00:37:50,150 --> 00:37:55,100 They believe that the microwave exploded because of the bulb. 452 00:37:55,100 --> 00:37:56,590 [Explosion Examples of Major Appliance Parts] 453 00:37:56,590 --> 00:37:58,670 We'll have to go and see. 454 00:37:58,670 --> 00:38:03,440 The only way we can know for sure about the situation when the explosion occurred 455 00:38:03,440 --> 00:38:05,980 is the victims' testimony. 456 00:38:11,430 --> 00:38:13,650 Sir, please! Please! 457 00:38:13,650 --> 00:38:16,130 - Wait. - Are you mocking me? 458 00:38:16,130 --> 00:38:20,210 How dare you come here? How? Did you come to see how much we got hurt? 459 00:38:20,210 --> 00:38:21,530 Did you come here to settle? 460 00:38:21,530 --> 00:38:25,510 - Sir, please calm down-- - My child got hurt because of you. 461 00:38:25,510 --> 00:38:27,740 My innocent child got hurt! 462 00:38:29,180 --> 00:38:32,550 - About your daughter's accident-- - Shut you mouth. 463 00:38:32,550 --> 00:38:36,160 Come here again. I'll kill us all. 464 00:38:37,940 --> 00:38:39,140 Sir! 465 00:38:49,200 --> 00:38:51,800 Why did you give my business card to my client? 466 00:38:51,800 --> 00:38:56,360 So that we can fight in court. You and me. 467 00:38:58,050 --> 00:38:59,210 Me and you? 468 00:38:59,210 --> 00:39:00,650 Jin Woo... 469 00:39:00,650 --> 00:39:04,840 to defeat Nam Gyu Man, you should defeat me first. 470 00:39:04,840 --> 00:39:06,130 What? 471 00:39:06,130 --> 00:39:09,380 I'm going to win this trial no matter what. 472 00:39:09,380 --> 00:39:14,180 So you should try to defeat me. 473 00:39:14,180 --> 00:39:18,920 Don't worry. No matter what it takes, I will win. 474 00:39:29,350 --> 00:39:33,300 There is no guarantee the accident occurred because of Smile Bulbs. 475 00:39:33,300 --> 00:39:35,760 But people are really mean. 476 00:39:35,760 --> 00:39:39,130 They can just yell and hate someone, and that solves the problem? 477 00:40:05,400 --> 00:40:09,520 You met with Attorney Park Dong Ho, right? 478 00:40:11,830 --> 00:40:13,740 He asked you for false testimony, right? 479 00:40:13,740 --> 00:40:16,710 He promised you surgery for your daughter. 480 00:40:16,710 --> 00:40:18,490 Why are you doing this to me? 481 00:40:18,490 --> 00:40:23,700 Even without you, my life is already hell. 482 00:40:25,980 --> 00:40:29,310 I'll take care of the cost of your daughter's surgery. 483 00:40:30,360 --> 00:40:32,640 You can pay me back later, eventually. 484 00:40:34,770 --> 00:40:38,610 You've been closer than family to President Seol. 485 00:40:39,810 --> 00:40:42,450 The two of you devoted your youth 486 00:40:42,450 --> 00:40:44,620 to establishing Smile Bulbs. 487 00:40:44,620 --> 00:40:47,650 Please, stop. 488 00:40:47,650 --> 00:40:53,350 You are trying to deny the time you spent with Smile Bulbs with false testimony. 489 00:40:55,540 --> 00:40:58,020 That's what I wanted to tell you. 490 00:41:05,430 --> 00:41:08,320 You really look like the heir to Ilho Group now. 491 00:41:09,740 --> 00:41:13,350 That sounds like I wasn't the heir before. 492 00:41:15,280 --> 00:41:16,690 What I meant was... 493 00:41:16,690 --> 00:41:21,540 it looks like you'll eat up the whole Ilho Group soon. 494 00:41:21,540 --> 00:41:22,550 Really? 495 00:41:22,550 --> 00:41:27,550 Actually, even the snotty board members can't say anything to me now. 496 00:41:29,660 --> 00:41:30,830 Yeah. 497 00:41:36,730 --> 00:41:41,480 By the way, Manager Ahn doesn't bow properly these days. 498 00:41:43,270 --> 00:41:44,290 Excuse me? 499 00:41:44,290 --> 00:41:47,560 Just a nod, and that's it? 500 00:41:48,240 --> 00:41:50,670 Just because you're friends with Gyu Man from high school... 501 00:41:51,280 --> 00:41:52,580 do I look like your friend? 502 00:41:52,580 --> 00:41:55,320 Soo Beom, what's wrong with you? 503 00:41:55,320 --> 00:41:57,150 Bow properly. 504 00:41:58,490 --> 00:42:00,660 I'm sorry. I'll do it again. 505 00:42:02,220 --> 00:42:03,860 No... 506 00:42:03,860 --> 00:42:05,480 You should bow... 507 00:42:05,480 --> 00:42:08,680 Like this. See? Like this. 508 00:42:08,680 --> 00:42:11,080 Lower yourself to 90 degrees. 509 00:42:11,080 --> 00:42:13,630 Don't act like you're his friend. 510 00:42:15,880 --> 00:42:17,690 Yes, I understand. 511 00:42:17,690 --> 00:42:22,640 Gyu Man, this is why you shouldn't hang out with people on a different level. 512 00:42:24,450 --> 00:42:28,150 No, Soo Beom knows his place at least. 513 00:42:28,150 --> 00:42:31,440 He has no pride. 514 00:42:51,290 --> 00:42:53,940 Soo Beom, you're really drunk. 515 00:42:55,950 --> 00:42:58,440 I want to be drunk tonight. 516 00:42:58,440 --> 00:43:03,870 Hey, just because I clean up after Nam Gyu Man 517 00:43:03,870 --> 00:43:06,470 I can't even drink as much as I want? 518 00:43:06,470 --> 00:43:09,590 Let me. Let me have it! 519 00:43:16,160 --> 00:43:18,220 I... 520 00:43:18,220 --> 00:43:21,500 If I just open my mouth 521 00:43:21,500 --> 00:43:25,330 Nam Gyu Man will be dead right away. 522 00:43:26,900 --> 00:43:28,090 Seriously... 523 00:43:28,090 --> 00:43:31,530 He doesn't even know that I hold his life in my hands, and he wants to act cute? 524 00:43:31,530 --> 00:43:34,480 Acting cute... this bastard. 525 00:43:37,010 --> 00:43:40,120 I saw with my own eyes... 526 00:43:41,510 --> 00:43:48,100 the video where the murderer says he killed Oh Jung Ah. 527 00:43:48,100 --> 00:43:52,110 Do you know who the murderer is? 528 00:43:52,110 --> 00:43:57,610 The President of Ilho Group. It's Nam Gyu Man. 529 00:44:01,010 --> 00:44:03,600 You drank too much. Let's go now, Soo Beom. 530 00:44:03,600 --> 00:44:07,070 Hey, go ahead. Go! 531 00:44:07,070 --> 00:44:13,570 If I just open my mouth, everyone will be dead! 532 00:44:13,570 --> 00:44:16,870 All of them will be gone! 533 00:44:18,940 --> 00:44:24,280 Roasted sweet potatoes in the wintertime are the best when you eat with friends. 534 00:44:25,690 --> 00:44:27,050 Would you like one? 535 00:44:30,810 --> 00:44:31,970 Really... 536 00:44:33,800 --> 00:44:35,200 Attorney Lee first. 537 00:44:36,560 --> 00:44:37,910 Thank you. 538 00:44:37,910 --> 00:44:39,650 I hate you, really! 539 00:44:39,650 --> 00:44:42,970 You couldn't be more annoying if you tried. 540 00:44:42,970 --> 00:44:47,990 Really, you're the only one who tells me that I'm annoying. 541 00:44:47,990 --> 00:44:50,880 Everyone else tells me that I'm cute. 542 00:44:52,190 --> 00:44:53,520 Right, Attorney Lee? 543 00:45:03,230 --> 00:45:05,370 You're here, Attorney Seo. How did it go? 544 00:45:05,370 --> 00:45:07,340 There was another subcontractor 545 00:45:07,340 --> 00:45:10,570 that went bankrupt because of a similar incident with Ilho Group. 546 00:45:10,570 --> 00:45:13,860 - There is another victim? - Yes. 547 00:45:13,860 --> 00:45:17,880 They were supplying the refrigerator coolant. Please check on them. 548 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 He's the representative for the subcontractor that went bankrupt. 549 00:45:22,240 --> 00:45:24,350 Okay. 550 00:45:24,350 --> 00:45:28,810 Attorney Lee, let me come with you. A cute boy should come, too. 551 00:45:38,050 --> 00:45:39,630 Enjoy. 552 00:45:39,630 --> 00:45:42,970 - Ma'am, enjoy. - Thank you! 553 00:45:42,970 --> 00:45:45,410 Here you go. Please enjoy. 554 00:45:45,410 --> 00:45:47,460 - Thank you. - You're welcome. 555 00:45:48,950 --> 00:45:52,190 My goodness, I'm so thankful. 556 00:45:52,190 --> 00:45:55,170 Your father was so generous... 557 00:45:55,170 --> 00:45:56,890 And now you're just like your father. 558 00:45:56,890 --> 00:45:58,720 Thank you. 559 00:45:58,720 --> 00:46:02,600 - Thank you for this every year. - Have a warm winter. 560 00:46:09,710 --> 00:46:10,970 Excuse me for a moment. 561 00:46:11,760 --> 00:46:13,290 Please wait a minute. 562 00:46:14,040 --> 00:46:16,970 Come over here. Scoop that. 563 00:46:18,670 --> 00:46:22,140 Let me go! Let me go! Let me go! 564 00:46:22,140 --> 00:46:23,790 Let me go, you bastard! 565 00:46:26,410 --> 00:46:28,260 Do you think I'll die alone? 566 00:46:28,260 --> 00:46:29,520 What? 567 00:46:29,520 --> 00:46:31,750 Are you going to tell everyone 568 00:46:31,750 --> 00:46:33,980 that I bought you a gun and ordered you to kill people? 569 00:46:36,640 --> 00:46:41,350 Bastard, that's not the only time you ordered me to kill people. 570 00:46:42,770 --> 00:46:44,420 So what do you want me to do? 571 00:47:02,210 --> 00:47:04,460 Did you enjoy the video? 572 00:47:04,460 --> 00:47:06,460 Where are you, bastard? 573 00:47:07,720 --> 00:47:09,540 That was only a preview. 574 00:47:11,360 --> 00:47:12,790 Just wait and see. 575 00:47:12,790 --> 00:47:14,530 You bastard... 576 00:47:15,610 --> 00:47:17,500 Where are you, bastard? 577 00:47:45,110 --> 00:47:47,070 Why are you giving this to me? 578 00:47:47,070 --> 00:47:51,960 Since you were abandoned by your master, do you want to beg me for forgiveness? 579 00:47:55,090 --> 00:47:58,480 Think whatever you want. 580 00:48:00,130 --> 00:48:06,380 I was the idiot... to trust that trash and work for them like a dog. 581 00:48:10,140 --> 00:48:14,440 But I can't be the only one who gets screwed. 582 00:48:14,440 --> 00:48:16,670 So... 583 00:48:19,080 --> 00:48:20,600 you will die with them? 584 00:48:20,600 --> 00:48:24,120 That's a possibility. 585 00:48:24,120 --> 00:48:26,810 What's more important is... 586 00:48:29,260 --> 00:48:34,470 you and I have the same target now. 587 00:48:38,620 --> 00:48:40,520 [Nam Gyu Man, Age 32 President of Ilho Life] 588 00:48:47,360 --> 00:48:49,290 The Ilho Electronics refrigerator accident 589 00:48:49,290 --> 00:48:51,210 was in fact caused by Youngwon Electronics? 590 00:48:51,210 --> 00:48:55,340 Yes! I went to different factories and investigated it myself. 591 00:48:56,430 --> 00:48:59,030 You must've been very upset to do that. 592 00:48:59,030 --> 00:49:02,850 Did you find out that the wire from Youngwon Electronics was defective? 593 00:49:02,850 --> 00:49:04,590 What's the use? 594 00:49:04,590 --> 00:49:06,240 I called up so many media companies 595 00:49:06,240 --> 00:49:08,230 but not even one paid attention to me! 596 00:49:08,230 --> 00:49:14,740 So, did you take full responsibility for the refrigerator recall at the time? 597 00:49:14,740 --> 00:49:15,910 That's right. 598 00:49:15,910 --> 00:49:18,330 Based on the investigation from Ilho Electronics 599 00:49:18,330 --> 00:49:20,680 they sued us because our coolant was the problem. 600 00:49:20,680 --> 00:49:23,270 They put all the blame on us. 601 00:49:23,270 --> 00:49:27,920 There was no problem with your company's coolant? 602 00:49:27,920 --> 00:49:31,050 Yes! I requested tests from different companies 603 00:49:31,050 --> 00:49:32,950 and all of them said there was no problem! 604 00:49:44,780 --> 00:49:48,010 Don't leave a speck of dust. Take everything! 605 00:49:48,010 --> 00:49:49,060 Yes, sir! 606 00:49:55,320 --> 00:49:58,540 Prosecutor Tak... what on earth are you doing? 607 00:49:58,540 --> 00:50:01,180 The Internal Audit Department of the Supreme Prosecutor's Office 608 00:50:01,180 --> 00:50:03,430 is conducting a search and seizure. 609 00:50:03,430 --> 00:50:04,950 Please cooperate with us. 610 00:50:06,320 --> 00:50:11,060 Is this mutiny? What evidence do you have? 611 00:50:12,100 --> 00:50:16,610 Prosecutor Tak, I gave you a clear warning not to get nosy. 612 00:50:16,610 --> 00:50:19,180 The Chief of the District Office approved it. 613 00:50:20,590 --> 00:50:24,100 Whether I'm being nosy for no reason or I'm acting properly 614 00:50:24,100 --> 00:50:26,860 the Internal Audit Department will find out, not you. 615 00:50:27,920 --> 00:50:30,750 Prosecutor Tak... Can you handle the aftermath? 616 00:50:31,890 --> 00:50:35,570 You'll be the one to handle the aftermath. 617 00:50:36,930 --> 00:50:39,590 So... I'm busy. 618 00:50:44,950 --> 00:50:46,550 Let's hurry up! 619 00:50:50,450 --> 00:50:53,870 We need to see the President just for a minute. 620 00:50:53,870 --> 00:50:56,780 I'm sorry. He's not in right now. 621 00:50:56,780 --> 00:50:59,000 Then we'll wait. When is he coming back? 622 00:50:59,000 --> 00:51:01,790 We don't know either. Make an appointment and come back another time. 623 00:51:02,800 --> 00:51:04,360 You're too mean. 624 00:51:12,400 --> 00:51:13,830 President Yang! 625 00:51:13,830 --> 00:51:17,810 I have questions for you regarding the Ilho Electronics's microwave explosion. 626 00:51:17,810 --> 00:51:19,450 Please give us a minute. 627 00:51:21,200 --> 00:51:24,240 - Who's this? - I'm legal counsel for Smile Bulbs. 628 00:51:24,240 --> 00:51:25,760 I have nothing to say. 629 00:51:30,150 --> 00:51:31,960 - President Yang! - President! 630 00:51:40,760 --> 00:51:43,900 I'm being audited by internal affairs. 631 00:51:45,470 --> 00:51:48,060 Which bastard stabbed you in the back? 632 00:51:48,060 --> 00:51:50,790 The one who acted on it was my subordinate, Prosecutor Tak. 633 00:51:50,790 --> 00:51:53,050 But Attorney Lee In Ah probably gave him the source. 634 00:51:53,050 --> 00:51:54,910 Lee In Ah again? 635 00:51:54,910 --> 00:51:56,030 Yes. 636 00:51:56,030 --> 00:51:58,870 I'm about to get busier thanks to you. 637 00:51:58,870 --> 00:52:01,940 I'm already on my way to take care of some busy work. 638 00:52:01,940 --> 00:52:04,170 I'm sorry to cause you concern. 639 00:52:04,170 --> 00:52:06,110 Okay, wait for my call. 640 00:52:10,640 --> 00:52:13,770 They're giving me a double punch. 641 00:53:13,130 --> 00:53:14,290 Get out. 642 00:53:17,850 --> 00:53:19,360 I said, get out. 643 00:53:29,820 --> 00:53:31,540 Didn't you hear from the Boss? 644 00:53:31,540 --> 00:53:34,440 I said if you followed me, I'd kill you. 645 00:53:34,440 --> 00:53:36,200 If you provoke me-- 646 00:53:43,920 --> 00:53:45,660 This is the last time. 647 00:53:45,660 --> 00:53:48,450 Do you really want to die? 648 00:53:48,450 --> 00:53:51,130 Sang Ho! Let's go! 649 00:53:51,130 --> 00:53:52,280 Yes, Boss. 650 00:53:52,280 --> 00:53:53,960 Watch out! 651 00:54:04,950 --> 00:54:07,500 I told you that you need regular checkups. 652 00:54:07,500 --> 00:54:11,880 Yes, but I've been busy with trials these days. 653 00:54:11,880 --> 00:54:15,880 You need complete rest right now. 654 00:54:15,880 --> 00:54:19,350 If you do too much, it'll be overload. 655 00:54:19,350 --> 00:54:20,710 Yes. 656 00:54:20,710 --> 00:54:24,000 Other people will call it a talent. 657 00:54:24,000 --> 00:54:26,110 But the memory ability you have 658 00:54:26,110 --> 00:54:28,350 is in fact a disability. 659 00:54:32,550 --> 00:54:34,220 Doctor... 660 00:54:36,410 --> 00:54:42,900 How far has my condition progressed now? 661 00:54:46,000 --> 00:54:48,530 It's okay. Please tell me. 662 00:54:48,530 --> 00:54:55,010 How much time... do I have left? 663 00:54:56,400 --> 00:54:59,500 The more you use your memory, the faster it will progress. 664 00:55:01,090 --> 00:55:03,160 As long as one year... 665 00:55:04,300 --> 00:55:06,200 as short as six months. 666 00:55:07,680 --> 00:55:12,580 Within that time frame, your memory will disappear little by little. 667 00:55:35,750 --> 00:55:37,550 Dad... 668 00:55:37,550 --> 00:55:39,730 You really don't recognize me? 669 00:55:43,100 --> 00:55:46,160 Please, take a careful look at me. 670 00:55:47,530 --> 00:55:50,400 I'm your son, Jin Woo! 671 00:55:50,400 --> 00:55:51,840 Dad... 672 00:55:53,790 --> 00:55:59,930 Counselor, you came to see the wrong person. 673 00:56:01,780 --> 00:56:06,890 I... don't have a son. 674 00:57:39,150 --> 00:57:40,720 Jin Woo, you're back? 675 00:57:51,170 --> 00:57:53,050 Attorney Lee In Ah... 676 00:57:58,320 --> 00:58:00,610 [Nam Il Ho] [Nam Gyu Man] 677 00:58:00,610 --> 00:58:02,190 [Nam Yeo Gyeong] [Ahn Soo Beom] 678 00:58:06,010 --> 00:58:08,560 Good job decorating the room. 679 00:58:14,060 --> 00:58:16,090 You must know who I am... 680 00:58:20,500 --> 00:58:22,680 better than I know myself. 681 00:58:23,580 --> 00:58:25,040 Both of you. 682 00:58:53,100 --> 00:58:58,100 Subtitles by DramaFever 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.