Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,350
[Episode 11]
3
00:00:27,600 --> 00:00:28,850
Dad!
4
00:00:28,850 --> 00:00:31,680
No, Dad! My dad...
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,380
Dad!
6
00:00:33,380 --> 00:00:37,690
- Who are you?
- Why are you doing this, Dad? It's me!
7
00:00:37,690 --> 00:00:39,210
My son?
8
00:00:39,210 --> 00:00:41,520
Yes, Dad...
9
00:00:42,890 --> 00:00:45,940
Don't cry. It's okay.
10
00:00:46,650 --> 00:00:49,510
- I became a lawyer.
- What?
11
00:01:09,800 --> 00:01:14,640
Dad, how could you leave like this?
How could you...
12
00:01:14,640 --> 00:01:17,340
How could you leave like this?
13
00:01:29,590 --> 00:01:33,780
Dad... you don't
have to be in pain anymore.
14
00:01:38,370 --> 00:01:40,410
I'm not done yet.
15
00:01:42,390 --> 00:01:44,130
Regardless of what it takes...
16
00:01:44,130 --> 00:01:46,950
I will prove your innocence.
17
00:01:46,950 --> 00:01:52,320
I... really will.
18
00:01:54,510 --> 00:01:56,230
So watch over me.
19
00:02:03,890 --> 00:02:08,800
[One month later]
20
00:02:21,220 --> 00:02:24,860
I'm sorry about your father.
21
00:02:26,440 --> 00:02:28,060
Sorry...
22
00:02:30,790 --> 00:02:34,150
It won't be much longer for the bastard
who made you give false testimony.
23
00:02:34,150 --> 00:02:36,930
He will soon become like you.
24
00:02:36,930 --> 00:02:40,240
What? Will you take your revenge on him?
25
00:02:41,440 --> 00:02:44,500
If you are considering
it at all, give up.
26
00:02:44,500 --> 00:02:48,000
Even if a hundred lawyers
like you go after him
27
00:02:48,000 --> 00:02:49,990
they won't even be able to scratch him.
28
00:02:49,990 --> 00:02:52,310
You got two years for perjury?
29
00:02:52,310 --> 00:02:57,860
With the additional penalty, you will
be in there for at least 30 years.
30
00:02:57,860 --> 00:03:01,840
The investigation of your
illegal activities has started.
31
00:03:01,840 --> 00:03:05,860
What... the heck did you do?
32
00:03:05,860 --> 00:03:09,460
I needed your testimony at the retrial.
33
00:03:10,530 --> 00:03:14,980
Now you've become useless,
you should get your punishment.
34
00:03:19,590 --> 00:03:24,610
Think carefully about what you did wrong.
35
00:03:25,690 --> 00:03:29,500
As you see people
pointing fingers at you...
36
00:03:30,610 --> 00:03:35,550
and as your life turns rotten.
37
00:03:38,250 --> 00:03:39,520
Seo Jin Woo!
38
00:03:39,520 --> 00:03:42,310
What the heck did you do? Hey!
39
00:03:43,840 --> 00:03:48,690
Hey! Seo Jin Woo! Let go! Let go!
40
00:04:01,780 --> 00:04:03,950
[Suspect 4, Lee Jung Hoon.]
41
00:04:03,950 --> 00:04:06,180
[Assistant Hospital Director,
Father's physician.]
42
00:04:10,690 --> 00:04:13,020
[Hongsung Correctional Facility
Age 58, Park Dong Jin]
43
00:04:14,850 --> 00:04:16,870
[Hongsung Correctional Facility
Age 58, Park Dong Jin]
44
00:04:26,250 --> 00:04:29,430
You reported me, didn't you?
It was you!
45
00:04:29,430 --> 00:04:32,120
You bastard!
46
00:04:40,570 --> 00:04:43,930
I'd like to request a special visit
for our Chairman.
47
00:04:43,930 --> 00:04:48,190
Of course. Tell him to have a good time
with his family and come back.
48
00:04:57,710 --> 00:05:00,050
As a a physician
of a correctional facility
49
00:05:00,050 --> 00:05:04,600
he has received a lot of money
for arranging private rooms
50
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
suspended sentences, and parole.
51
00:05:06,280 --> 00:05:08,230
He is evil.
52
00:05:12,570 --> 00:05:14,360
[Improper Use of
Suspended Execution of Sentence]
53
00:05:15,710 --> 00:05:17,300
Why would you give this to me?
54
00:05:17,300 --> 00:05:19,520
Judge Kang Seok Gyu...
55
00:05:19,520 --> 00:05:21,710
Son of a human rights lawyer
56
00:05:21,710 --> 00:05:25,140
a judge with a strong sense
of impartiality and justice.
57
00:05:26,410 --> 00:05:28,060
Do you need another reason?
58
00:05:28,060 --> 00:05:32,000
Although my father passed away
59
00:05:32,000 --> 00:05:39,760
I really appreciate that
you approved his retrial.
60
00:05:53,430 --> 00:05:56,360
[Hongsung Correctional Facility
Age 58, Park Dong Jin]
61
00:06:01,380 --> 00:06:02,950
[Call Record]
62
00:06:04,480 --> 00:06:06,830
[Gwak Han Soo]
63
00:06:09,790 --> 00:06:12,610
[Recent cases]
64
00:06:12,610 --> 00:06:14,320
[Fancy Japanese restaurant]
65
00:06:26,500 --> 00:06:29,190
- Hello!
- Long time no see.
66
00:06:29,190 --> 00:06:30,460
Please.
67
00:06:47,070 --> 00:06:49,280
Isn't that illegally obtained evidence?
68
00:06:49,280 --> 00:06:53,070
You should throw it out! Why did
you bring it to the courtroom?
69
00:06:53,070 --> 00:06:56,310
Your Honor, the Counselor's statement
is in contempt of court!
70
00:06:56,310 --> 00:06:58,110
Please strike it
from the record right now!
71
00:06:58,110 --> 00:07:02,320
Contempt? You're the one
in contempt of court!
72
00:07:03,520 --> 00:07:07,830
There was no collusion
for the bidding in 2015
73
00:07:07,830 --> 00:07:10,720
and we didn't break the Framework Act
of the Construction Industry!
74
00:07:10,720 --> 00:07:11,730
Those are the facts.
75
00:07:11,730 --> 00:07:14,480
Counselor, are you trying
to hide the obvious?
76
00:07:15,950 --> 00:07:20,010
Counselors! I am warning both of you.
77
00:07:20,010 --> 00:07:22,600
If you are not careful, I will have you
removed from the court.
78
00:07:36,930 --> 00:07:39,150
We make a surprisingly good team.
79
00:07:39,150 --> 00:07:43,280
Since we are on the same boat,
we should paddle in the same direction.
80
00:07:43,280 --> 00:07:46,250
If we can be a good team,
a trial is just like a game.
81
00:07:46,250 --> 00:07:49,360
To be on the same team as you
is like gaining a thousand soldiers.
82
00:07:49,360 --> 00:07:53,740
You know I used to have a 100 percent
success rate, then it dropped.
83
00:07:53,740 --> 00:07:57,320
You have to help me a lot
so that I can recover.
84
00:07:57,320 --> 00:07:58,980
Let's do some good work.
85
00:08:10,960 --> 00:08:13,440
I've heard that since you became
the President of Ilho Group
86
00:08:13,440 --> 00:08:16,560
that business is expanding
to areas of culture and distribution.
87
00:08:16,560 --> 00:08:20,310
Do you have a secret strategy
for daily business growth?
88
00:08:20,310 --> 00:08:23,370
Well, there is no secret...
89
00:08:23,370 --> 00:08:27,390
It's just my...
How should I say this...
90
00:08:27,390 --> 00:08:30,390
Shall I say, business insight?
91
00:08:30,390 --> 00:08:32,950
I just feel it right away.
92
00:08:32,950 --> 00:08:36,610
If I say it that way,
it may sound arrogant.
93
00:08:36,610 --> 00:08:40,960
Not at all. I also heard that you get
a direct report on client complaints
94
00:08:40,960 --> 00:08:45,650
and direct the solution yourself.
You must be very detail oriented.
95
00:08:45,650 --> 00:08:50,790
Our Chairman has always told me
that we are all a family.
96
00:08:50,790 --> 00:08:53,980
From the customers who buy our products
97
00:08:53,980 --> 00:08:57,080
to the subcontractors who work with us
98
00:08:57,080 --> 00:08:59,080
they are all part of Ilho's family.
99
00:08:59,080 --> 00:09:02,980
Without them, Ilho Group wouldn't exist.
100
00:09:06,930 --> 00:09:10,520
Thank you for your time today.
We will make a good program.
101
00:09:10,520 --> 00:09:12,360
Thank you. Be careful on your way.
102
00:09:12,360 --> 00:09:14,390
Be careful on your way.
103
00:09:14,390 --> 00:09:17,840
Please make a good program
with nice pictures.
104
00:09:17,840 --> 00:09:20,070
Please show them out. Take care!
105
00:09:22,730 --> 00:09:25,610
What happened to the trial between
Attorney Park and Prosecutor Hong?
106
00:09:27,200 --> 00:09:30,040
Now we will win every trial against
our company. 100 out of 100!
107
00:09:30,040 --> 00:09:33,360
They are a match made in Heaven!
108
00:09:35,540 --> 00:09:38,010
You look like you're
in a really good mood today.
109
00:09:39,330 --> 00:09:42,080
Tell Seok Gyu to have
a drink with us soon.
110
00:09:42,080 --> 00:09:43,140
Okay!
111
00:09:44,410 --> 00:09:45,660
Okay?
112
00:09:47,220 --> 00:09:48,560
Your English got better.
113
00:09:48,560 --> 00:09:50,610
Thank you.
114
00:09:57,930 --> 00:09:59,620
[Trusted Ilho Group.
Sea of tears from bitter grief]
115
00:10:02,120 --> 00:10:05,030
[We demand the truth.]
116
00:10:07,100 --> 00:10:09,460
[Trusted Ilho Group.
Sea of tears from bitter grief.]
117
00:10:09,460 --> 00:10:10,800
[Reveal the truth]
118
00:10:16,240 --> 00:10:17,320
Oh?
119
00:10:19,440 --> 00:10:21,530
What brings you here? I didn't call you.
120
00:10:23,180 --> 00:10:25,340
- Did you call him?
- No.
121
00:10:25,340 --> 00:10:29,480
President Nam, I came to report to you
since the trial is over.
122
00:10:29,480 --> 00:10:32,430
The money that was going to be
lost to a fine is safe now.
123
00:10:33,910 --> 00:10:35,920
- Have a seat.
- Yes.
124
00:10:35,920 --> 00:10:38,920
I already heard that you
did a very good job.
125
00:10:38,920 --> 00:10:42,700
I had a headache because of that trial.
126
00:10:45,090 --> 00:10:49,720
By the way, do you not see
Seo Jin Woo these days?
127
00:10:50,780 --> 00:10:52,480
My goodness!
128
00:10:52,480 --> 00:10:55,950
Since you came to the
internal part of Ilho
129
00:10:55,950 --> 00:10:59,110
workload in the legal counsel team
has increased a lot.
130
00:10:59,110 --> 00:11:04,550
I knock out over 20 prosecutors
and judges in a month!
131
00:11:04,550 --> 00:11:09,830
As long as I am around, just worry about
big matters going forward, President.
132
00:11:11,330 --> 00:11:13,700
I will. You may leave.
133
00:11:15,550 --> 00:11:17,900
Then I'll excuse myself.
134
00:11:17,900 --> 00:11:19,370
Sang Ho.
135
00:11:24,060 --> 00:11:25,240
Work hard.
136
00:11:29,250 --> 00:11:31,620
Attorney Park has changed.
137
00:11:31,620 --> 00:11:34,350
He completed his calculations.
138
00:11:34,350 --> 00:11:37,080
But since he betrayed me once,
he'll do it twice.
139
00:11:37,080 --> 00:11:39,920
- Keep an eye on him.
- But he works for you--
140
00:11:39,920 --> 00:11:42,980
Hey. Lower the head.
141
00:11:44,740 --> 00:11:46,070
Say it again.
142
00:11:46,070 --> 00:11:51,270
He did it for you, but
you were holding a grudge...
143
00:11:51,270 --> 00:11:55,290
I can't trust myself either.
144
00:11:55,290 --> 00:11:57,420
People can't be trusted to begin with.
145
00:12:13,160 --> 00:12:16,670
How long will you avoid In Ah?
146
00:12:16,670 --> 00:12:19,200
She quit her job as a prosecutor
and left home on her own.
147
00:12:19,200 --> 00:12:20,370
Why would I see her?
148
00:12:20,370 --> 00:12:22,750
In Ah thought hard and made the choice.
149
00:12:22,750 --> 00:12:24,560
Let it go already.
150
00:12:24,560 --> 00:12:27,510
I'm doing this for In Ah's success.
151
00:12:27,510 --> 00:12:30,270
What parent would be happy
when her child takes a wrong path?
152
00:12:34,440 --> 00:12:35,580
Honey...
153
00:12:35,580 --> 00:12:39,210
It's been a month since In Ah left home.
Aren't you worried about her?
154
00:12:41,110 --> 00:12:44,140
I'm glad that she left.
She was a troublemaker.
155
00:12:45,710 --> 00:12:47,850
Even when I wipe it down,
it doesn't show.
156
00:13:01,050 --> 00:13:04,260
[text]
157
00:13:04,260 --> 00:13:05,990
[The police should investigate
Ilho Group now!]
158
00:13:07,690 --> 00:13:09,770
Pathetic bastards.
159
00:13:27,810 --> 00:13:29,140
[text]
160
00:13:32,530 --> 00:13:34,170
Father! Father!
161
00:13:37,410 --> 00:13:38,850
Let go of him!
162
00:13:38,850 --> 00:13:41,340
- Let go!
- Excuse me. Leave him.
163
00:13:44,100 --> 00:13:48,230
The microwave exploded
because of our bulb?
164
00:13:48,230 --> 00:13:52,260
Because of your lawsuit,
we shut our doors!
165
00:13:53,640 --> 00:13:56,790
The fault will determined at the trial.
166
00:13:57,990 --> 00:14:01,010
Chairman, this is really unfair.
167
00:14:01,010 --> 00:14:05,460
I didn't make bad bulbs!
168
00:14:08,640 --> 00:14:12,460
Please! Please withdraw
your lawsuit, Chairman!
169
00:14:14,360 --> 00:14:16,340
Chairman, I'm begging you.
170
00:14:16,340 --> 00:14:18,770
Let go! Let go!
171
00:14:18,770 --> 00:14:20,010
Please, Father.
172
00:14:22,130 --> 00:14:24,620
- Let go of me! Chairman!
- Father!
173
00:14:24,620 --> 00:14:26,330
Chairman!
174
00:14:26,330 --> 00:14:29,020
How do you manage subcontractors?
175
00:14:29,020 --> 00:14:30,820
It's not a big deal, Father.
176
00:14:30,820 --> 00:14:34,380
I will follow the legal procedure,
but they're overreacting.
177
00:14:34,380 --> 00:14:39,060
You have to nip it in the bud
if a subcontractor doesn't listen.
178
00:14:39,060 --> 00:14:42,930
Of course. There are more than a few
subcontractors who want to work with us.
179
00:14:42,930 --> 00:14:44,280
Don't worry.
180
00:14:44,280 --> 00:14:46,620
You're not a president of an individual
company anymore.
181
00:14:46,620 --> 00:14:48,890
You're the face of Ilho.
182
00:14:48,890 --> 00:14:50,490
Yes, I understand.
183
00:14:55,290 --> 00:14:57,330
[Outskirts Law Firm]
184
00:15:07,830 --> 00:15:09,190
Ma'am.
185
00:15:13,730 --> 00:15:16,290
Please come in. She'll be here soon.
186
00:15:17,200 --> 00:15:20,430
Don't tell In Ah that I came by.
187
00:15:22,250 --> 00:15:23,920
Please give her this.
188
00:15:25,850 --> 00:15:26,990
I'm sorry.
189
00:15:28,070 --> 00:15:30,440
I'll send her back home soon.
190
00:15:43,640 --> 00:15:45,020
Eat up.
191
00:16:00,130 --> 00:16:02,230
Seo Jin Woo, you make a mean ramen.
192
00:16:08,780 --> 00:16:10,910
This tastes like my mom's kimchi.
193
00:16:15,870 --> 00:16:18,580
Did my mom come by?
194
00:16:18,580 --> 00:16:22,980
She's very worried about you.
195
00:16:25,070 --> 00:16:27,780
Why don't you move back home?
196
00:16:29,130 --> 00:16:30,610
I should.
197
00:16:30,610 --> 00:16:32,160
But...
198
00:16:33,800 --> 00:16:38,820
I want to give my business card
to Mom with pride.
199
00:16:41,380 --> 00:16:43,470
I'm still a rookie attorney.
200
00:16:51,780 --> 00:16:53,590
[Please protect Smile Bulb!]
201
00:16:53,590 --> 00:16:56,500
[Don't let it be sacrificed by an illegal
lawsuit and unfair responsibility]
202
00:17:00,140 --> 00:17:02,240
He's still there.
203
00:17:02,240 --> 00:17:06,030
He's the son of
the President of Smile Bulb...
204
00:17:06,030 --> 00:17:07,380
Boss!
205
00:17:10,060 --> 00:17:14,150
Since the bulb factory shut down after
three generations of business
206
00:17:14,150 --> 00:17:16,360
your father must be very upset.
207
00:17:22,330 --> 00:17:24,110
I'm sure he'll be a big help.
208
00:17:24,110 --> 00:17:28,720
This is the only attorney who will
take on this trial at this point.
209
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Take good care of your father!
210
00:17:35,320 --> 00:17:37,630
Boss, you're so cool!
211
00:17:40,240 --> 00:17:42,310
[Outskirts Law Firm
Attorney Seo Jin Woo]
212
00:17:44,290 --> 00:17:45,330
Yes?
213
00:17:48,460 --> 00:17:49,890
Were you looking for me?
214
00:17:50,710 --> 00:17:54,560
You're leading Director Kim's assault
case at Jinyoung Trading, right?
215
00:17:54,560 --> 00:17:57,470
- Yes.
- Close it due to lack of evidence.
216
00:17:57,470 --> 00:18:00,070
I already secured everything,
from witnesses to evidence.
217
00:18:00,070 --> 00:18:02,310
The reasons for Director Kim's
indictment are clear.
218
00:18:02,310 --> 00:18:06,360
What's clearer is that you report to me.
219
00:18:06,360 --> 00:18:10,040
Are you being a shield
for Ilho Group again?
220
00:18:10,040 --> 00:18:11,890
Think simple.
221
00:18:11,890 --> 00:18:15,940
Don't get nosy like Lee In Ah
and dig your own grave.
222
00:18:17,560 --> 00:18:18,860
You may leave.
223
00:18:27,810 --> 00:18:30,030
My goodness, Detective Bae!
224
00:18:30,030 --> 00:18:32,040
What is this about?
225
00:18:33,780 --> 00:18:37,030
I have something to tell you,
Attorney Park.
226
00:18:37,030 --> 00:18:38,320
What is it?
227
00:18:39,890 --> 00:18:42,030
The truck accident in Yongin...
228
00:18:42,030 --> 00:18:45,580
You said the offender
was your father, right?
229
00:18:47,180 --> 00:18:49,530
Is there a problem?
230
00:18:49,530 --> 00:18:50,900
Well...
231
00:18:52,970 --> 00:18:55,860
It bothers me
that you work at Ilho Law Firm.
232
00:18:59,770 --> 00:19:01,980
Before your father had the accident
233
00:19:01,980 --> 00:19:05,080
he told me about Nam Il Ho.
234
00:19:07,240 --> 00:19:12,160
Nam Il Ho rushed
to wrap up the case quickly.
235
00:19:21,770 --> 00:19:23,190
Excuse me.
236
00:19:25,020 --> 00:19:28,850
- Is Attorney Seo Jin Woo here?
- He's not in right now.
237
00:19:30,250 --> 00:19:34,060
- Are you here for a consultation?
- Yes.
238
00:19:35,260 --> 00:19:38,840
Attorney Seo Jin Woo is a little busy...
239
00:19:38,840 --> 00:19:42,250
It has to be Attorney Seo Jin Woo.
240
00:19:46,130 --> 00:19:50,500
Since we got the signature through
the last report, starting tomorrow...
241
00:19:53,730 --> 00:19:55,450
Fancy meeting you here.
242
00:19:56,610 --> 00:19:58,700
Is this a coincidence?
243
00:19:59,750 --> 00:20:01,950
Detective Gwak...
244
00:20:03,120 --> 00:20:04,760
are you on a new client again?
245
00:20:10,440 --> 00:20:11,640
Go ahead.
246
00:20:20,920 --> 00:20:25,970
For a rookie, you're having a tough time.
247
00:20:25,970 --> 00:20:31,340
Should I drop off some big cases for you?
248
00:20:31,340 --> 00:20:33,330
I thought I'd warn you.
249
00:20:33,330 --> 00:20:34,960
That's not it.
250
00:20:36,740 --> 00:20:39,780
A tip! Should I call it that?
251
00:20:41,190 --> 00:20:46,300
Those you betrayed can always
come back to haunt you.
252
00:20:49,630 --> 00:20:51,910
Even after two trials
253
00:20:51,910 --> 00:20:54,400
you still haven't gotten the hang of it?
254
00:20:56,500 --> 00:20:59,750
Do you think you can even step on
President Nam Gyu Man's shadow?
255
00:21:01,980 --> 00:21:05,070
There is nothing you can do on your own.
256
00:21:10,860 --> 00:21:12,830
You'll hear good news soon.
257
00:21:26,580 --> 00:21:27,970
Is this the right room?
258
00:21:27,970 --> 00:21:30,070
I'm sorry.
259
00:21:30,070 --> 00:21:32,410
What took you so long?
260
00:21:35,870 --> 00:21:38,500
Who was that guy?
He is a lawyer?
261
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
Lawyer, my ass...
262
00:21:41,000 --> 00:21:43,900
He doesn't know his place
and jumps around.
263
00:21:45,180 --> 00:21:47,180
You don't need to worry.
264
00:21:48,730 --> 00:21:50,810
The office is cute.
265
00:21:50,810 --> 00:21:52,550
Prosecutor Tak.
266
00:21:54,420 --> 00:21:57,280
Hey, since you're so stubborn, I give in!
267
00:21:59,030 --> 00:22:04,240
Since you came by, I looked through
Hong Moo Seok's cases.
268
00:22:04,240 --> 00:22:05,540
You wanted to reinvestigate
269
00:22:05,540 --> 00:22:09,040
the murder case of the female
college student in Seochon, right?
270
00:22:09,040 --> 00:22:10,250
Yes.
271
00:22:11,590 --> 00:22:16,330
Hong Moo Seok was also in charge of
the suicide case of Oh Jung Ah's father.
272
00:22:16,950 --> 00:22:18,450
[Suicide Case of Oh Sung Taek
of Chungwoon-dong]
273
00:22:19,510 --> 00:22:20,510
[Autopsy Report]
274
00:22:27,970 --> 00:22:30,450
You received a call from
Prosecutor Tak Yeong Jin, right?
275
00:22:30,450 --> 00:22:31,580
Yes.
276
00:22:31,580 --> 00:22:35,770
I'd like to look at the evidence. The
documents and investigation reports.
277
00:22:37,310 --> 00:22:41,000
This was wrapped up
as a typical suicide case.
278
00:22:41,000 --> 00:22:42,570
There was also a suicide note.
279
00:22:42,570 --> 00:22:45,330
Can I look at the note again?
280
00:22:45,400 --> 00:22:46,920
[Unregistered Rental Car Scam Report]
281
00:22:47,550 --> 00:22:51,300
We conducted an investigation to
find out about deep relationships
282
00:22:51,300 --> 00:22:52,940
with brokers in the metropolitan area.
283
00:22:52,940 --> 00:22:56,860
But we found no evidence pointing to
Ham Ji Seok in our investigation.
284
00:22:58,250 --> 00:23:00,100
Excuse me! Excuse me!
285
00:23:00,100 --> 00:23:04,270
We have sure evidence here.
286
00:23:04,270 --> 00:23:07,340
Chief, I'm sure you
will want to see this too.
287
00:23:07,340 --> 00:23:09,430
Get him out of here now!
288
00:23:09,430 --> 00:23:11,750
- Sir, this!
- Wait.
289
00:23:13,470 --> 00:23:15,730
Who are you to make a scene like this?
290
00:23:19,520 --> 00:23:22,790
- I am Attorney Seo Jin Woo.
- Attorney?
291
00:23:22,790 --> 00:23:27,780
All right, open it.
Let me see if it's worthwhile.
292
00:23:31,660 --> 00:23:32,820
Take a look.
293
00:23:48,110 --> 00:23:49,190
Here.
294
00:23:59,400 --> 00:24:01,070
This smells different.
295
00:24:01,070 --> 00:24:03,990
Once the investigation is over,
I'll give you the rest.
296
00:24:03,990 --> 00:24:07,450
We've worked together plenty of times.
297
00:24:07,450 --> 00:24:10,180
We should be accurate
with regards to the money.
298
00:24:10,180 --> 00:24:13,950
Detective Gwak,
I always take care of you.
299
00:24:13,950 --> 00:24:17,370
Do you have a strong backer?
300
00:24:17,370 --> 00:24:19,910
You know President Nam Gyu Man
of Ilho Group, right?
301
00:24:19,910 --> 00:24:22,410
I'm riding on his coattails.
302
00:24:23,610 --> 00:24:27,260
President Nam Gyu Man...
with the short temper?
303
00:24:28,550 --> 00:24:29,990
Short temper?
304
00:24:29,990 --> 00:24:34,950
He's just a rich loser
with anger management issues.
305
00:24:39,240 --> 00:24:40,440
Detective Gwak...
306
00:24:40,440 --> 00:24:43,710
I will deposit
the remaining balance by tomorrow.
307
00:24:43,710 --> 00:24:45,140
Sure, sure.
308
00:24:48,380 --> 00:24:51,280
Check the facts
and report back to me. Now!
309
00:24:51,280 --> 00:24:53,070
Yes, I'm on it.
310
00:25:06,990 --> 00:25:10,900
There is a verse in the Bible...
311
00:25:12,040 --> 00:25:16,410
"Your sin will find you out."
312
00:25:16,410 --> 00:25:18,930
Seo Jin Woo, you bastard...
313
00:25:21,630 --> 00:25:25,310
Answer the phone. You don't
need to be polite in front of me.
314
00:25:25,310 --> 00:25:30,700
It's probably about how people
barged into your office.
315
00:25:32,640 --> 00:25:35,290
I figured this video would not be enough.
316
00:25:35,290 --> 00:25:38,720
I threw out some bait
and they bit right away.
317
00:25:41,590 --> 00:25:44,770
Sir, Internal Affairs just barged in.
318
00:26:01,410 --> 00:26:03,600
President Nam, it's me.
319
00:26:03,800 --> 00:26:05,760
[Oh Sung Taek]
320
00:26:10,570 --> 00:26:12,670
[My Dearest Daughter, Jung Ah...]
321
00:26:14,900 --> 00:26:17,760
[I'm still so angry.
I can still clearly imagine your face.]
322
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
[Handwriting Analysis Agency]
323
00:26:26,340 --> 00:26:28,290
We have the results
of the handwriting analysis.
324
00:26:28,290 --> 00:26:29,630
Thank you.
325
00:26:31,060 --> 00:26:33,230
[Handwriting Analysis]
326
00:26:38,180 --> 00:26:41,920
[The handwriting on the note and the
handwriting on the letter do not match.]
327
00:26:43,960 --> 00:26:47,330
I'd like to close with what Oh Jung Ah's
father wrote in his suicide note.
328
00:26:47,330 --> 00:26:52,250
I hope that Seo Jae Hyuk receives severe
punishment for killing my daughter.
329
00:27:01,490 --> 00:27:05,340
Wait! The President is busy right now!
330
00:27:05,340 --> 00:27:08,090
It's fine. I told him to come.
331
00:27:15,180 --> 00:27:19,050
President Nam, if you
take care of me this time...
332
00:27:19,940 --> 00:27:22,090
I'll pay back your kindness
for the rest of my life!
333
00:27:23,420 --> 00:27:26,080
- Why should I?
- Pardon?
334
00:27:26,080 --> 00:27:31,890
I am just a rich loser with
anger management issues.
335
00:27:34,810 --> 00:27:37,880
I have absolutely no idea
how to help you.
336
00:27:43,060 --> 00:27:46,750
He's just a rich loser
with anger management issues.
337
00:27:55,660 --> 00:28:00,350
President Nam, I'm sorry. I was so drunk
that night, I was out of my mind.
338
00:28:01,740 --> 00:28:03,130
Detective Gwak...
339
00:28:05,580 --> 00:28:09,470
People are not all same.
340
00:28:11,080 --> 00:28:12,870
Like you...
341
00:28:17,460 --> 00:28:23,820
There are people who
need to crawl to survive.
342
00:28:25,060 --> 00:28:30,900
And there are people who should
never know what it means to crawl.
343
00:28:34,910 --> 00:28:37,690
But my dear Detective Gwak,
you didn't know that.
344
00:28:44,020 --> 00:28:45,650
Your eyes...
345
00:28:48,210 --> 00:28:51,450
If you are thinking of threatening me
because you know my secrets
346
00:28:51,450 --> 00:28:53,620
you should keep your mouth shut.
347
00:28:56,640 --> 00:28:59,600
I might just kill you.
348
00:29:02,700 --> 00:29:04,160
Understand?
349
00:29:19,120 --> 00:29:20,930
[Witness 3, Detective Gwak
at Jongro Police Station]
350
00:29:20,930 --> 00:29:24,200
Would it be shocking if he
was abandoned by the police?
351
00:29:24,200 --> 00:29:29,270
Or would it be more shocking for him
to be abandoned by Nam Gyu Man?
352
00:29:29,270 --> 00:29:31,400
He asked for all of it.
353
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
How is it going with
the investigation of Hong Moo Seok?
354
00:29:35,440 --> 00:29:39,840
I found out today that Jung Ah's
father's suicide note was fake.
355
00:29:41,740 --> 00:29:45,500
I got three separate analyses, and
the handwriting was clearly different.
356
00:29:48,020 --> 00:29:53,030
Yes, he wouldn't have died
in vain like that.
357
00:29:53,030 --> 00:29:56,790
Once I add materials I received
from you and Prosecutor Tak
358
00:29:56,790 --> 00:30:00,810
I think we will have
something on Hong Moo Seok.
359
00:30:06,130 --> 00:30:09,700
Judge Kang wouldn't have called me
just to have dinner together.
360
00:30:12,430 --> 00:30:16,140
Actually, it's about the trial
I was removed from.
361
00:30:18,140 --> 00:30:22,560
The suspect was the manager at
President Nam Gyu Man's vacation house.
362
00:30:22,560 --> 00:30:25,770
And the murder occurred
near the vacation house.
363
00:30:25,770 --> 00:30:30,260
Why wasn't any investigation
conducted of the vacation house?
364
00:30:31,810 --> 00:30:35,820
We did. That's how we found
the weapon that the suspect hid.
365
00:30:35,820 --> 00:30:37,760
It's all in the documents.
366
00:30:37,760 --> 00:30:41,170
No, the vacation house was not included
in the initial investigation.
367
00:30:41,170 --> 00:30:44,480
The most important place was not
investigated first--
368
00:30:44,480 --> 00:30:45,790
Judge Kang.
369
00:30:45,790 --> 00:30:48,240
I understand you are still
thinking about the case
370
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
because you were removed mid-trial.
371
00:30:50,680 --> 00:30:52,770
But the case really is over now.
372
00:30:52,770 --> 00:30:54,910
And the one who is guilty
of the crime is dead.
373
00:30:56,300 --> 00:30:59,220
There could be someone else
who should be punished for the crime.
374
00:30:59,220 --> 00:31:01,450
There are many suspicious parts.
375
00:31:05,680 --> 00:31:06,930
[Contract for Legal Counsel]
376
00:31:06,930 --> 00:31:08,130
What's this?
377
00:31:08,130 --> 00:31:11,580
Someone from Smile Bulbs asked
for a consultation a few days ago.
378
00:31:11,580 --> 00:31:17,180
You know very well that I can't
take on another case right now.
379
00:31:17,180 --> 00:31:20,090
The client said that it had to be you.
380
00:31:20,090 --> 00:31:24,280
Right, no means no.
381
00:31:28,470 --> 00:31:31,310
Are you Attorney Seo Jin Woo?
382
00:31:31,310 --> 00:31:34,280
He's the one from Smile Bulbs
that I just told you about.
383
00:31:35,400 --> 00:31:38,330
I am taking a break
from lawyer work for a while.
384
00:31:39,880 --> 00:31:42,020
Please, help me.
385
00:31:44,500 --> 00:31:45,920
I'm sorry.
386
00:31:47,370 --> 00:31:49,300
Please help my father!
387
00:31:50,570 --> 00:31:52,480
My father is innocent.
388
00:31:52,480 --> 00:31:59,020
You're the only one...
who can save my father.
389
00:32:17,580 --> 00:32:19,460
My dad didn't do anything wrong.
390
00:32:19,460 --> 00:32:22,230
I can't just let him
go to prison like this!
391
00:32:22,230 --> 00:32:25,100
Innocent people go to prison, too.
392
00:32:25,100 --> 00:32:28,160
- Please defend him.
- Find another lawyer.
393
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
Please help my father!
394
00:32:30,680 --> 00:32:33,000
My father is innocent.
395
00:32:33,000 --> 00:32:36,830
You are the only one...
who can save my father.
396
00:32:42,520 --> 00:32:43,930
Attorney Song?
397
00:32:43,930 --> 00:32:49,160
Please look into the Smile Bulb case.
398
00:32:50,670 --> 00:32:52,510
Prosecutor Hong...
399
00:32:52,510 --> 00:32:57,350
flies are buzzing around the company,
looking for something dirty.
400
00:32:57,350 --> 00:33:01,710
Before it gets louder, proceed
with Smile Bulb's foreclosure.
401
00:33:01,710 --> 00:33:05,200
Flies are attracted to
the smell of money.
402
00:33:05,200 --> 00:33:08,040
I'll put marshals on it right away.
403
00:33:08,040 --> 00:33:12,310
Yes. And President Seok, send
some men to give them a little scare.
404
00:33:12,310 --> 00:33:14,650
I'll send them right away.
405
00:33:14,650 --> 00:33:18,970
If the work involves hands getting dirty,
Detective Gwak can clean it up.
406
00:33:18,970 --> 00:33:20,950
Detective Gwak?
407
00:33:20,950 --> 00:33:24,480
He plays by completely rules
408
00:33:24,480 --> 00:33:28,190
so I ended our relationship
to manage our exposure.
409
00:33:30,350 --> 00:33:33,530
- Speaking of which, President Seok...
- Yes?
410
00:33:33,530 --> 00:33:38,100
Send me someone who can clean it up
instead of Detective Gwak.
411
00:33:38,100 --> 00:33:40,450
Got it. I'll send you someone right away.
412
00:33:40,450 --> 00:33:41,720
Sure.
413
00:33:48,790 --> 00:33:50,290
Hello, here...
414
00:33:52,740 --> 00:33:54,770
Hello, please read this.
415
00:33:55,960 --> 00:33:57,990
Please take a look at this. Thank you...
416
00:34:00,590 --> 00:34:02,160
[Please protect Smile Bulbs]
417
00:34:15,330 --> 00:34:19,550
I will take this case.
418
00:34:25,220 --> 00:34:29,280
Father, he is the lawyer
who will take on this case.
419
00:34:32,230 --> 00:34:33,710
I am Seo Jin Woo.
420
00:34:35,360 --> 00:34:39,500
Oh my, you are very young.
421
00:34:39,500 --> 00:34:41,560
Are you nervous that I am young?
422
00:34:41,560 --> 00:34:44,080
No, not at all!
423
00:34:45,330 --> 00:34:48,150
When I say that we are going against Ilho
424
00:34:48,150 --> 00:34:52,220
even the lawyers who
showed interest at first refuse us.
425
00:34:52,220 --> 00:34:58,130
They must've felt very scared to go
against a big conglomerate like Ilho.
426
00:34:59,770 --> 00:35:04,820
But I will find the truth
that leads to victory.
427
00:35:07,430 --> 00:35:08,470
Attorney Park!
428
00:35:09,700 --> 00:35:12,860
I heard the defense attorney
for this case is Seo Jin Woo?
429
00:35:12,860 --> 00:35:15,050
That's what I heard.
430
00:35:15,050 --> 00:35:16,580
It's gotten interesting.
431
00:35:16,580 --> 00:35:21,160
I've been really curious the whole time
if you are loyal to me only in words.
432
00:35:21,160 --> 00:35:23,390
Show me what you have this time.
433
00:35:23,390 --> 00:35:28,500
Don't worry! My skills don't change
just because I go against Jin Woo.
434
00:35:28,500 --> 00:35:34,210
I know your skills. The problem is you
have other priorities once in a while.
435
00:35:34,210 --> 00:35:38,560
Goodness, do you think it's easy for me
to win just because I win every time.
436
00:35:38,560 --> 00:35:40,340
Should I lose?
437
00:35:40,340 --> 00:35:45,000
I should become a lawyer.
Do I need to make a request?
438
00:35:45,000 --> 00:35:48,980
A trial is a fight
with your life on the line.
439
00:35:49,850 --> 00:35:54,200
Even I don't know
how my life will change.
440
00:36:05,480 --> 00:36:07,860
President Seok Joo Il sent me.
441
00:36:09,280 --> 00:36:11,330
Don't do that in front of
President Nam Gyu Man.
442
00:36:11,330 --> 00:36:12,580
Don't act like a gangster.
443
00:36:13,890 --> 00:36:16,420
Please do a good job going forward.
444
00:36:16,420 --> 00:36:19,810
You know Attorney Park Dong Ho
of Ilho Law Firm, right?
445
00:36:21,130 --> 00:36:24,190
Keep an eye on him and see what he does.
446
00:36:30,350 --> 00:36:32,190
The factory is small and old
447
00:36:32,190 --> 00:36:38,210
but we've been producing bulbs
for 32 years since my grandfather.
448
00:36:39,240 --> 00:36:45,010
So you've been supplying bulbs
to Ilho Electronics for 12 years?
449
00:36:45,010 --> 00:36:49,500
Yes. We had no problems with Ilho.
450
00:36:50,580 --> 00:36:54,080
Then all of a sudden, they said our bulbs
caused the microwave explosion.
451
00:36:54,080 --> 00:36:57,120
Attorney Seo, this is really unfair.
452
00:36:57,120 --> 00:37:00,430
My father worked so hard
to manage this company...
453
00:37:11,310 --> 00:37:12,370
Attorney Seo!
454
00:37:17,270 --> 00:37:20,750
- You're a bit late today.
- I had two trials today!
455
00:37:20,750 --> 00:37:22,770
Maybe because I used to be a prosecutor
456
00:37:22,770 --> 00:37:24,550
I have a lot of work
from a lot of clients.
457
00:37:25,930 --> 00:37:27,270
Let's go. It's cold.
458
00:37:33,090 --> 00:37:34,570
Where are you going?
459
00:37:36,740 --> 00:37:39,330
To the office. We're going to the office.
460
00:37:39,330 --> 00:37:41,160
Our office is this way.
461
00:37:43,250 --> 00:37:45,830
What's going on with you these days?
Are you working too much?
462
00:37:50,890 --> 00:37:53,580
I guess I was thinking about
something else.
463
00:37:55,330 --> 00:37:57,010
- Let's go.
- Okay.
464
00:38:24,970 --> 00:38:26,280
["Smile Bulbs": Making high-quality bulbs
for over three generations.]
465
00:38:30,860 --> 00:38:33,210
[Subcontractors of Ilho Group
at the brink of bankruptcy]
466
00:38:44,200 --> 00:38:46,370
[Nam Il Ho, Age 62
Ilho Group Chairman]
467
00:38:55,510 --> 00:38:59,930
Smile Bulbs looks like
a really good company.
468
00:38:59,930 --> 00:39:02,150
It is, on paper.
469
00:39:02,150 --> 00:39:05,550
They made one wrong bulb
and they're destroyed.
470
00:39:06,840 --> 00:39:09,560
- Is that what you think?
- What?
471
00:39:09,560 --> 00:39:11,950
Why do you think
that this is the only part
472
00:39:11,950 --> 00:39:14,340
that can cause
an explosion in a microwave?
473
00:39:14,340 --> 00:39:18,540
High voltage condenser,
magnetron, transformer...
474
00:39:18,540 --> 00:39:20,280
These are the core parts.
475
00:39:20,280 --> 00:39:21,800
You're right.
476
00:39:21,800 --> 00:39:26,890
Ask for advice from an electronics
company, not Ilho Electronics.
477
00:39:26,890 --> 00:39:28,120
Got it.
478
00:39:36,560 --> 00:39:38,320
- Attach it there too.
- Yes.
479
00:39:39,460 --> 00:39:40,610
[Repossession]
480
00:39:45,220 --> 00:39:47,850
The trial hasn't even begun yet.
What are you doing?
481
00:39:47,850 --> 00:39:49,610
We are executing
our public duty right now.
482
00:39:49,610 --> 00:39:52,360
You'll be penalized
if you keep interfering.
483
00:39:52,360 --> 00:39:53,540
Step aside.
484
00:39:53,540 --> 00:39:55,070
Attach it there too!
485
00:40:07,570 --> 00:40:10,100
The court has already permitted
the execution of foreclosure
486
00:40:10,100 --> 00:40:13,090
so all you need to do is to bring
these men there and scare them a little.
487
00:40:13,090 --> 00:40:15,150
- Yes.
- Also...
488
00:40:15,150 --> 00:40:18,660
You're keeping an eye on
Attorney Park Dong Ho, right?
489
00:40:18,660 --> 00:40:20,750
Yes. He's not doing anything suspicious.
490
00:40:20,750 --> 00:40:26,440
Okay. If you think Dong Ho
does anything suspicious
491
00:40:26,440 --> 00:40:30,070
you have to come tell me first.
Understood?
492
00:40:30,070 --> 00:40:31,380
Yes, Boss.
493
00:40:34,420 --> 00:40:35,750
You should go now.
494
00:40:39,790 --> 00:40:44,380
Attorney Seo, what will happen
to our factory?
495
00:40:44,380 --> 00:40:48,990
The court is carrying out the foreclosure
for all of the overdue tax payments.
496
00:40:48,990 --> 00:40:50,850
We can't stop it.
497
00:40:50,850 --> 00:40:52,390
The trial will begin soon.
498
00:40:52,390 --> 00:40:54,620
We'll prove that Smile Bulbs
didn't do anything wrong.
499
00:40:54,620 --> 00:40:57,540
The only way is to get compensated
by Ilho Group.
500
00:41:01,040 --> 00:41:04,530
Why don't you eat?
501
00:41:04,530 --> 00:41:08,470
You have to stay healthy
to win this fight.
502
00:41:08,470 --> 00:41:10,280
Yes, Father.
503
00:41:12,380 --> 00:41:15,430
Attorney Seo will prove that
we didn't do anything wrong.
504
00:41:16,490 --> 00:41:17,850
Let's eat.
505
00:41:24,840 --> 00:41:28,010
Everyone and his brother is picketing
outside, claiming unfairness.
506
00:41:28,010 --> 00:41:30,290
They think it's their bedroom.
507
00:41:30,290 --> 00:41:32,380
Lawsuits are coming in one after another.
508
00:41:32,380 --> 00:41:35,480
If things go wrong,
it could lead to a class action suit.
509
00:41:35,480 --> 00:41:39,800
How a conglomerate deals with several
subcontractors is pretty similar.
510
00:41:41,500 --> 00:41:43,770
Is it fun for you to see
your friend with a headache?
511
00:41:43,770 --> 00:41:46,570
When small business owners bring
a civil case against a conglomerate
512
00:41:46,570 --> 00:41:48,600
most of the small business owners
end up bankrupt.
513
00:41:49,920 --> 00:41:52,680
Gyu Man, you should at least find
a way for everyone to coexist--
514
00:41:52,680 --> 00:41:57,720
So... are you saying
that it's all my fault?
515
00:41:58,900 --> 00:42:01,710
How can you be so one sided as a judge?
516
00:42:08,020 --> 00:42:10,260
That's enough.
You might get into a fight.
517
00:42:10,260 --> 00:42:12,990
Can we stop talking about work today?
518
00:42:16,770 --> 00:42:18,260
Stay out of it.
519
00:42:20,060 --> 00:42:21,850
What do you think you're doing?
520
00:42:27,280 --> 00:42:28,490
Gyu Man.
521
00:42:29,380 --> 00:42:32,740
Don't do that in front of other people.
It doesn't look good.
522
00:42:32,740 --> 00:42:34,760
We're friends.
523
00:42:38,090 --> 00:42:40,430
Okay, I got it. We're friends.
524
00:43:10,030 --> 00:43:13,560
What kind of problems can
cause a microwave explosion?
525
00:43:13,560 --> 00:43:16,370
When the fuse goes out, it could explode.
526
00:43:16,370 --> 00:43:19,420
But it rarely happens
in a normal product.
527
00:43:19,420 --> 00:43:24,150
So parts other than the bulb
can also cause an explosion?
528
00:43:24,150 --> 00:43:27,150
Yes. As long as it's not
the user's mistake
529
00:43:27,150 --> 00:43:30,200
causes for explosion can vary.
530
00:43:32,290 --> 00:43:34,110
Thank you for your help.
531
00:43:38,020 --> 00:43:39,390
What are you doing here?
532
00:43:39,390 --> 00:43:42,530
You put up the factory as collateral
when you borrowed money from us.
533
00:43:42,530 --> 00:43:44,310
So we seized it.
534
00:43:44,310 --> 00:43:46,500
If you want to go in, pay our money back.
535
00:43:46,500 --> 00:43:49,840
What did you say? How dare you...
536
00:43:50,910 --> 00:43:51,960
Dad!
537
00:43:53,450 --> 00:43:54,510
Move!
538
00:43:57,570 --> 00:43:58,620
Move!
539
00:44:00,530 --> 00:44:01,840
Dad!
540
00:44:06,120 --> 00:44:08,100
Min Soo! Min Soo!
541
00:44:08,380 --> 00:44:12,030
Min Soo! Hit me!
542
00:44:13,220 --> 00:44:14,840
Dad!
543
00:44:18,260 --> 00:44:20,810
- Attorney Seo.
- Yes, tell me.
544
00:44:20,810 --> 00:44:23,620
My father... my father...
545
00:44:41,930 --> 00:44:44,590
We're executing our lien on
this property. You cannot enter.
546
00:44:44,590 --> 00:44:47,380
I am the legal counsel for Smile Bulbs.
Step aside.
547
00:44:47,380 --> 00:44:50,010
Then you should know it's trespassing.
548
00:44:52,520 --> 00:44:55,550
- You're trespassing right now.
- What?
549
00:44:55,550 --> 00:44:58,880
Burglary, obstruction of business,
refusal of eviction!
550
00:44:58,880 --> 00:45:00,550
More than anything
551
00:45:00,550 --> 00:45:05,210
people like you don't have any right
to execute a lien to begin with.
552
00:45:07,750 --> 00:45:09,590
You have 10 seconds to get lost.
553
00:45:09,590 --> 00:45:11,710
The police are coming right now.
554
00:45:19,950 --> 00:45:22,960
Dad, please don't do it!
555
00:45:22,960 --> 00:45:25,430
Let's talk! Talk to me!
556
00:45:25,430 --> 00:45:28,750
It's not over for us yet!
557
00:45:32,120 --> 00:45:34,800
Dad, please look at me!
558
00:45:34,800 --> 00:45:37,450
Please listen to me!
559
00:45:37,450 --> 00:45:38,930
Dad!
560
00:45:47,830 --> 00:45:49,250
Min Soo...
561
00:45:52,050 --> 00:45:54,450
I can't handle this.
562
00:45:58,850 --> 00:46:04,260
I'm sorry... I showed you
this pathetic side.
563
00:46:09,530 --> 00:46:10,710
Sir...
564
00:46:11,980 --> 00:46:15,170
Please don't do this
in front of your son.
565
00:46:16,810 --> 00:46:18,620
Attorney Seo...
566
00:46:20,150 --> 00:46:24,830
you were the only one in the world
who took our side.
567
00:46:26,220 --> 00:46:28,110
Thank you.
568
00:46:31,510 --> 00:46:33,500
Your son came to me
569
00:46:33,500 --> 00:46:37,420
and asked me to help you
because you were innocent.
570
00:46:37,420 --> 00:46:40,310
Your son is trying to save you
571
00:46:40,310 --> 00:46:42,940
so how can you, as the father,
take your own life?
572
00:46:42,940 --> 00:46:45,530
This is too cruel to your son!
573
00:46:48,860 --> 00:46:54,490
A month ago, I could not
save my father...
574
00:46:55,560 --> 00:46:57,380
so he passed away.
575
00:46:59,360 --> 00:47:02,970
Have you thought about your son?
He will live on without any family!
576
00:47:16,490 --> 00:47:18,280
You have to live.
577
00:47:19,420 --> 00:47:21,430
You have to live no matter what it takes.
578
00:47:21,430 --> 00:47:24,300
And you have to tell the world!
579
00:47:24,300 --> 00:47:26,420
"I am innocent!"
580
00:47:26,420 --> 00:47:30,380
"Smile Bulbs is a good company
that has inherited an artisanal spirit!"
581
00:47:33,030 --> 00:47:37,760
I will prove it.
582
00:47:44,470 --> 00:47:45,940
Dad!
583
00:47:45,940 --> 00:47:47,130
Dad...
584
00:47:49,050 --> 00:47:51,340
Dad, Dad...
585
00:47:52,960 --> 00:47:55,880
- Min Soo...
- Dad...
586
00:47:55,880 --> 00:47:58,340
What's happening?
587
00:48:00,210 --> 00:48:04,400
I'm sorry! I'm sorry, Min Soo...
588
00:48:35,460 --> 00:48:36,770
Dad!
589
00:48:36,770 --> 00:48:39,740
How could you leave me behind?
590
00:48:41,750 --> 00:48:45,110
What do I do about my poor dad?
591
00:48:49,330 --> 00:48:52,020
Dad... Dad...
592
00:49:00,000 --> 00:49:03,330
Your father will be fine.
593
00:49:07,610 --> 00:49:09,670
Thank you, Attorney Seo.
594
00:49:11,150 --> 00:49:13,530
My father was saved thanks to you.
595
00:49:20,870 --> 00:49:26,210
Attorney Seo... maybe we should
just give up on the suit.
596
00:49:27,280 --> 00:49:29,200
I don't know much about the law
597
00:49:29,200 --> 00:49:32,560
but I didn't know it would be so cruel
to helpless people with no power.
598
00:49:33,390 --> 00:49:40,910
I lost my father
because of the cruel law.
599
00:49:42,430 --> 00:49:44,590
In order to protect your loved ones
600
00:49:44,590 --> 00:49:46,810
you have to become strong.
601
00:49:46,810 --> 00:49:49,970
I will prepare for the trial.
602
00:49:51,870 --> 00:49:56,290
Please protect your father.
603
00:50:10,720 --> 00:50:13,220
Is he doing all right?
604
00:50:13,220 --> 00:50:17,180
It's all part of your plot.
605
00:50:17,180 --> 00:50:23,270
I knew that we'd meet as attorneys
in court someday.
606
00:50:24,490 --> 00:50:28,520
Sure, you're an attorney who
is trying to protect Nam Gyu Man
607
00:50:28,520 --> 00:50:31,840
and I am an attorney who
is trying to destroy Nam Gyu Man.
608
00:50:31,840 --> 00:50:37,170
Let's fight according to the law
as attorneys in court tomorrow.
609
00:50:37,170 --> 00:50:39,130
Don't go easy on me.
610
00:50:40,410 --> 00:50:44,860
According to the law...
That's really funny.
611
00:50:45,480 --> 00:50:50,110
You know how rotten the law has become.
612
00:50:51,480 --> 00:50:56,070
To weak people like my client and me,
it's cruel with no end in sight.
613
00:50:56,070 --> 00:51:01,090
To your master, Nam Gyu Man,
the law is a funny thing.
614
00:51:02,540 --> 00:51:03,970
Jin Woo...
615
00:51:11,480 --> 00:51:14,290
I understand that
you can't trust the law.
616
00:51:14,290 --> 00:51:19,300
But it's still the only thing
you can lean on.
617
00:51:40,650 --> 00:51:42,920
My goodness, Attorney Seo Jin Woo...
618
00:51:42,920 --> 00:51:46,580
Just as someone said, we get
to see each other in court.
619
00:51:47,640 --> 00:51:52,700
It will be the real deal when you
are in the defendant's seat.
620
00:51:56,980 --> 00:51:58,300
Prosecutor Lee In Ah!
621
00:51:58,300 --> 00:52:00,190
You should've been
comfortable as a prosecutor.
622
00:52:00,190 --> 00:52:01,630
Why did you volunteer for hard work?
623
00:52:02,530 --> 00:52:05,130
Stop meddling in other people's lives.
624
00:52:05,130 --> 00:52:07,930
Why don't you just live
your own life the right way?
625
00:52:11,030 --> 00:52:12,610
Attorney Seo Jin Woo...
626
00:52:12,610 --> 00:52:16,630
Let's fight a good fight.
627
00:52:16,630 --> 00:52:19,620
That's what I wanted to say,
Attorney Park Dong Ho.
628
00:52:21,600 --> 00:52:26,970
Illegal tricks, fast tricks
won't work on me anymore.
629
00:52:40,680 --> 00:52:42,130
He's pissing me off.
630
00:53:01,070 --> 00:53:03,900
People who have nothing
are getting along well.
631
00:53:03,900 --> 00:53:05,360
Isn't that right?
632
00:53:06,820 --> 00:53:09,300
Yes, I think it is.
633
00:53:14,730 --> 00:53:16,580
I am Kim Hyung Sik.
634
00:53:16,580 --> 00:53:20,580
I was in charge of investigating the
microwave explosion of Ilho Electronics.
635
00:53:20,580 --> 00:53:23,070
I will read the investigation report.
636
00:53:25,130 --> 00:53:28,130
The cause of Ilho Electronics's
microwave explosion
637
00:53:28,130 --> 00:53:32,040
was the bulb in the microwave.
638
00:53:32,040 --> 00:53:35,500
Is this the report
that you wrote after investigating?
639
00:53:35,500 --> 00:53:36,620
Yes.
640
00:53:36,620 --> 00:53:40,850
For all other microwaves that exploded,
was the bulb the cause?
641
00:53:41,880 --> 00:53:42,950
Yes.
642
00:53:45,740 --> 00:53:49,330
We're submitting the witness's
investigation report as evidence.
643
00:53:49,330 --> 00:53:50,840
That's all I have.
644
00:53:51,990 --> 00:53:54,870
Defense Counselor, ask your questions.
645
00:53:54,870 --> 00:53:59,630
This accident occurred while
the microwave was in operation.
646
00:54:00,200 --> 00:54:06,480
If it was in use, aren't there many other
parts that could cause an explosion?
647
00:54:06,480 --> 00:54:08,890
I guess so.
648
00:54:08,890 --> 00:54:11,850
Transformer, high-voltage condenser,
electric board...
649
00:54:11,850 --> 00:54:15,890
Parts that could explode. Or poor contact
of electric wires. What about those?
650
00:54:15,890 --> 00:54:18,190
All of them are a possibility...
651
00:54:18,190 --> 00:54:22,680
but based on our investigation, we are
certain it was from the defective bulb.
652
00:54:25,150 --> 00:54:26,390
I see.
653
00:54:28,220 --> 00:54:31,840
You worked as a repairman
for a long time, right?
654
00:54:32,910 --> 00:54:35,550
You worked at Ilho Electronics
for 20 years.
655
00:54:37,380 --> 00:54:42,590
So, where is the office
of your investigation company?
656
00:54:45,440 --> 00:54:47,890
The address is Gongdeok-dong, Mapo-gu.
Correct?
657
00:54:47,890 --> 00:54:50,150
On the third floor of Ilho Electronics.
658
00:54:51,940 --> 00:54:55,730
Your company is a subcontractor
for Ilho Electronics, right?
659
00:54:58,740 --> 00:55:00,390
Answer me, Witness!
660
00:55:01,110 --> 00:55:03,130
The Defense Counselor
is delaying the trial
661
00:55:03,130 --> 00:55:06,400
by asking the witness
unrelated questions.
662
00:55:06,400 --> 00:55:07,510
That's not true.
663
00:55:07,510 --> 00:55:11,780
Whether the witness is a subordinate
of Ilho Electronics or not
664
00:55:11,780 --> 00:55:13,610
is a critical point in this trial.
665
00:55:15,020 --> 00:55:18,260
It is customary for the manufacturer
to conduct an investigation
666
00:55:18,260 --> 00:55:21,380
when an accident related to electronic
products occurs in our country.
667
00:55:21,380 --> 00:55:25,510
But this is like putting a cat
in charge of a fish store.
668
00:55:25,510 --> 00:55:29,070
Therefore, this witness's statement
has no credibility.
669
00:55:29,070 --> 00:55:31,540
Sustained. You may continue.
670
00:55:34,030 --> 00:55:39,130
Answer me. Is it true that your company
is a subcontractor of Ilho Electronics?
671
00:55:45,300 --> 00:55:46,380
Yes.
672
00:55:58,090 --> 00:56:00,590
If the custom is wrong, it means
673
00:56:00,590 --> 00:56:03,090
all the electronic accident
investigations went wrong.
674
00:56:03,090 --> 00:56:06,610
If you find a problem with something
the country allows by the law--
675
00:56:06,610 --> 00:56:11,340
That is exactly the problem, Counselor.
676
00:56:18,290 --> 00:56:23,420
You have no choice but to look over
the conglomerate Ilho Electronics.
677
00:56:23,420 --> 00:56:27,760
Because you're a subcontractor
of the manufacturer.
678
00:56:29,300 --> 00:56:34,000
Ilho Electronics did not provide
an understandable cause of the accident.
679
00:56:34,000 --> 00:56:37,460
And they put all the blame
on a subcontractor.
680
00:56:38,870 --> 00:56:43,190
It lead to the closing of a bulb factory
681
00:56:43,190 --> 00:56:45,650
that has been in operation
for over three generations.
682
00:56:46,890 --> 00:56:50,920
All of the employees
of the factory lost their jobs.
683
00:56:53,700 --> 00:56:59,670
President Nam Gyu Man
of Ilho Group said this...
684
00:56:59,670 --> 00:57:05,100
"All of the subcontractors who partnered
with us... are our family."
685
00:57:06,690 --> 00:57:10,430
If you keep watching this trial,
you'll find out...
686
00:57:10,430 --> 00:57:20,050
that the only family they really have
is those who are related by blood.
687
00:58:01,540 --> 00:58:03,150
Oh, sorry.
688
00:58:04,200 --> 00:58:06,360
My hand went out before I knew it.
689
00:58:11,670 --> 00:58:13,930
Don't keep it inside.
690
00:58:14,930 --> 00:58:17,740
What? Are you in a bad mood?
691
00:58:26,090 --> 00:58:31,090
Subtitles by DramaFever
692
00:58:34,620 --> 00:58:38,230
Didn't you hear from my boss?
If you follow me, I'll kill you.
693
00:58:38,230 --> 00:58:39,450
This is the last time.
694
00:58:39,450 --> 00:58:42,890
If I tell everything, it's over for you!
Let go of me! I'm a policeman!
695
00:58:42,890 --> 00:58:45,580
I'm sure Oh Jung Ah's
father was murdered.
696
00:58:45,580 --> 00:58:47,740
Since I found out that he tried to cover
up a criminal case
697
00:58:47,740 --> 00:58:48,740
I can't stand it anymore.
698
00:58:48,740 --> 00:58:52,420
- You remember where this place is.
- Let go of me, you bastard!
699
00:58:52,420 --> 00:58:55,800
Soo Beom, you know your place
since you have no pride.
700
00:58:55,800 --> 00:58:58,950
If I just open my mouth, he's dead!
701
00:58:58,950 --> 00:59:01,410
The ability you have
is actually a disability.
702
00:59:01,410 --> 00:59:04,280
How much time do I have left?
55060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.