Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,470
[Episode 10]
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,440
Attorney Park.
4
00:00:17,850 --> 00:00:20,090
This looks like it will end without
too much excitement.
5
00:00:20,090 --> 00:00:23,610
I guess he got really nervous
since it's his father's trial.
6
00:00:23,610 --> 00:00:27,870
Still, he honed his blade for four years.
7
00:00:27,870 --> 00:00:31,630
The blade is hidden in your words.
8
00:00:31,630 --> 00:00:35,980
Are you hoping that Seo Jin Woo will win
this trial, by any chance?
9
00:00:35,980 --> 00:00:41,860
I don't know what you are imagining,
but make it clear which side you are on.
10
00:00:41,860 --> 00:00:43,840
Just remember one thing.
11
00:00:43,840 --> 00:00:49,110
Once the venom is sucked out of a snake
it is just a big earthworm.
12
00:00:49,110 --> 00:00:51,920
It has no use.
13
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
What did they say?
14
00:01:15,780 --> 00:01:19,040
Cumulative stress-induced dizziness.
15
00:01:19,040 --> 00:01:23,560
He couldn't sleep since he had to
prepare for his father's trial.
16
00:01:25,140 --> 00:01:26,880
Are you all right?
17
00:01:29,710 --> 00:01:31,970
- What about the trial?
- Court was adjourned.
18
00:01:31,970 --> 00:01:34,190
Don't worry anything for now
and take care of yourself--
19
00:01:34,190 --> 00:01:38,160
The trial... Tell them
I can come right back.
20
00:01:38,160 --> 00:01:39,710
Will you be okay?
21
00:01:39,710 --> 00:01:43,330
There is nothing more important
than this trial.
22
00:01:46,400 --> 00:01:48,380
Attorney Seo, will you be all right?
23
00:01:52,050 --> 00:01:54,220
Jin Woo, are you okay?
24
00:01:54,220 --> 00:01:58,930
The trial is important,
but make sure to take care of yourself.
25
00:01:58,930 --> 00:02:01,370
And what do you want now?
26
00:02:01,370 --> 00:02:04,240
There is only one thing I want...
27
00:02:04,240 --> 00:02:07,070
For your father to be found innocent.
28
00:02:08,780 --> 00:02:14,270
I'm really curious what face Nam Gyu Man
will make if I let him hear that.
29
00:02:14,270 --> 00:02:17,410
- Jin Woo!
- You have two faces, don't you?
30
00:02:17,410 --> 00:02:19,180
And you have about 10 mouths.
31
00:02:23,310 --> 00:02:25,420
I'm glad to see that you're fine.
32
00:02:25,420 --> 00:02:30,510
Good luck with the trial.
33
00:02:41,510 --> 00:02:43,470
Witness, please answer the question.
34
00:02:43,470 --> 00:02:46,820
Will you retract your testimony
from four years ago?
35
00:02:46,820 --> 00:02:48,420
Well...
36
00:02:49,480 --> 00:02:50,820
So...
37
00:02:56,690 --> 00:02:59,500
Yes, that's right.
38
00:03:01,250 --> 00:03:07,010
Four years ago, I gave false
testimony at the trial.
39
00:03:08,710 --> 00:03:10,710
At the time, Mr. Seo Jae Hyuk...
40
00:03:10,710 --> 00:03:15,460
was definitely suffering
from Alzheimer's disease.
41
00:03:15,460 --> 00:03:18,670
Witness, do you know how serious
perjury is?
42
00:03:18,670 --> 00:03:20,270
I am very well aware of it.
43
00:03:20,270 --> 00:03:22,450
At the time, you testified that
44
00:03:22,480 --> 00:03:26,760
I, the Defendant's son, tried to buy you
off as a witness.
45
00:03:27,400 --> 00:03:28,900
Is that correct?
46
00:03:30,510 --> 00:03:32,640
The Defendant's son came to me
47
00:03:32,640 --> 00:03:37,000
and demanded that I diagnose
the illness as Alzheimer's disease.
48
00:03:41,170 --> 00:03:46,230
Yes. I will also retract that answer.
49
00:03:47,330 --> 00:03:50,680
The defendant's son
never did such a thing.
50
00:03:54,980 --> 00:03:59,090
Then who told you
to give false testimony?
51
00:04:00,690 --> 00:04:03,140
The defendant was suffering
from Alzheimer's
52
00:04:03,140 --> 00:04:06,600
so who told you to say that
he was perfectly healthy?
53
00:04:06,600 --> 00:04:09,960
Objection! Counsel is pressuring
the witness right now--
54
00:04:09,960 --> 00:04:15,430
Finding out who ordered him to give
false testimony four years ago...
55
00:04:15,430 --> 00:04:18,270
is an important issue in this trial.
56
00:04:20,130 --> 00:04:22,560
Witness, provide your answer.
57
00:04:22,560 --> 00:04:24,690
Who ordered you to give false testimony?
58
00:04:24,690 --> 00:04:28,250
There was no such person.
59
00:04:31,340 --> 00:04:34,640
Don't lie. Are you saying
that you did it at your free will?
60
00:04:34,640 --> 00:04:37,720
- That's right.
- Witness!
61
00:04:37,720 --> 00:04:41,690
Counsel is threatening the witness
in order to get an answer he wants!
62
00:04:41,690 --> 00:04:43,330
Counsel, be careful.
63
00:04:43,330 --> 00:04:45,710
I will ask you for the last time.
64
00:04:45,710 --> 00:04:48,800
Who gave you the order
to give false testimony?
65
00:04:50,610 --> 00:04:51,960
There was no one.
66
00:05:20,060 --> 00:05:21,870
You have a few minutes, right?
67
00:05:29,520 --> 00:05:34,360
President, I did it because Seo Jin Woo
threatened me.
68
00:05:34,360 --> 00:05:38,630
Still, I didn't say who bought me off...
69
00:05:38,630 --> 00:05:40,370
"Bought me off?"
70
00:05:41,400 --> 00:05:43,890
If anyone heard you,
they'd be mistaken.
71
00:05:43,890 --> 00:05:47,290
I deserve to die, President!
72
00:05:53,840 --> 00:05:55,490
Vice Director...
73
00:05:56,530 --> 00:06:01,140
Do you know why
a person's words are scary?
74
00:06:02,730 --> 00:06:08,420
One word can save someone...
75
00:06:08,420 --> 00:06:11,830
or kill someone.
76
00:06:11,830 --> 00:06:15,880
In your case...
77
00:06:22,760 --> 00:06:25,010
you're killing yourself with your words.
78
00:06:25,010 --> 00:06:27,230
Please spare me, President!
79
00:06:40,080 --> 00:06:42,290
Crawl out of here
with this in your mouth.
80
00:06:42,290 --> 00:06:43,650
President!
81
00:06:43,650 --> 00:06:45,690
If you ask me to spare you, I will.
82
00:06:45,690 --> 00:06:49,260
So crawl out of here with
your name plate in your mouth!
83
00:06:49,260 --> 00:06:51,000
Like a dog.
84
00:07:03,660 --> 00:07:07,930
Prosecutor Chae, you know you're losing
by zero to one today.
85
00:07:09,110 --> 00:07:12,310
Find a way to solidify Seo Jae Hyuk's
guilty verdict right away.
86
00:07:22,450 --> 00:07:25,290
[List of Lawyers at Ilho Law Firm]
87
00:07:28,560 --> 00:07:32,010
Jin Woo, I clearly warned you.
88
00:07:34,480 --> 00:07:37,190
Jin Woo! Run, now!
89
00:07:37,190 --> 00:07:41,060
If you don't want to die here, run now!
90
00:07:41,060 --> 00:07:43,460
There is only one thing I want...
91
00:07:43,460 --> 00:07:46,600
For your father to be found innocent.
92
00:07:50,150 --> 00:07:51,430
Attorney Seo...
93
00:07:51,430 --> 00:07:55,410
Is your condition getting worse
little by little?
94
00:07:57,290 --> 00:08:00,320
- If it continues--
- Not yet.
95
00:08:02,100 --> 00:08:05,600
No one should know yet.
96
00:08:08,210 --> 00:08:13,680
Earlier, Park Dong Ho...
did he really mean it?
97
00:08:15,720 --> 00:08:20,170
When he said... he wanted my father
to be found innocent.
98
00:08:21,490 --> 00:08:22,970
I'm not sure.
99
00:08:22,970 --> 00:08:25,760
We'll have to wait and see.
100
00:08:40,830 --> 00:08:42,160
Jin Woo!
101
00:08:46,680 --> 00:08:49,230
Dad... do you remember me?
102
00:08:49,230 --> 00:08:51,040
What are you talking about?
103
00:08:52,050 --> 00:08:55,830
How can I not recognize my own son?
104
00:08:58,430 --> 00:08:59,810
Dad...
105
00:09:01,850 --> 00:09:06,530
Jin Woo, it's almost strange that
I remember everything
106
00:09:06,530 --> 00:09:09,150
including things
from a long time ago these days.
107
00:09:09,150 --> 00:09:13,680
We went to the bath house together for
the first time when you were 5 years old.
108
00:09:13,680 --> 00:09:16,330
You cried so much so I had a hard time.
109
00:09:17,310 --> 00:09:22,020
When you were in middle school, you put
your school uniform in the washer.
110
00:09:22,020 --> 00:09:25,020
So you wore my suit to school. Right?
111
00:09:26,700 --> 00:09:27,760
Right, right.
112
00:09:27,760 --> 00:09:34,470
And, on my birthday... you and I
danced together, right?
113
00:09:34,470 --> 00:09:37,450
Let me see, what was the song?
114
00:09:39,100 --> 00:09:40,760
"No Conditions," right?
115
00:09:44,580 --> 00:09:52,790
My love towards you is a sad love.
116
00:09:52,790 --> 00:09:56,640
- Across the Pacific!
- Across the Atlantic!
117
00:09:57,610 --> 00:10:00,200
Even if I have to cross
118
00:10:00,200 --> 00:10:03,530
I will run over if you want me to
119
00:10:03,530 --> 00:10:06,970
I will run over no matter what!
120
00:10:08,110 --> 00:10:10,620
All right! Let's eat!
121
00:10:20,530 --> 00:10:24,000
Across the Pacific,
across the Atlantic...
122
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
You and I have a lot of happy memories.
123
00:10:47,900 --> 00:10:50,990
Prosecutor Lee, is your background check
going well?
124
00:10:52,070 --> 00:10:56,100
From President Nam Gyu Man's hit and run
to Ilho Pharmaceutical's rebate...
125
00:10:56,100 --> 00:10:59,760
you are doing very detailed work
when it comes to Ilho Group.
126
00:10:59,760 --> 00:11:02,340
So what's wrong with it?
127
00:11:02,860 --> 00:11:04,880
The internal investigations
were already conducted
128
00:11:04,880 --> 00:11:06,420
and finished according to the rules.
129
00:11:06,420 --> 00:11:08,920
The prosecutor's right of investigation
and arraignment.
130
00:11:08,920 --> 00:11:14,160
You used those heavy rights
to clean up after Ilho Group!
131
00:11:18,660 --> 00:11:20,360
But, Prosecutor Lee...
132
00:11:20,360 --> 00:11:23,470
you're assigned to Changwon District
Prosecutor's Office as of today.
133
00:11:24,460 --> 00:11:27,050
In order to start working there
officially from next Monday
134
00:11:27,050 --> 00:11:29,380
I guess you'll be very busy.
135
00:11:53,190 --> 00:11:56,100
I arranged it according to your request,
Prosecutor Chae.
136
00:11:56,100 --> 00:12:01,070
You should only think about
showing off your skills in court.
137
00:12:01,070 --> 00:12:05,100
Yes, thank you for your support.
138
00:12:08,480 --> 00:12:12,030
Prosecutor Chae Jin Gyung
is a doing a good job on the trial.
139
00:12:12,030 --> 00:12:13,780
You should just focus on the company.
140
00:12:13,780 --> 00:12:17,880
If you are referring to the merger,
it's going well.
141
00:12:20,410 --> 00:12:23,350
You're the only child to whom
I can hand down my business.
142
00:12:25,140 --> 00:12:26,290
What about Yeo Gyeong...
143
00:12:26,290 --> 00:12:29,340
No matter how the world has changed...
144
00:12:29,340 --> 00:12:32,840
there are separate jobs
for men and women.
145
00:12:35,450 --> 00:12:37,540
Yes. I understand, Father.
146
00:12:47,060 --> 00:12:48,540
Yeah.
147
00:12:52,750 --> 00:12:54,140
President.
148
00:12:56,100 --> 00:12:59,140
Hey, all we need is a good closing.
149
00:12:59,140 --> 00:13:02,000
Closing? Close what?
150
00:13:02,000 --> 00:13:04,250
Didn't you hear how
that bastard doctor testified?
151
00:13:05,340 --> 00:13:08,850
Detective Gwak should be taken care of
quickly before he falls for Seo Jin Woo.
152
00:13:11,300 --> 00:13:13,120
Why? You can't do it anymore?
153
00:13:13,120 --> 00:13:15,750
No, I'll try it.
154
00:13:22,940 --> 00:13:26,820
Prosecutor Chae will try to make
the evidence we found invalid.
155
00:13:27,950 --> 00:13:31,660
But we can't continue
to stay defensive...
156
00:13:32,880 --> 00:13:34,650
Attacking is the best defense.
157
00:13:36,570 --> 00:13:38,300
Gwak Han Soo.
158
00:13:39,370 --> 00:13:42,600
Since he made a big contribution
to turn my father guilty
159
00:13:42,600 --> 00:13:45,380
he is also the best one to flip
the verdict to not guilty.
160
00:13:45,380 --> 00:13:49,310
Nam Gyu Man's people will be
making a move as well.
161
00:13:50,330 --> 00:13:52,940
Keep an eye out,
especially on Manager Ahn.
162
00:13:52,940 --> 00:13:54,010
Okay.
163
00:14:06,590 --> 00:14:10,690
Wow, Detective Gwak... is looking great.
164
00:14:10,690 --> 00:14:12,310
It must be cold.
165
00:14:14,680 --> 00:14:15,890
Thank you for good work.
166
00:14:21,640 --> 00:14:23,020
Detective Gwak!
167
00:14:28,080 --> 00:14:31,410
Have you been digging into my background?
168
00:14:31,410 --> 00:14:35,080
A successful detective from the criminal
division is on traffic control...
169
00:14:35,080 --> 00:14:37,230
It looks good.
170
00:14:37,230 --> 00:14:40,140
I should have shot and killed you sooner.
171
00:14:40,140 --> 00:14:42,120
You should know...
172
00:14:42,120 --> 00:14:45,820
that Nam Gyu Man started
to cut off your tail.
173
00:14:49,650 --> 00:14:54,160
I... will give you a chance
to tell the truth.
174
00:14:58,900 --> 00:15:00,990
I will quit my job as a prosecutor.
175
00:15:00,990 --> 00:15:04,070
The world must look pretty easy to you.
176
00:15:04,070 --> 00:15:06,770
In this organization knitted by
the benefit and loss relationship
177
00:15:06,770 --> 00:15:11,460
I realized that I can't work as a
prosecutor based on my beliefs anymore.
178
00:15:12,540 --> 00:15:14,610
Even if you leave this organization
179
00:15:14,610 --> 00:15:17,480
do you think you can do whatever
you want to this world?
180
00:15:17,480 --> 00:15:22,590
I've never had a thought of doing
whatever I want to the world.
181
00:15:22,590 --> 00:15:25,550
I'll take off my prosecutor robe...
182
00:15:25,550 --> 00:15:30,690
but I'll make sure that you
get punished for your crimes.
183
00:16:00,360 --> 00:16:02,720
So you quit like this after all.
184
00:16:02,720 --> 00:16:06,140
I don't want to be in the rotten
prosecutor's organization anymore.
185
00:16:06,140 --> 00:16:09,580
What can you do? If a monk doesn't like
the temple, the monk should leave.
186
00:16:09,580 --> 00:16:15,480
Wherever you go, know from the beginning
that there is no easy organization.
187
00:16:16,640 --> 00:16:18,290
I wish you good luck.
188
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
I'm home.
189
00:16:29,960 --> 00:16:33,620
Wait, what did you bring home?
190
00:16:35,500 --> 00:16:39,400
They're paying you with taxes,
but they shouldn't make you work so hard.
191
00:16:41,380 --> 00:16:42,420
Why?
192
00:16:46,180 --> 00:16:47,910
Mom, Dad...
193
00:16:50,020 --> 00:16:52,140
I quit my job.
194
00:16:55,510 --> 00:16:56,780
What?
195
00:16:58,630 --> 00:17:04,160
Honey, what... is she saying?
196
00:17:07,500 --> 00:17:10,310
There was nothing I could do.
197
00:17:11,360 --> 00:17:13,650
The prosecutor I dreamed about...
198
00:17:15,160 --> 00:17:18,800
There was no such thing in reality.
199
00:17:22,040 --> 00:17:25,070
Job is just a job.
200
00:17:25,070 --> 00:17:27,420
Why are you talking about dreams?
201
00:17:27,420 --> 00:17:28,990
Are you a kid?
202
00:17:28,990 --> 00:17:34,200
Do you think everyone is living a dream,
writing a resignation letter on a whim?
203
00:17:34,200 --> 00:17:35,660
Honey.
204
00:17:35,660 --> 00:17:37,790
It wasn't an easy decision for me.
205
00:17:37,790 --> 00:17:40,220
I also wanted to become
a great prosecutor
206
00:17:40,220 --> 00:17:42,380
and be a daughter you can be proud of!
207
00:17:42,380 --> 00:17:44,650
Then go back and beg!
208
00:17:44,650 --> 00:17:48,160
Beg and tell them that you didn't mean
to write the resignation letter. Go now!
209
00:17:55,890 --> 00:17:57,050
In Ah!
210
00:18:01,130 --> 00:18:05,290
Do you think the world turns the way
you want? Why did you quit? Why?
211
00:18:31,600 --> 00:18:34,510
[Seo Jin Woo]
212
00:18:38,810 --> 00:18:39,990
Let go of me!
213
00:18:41,030 --> 00:18:43,970
If you are going to do whatever you want,
pack up and get out of my house!
214
00:18:43,970 --> 00:18:45,130
Leave now!
215
00:18:51,220 --> 00:18:53,040
In Ah! In Ah!
216
00:18:59,310 --> 00:19:02,150
Since you came,
I'll give you each a drink.
217
00:19:02,150 --> 00:19:03,590
You.
218
00:19:03,590 --> 00:19:07,530
This guy here...
What do you think he does?
219
00:19:08,990 --> 00:19:10,570
If you get it wrong, you take a shot.
220
00:19:10,570 --> 00:19:12,480
An athlete.
221
00:19:15,410 --> 00:19:17,760
She says you're an athlete.
222
00:19:19,930 --> 00:19:22,340
Wrong! Come here and take this.
223
00:19:25,660 --> 00:19:30,610
Let me present you who he is.
He is the ace lawyer at Ilho Law Firm!
224
00:19:33,040 --> 00:19:37,550
Hey, what do you think this man does?
225
00:19:37,550 --> 00:19:39,110
A hooligan?
226
00:19:39,110 --> 00:19:42,540
He's a gangster!
You're a gangster, right?
227
00:19:44,570 --> 00:19:46,400
He is a gangster.
228
00:19:46,400 --> 00:19:48,250
You're right. You passed.
229
00:19:53,380 --> 00:19:56,630
Is it written on my forehead? It's funny.
230
00:19:58,360 --> 00:20:00,630
President, let me pour you a glass.
231
00:20:02,280 --> 00:20:05,450
Is it because we hang out in
different circles? This party is no fun.
232
00:20:11,800 --> 00:20:13,530
You two should have fun.
233
00:20:13,530 --> 00:20:16,280
Enjoy. I'm leaving.
234
00:20:40,620 --> 00:20:44,160
On the day that my father passed away
from the accident...
235
00:20:45,300 --> 00:20:49,660
Jin Woo's family
was in the car that was hit.
236
00:20:52,820 --> 00:20:56,200
Why would my father have
suddenly acted like that?
237
00:20:56,200 --> 00:21:01,680
Boss, do you know anything
about my father's accident?
238
00:21:05,670 --> 00:21:10,680
If I knew anything... why
wouldn't I have told you?
239
00:21:12,430 --> 00:21:14,080
I don't know either.
240
00:21:19,370 --> 00:21:25,290
By the way, Dong Ho... do you
remember what I said last time?
241
00:21:26,450 --> 00:21:29,650
- Have you made up your mind?
- Because of you...
242
00:21:29,650 --> 00:21:32,290
I became a hunting dog for Ilho.
243
00:21:32,290 --> 00:21:36,200
Dong Ho... you have to live
for me to live.
244
00:21:36,200 --> 00:21:38,510
And I have to live for you to live.
245
00:21:38,510 --> 00:21:44,300
A hunting dog has no use
once the hunting is over.
246
00:21:44,300 --> 00:21:45,800
Dong Ho!
247
00:21:45,800 --> 00:21:49,300
You told me to decide on the path, right?
248
00:21:49,300 --> 00:21:54,700
I'll make sure to pay back the debt
I owe to Jin Woo.
249
00:21:56,680 --> 00:21:58,300
At this trial.
250
00:22:06,980 --> 00:22:11,170
About quitting your job...
251
00:22:12,560 --> 00:22:14,960
- Is it true?
- Yes.
252
00:22:14,960 --> 00:22:17,550
I turned in my resignation
to Hong Moo Seok today.
253
00:22:19,520 --> 00:22:21,320
I feel so relieved!
254
00:22:22,730 --> 00:22:25,600
- Because of me--
- It's not because of you.
255
00:22:25,600 --> 00:22:29,110
Don't worry. I can start something,
whatever it is.
256
00:22:32,130 --> 00:22:36,890
Oh, and... you have an empty room
in your law firm, right?
257
00:22:43,600 --> 00:22:47,290
- Are you done? Here.
- No, I'm okay. I drank a lot.
258
00:22:47,290 --> 00:22:51,060
Hey, what's with one can?
I just got started.
259
00:22:53,170 --> 00:22:55,640
You're not going to make a mistake
like last time, are you?
260
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
What mistake?
261
00:22:57,520 --> 00:23:02,090
Last Christmas, you called me and asked
why we had to fight--
262
00:23:20,660 --> 00:23:23,670
This is how beer tastes
after I quit everything.
263
00:23:23,670 --> 00:23:27,000
But you worked hard
to become a prosecutor...
264
00:23:29,210 --> 00:23:32,060
It's a waste. And I'm sorry.
265
00:23:32,060 --> 00:23:36,190
As I watched your father's trial...
266
00:23:36,190 --> 00:23:38,940
I worked hard to become a prosecutor
267
00:23:38,940 --> 00:23:43,450
and got scolded for going to the crime
scenes after I became a prosecutor
268
00:23:43,450 --> 00:23:47,300
so that I could investigate
for the wronged parties.
269
00:23:50,460 --> 00:23:53,700
But I realized it wasn't going to happen
just because I worked hard.
270
00:24:12,000 --> 00:24:15,590
Don't think about anything
and sleep well.
271
00:24:17,960 --> 00:24:21,110
Seo Jin Woo... Thank you.
272
00:24:23,270 --> 00:24:24,400
Sleep tight.
273
00:24:35,190 --> 00:24:37,670
Please help me! Guard!
274
00:24:39,520 --> 00:24:41,050
Guard!
275
00:24:42,420 --> 00:24:44,400
There he goes again.
276
00:24:44,400 --> 00:24:46,670
Just leave him.
He's more annoying these days.
277
00:24:46,670 --> 00:24:49,650
Please help me!
278
00:24:53,370 --> 00:24:57,800
Guard! Please help me...
279
00:25:02,370 --> 00:25:04,490
- So cold!
- Don't make it a big deal!
280
00:25:04,490 --> 00:25:05,560
It's cold!
281
00:25:05,560 --> 00:25:07,490
- Such a cry baby!
- It's so cold!
282
00:25:10,440 --> 00:25:11,560
You came.
283
00:25:11,560 --> 00:25:12,630
Attorney Seo!
284
00:25:12,630 --> 00:25:15,600
Did you stay up all night working again?
285
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
It's so uncomfortable here.
Why did you sleep here?
286
00:25:17,600 --> 00:25:19,540
No, it's...
287
00:25:19,540 --> 00:25:21,140
Hello.
288
00:25:23,420 --> 00:25:26,520
What's this? Why is
Prosecutor Lee In Ah...
289
00:25:28,320 --> 00:25:29,650
Did the two of you...
290
00:25:30,660 --> 00:25:32,030
Oh my...
291
00:25:32,030 --> 00:25:33,550
No!
292
00:25:55,240 --> 00:25:58,090
I'd also like to participate
in this trial.
293
00:26:01,050 --> 00:26:04,790
As an attorney, not as a prosecutor.
294
00:26:04,790 --> 00:26:09,730
So now you're Attorney Lee,
not Prosecutor Lee.
295
00:26:09,730 --> 00:26:10,980
Attorney Lee?
296
00:26:11,860 --> 00:26:14,430
What an unexpected event!
This is a surprise!
297
00:26:21,230 --> 00:26:24,660
Should we take a picture
of our a new member?
298
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
My cell phone...
299
00:26:26,840 --> 00:26:28,320
- Use this one.
- Oh!
300
00:26:28,320 --> 00:26:31,070
Here... this way.
301
00:26:31,070 --> 00:26:34,140
Hurry up! Now...
302
00:26:34,140 --> 00:26:37,110
Now... Here we go.
303
00:26:42,720 --> 00:26:45,340
Now, one, two, three!
304
00:26:45,340 --> 00:26:48,670
One more time, one, two, three!
305
00:26:48,670 --> 00:26:50,750
Good!
306
00:26:50,750 --> 00:26:52,540
Let me see...
307
00:26:55,870 --> 00:26:58,520
Your head looks really big, Manager Yeon.
308
00:27:05,600 --> 00:27:07,980
Yes. I'll be right there.
309
00:27:11,940 --> 00:27:13,320
Attorney Seo, where are you going?
310
00:27:44,840 --> 00:27:49,120
I set up a grand table
for Detective Gwak.
311
00:27:50,830 --> 00:27:54,480
You have to proceed with caution,
President Seok.
312
00:27:57,400 --> 00:28:01,500
We'll finish it up in a junkyard
tonight at 9:00 p.m.
313
00:28:34,240 --> 00:28:35,450
In Ah...
314
00:28:37,860 --> 00:28:38,920
Dad.
315
00:28:44,930 --> 00:28:48,230
Dad, how is Mom doing?
316
00:28:49,250 --> 00:28:50,630
She just keeps working.
317
00:28:51,860 --> 00:28:53,680
Why wouldn't she?
318
00:28:53,680 --> 00:28:57,800
It's really hurting me,
so I'm sure she feels worse.
319
00:29:00,590 --> 00:29:02,340
I'm sorry, Dad.
320
00:29:06,020 --> 00:29:08,310
Are you doing okay here?
321
00:29:09,770 --> 00:29:11,430
Everyone's nice to me.
322
00:29:12,470 --> 00:29:15,000
I should find my work here.
323
00:29:15,000 --> 00:29:20,800
Yes... I'm sure you thought
a lot about it.
324
00:29:20,800 --> 00:29:25,340
I'm sure you thought a lot more than
how much your mom and I worry about you.
325
00:29:25,340 --> 00:29:29,590
I can tell just by looking at your eyes.
326
00:29:31,110 --> 00:29:32,440
Dad...
327
00:29:32,440 --> 00:29:34,590
I'm disappointed, but what can I do?
328
00:29:35,830 --> 00:29:39,180
It's the decision that my daughter made.
I have to trust you.
329
00:29:41,390 --> 00:29:43,960
I'm glad to be your daughter.
330
00:29:46,260 --> 00:29:49,070
Do your best each day,
but come what may in life!
331
00:29:49,070 --> 00:29:51,400
This is my motto.
332
00:29:52,930 --> 00:29:58,690
Since you made a difficult decision,
don't regret it, and be brave.
333
00:30:10,680 --> 00:30:11,820
Let me go!
334
00:30:13,290 --> 00:30:15,060
Let me go!
335
00:30:16,550 --> 00:30:18,940
Let go!
336
00:30:43,510 --> 00:30:48,230
You have to make sure to get rid of him
without letting anyone know. Understood?
337
00:30:48,230 --> 00:30:49,700
Yes!
338
00:30:53,130 --> 00:30:56,460
You just get ready to go
to the afterlife.
339
00:30:59,820 --> 00:31:01,720
You bastard!
340
00:31:06,700 --> 00:31:08,580
No! Hey!
341
00:31:12,740 --> 00:31:14,290
No!
342
00:31:20,930 --> 00:31:21,960
No!
343
00:31:29,910 --> 00:31:31,060
What the?
344
00:31:55,110 --> 00:31:56,780
Attorney Seo, get in now!
345
00:32:22,870 --> 00:32:24,280
You were right.
346
00:32:24,280 --> 00:32:27,360
Nam Gyu Man, this trash...
347
00:32:54,280 --> 00:32:56,970
Why did the patient's condition
turn like this?
348
00:32:56,970 --> 00:32:59,650
It's hard to get any medicine
prescribed in prison
349
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
not to mention proper treatment.
350
00:33:01,360 --> 00:33:04,390
His condition was neglected.
351
00:33:04,390 --> 00:33:06,760
And he developed complications
from his time in prison.
352
00:33:06,760 --> 00:33:10,380
From what I heard, the patient
often expressed pain.
353
00:33:16,760 --> 00:33:22,830
Doctor... consider this patient's life
as your own and make sure to save him.
354
00:33:22,830 --> 00:33:27,270
If you help him live...
I will never forget your kindness.
355
00:33:27,270 --> 00:33:30,170
I... will do my best.
356
00:33:42,310 --> 00:33:48,200
Mr. Seo Jae Hyuk... you have to
see Jin Woo prove your innocence.
357
00:33:49,230 --> 00:33:51,750
Don't ever give up!
358
00:34:02,870 --> 00:34:04,750
What brought you here?
359
00:34:04,750 --> 00:34:06,530
Jin Woo...
360
00:34:07,890 --> 00:34:13,770
I know better than anyone that I have
no right to come here or feel sad.
361
00:34:14,780 --> 00:34:18,380
But I'm going to pay back the sin
I committed against your father
362
00:34:18,380 --> 00:34:21,310
tomorrow in the courtroom.
363
00:34:23,820 --> 00:34:25,780
Just know that.
364
00:34:51,110 --> 00:34:53,230
[Evidence 1]
365
00:35:09,200 --> 00:35:10,530
Dad...
366
00:35:12,700 --> 00:35:15,500
I'll definitely win the trial.
367
00:35:15,500 --> 00:35:19,900
So please wait a little while. Okay?
368
00:35:31,650 --> 00:35:34,220
- Boss.
- What are you doing right now?
369
00:35:34,220 --> 00:35:35,920
You can't leave like this.
370
00:35:36,940 --> 00:35:38,190
What did you say?
371
00:35:38,190 --> 00:35:42,160
You play that in the courtroom...
372
00:35:42,160 --> 00:35:45,410
President Nam Gyu Man
will never let you off.
373
00:35:45,410 --> 00:35:48,950
Sang Ho, step aside.
374
00:35:50,120 --> 00:35:51,330
Boss...
375
00:35:55,950 --> 00:35:57,520
I said, step aside.
376
00:36:14,300 --> 00:36:21,080
I've done a lot of things to you
to be sorry.
377
00:36:21,080 --> 00:36:23,760
It's late, but I apologize.
378
00:36:25,090 --> 00:36:26,340
I am sorry.
379
00:36:32,370 --> 00:36:35,410
Yes, I understand.
380
00:36:36,430 --> 00:36:39,780
Once the trial is over,
I'll ask you again.
381
00:36:41,550 --> 00:36:46,180
I'm sure you won't be upset anymore.
382
00:36:47,370 --> 00:36:50,580
I hope that's the case.
383
00:37:20,580 --> 00:37:23,830
The Honorable Judge is entering
the courtroom. Please rise.
384
00:37:49,020 --> 00:37:51,230
Sir, I'd like to know a fair reason
385
00:37:51,260 --> 00:37:54,550
why the judge for the retrial
has been changed.
386
00:37:54,550 --> 00:37:58,100
Are you being rude?
387
00:37:58,100 --> 00:38:01,900
Please tell me why I am inadequate
as the judge for the retrial.
388
00:38:01,900 --> 00:38:04,790
I can't step down from this trial
without knowing the reason!
389
00:38:04,790 --> 00:38:08,430
Since it's a retrial,
rather than a young judge
390
00:38:08,430 --> 00:38:11,340
I determined that a judge with a lot
of experience was more appropriate.
391
00:38:11,340 --> 00:38:13,270
I can render a fair verdict!
392
00:38:13,270 --> 00:38:15,490
The judge has already been replaced.
393
00:38:15,490 --> 00:38:17,850
You should focus on other trials.
394
00:38:17,850 --> 00:38:19,250
You may leave.
395
00:38:21,650 --> 00:38:23,210
We'd like to call a witness--
396
00:38:23,210 --> 00:38:26,730
Before that, I'd like to inform you
of a few things regarding the trial.
397
00:38:28,350 --> 00:38:31,510
The recording of Ms. Kim Hyun Ok
that was submitted on the first day
398
00:38:31,510 --> 00:38:33,090
was determined to be unreliable
399
00:38:33,110 --> 00:38:35,850
because of the lack of
consistency in her statement.
400
00:38:37,480 --> 00:38:41,900
Please submit another evidence or request
another witness that's more convincing.
401
00:38:43,120 --> 00:38:46,860
The evidence was already admitted
after a proper procedure.
402
00:38:46,860 --> 00:38:49,620
It was the decision
by the previous judge.
403
00:38:49,620 --> 00:38:52,490
Because of an unusual relationship
between the Defendant and the Counsel
404
00:38:52,490 --> 00:38:56,040
- it cannot be admitted as evidence.
- It cannot be admitted as evidence?
405
00:38:56,040 --> 00:38:58,370
- Counsel, this is a warning.
- Your Honor!
406
00:38:58,370 --> 00:39:02,240
I'll regard any further objection
as contempt of court
407
00:39:02,240 --> 00:39:04,050
and you will be removed
from the courtroom.
408
00:40:21,590 --> 00:40:24,800
This is your grave.
409
00:40:24,800 --> 00:40:25,940
Boss!
410
00:40:25,940 --> 00:40:31,240
I can't stand to see you dig up
your own grave anymore.
411
00:40:31,240 --> 00:40:33,070
Let's go.
412
00:40:34,600 --> 00:40:36,710
Boss! Boss!
413
00:40:42,420 --> 00:40:43,600
Boss!
414
00:40:46,660 --> 00:40:48,840
I am Detective Gwak Han Soo.
415
00:40:48,840 --> 00:40:52,200
I interrogated Seo Jae Hyuk
four years ago.
416
00:40:52,200 --> 00:40:56,370
Witness, at the time
of the initial investigation
417
00:40:56,370 --> 00:40:58,790
was Defendant Seo Jae Hyuk
on the list of suspects?
418
00:40:58,790 --> 00:41:02,210
No, he was not.
419
00:41:02,210 --> 00:41:06,400
Then why did the Defendant become
the prime suspect all of a sudden?
420
00:41:06,400 --> 00:41:10,580
At the time, the Defendant
didn't have sure alibi
421
00:41:10,580 --> 00:41:15,430
and his statement lacked reliability,
so we put him on the list of suspects.
422
00:41:15,430 --> 00:41:17,540
You received a written statement
423
00:41:17,570 --> 00:41:20,780
from Defendant Seo Jae Hyuk in person,
correct?
424
00:41:20,780 --> 00:41:24,610
Yes. I received it in person.
425
00:41:27,720 --> 00:41:30,070
In the process of receiving
the written statement
426
00:41:30,070 --> 00:41:36,650
did you confine the defendant illegally
and force his confession?
427
00:41:45,270 --> 00:41:46,500
No.
428
00:41:51,690 --> 00:41:53,200
What?
429
00:41:53,200 --> 00:41:56,530
I said, I never did that.
430
00:42:15,560 --> 00:42:17,210
So...
431
00:42:17,230 --> 00:42:23,800
are you telling me to be the bait to
solidify Seo Jae Hyuk's guilty verdict?
432
00:42:23,800 --> 00:42:26,350
Yes, just like you said.
433
00:42:26,350 --> 00:42:30,340
Seo Jin Woo must be
keeping an eye on you.
434
00:42:30,340 --> 00:42:33,130
The courtroom setting is complete.
435
00:42:33,130 --> 00:42:36,400
So all you need to do
is to be on the witness stand.
436
00:42:52,650 --> 00:42:55,810
Prosecutor,
present your closing argument.
437
00:42:57,880 --> 00:43:01,180
In this retrial,
four years after the original trial
438
00:43:01,180 --> 00:43:03,340
under the guise of saving his own father
439
00:43:03,340 --> 00:43:07,680
we watched the counsel present
false statements and evidence
440
00:43:07,700 --> 00:43:09,640
and accuse innocent people.
441
00:43:09,640 --> 00:43:11,550
But regardless of how
much time has passed
442
00:43:11,550 --> 00:43:15,740
truth doesn't change.
We confirmed it one more time.
443
00:43:15,740 --> 00:43:21,220
Your Honor, please consider severe
punishment to Defendant Seo Jae Hyuk.
444
00:43:21,220 --> 00:43:24,340
The most painful punishment
by the power of the law
445
00:43:24,340 --> 00:43:26,320
is the only way to establish
consitutional society
446
00:43:26,320 --> 00:43:30,750
and console the innocent spirit
of Miss Oh Jung Ah.
447
00:43:30,750 --> 00:43:33,340
I rest my case.
448
00:43:37,080 --> 00:43:40,070
Counsel, present your closing argument.
449
00:43:43,070 --> 00:43:47,770
Without even knowing about
his Alzheimer's disease
450
00:43:47,770 --> 00:43:52,770
the defendant was set up and
spent four years in prison.
451
00:43:52,770 --> 00:43:58,070
At the visitor's room, because
of the fact that he can't remember...
452
00:43:59,190 --> 00:44:00,730
he was always afraid.
453
00:44:00,730 --> 00:44:04,140
As I watched him...
454
00:44:04,140 --> 00:44:09,360
I promised him... that I'd make sure
to expose the truth.
455
00:44:09,360 --> 00:44:14,230
Because of Alzheimer's and complications
456
00:44:14,230 --> 00:44:17,760
the defendant couldn't even
attend the trial today.
457
00:44:24,030 --> 00:44:26,550
[Manager Yeon]
458
00:44:30,810 --> 00:44:32,480
Attorney Seo...
459
00:44:32,480 --> 00:44:36,590
Just a little while ago...
460
00:44:36,590 --> 00:44:41,400
Your father... passed away.
461
00:44:54,220 --> 00:44:58,180
Counsel, are you finished
with your argument?
462
00:45:01,210 --> 00:45:02,490
Counsel!
463
00:45:04,950 --> 00:45:08,700
I... will continue instead.
464
00:45:09,480 --> 00:45:13,030
Co-Counsel, continue
the closing argument.
465
00:45:13,030 --> 00:45:16,430
- I'll do it.
- Jin Woo.
466
00:45:16,430 --> 00:45:20,990
I... I have to do this.
467
00:45:27,490 --> 00:45:33,110
Just a while ago, the defendant,
my father...
468
00:45:40,430 --> 00:45:45,780
My father took his last breath
at the hospital.
469
00:45:50,010 --> 00:45:55,160
People with power come
and go as they please.
470
00:45:56,560 --> 00:45:58,530
People without power...
471
00:46:00,230 --> 00:46:06,690
can't get proper treatment or receive
humane support even when they are sick.
472
00:46:09,270 --> 00:46:13,580
This reality led the defendant
to his death.
473
00:46:19,960 --> 00:46:22,560
Even if there is a not guilty verdict
from this trial...
474
00:46:24,840 --> 00:46:30,450
the defendant can never come back.
475
00:46:31,530 --> 00:46:33,430
Only the truth...
476
00:46:35,780 --> 00:46:38,160
Only the truth...
477
00:46:42,680 --> 00:46:48,460
can console the death of the defendant.
478
00:46:50,500 --> 00:46:52,470
I rest my case.
479
00:47:02,570 --> 00:47:04,530
[Court Ruling (Retrial)]
480
00:47:04,530 --> 00:47:06,460
We will announce the verdict.
481
00:47:06,460 --> 00:47:08,560
We deliberated over the decision...
482
00:47:08,560 --> 00:47:14,630
The facts from the original trial
didn't change in a meaningful way.
483
00:47:14,630 --> 00:47:16,060
At the time of the crime
484
00:47:16,060 --> 00:47:17,760
Even if we accept the
doctor's opinion
485
00:47:17,780 --> 00:47:19,930
that the Defendant was
suffering from Alzheimer's
486
00:47:19,930 --> 00:47:23,970
it doesn't apply except
for a review of reduced sentence
487
00:47:23,970 --> 00:47:26,340
due to his weakened mind and body.
488
00:47:26,340 --> 00:47:27,520
Therefore
489
00:47:27,520 --> 00:47:32,140
we confirm the death penalty as it was
determined in the original trial.
490
00:48:33,110 --> 00:48:34,330
Dad.
491
00:48:37,340 --> 00:48:38,710
Dad...
492
00:48:51,490 --> 00:48:55,050
Dad, how can you leave like this?
493
00:48:55,050 --> 00:48:58,470
How can you leave like this...
494
00:49:03,280 --> 00:49:08,220
Dad! How can you leave me alone?
495
00:49:10,910 --> 00:49:14,790
My dad was wrongfully charged...
496
00:49:20,860 --> 00:49:23,360
Dad... Dad...
497
00:49:23,360 --> 00:49:27,370
It's not over yet...
498
00:49:38,360 --> 00:49:41,990
Wake up for me, please...
499
00:49:45,890 --> 00:49:50,830
Look at me... Please look at me...
500
00:49:54,410 --> 00:49:58,300
At the retrial held
four years after the original trial
501
00:49:58,300 --> 00:50:01,020
the court confirmed the guilty verdict
from the original trial.
502
00:50:01,020 --> 00:50:05,770
Defendant Seo Jae Hyuk
died suddenly during the trial.
503
00:50:05,770 --> 00:50:07,170
The Prosecutor's office plans
504
00:50:07,200 --> 00:50:09,490
to investigate the circumstances
of his death.
505
00:50:09,490 --> 00:50:12,950
Goodness, that timing...
506
00:50:12,950 --> 00:50:15,890
Why did it have to happen today?
507
00:50:16,620 --> 00:50:19,410
I can't show how happy I am.
508
00:50:21,520 --> 00:50:25,400
Soo Beom, let's hurry.
Prosecutor Chae must be waiting.
509
00:50:25,400 --> 00:50:28,160
Yes, sure. Hey, let's go faster.
510
00:50:52,180 --> 00:50:55,160
Ilho Group can't change the world.
511
00:50:55,160 --> 00:51:02,000
But I believe that a better future
will come because we have Ilho Group.
512
00:51:02,000 --> 00:51:04,200
That's how I manage my business.
513
00:51:04,200 --> 00:51:05,440
[Ilho Life - Lymos Life Merger]
514
00:51:05,440 --> 00:51:08,370
This merger with Lymos Life is also
515
00:51:08,370 --> 00:51:13,020
a splendid feat that Ilho accomplished
516
00:51:13,020 --> 00:51:15,860
as we dream of a better future
and a business centered around people.
517
00:51:15,860 --> 00:51:19,150
President Nam Gyu Man, the number one
contributor to this merger
518
00:51:19,150 --> 00:51:20,470
please come forward.
519
00:51:34,790 --> 00:51:38,730
I will make an important announcement
that wasn't scheduled.
520
00:51:41,450 --> 00:51:44,190
Today, I appoint President Nam Gyu Man
of Ilho Life
521
00:51:44,190 --> 00:51:49,890
to the President of Ilho Group.
522
00:52:16,370 --> 00:52:19,700
- Where is Dong Ho?
- I'm not sure.
523
00:52:19,700 --> 00:52:22,040
If you don't know, who does?
524
00:52:22,040 --> 00:52:24,710
Don't you know what
an important event this is?
525
00:52:24,710 --> 00:52:27,600
Send out our men and go get him now! Now!
526
00:52:29,140 --> 00:52:30,330
Hello?
527
00:52:33,530 --> 00:52:36,210
- Is it the Boss again?
- Yes.
528
00:52:36,210 --> 00:52:38,320
Don't worry anymore.
529
00:52:38,320 --> 00:52:43,470
I can take care of myself.
530
00:52:53,400 --> 00:52:54,610
President Seok?
531
00:52:55,990 --> 00:52:57,430
Congratulations.
532
00:52:59,860 --> 00:53:01,600
I don't see Attorney Park around.
533
00:53:02,970 --> 00:53:05,660
It's the day I became the
President of the Group
534
00:53:05,690 --> 00:53:07,760
so what business is
keeping him away?
535
00:53:07,760 --> 00:53:10,950
Actually, he is running over here
right now.
536
00:53:10,950 --> 00:53:14,130
You know he has a lot of
things to take care of.
537
00:53:14,130 --> 00:53:15,820
"A lot of things to take care of?"
538
00:53:15,820 --> 00:53:18,520
What did Attorney Park
do with this retrial
539
00:53:18,550 --> 00:53:20,740
that he has things
to take care of?
540
00:53:20,740 --> 00:53:22,550
Right?
541
00:53:24,790 --> 00:53:27,550
I was going to tell Attorney Park
in person if I saw him.
542
00:53:27,550 --> 00:53:30,130
But I think it's okay
for you to tell him.
543
00:53:30,130 --> 00:53:32,790
What is it?
544
00:53:32,790 --> 00:53:36,040
Even for a lion cub, if it's abandoned
from the cage...
545
00:53:36,040 --> 00:53:39,300
it will only become food for wild dogs.
546
00:53:39,300 --> 00:53:41,420
Please tell him that.
547
00:54:09,620 --> 00:54:12,500
You killed him! You did!
548
00:54:17,010 --> 00:54:20,040
Jin Woo... I'm sorry.
549
00:54:22,220 --> 00:54:27,630
I am... really sorry.
550
00:54:34,860 --> 00:54:40,740
If you didn't change your mind
then things wouldn't have come to this.
551
00:54:44,880 --> 00:54:46,100
Just wait and see.
552
00:54:46,100 --> 00:54:50,390
What all of you have done,
and what I'm going to do!
553
00:55:14,260 --> 00:55:16,610
President Nam Gyu Man's reign has begun.
554
00:55:16,610 --> 00:55:19,170
A president with intelligence and looks.
555
00:55:19,170 --> 00:55:21,260
All you have to do
is to step on the accelerator.
556
00:55:21,260 --> 00:55:24,090
Chief Prosecutor Hong, Prosecutor Chae...
557
00:55:24,090 --> 00:55:25,940
Both of you did great work.
558
00:55:25,940 --> 00:55:29,080
I finally feel like the thorn
was properly removed.
559
00:55:29,080 --> 00:55:32,480
The case that was completely done
and over with became troublesome...
560
00:55:32,480 --> 00:55:34,610
so I was also taken aback.
561
00:55:36,170 --> 00:55:39,580
It's over now,
so you can relax, Chairman.
562
00:55:39,580 --> 00:55:45,830
Chief Prosecutor Hong, Prosecutor Chae
how can I pay back for your kindness...
563
00:55:47,320 --> 00:55:49,280
Let me think about it.
564
00:55:49,280 --> 00:55:50,760
You're too kind.
565
00:55:50,760 --> 00:55:53,480
Here, let's make a toast.
566
00:55:53,480 --> 00:55:56,600
May I say a word?
567
00:55:59,290 --> 00:56:02,380
For the infinite glory
of the great Ilho Group.
568
00:56:02,380 --> 00:56:04,350
Cheers!
569
00:57:20,740 --> 00:57:22,790
My dear son.
570
00:57:24,910 --> 00:57:27,180
I miss you, Jin Woo.
571
00:57:29,050 --> 00:57:32,640
I wonder if you're keeping the promise
that you'll eat each meal on time.
572
00:57:32,640 --> 00:57:37,220
I wonder if you keep my shoes
by the door.
573
00:57:37,220 --> 00:57:40,010
I have so many questions I want to ask.
574
00:57:40,010 --> 00:57:46,970
You always showed me only
your smiling face, my good son.
575
00:57:48,380 --> 00:57:53,060
I want to leave this message for you.
576
00:57:53,060 --> 00:57:59,130
Jin Woo, even if I lose my memory again
577
00:57:59,130 --> 00:58:04,680
you will remain
in my heart forever.
578
00:58:04,680 --> 00:58:07,230
My son...
579
00:58:08,430 --> 00:58:15,370
Become a person who holds
more happy memories
580
00:58:15,370 --> 00:58:18,230
than sad memories.
581
00:58:54,430 --> 00:58:59,430
Subtitles by DramaFever
44688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.