All language subtitles for Remember.E05.151223.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,820 --> 00:00:14,680 The trial for Security Guard Park will be held at the High Court in Seoul today. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,970 [Episode 5] Mr. Park's family filed a suit against 4 00:00:16,970 --> 00:00:21,260 the Workers' Compensation and Welfare Service 5 00:00:21,260 --> 00:00:23,470 saying that his death was a result of being overworked. 6 00:00:23,470 --> 00:00:27,500 The plaintiff won the first trial. 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,710 The Workers' Compensation Service appealed the decision 8 00:00:29,710 --> 00:00:31,910 and the second trial is scheduled to be under way soon. 9 00:00:35,180 --> 00:00:39,770 Manager, the trial will begin in five minutes. When will you get here? 10 00:00:39,770 --> 00:00:42,220 He's not answering calls and he's ignoring my text messages! 11 00:00:42,220 --> 00:00:44,090 He said he was going to finish a trial 12 00:00:44,090 --> 00:00:47,340 stop by the villa management office, and then head that way. 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,250 Wait a little longer. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,710 Do you know how much this trial costs? How can he schedule trials back to back? 15 00:00:52,710 --> 00:00:54,680 This guy is greedy! 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,970 Go up on stage and stall. 17 00:00:56,970 --> 00:00:59,150 You're also an attorney! 18 00:00:59,150 --> 00:01:01,510 I told you! I may be perfectly fine now 19 00:01:01,510 --> 00:01:03,490 but the moment I see the judge's face in court-- 20 00:01:03,490 --> 00:01:04,670 What can we do? 21 00:01:04,670 --> 00:01:07,070 If you want to stay with Attorney Seo until you're cured... 22 00:01:07,070 --> 00:01:10,180 you should start earning your keep, Attorney Song. Shouldn't you? 23 00:01:10,180 --> 00:01:11,440 Ma'am! 24 00:01:12,370 --> 00:01:19,360 So... the deceased... signed a... full employment contract... 25 00:01:19,360 --> 00:01:23,770 but he... worked 90 hours... in reality? 26 00:01:24,770 --> 00:01:25,870 Yes. 27 00:01:26,880 --> 00:01:30,140 Did he... receive overtime... pay? 28 00:01:30,140 --> 00:01:31,350 He didn't. 29 00:01:36,450 --> 00:01:39,380 He... didn't... receive it? 30 00:01:39,380 --> 00:01:41,660 No, he didn't. Not even once. 31 00:01:50,620 --> 00:01:52,040 [Defendant] 32 00:01:53,960 --> 00:01:58,620 - Security guards are human beings! - Human beings! Human beings! 33 00:01:58,620 --> 00:02:03,740 - Recognize that he was overworked! - Recognize! Recognize! 34 00:02:03,740 --> 00:02:08,730 - Security guards are human beings! - Human beings! Human beings! 35 00:02:08,730 --> 00:02:11,910 Recognize that he was overworked! 36 00:02:11,910 --> 00:02:17,280 They told him not to sleep even when he was on break. 37 00:02:17,280 --> 00:02:20,490 They said they wouldn't extend the contract if he didn't follow the rules. 38 00:02:20,490 --> 00:02:24,800 You mean, he was forced to work overtime on a consistent basis? 39 00:02:24,800 --> 00:02:28,770 So, can you tell us the cause of the death? 40 00:02:29,800 --> 00:02:34,420 My husband already had Hepatitis B... 41 00:02:36,260 --> 00:02:41,130 and his health deteriorated more after he started working at this villa. 42 00:02:42,160 --> 00:02:44,720 Then due to liver cancer, after all... 43 00:02:49,140 --> 00:02:52,810 The statement is... conjecture... 44 00:02:52,810 --> 00:02:55,460 This is the medical record of the deceased. 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,040 If you look at this 46 00:02:58,040 --> 00:03:02,410 you can see that Hepatitis B became worse and led to liver cancer. 47 00:03:03,480 --> 00:03:04,810 My goodness... 48 00:03:22,630 --> 00:03:24,460 You should've gotten here sooner! 49 00:03:24,460 --> 00:03:26,270 Are you the representative for the defendant? 50 00:03:27,590 --> 00:03:29,240 I'm sorry I'm late. 51 00:03:29,240 --> 00:03:31,340 I will proceed with my questions. 52 00:03:38,290 --> 00:03:39,880 [Golden Private Dorm] 53 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 Hey! 54 00:04:00,640 --> 00:04:05,090 Miss! You can't be here. This is a crime scene. 55 00:04:10,160 --> 00:04:12,690 Miss, didn't you hear me? 56 00:04:12,690 --> 00:04:16,650 You're interfering with our public duty! 57 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 I am Prosecutor Lee In Ah 58 00:04:18,760 --> 00:04:21,690 from the Criminal Division of Seoul Central District Prosecutor's Office. 59 00:04:24,550 --> 00:04:28,290 My goodness, Prosecutor Lee! You're here again. 60 00:04:28,290 --> 00:04:30,530 Eight thefts in this private dorm alone? 61 00:04:30,530 --> 00:04:32,480 In the report, there was no theft on the fourth floor. 62 00:04:32,480 --> 00:04:34,590 But now I see two thefts occurred on the fourth floor. 63 00:04:34,590 --> 00:04:37,450 Is this how you write your reports? 64 00:04:39,910 --> 00:04:42,270 This is not good. The Chief is at the station? 65 00:04:43,340 --> 00:04:46,370 The deceased was suffering from Hepatitis B... 66 00:04:46,370 --> 00:04:47,970 and you are claiming that he died 67 00:04:47,970 --> 00:04:50,560 after it deteriorated into liver cancer, from being overworked? 68 00:04:50,560 --> 00:04:51,870 Yes. 69 00:04:54,220 --> 00:04:55,700 Here is an article published in Cell 70 00:04:55,700 --> 00:04:58,070 a world renowned academic life science magazine. 71 00:04:58,070 --> 00:05:03,090 There are frequent cases of Hepatitis B deteriorating into liver cancer. 72 00:05:03,090 --> 00:05:07,750 It also says that stress or being overworked is not a determining factor. 73 00:05:12,890 --> 00:05:16,280 Also, since the deceased was suffering from Hepatitis B 74 00:05:16,280 --> 00:05:18,400 if his health was deteriorating 75 00:05:18,400 --> 00:05:22,370 he had a responsibility to request reduced work hours. 76 00:05:22,370 --> 00:05:27,480 But I already told you. He was going to be let go right away if he complained. 77 00:05:27,480 --> 00:05:31,180 But he volunteered to work overtime 78 00:05:31,180 --> 00:05:32,630 and caused his health to get worse. 79 00:05:32,630 --> 00:05:34,860 But he didn't even get paid for overtime! 80 00:05:37,540 --> 00:05:40,380 Witness, please mind your manners in the court. 81 00:05:43,970 --> 00:05:47,060 But according to my research 82 00:05:47,060 --> 00:05:51,420 the deceased did receive overtime pay. 83 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 I will submit the evidence. 84 00:05:54,920 --> 00:05:58,910 Objection! This was not on the evidence list, so its validity can't be confirmed. 85 00:05:58,910 --> 00:06:03,600 This is the pay stub that proves the deceased received payment for his work. 86 00:06:06,330 --> 00:06:09,320 This is important evidence related to the core issue of this trial. 87 00:06:09,320 --> 00:06:10,660 You may submit the evidence. 88 00:06:16,360 --> 00:06:18,020 That's not all. 89 00:06:19,140 --> 00:06:22,950 If you look at this, in addition to overtime pay 90 00:06:22,950 --> 00:06:26,870 you can see that he pocketed money in various ways. 91 00:06:26,870 --> 00:06:28,430 What? 92 00:06:29,770 --> 00:06:33,180 For example, when the residents disposed of household waste 93 00:06:33,180 --> 00:06:35,900 he sold the sticker for 5,000 won. 94 00:06:37,060 --> 00:06:40,070 It is usually sold for 3,000 won. 95 00:06:41,550 --> 00:06:43,560 This is a claim without any evidence. 96 00:06:44,770 --> 00:06:46,920 Here are the signatures from the residents. 97 00:06:51,240 --> 00:06:54,370 Eighty percent of the residents said 98 00:06:54,370 --> 00:06:57,490 that the deceased committed this fraud on an on-going basis. 99 00:06:58,620 --> 00:06:59,750 What did you say? 100 00:07:00,970 --> 00:07:04,620 If you do the calculations, 2,000 won per sticker... 101 00:07:04,620 --> 00:07:06,910 Household waste was disposed of 2,317 times 102 00:07:06,910 --> 00:07:09,200 during the 11 months the deceased was working there. 103 00:07:09,200 --> 00:07:12,870 He pocketed about 4.23 million won illegally. 104 00:07:17,050 --> 00:07:22,670 In order to make up for the burdensome educational expense of his daughter 105 00:07:22,670 --> 00:07:25,160 who entered arts college this year 106 00:07:25,160 --> 00:07:27,770 the deceased took the action on his own. 107 00:07:36,340 --> 00:07:38,910 Therefore, liver cancer which is the cause of the death 108 00:07:38,910 --> 00:07:40,680 is not related to being overworked. 109 00:07:40,680 --> 00:07:43,580 It is the result of the deceased's voluntary decision. 110 00:07:43,580 --> 00:07:46,300 Therefore, the defendant cannot be held accountable for his death. 111 00:07:47,730 --> 00:07:48,830 That's all I have. 112 00:08:09,320 --> 00:08:12,370 Detective! Did you catch the criminal? 113 00:08:12,370 --> 00:08:15,150 I need to find my money! My money is gone! 114 00:08:15,150 --> 00:08:17,420 I kept money in the closet... 115 00:08:17,420 --> 00:08:20,720 - We'll know when we catch the thief. - How will you catch the thief? 116 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 Will you find my money when you catch him? 117 00:08:23,660 --> 00:08:25,820 Are you a victim of theft at the private dorm? 118 00:08:27,180 --> 00:08:30,520 I'm the prosecutor in charge of the case. I just came from investigating the scene. 119 00:08:30,520 --> 00:08:32,280 You're the prosecutor? 120 00:08:32,280 --> 00:08:36,170 Prosecutor, please find my money. 121 00:08:37,410 --> 00:08:38,880 Thank you. 122 00:08:40,540 --> 00:08:45,160 He took everything that could be sold, including money for my mom's surgery. 123 00:08:46,630 --> 00:08:48,520 Laptop and rings... 124 00:08:49,400 --> 00:08:53,850 I will catch him and get your money back for your mom's surgery. 125 00:08:54,950 --> 00:08:56,320 Thank you. 126 00:08:57,100 --> 00:08:59,300 [Ilho Life Intern, Kim Han Na] Do you work at Ilho Life? 127 00:08:59,300 --> 00:09:04,230 I'm an intern. I have to find a new job at the end of this month. 128 00:09:05,230 --> 00:09:09,070 Don't you get hired as a full-time employee based on your record? 129 00:09:09,070 --> 00:09:12,450 Interns these days are just interns. 130 00:09:12,450 --> 00:09:15,940 Companies can use interns for six months 131 00:09:15,940 --> 00:09:18,920 and then throw them out like used gum. 132 00:09:24,310 --> 00:09:25,820 Miss Han Na. 133 00:09:25,820 --> 00:09:29,320 I'll catch the thief. I promise you. 134 00:09:38,840 --> 00:09:40,090 Yes, Detective. 135 00:09:40,090 --> 00:09:43,880 Tell the owner of the dorm to repair the security system according to the rule. 136 00:09:43,880 --> 00:09:47,390 And pay extra attention to patrolling the area. 137 00:09:47,390 --> 00:09:48,420 Excuse me... 138 00:10:05,550 --> 00:10:09,280 Some get too much work, some can't get any work... 139 00:10:09,280 --> 00:10:14,130 By the way, why did the residents roll over on him all of a sudden? 140 00:10:14,130 --> 00:10:16,980 The residents' representative had a lot to hide. 141 00:10:16,980 --> 00:10:19,300 I said I'd expose the heating bill issue 142 00:10:19,300 --> 00:10:20,990 and he cooperated with me right away. 143 00:10:22,590 --> 00:10:27,020 But, did we have to go that far to win? 144 00:10:27,020 --> 00:10:30,710 I'm heading to the office now. Please call Manager Yeon for me. 145 00:10:30,710 --> 00:10:32,440 Right now? 146 00:10:32,440 --> 00:10:34,240 How did you get it? 147 00:10:35,150 --> 00:10:36,700 Say what you said earlier! 148 00:10:36,700 --> 00:10:38,150 It's all my dad's fault? 149 00:10:38,150 --> 00:10:40,950 You shouldn't do this... Please. 150 00:10:40,950 --> 00:10:44,630 Is it a crime that my dad did his best with his life? 151 00:10:44,630 --> 00:10:46,960 Is it a crime that he worked day and night 152 00:10:46,960 --> 00:10:49,280 for a better education for his daughter? 153 00:10:50,380 --> 00:10:55,460 Did you want to win so much that you had to make my dad someone who stole money? 154 00:10:56,250 --> 00:10:58,750 I also feel bad. 155 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 What? 156 00:11:00,470 --> 00:11:03,840 But if you want to take it out on someone 157 00:11:03,840 --> 00:11:05,900 find another person. 158 00:11:12,170 --> 00:11:18,350 Go talk to your lawyer. He's the one who didn't do his job. 159 00:11:19,650 --> 00:11:25,240 Or take it out on the laws that made this verdict possible. 160 00:11:29,410 --> 00:11:35,990 My dad... worked like a servant for the rich and died like a dog. 161 00:11:37,650 --> 00:11:41,650 How would you know how we feel when you are a rich lawyer? 162 00:11:41,650 --> 00:11:48,560 Is this what you call justice? 163 00:12:08,900 --> 00:12:10,730 He's coming! 164 00:12:13,100 --> 00:12:15,600 - What was the result? - What was the verdict? 165 00:12:15,600 --> 00:12:20,240 The verdict was not guilty. My client is innocent! 166 00:12:20,240 --> 00:12:22,680 Didn't the three people who were arrested with Bae Cheol Doo 167 00:12:22,680 --> 00:12:24,460 receive a prison sentence for drug use? 168 00:12:24,460 --> 00:12:27,230 A large number of syringes was also found in Bae Cheol Doo's house. 169 00:12:27,230 --> 00:12:30,060 They were not admitted as evidence in court. 170 00:12:30,060 --> 00:12:31,510 If evidence-- 171 00:12:31,510 --> 00:12:33,620 What's important is... 172 00:12:33,620 --> 00:12:35,800 that the prosecution's over-enthusiastic investigation 173 00:12:35,800 --> 00:12:39,860 led to a scar in a young man's life that cannot be washed away! 174 00:12:39,860 --> 00:12:41,410 There! He's coming! 175 00:12:43,030 --> 00:12:46,980 That's enough. Let us go! 176 00:12:54,460 --> 00:12:56,690 I was reading the news anyway. 177 00:12:56,690 --> 00:12:59,050 I told you to trust our ace. 178 00:12:59,050 --> 00:13:02,420 Everything was cleaned up as soon as Attorney Park got involved. 179 00:13:02,420 --> 00:13:04,940 I may borrow him again in the future. 180 00:13:04,940 --> 00:13:08,670 This druggie... Bye. 181 00:13:18,990 --> 00:13:20,770 [Ilho Group] 182 00:13:30,840 --> 00:13:33,910 - Wow, President. - Attorney Park, welcome! 183 00:13:33,910 --> 00:13:36,940 - You worked hard. - Not at all. Have a seat. 184 00:13:41,200 --> 00:13:44,960 I paid a bit more attention since he is a friend of President Nam Gyu Man. 185 00:13:44,960 --> 00:13:48,150 The prosecutor won't challenge the verdict. 186 00:13:49,160 --> 00:13:53,170 It means that you don't have to worry about this case in the future. 187 00:13:53,170 --> 00:13:56,840 Thank you. You really are the ace of Ilho Law Firm. 188 00:13:56,840 --> 00:13:58,660 You're too kind. 189 00:14:00,240 --> 00:14:02,520 Chairman Nam Il Ho must feel very secure. 190 00:14:02,520 --> 00:14:06,530 Since you came to Ilho, Gyu Man has also been kept under control. 191 00:14:08,540 --> 00:14:13,380 It would be best to live in peace without seeing a lawyer. 192 00:14:13,380 --> 00:14:16,300 But can life be like that? 193 00:14:16,300 --> 00:14:21,530 Call me anytime whether it's about your son or your company. 194 00:14:21,530 --> 00:14:22,980 Thank you. 195 00:14:28,910 --> 00:14:33,560 Compared with same period last year 196 00:14:34,820 --> 00:14:40,990 Ilho Group saw an increase of 27 trillion in revenue and 8 trillion won in profit. 197 00:14:40,990 --> 00:14:45,200 So we saw a huge improvement. 198 00:14:54,780 --> 00:14:59,370 Especially worth noting, is the growth in Ilho Life. 199 00:14:59,370 --> 00:15:04,220 The biggest contributor who took it to the second place in the industry is... 200 00:15:06,770 --> 00:15:08,930 Vice President Kang Man Soo. 201 00:15:29,410 --> 00:15:33,620 In such a short period of time, you are incredible! 202 00:15:33,620 --> 00:15:35,310 You're too kind. 203 00:15:35,310 --> 00:15:41,920 We will leave the door to Ilho Trading open so that you can come anytime. 204 00:15:43,640 --> 00:15:45,620 So... 205 00:15:58,400 --> 00:16:02,060 If it weren't for my father, I'd have chewed him up and spit him out already. 206 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 Still, it's better that he's capable. 207 00:16:08,240 --> 00:16:09,530 Hey! 208 00:16:11,180 --> 00:16:13,180 Are you taking the Vice President's side? 209 00:16:13,180 --> 00:16:16,650 - It's not that... - Shut your mouth. 210 00:16:19,280 --> 00:16:24,230 Since Father likes him, he acts like he's the owner of the company. 211 00:16:24,230 --> 00:16:28,840 Just wait until he messes up. 212 00:16:29,960 --> 00:16:31,380 I'll go clean up. 213 00:16:42,210 --> 00:16:46,230 You got an office here? Rent must be no joke. 214 00:16:46,230 --> 00:16:49,140 Did you know about this? 215 00:16:49,140 --> 00:16:51,170 I didn't know either. 216 00:16:52,180 --> 00:16:54,040 Aren't you stretched too thin? 217 00:16:57,870 --> 00:16:59,760 - Is this the place? - Yes. 218 00:16:59,760 --> 00:17:02,150 The color of the building is to die for. 219 00:17:02,150 --> 00:17:04,000 What about the elevator? 220 00:17:04,000 --> 00:17:06,650 Let's check first. Manager? 221 00:17:06,650 --> 00:17:08,450 There is no elevator? 222 00:17:08,450 --> 00:17:11,360 - Your feet are the elevator. - Not my feet... 223 00:17:11,360 --> 00:17:12,970 Where are we? 224 00:17:12,970 --> 00:17:14,830 Stairs? 225 00:17:14,830 --> 00:17:16,870 My goodness... 226 00:17:16,870 --> 00:17:19,180 - This way? - Yes. 227 00:17:22,250 --> 00:17:23,840 You should be careful... 228 00:17:28,680 --> 00:17:30,230 This is it? 229 00:17:33,230 --> 00:17:34,330 You scared me! 230 00:17:35,660 --> 00:17:39,360 You must've misunderstood. Let's go back. 231 00:17:40,710 --> 00:17:42,430 This is our office. 232 00:17:43,630 --> 00:17:45,990 Wow, you're good at making jokes now. 233 00:17:45,990 --> 00:17:48,820 Am I on Candid Camera? 234 00:17:48,820 --> 00:17:51,770 I think I know. You got a good location. 235 00:17:53,660 --> 00:17:56,840 What is this? Another secret between you two? 236 00:17:56,840 --> 00:17:58,920 You just keep leaving me out! 237 00:18:01,220 --> 00:18:03,800 What do you know? Tell me! 238 00:18:03,800 --> 00:18:05,060 Just wait. 239 00:18:05,060 --> 00:18:08,940 Seriously! This is not fair! I'm not doing this! 240 00:18:08,940 --> 00:18:10,320 I won't! Bite me! 241 00:18:10,320 --> 00:18:12,380 You stupid idiot! 242 00:18:12,380 --> 00:18:14,980 You shouldn't be a problem if you won't earn your keep. 243 00:18:16,120 --> 00:18:19,270 Please, my back! Why do you hate me? 244 00:18:19,270 --> 00:18:21,090 Try to be half as good as Attorney Seo! 245 00:18:21,090 --> 00:18:23,250 I don't care! I won't do it! 246 00:18:23,250 --> 00:18:25,220 You never listen to me! 247 00:18:25,220 --> 00:18:27,490 [Ilho Life] 248 00:18:30,150 --> 00:18:32,750 [Ilho Life] 249 00:19:10,200 --> 00:19:14,840 I'll find a real lawyer who will prove your father's innocence. So don't go. 250 00:19:14,840 --> 00:19:17,980 Is it the law to put an innocent person on death row? 251 00:19:17,980 --> 00:19:21,520 How am I a murderer's son? 252 00:19:22,930 --> 00:19:28,320 I'm just my father's son, so how am I a son of a murderer? 253 00:19:32,070 --> 00:19:35,820 I have nothing more to lose. 254 00:19:48,500 --> 00:19:51,820 Where is he and what is he doing? 255 00:20:12,030 --> 00:20:14,180 [Nam Il Ho Family Tree] 256 00:20:14,180 --> 00:20:16,030 [Nam Gyu Man, 32 President of Ilho Life] 257 00:20:16,030 --> 00:20:17,490 [Nam Il Ho's assistant] 258 00:20:17,490 --> 00:20:19,220 [Nam Yeo Gyeong, 27 Prosecutor of Seoul Central District] 259 00:20:22,160 --> 00:20:23,780 [Seoul Central District Prosecutor's Office - now a chief prosecutor] 260 00:20:23,780 --> 00:20:24,900 [Witness 4, Father's Physician] 261 00:20:24,900 --> 00:20:26,620 [Witness 3, Detective in charge of the case] 262 00:20:26,620 --> 00:20:28,050 [Witness 1, Appeared in the video clip, Nam Gyu Man's friend] 263 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 [Attorney Kim Myung Jin Attorney Park Dong Ho] 264 00:20:55,130 --> 00:20:58,450 Are you my new lawyer? 265 00:21:01,730 --> 00:21:04,120 I can't remember... 266 00:21:05,600 --> 00:21:11,530 I have a feeling that you have been very good to me. 267 00:21:36,430 --> 00:21:38,710 This is... 268 00:21:38,710 --> 00:21:42,790 I think I have seen this somewhere... 269 00:21:51,560 --> 00:21:52,960 Jin Woo! 270 00:21:53,980 --> 00:21:55,050 Jin Woo! 271 00:21:55,050 --> 00:21:56,620 Jin Woo... 272 00:21:57,600 --> 00:22:00,500 Jin Woo, I'm sorry, I'm sorry... 273 00:22:00,500 --> 00:22:04,400 I didn't recognize my only son... 274 00:22:05,950 --> 00:22:08,040 Don't worry, I'm fine. 275 00:22:08,040 --> 00:22:13,070 I'm happy that I can hold your hands, Dad. 276 00:22:15,510 --> 00:22:18,910 But why did you lose so much weight? 277 00:22:18,910 --> 00:22:21,220 Your studies must be really tough. 278 00:22:21,220 --> 00:22:24,150 Why did you decide to become a lawyer... 279 00:22:25,280 --> 00:22:28,100 It's not... Dad! 280 00:22:28,100 --> 00:22:30,310 I became a lawyer. 281 00:22:30,310 --> 00:22:31,470 What? 282 00:22:33,210 --> 00:22:37,690 My son did it! You finally did it! 283 00:22:37,690 --> 00:22:40,000 My son did! 284 00:22:55,170 --> 00:22:56,360 Dad? 285 00:23:01,760 --> 00:23:10,720 I have... done this before, right? 286 00:23:10,720 --> 00:23:12,510 Right? 287 00:23:15,420 --> 00:23:17,420 No, you haven't. 288 00:23:17,420 --> 00:23:21,180 I came to see you because I got my attorney's license today. 289 00:23:22,430 --> 00:23:25,390 No... 290 00:23:25,390 --> 00:23:30,610 You told me you became a lawyer and showed me your pin last time. 291 00:23:30,610 --> 00:23:32,490 No, no... 292 00:23:42,770 --> 00:23:44,030 Dad... 293 00:23:48,760 --> 00:23:50,770 The only thing you have to do is trust me. 294 00:23:57,880 --> 00:24:00,030 Don't cry... 295 00:24:11,170 --> 00:24:13,520 Someone else should be sitting here. 296 00:24:13,520 --> 00:24:17,530 Dad, this is the beginning. 297 00:25:06,710 --> 00:25:10,070 Our parents' memorial day is the same... 298 00:25:10,070 --> 00:25:13,780 Our fate is pretty nasty. 299 00:25:17,780 --> 00:25:21,500 I didn't want to come here today because I thought I'd see you. 300 00:25:21,500 --> 00:25:26,430 But it's against the filial duty to miss the memorial day. 301 00:25:30,160 --> 00:25:31,910 I hear you became a lawyer? 302 00:25:31,910 --> 00:25:33,220 Yes. 303 00:25:33,220 --> 00:25:36,200 How is your father doing? 304 00:25:38,080 --> 00:25:42,340 Now that you are a lawyer, will you represent your father? 305 00:25:43,490 --> 00:25:45,560 Let me make some money first. 306 00:25:45,560 --> 00:25:47,600 It took me a lot to become a lawyer. 307 00:25:57,320 --> 00:25:59,720 I started my practice. 308 00:26:06,310 --> 00:26:08,910 [Outskirts Law Firm "We win with the truth."] 309 00:26:24,470 --> 00:26:26,930 Counselor, do you have any questions for the witness? 310 00:26:27,730 --> 00:26:29,050 I don't. 311 00:26:30,270 --> 00:26:33,800 The court sentences the defendant, Seo Jae Hyuk, to death. 312 00:27:00,950 --> 00:27:04,800 You are worse than the man who killed Oh Jung Ah! 313 00:27:04,800 --> 00:27:09,750 I will finish what you started. I will! 314 00:27:22,670 --> 00:27:24,220 About Jin Woo... 315 00:27:24,220 --> 00:27:25,850 How should I say this... 316 00:27:25,850 --> 00:27:27,840 He was just like you. 317 00:27:27,840 --> 00:27:28,900 He's like me? 318 00:27:28,900 --> 00:27:31,750 When you first got your attorney pin... 319 00:27:31,750 --> 00:27:34,040 you took all kinds of cases. 320 00:27:43,370 --> 00:27:44,460 Thank you. 321 00:27:48,030 --> 00:27:50,040 You went to the police station yesterday? 322 00:27:50,040 --> 00:27:53,010 Yes. Since I was there, I met with the chief. Why? 323 00:27:53,010 --> 00:27:55,380 If you want to be in the field and visit the police station 324 00:27:55,380 --> 00:27:56,950 you should've become a detective. Why did you become a prosecutor? 325 00:27:56,950 --> 00:27:59,770 Why do you care whether I'm a detective or a prosecutor? 326 00:27:59,770 --> 00:28:01,030 Yeo Gyeong! 327 00:28:01,810 --> 00:28:03,840 Seok Gyu! You said you'd be running late. 328 00:28:03,840 --> 00:28:06,050 I got done with my work early. 329 00:28:06,050 --> 00:28:09,400 Hello. You look very busy these days. 330 00:28:09,400 --> 00:28:12,970 Every case I take is a tough one. 331 00:28:14,010 --> 00:28:16,650 You said you'd buy me coffee. Let's go. 332 00:28:16,650 --> 00:28:17,710 So... 333 00:28:26,230 --> 00:28:28,050 Are you two close? 334 00:28:28,050 --> 00:28:30,710 - Who? - Prosecutor Lee In Ah. 335 00:28:30,710 --> 00:28:33,400 We just say hello when we run into each other. 336 00:28:33,400 --> 00:28:35,460 Do you think you're a detective? 337 00:28:35,460 --> 00:28:40,250 You devoted your youth studying for a horrible exam and became a prosecutor. 338 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 But you don't trust the detectives' reports 339 00:28:43,250 --> 00:28:46,250 and you go check the scenes yourself... 340 00:28:47,070 --> 00:28:49,840 You even went on a stakeout with the detectives last week? 341 00:28:49,840 --> 00:28:54,160 Look! Policemen in the area are submitting complaints now! 342 00:28:54,160 --> 00:28:56,690 I believe there's nothing in the code that prevents prosecutors 343 00:28:56,690 --> 00:28:58,120 from going to crime scenes. 344 00:28:58,120 --> 00:29:00,490 I am talking about division of duty! 345 00:29:00,490 --> 00:29:03,890 Detectives catch criminals in the field until their soles wear out. 346 00:29:03,890 --> 00:29:07,530 Prosecutors lead the investigation and submit the results to the judge's desk! 347 00:29:07,530 --> 00:29:12,120 You know each other's area, so why do you go into the field? 348 00:29:14,590 --> 00:29:17,820 - Because it involves people. - What? 349 00:29:18,480 --> 00:29:22,070 Investigation is done by people, and detectives are human. 350 00:29:22,070 --> 00:29:26,070 People make mistakes and miss things. 351 00:29:26,070 --> 00:29:31,570 If the verdict is wrong, the victim and her family are the ones who will suffer. 352 00:29:31,570 --> 00:29:35,570 I became a prosecutor to prevent that from happening. 353 00:29:35,570 --> 00:29:38,990 I will continue to go into the field. 354 00:29:40,650 --> 00:29:45,900 I will always try to uphold my dignity as a prosecutor. 355 00:29:45,900 --> 00:29:47,180 This! 356 00:29:47,970 --> 00:29:49,350 Jeez... 357 00:29:49,350 --> 00:29:51,210 I have a lot to do, so... 358 00:30:10,160 --> 00:30:12,660 Wake up, Kim Han Na. 359 00:30:15,260 --> 00:30:20,960 Cheers to our President and Vice President! The future of Ilho Life! 360 00:30:20,960 --> 00:30:22,470 Cheers! 361 00:30:25,230 --> 00:30:27,960 Miss Kim Han Na! Where have you been? 362 00:30:27,960 --> 00:30:30,460 This seat is empty. Sit here. 363 00:30:30,460 --> 00:30:32,570 It's good to make a good impression on the Vice President. 364 00:30:32,570 --> 00:30:34,720 We have a guest! 365 00:30:41,250 --> 00:30:43,670 - Are you okay? - Yes. 366 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 Here you go! 367 00:30:49,320 --> 00:30:53,380 How about a love shot filled with love? 368 00:30:53,380 --> 00:30:59,320 Love shot! Love shot! 369 00:31:02,360 --> 00:31:06,230 You have your status and position! The second level! 370 00:31:06,230 --> 00:31:12,440 Second level! Second level! 371 00:31:12,440 --> 00:31:14,090 Applause! 372 00:31:31,490 --> 00:31:34,750 Can you handle being Nam Gyu Man's minion? 373 00:31:35,970 --> 00:31:38,940 How are you doing assisting Chairman Nam Il Ho? 374 00:31:42,010 --> 00:31:45,280 You're right. Both of us are servants. 375 00:31:45,280 --> 00:31:49,850 Still... I got the President title... 376 00:31:49,850 --> 00:31:53,750 and you became the most expensive lawyer in Korea. 377 00:31:58,410 --> 00:32:05,310 This beer... is bitter on one day and sweet on another day. 378 00:32:08,610 --> 00:32:12,290 I get drunk after one glass on one day 379 00:32:12,290 --> 00:32:16,370 and I am completely sober no matter how much I drink on another day. 380 00:32:20,940 --> 00:32:23,150 The drink tastes the same... 381 00:32:23,150 --> 00:32:26,090 but it's just that my tongue is sly. 382 00:32:26,090 --> 00:32:29,610 You're an attorney who rakes in money with that tongue. 383 00:32:29,610 --> 00:32:31,890 People will curse at you if you say that. 384 00:32:39,110 --> 00:32:43,230 He became a lawyer, too. 385 00:32:43,230 --> 00:32:45,470 He? Who? 386 00:32:45,470 --> 00:32:51,160 The kid from the one trial I lost. 387 00:33:19,120 --> 00:33:22,830 Excuse me, Miss... Are you all right? 388 00:33:26,700 --> 00:33:29,490 Miss! Are you all right? 389 00:33:31,850 --> 00:33:33,410 Miss! Miss! 390 00:33:33,410 --> 00:33:36,260 - Take her in. - Call 911! 391 00:33:37,680 --> 00:33:41,820 Miss! What's wrong? Are you all right? 392 00:33:52,090 --> 00:33:54,670 - What is it? - Mr. Kang Man Soo? 393 00:33:54,670 --> 00:33:56,060 We're the police. 394 00:33:56,060 --> 00:33:59,040 You're under arrest for the suspicion of sexually assaulting Kim Han Na. 395 00:33:59,040 --> 00:34:01,140 - What? - You have the right to remain silent. 396 00:34:01,140 --> 00:34:04,130 You have a right to a lawyer and a fair trial. 397 00:34:04,130 --> 00:34:05,160 Here. 398 00:34:07,060 --> 00:34:08,950 - Let's go. - Wait. 399 00:34:08,950 --> 00:34:12,760 - Here is coffee for you! - Thank you very much! 400 00:34:12,760 --> 00:34:16,150 And... Attorney Seo! Coffee for you. 401 00:34:16,150 --> 00:34:18,940 Find out about this case. 402 00:34:18,940 --> 00:34:20,950 [Vice President of Ilho Life Accused of Sexually Assaulting an Intern] 403 00:34:20,950 --> 00:34:23,660 What? You want to do this? 404 00:34:24,740 --> 00:34:27,890 Of course, your coffee is the best. 405 00:34:27,890 --> 00:34:29,380 Of course! 406 00:34:29,380 --> 00:34:33,340 But this is tough even for you. 407 00:34:33,340 --> 00:34:38,380 Cases that are tried in the media have a 90 percent chance of losing in court. 408 00:34:38,380 --> 00:34:41,640 What do you think, Manager Yeon? 409 00:34:41,640 --> 00:34:44,920 - I agree with Attorney Seo. - What? 410 00:34:44,920 --> 00:34:48,760 What's this? Was I left out again? 411 00:34:48,760 --> 00:34:52,770 Give it back to me. Stop drinking my coffee. You too! 412 00:34:52,770 --> 00:34:56,240 You narrow minded fool! I hope your heart turns dark after drinking this! 413 00:34:58,360 --> 00:34:59,380 Seriously! 414 00:35:03,280 --> 00:35:07,690 It is an Ilho Life case, it will obviously go to Ilho Law Firm. 415 00:35:13,420 --> 00:35:15,630 Let's eat. 416 00:35:20,050 --> 00:35:23,370 Not other charges but sexual assault for the Vice President? 417 00:35:23,370 --> 00:35:25,030 It doesn't make sense. 418 00:35:25,700 --> 00:35:27,280 Dad, right? 419 00:35:27,280 --> 00:35:29,780 Are you managing the mood in the office? 420 00:35:29,780 --> 00:35:31,830 Yes, of course. There is no problem. 421 00:35:31,830 --> 00:35:34,790 Dad, aren't you worried about the Vice President? 422 00:35:34,790 --> 00:35:39,130 You shouldn't keep someone close once he has gotten dirty. 423 00:35:39,130 --> 00:35:43,080 But he devoted over 20 years of his life to the company... 424 00:35:43,080 --> 00:35:47,830 so I will use a good lawyer and try to make sure he is not convicted. 425 00:35:47,830 --> 00:35:52,530 Make sure that the company image is not ruined over this. 426 00:35:52,530 --> 00:35:54,150 Yes. 427 00:36:01,970 --> 00:36:03,770 Give this case to me. 428 00:36:03,770 --> 00:36:05,340 What is it? 429 00:36:09,360 --> 00:36:12,050 Hey, do you know who the defendant is for this case? 430 00:36:12,050 --> 00:36:14,270 He is the Vice President of Ilho Life! 431 00:36:14,270 --> 00:36:17,160 The media already caught the scent and is milking it for all it's worth. 432 00:36:17,160 --> 00:36:19,040 You don't have the experience to handle it. 433 00:36:19,040 --> 00:36:20,620 I can handle it. Give it to me. 434 00:36:22,280 --> 00:36:24,600 I said no! 435 00:36:37,630 --> 00:36:38,640 Hello. 436 00:36:42,420 --> 00:36:45,480 Hey! What are you doing in here? 437 00:36:45,480 --> 00:36:47,570 Get out right now! Seriously! 438 00:36:47,570 --> 00:36:48,710 I'm sorry. 439 00:36:48,710 --> 00:36:50,150 It's all over me! 440 00:36:50,150 --> 00:36:52,190 I can do it. 441 00:36:52,190 --> 00:36:54,740 Are you not capable of understanding? 442 00:36:58,090 --> 00:37:01,930 Hey! Why do you want this case so much? 443 00:37:01,930 --> 00:37:04,060 The sexual assault victim is also a victim 444 00:37:04,060 --> 00:37:06,190 in the theft case at the private dorm. 445 00:37:06,190 --> 00:37:07,600 What? 446 00:37:07,600 --> 00:37:11,130 I promised Miss Kim Han Na that I would help her. 447 00:37:11,130 --> 00:37:15,600 If I can't solve this case, I think I will regret it for the rest of my career. 448 00:37:31,360 --> 00:37:33,270 You must be very busy. 449 00:37:36,680 --> 00:37:39,110 I am curious about something. 450 00:37:39,110 --> 00:37:42,510 After being a lawyer for as long as you have been... 451 00:37:42,510 --> 00:37:46,740 can you tell if a client is guilty or innocent right away? 452 00:37:46,740 --> 00:37:50,000 How would I know what is really going on inside someone's head? 453 00:37:50,000 --> 00:37:52,280 You heard about this case, right? 454 00:37:52,280 --> 00:37:59,630 So... I'd like you to defend our Vice President. 455 00:38:03,500 --> 00:38:05,970 - Ta da! - It's a steamed bun! 456 00:38:05,970 --> 00:38:08,470 Steamed buns are the best in the winter! 457 00:38:08,470 --> 00:38:12,130 I left my wallet in the car, so I could only buy one. 458 00:38:12,130 --> 00:38:15,590 It's okay. We can share it. 459 00:38:15,590 --> 00:38:18,100 Hey, the red beans! 460 00:38:18,100 --> 00:38:21,700 You should have it. Sorry, you should have it. 461 00:38:22,960 --> 00:38:26,950 Nam Gyu Man grabbed my collar again yesterday. 462 00:38:26,950 --> 00:38:28,860 He told me I wasn't doing a good job. 463 00:38:28,860 --> 00:38:30,940 Why does he make me do his work? Am I his mutt or something? 464 00:38:30,940 --> 00:38:34,880 You're not a mutt. You're a dog with pedigree! 465 00:38:34,880 --> 00:38:36,740 - I'm a dog? - You're not a dog. 466 00:38:36,740 --> 00:38:38,200 That's what I mean. 467 00:38:38,200 --> 00:38:40,720 To be honest with you, he'd be over if it weren't for me. 468 00:38:40,720 --> 00:38:43,800 He was drinking every day, with girls on both arms... 469 00:38:43,800 --> 00:38:46,530 You really have it tough. 470 00:38:46,530 --> 00:38:50,620 That daddy's boy with no manners... 471 00:38:50,620 --> 00:38:52,440 Nam Gyu Man! 472 00:38:52,440 --> 00:38:56,370 You must have complaints, too. Tell me. 473 00:38:57,620 --> 00:38:59,330 I don't have any. 474 00:39:03,040 --> 00:39:04,260 Not even one. 475 00:39:08,390 --> 00:39:11,740 Boss, I received the trial documents for the Vice President... 476 00:39:11,740 --> 00:39:13,990 and I noticed one name right away. 477 00:39:15,790 --> 00:39:19,510 The prosecutor on this case really bothers me. 478 00:39:19,510 --> 00:39:22,240 - Why? - You know her, too. 479 00:39:22,240 --> 00:39:24,620 At the Seoul Central District Prosecutor's Office... 480 00:39:24,620 --> 00:39:26,900 Prosecutor Lee In Ah? 481 00:39:27,880 --> 00:39:31,380 It's on the trial document, Prosecutor Lee In Ah. 482 00:39:33,400 --> 00:39:37,130 Why? Do you know this prosecutor? 483 00:39:38,620 --> 00:39:39,640 I don't. 484 00:39:39,640 --> 00:39:42,360 Of course you wouldn't know a female prosecutor. 485 00:39:42,360 --> 00:39:44,660 I remember the whole list of female prosecutors 486 00:39:44,660 --> 00:39:46,960 starting from the Supreme Prosecutor's Office. 487 00:39:46,960 --> 00:39:51,130 But she's not in my data, so she must be a rookie! 488 00:39:53,840 --> 00:39:55,090 Attorney Seo? 489 00:39:56,180 --> 00:40:01,820 Victim Kim Han Na helped the intoxicated Vice President out to the parking lot. 490 00:40:04,510 --> 00:40:07,740 When Kim Han Na helped the Vice President to the parking lot... 491 00:40:09,510 --> 00:40:12,460 the two got in the Vice President's car. 492 00:40:18,250 --> 00:40:21,450 After a while, Kim Han Na was sexually assaulted 493 00:40:21,450 --> 00:40:23,580 and she ran out of the car. 494 00:40:41,440 --> 00:40:45,830 Attorney Park Dong Ho of Ilho Law Firm took this case. 495 00:40:46,900 --> 00:40:49,660 I don't know if there is any value to investigating like this. 496 00:40:49,660 --> 00:40:53,040 Unless you can steal the case. 497 00:40:53,040 --> 00:40:54,990 Prosecutor Lee, this way please. 498 00:41:08,720 --> 00:41:11,280 You couldn't get the security camera recording? 499 00:41:11,280 --> 00:41:14,970 No. The crime scene was in a blind spot. 500 00:41:14,970 --> 00:41:17,220 Then investigate all the cars that entered and left 501 00:41:17,220 --> 00:41:19,470 the parking lot during the time of crime. 502 00:41:19,470 --> 00:41:24,370 And check all the black boxes in the cars and bring them to me if you see anything. 503 00:41:24,370 --> 00:41:26,030 Yes. 504 00:41:27,560 --> 00:41:28,690 Let's go. 505 00:41:42,620 --> 00:41:49,890 So... you do remember going out to the parking lot with the help of Kim Han Na? 506 00:41:49,890 --> 00:41:52,720 When you opened your eyes, you were in the car? 507 00:41:52,720 --> 00:41:54,680 That's right. 508 00:41:54,680 --> 00:41:56,730 I'm not interested in facts. 509 00:41:56,730 --> 00:42:00,760 But facts are important in coming up with strategy. 510 00:42:03,270 --> 00:42:05,410 I can't remember... 511 00:42:07,530 --> 00:42:09,670 but I swear I didn't do it. 512 00:42:09,670 --> 00:42:11,590 You don't remember... 513 00:42:14,250 --> 00:42:18,840 Sir, I can't remember it... 514 00:42:19,760 --> 00:42:22,530 but there is a memory engraved in my heart. 515 00:42:23,590 --> 00:42:25,820 I did not kill her. 516 00:42:25,820 --> 00:42:28,640 If you can't believe me... 517 00:42:28,640 --> 00:42:32,320 you don't have to defend me. 518 00:42:35,760 --> 00:42:38,640 I got it. See you in court. 519 00:42:45,510 --> 00:42:48,130 [President Nam Gyu Man Vice President Kang Man Soo] 520 00:42:48,130 --> 00:42:49,490 [Senior Manager Kim Joon Sik] 521 00:42:52,380 --> 00:42:55,000 [Senior Manager Kim Joon Sik] 522 00:42:58,490 --> 00:42:59,650 Attorney Seo! 523 00:43:00,600 --> 00:43:02,930 You've gotten better looking since I haven't seen you in a while. 524 00:43:05,400 --> 00:43:07,580 This is all thanks to you. 525 00:43:07,580 --> 00:43:11,970 I had a headache from the tenants, but you won the case for me. 526 00:43:14,690 --> 00:43:16,990 By the way, what brings you here? 527 00:43:16,990 --> 00:43:19,330 I had some business in the area... 528 00:43:22,500 --> 00:43:25,420 I heard the Vice President was arrested. 529 00:43:25,420 --> 00:43:26,720 Don't even start. 530 00:43:26,720 --> 00:43:28,700 All the female employees are so upset. 531 00:43:28,700 --> 00:43:30,900 Male employees are keeping really quiet now. 532 00:43:31,960 --> 00:43:34,680 It must be giving President Nam Gyu Man quite a headache. 533 00:43:34,680 --> 00:43:36,120 Well... 534 00:43:37,830 --> 00:43:40,090 That's not necessarily the case... 535 00:43:43,280 --> 00:43:46,170 We had the highest number of complaints 536 00:43:46,170 --> 00:43:49,050 compared to competitors in the last quarter. 537 00:43:50,760 --> 00:43:55,090 It's only natural that some noise is created when increasing profits. 538 00:43:55,090 --> 00:43:58,910 We even created a task force team to take care of issues like this. 539 00:43:58,910 --> 00:44:04,190 But if you continue this practice, our company image-- 540 00:44:04,190 --> 00:44:06,150 Vice President... 541 00:44:09,200 --> 00:44:11,530 I am the President of this company. 542 00:44:11,530 --> 00:44:13,840 Me, Nam Gyu Man. 543 00:44:14,910 --> 00:44:17,550 Should I be afraid of the consumer's complaints? 544 00:44:17,550 --> 00:44:20,200 Just sit back and cross my arms? 545 00:44:23,160 --> 00:44:25,490 The Vice President is great in every sense... 546 00:44:25,490 --> 00:44:28,810 but he always says what's right. 547 00:45:16,280 --> 00:45:20,180 She scratched my face. 548 00:45:21,560 --> 00:45:24,590 Who knew that she'd die so easily? 549 00:45:57,820 --> 00:46:00,520 Are you getting a real start now? 550 00:46:00,520 --> 00:46:02,400 A start? 551 00:46:02,400 --> 00:46:04,800 [Ilho Life For a better world...] 552 00:46:04,800 --> 00:46:09,040 I started four years ago. 553 00:46:25,780 --> 00:46:28,490 [Seoul Central District Court] 554 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 It's been a long time. 555 00:46:41,000 --> 00:46:43,680 This case is pretty nasty, isn't it? 556 00:46:43,680 --> 00:46:47,690 It would've been better to be on a good-looking case. 557 00:46:47,690 --> 00:46:49,640 I heard you were doing well. 558 00:46:49,640 --> 00:46:51,500 For the price of giving up on your client. 559 00:46:52,650 --> 00:46:54,510 You should be ashamed. 560 00:46:54,510 --> 00:46:57,080 If you are a real lawyer. 561 00:46:57,080 --> 00:47:01,020 My client has not been convicted yet. 562 00:47:01,020 --> 00:47:05,600 You should be embarrassed about revealing his identity everywhere. 563 00:47:05,600 --> 00:47:08,160 If you are a real prosecutor. 564 00:47:16,810 --> 00:47:20,000 Case number 2015 5D5697. 565 00:47:20,000 --> 00:47:23,270 We will begin the trial in the Seoul Central District Court. 566 00:47:23,270 --> 00:47:26,030 Prosecutor, proceed with your statement. 567 00:47:29,000 --> 00:47:32,280 The defendant, Kang Man Soo, is guilty of sexual assault. 568 00:47:32,280 --> 00:47:35,610 Defense Counsel, do you accept the charge? 569 00:47:37,110 --> 00:47:38,860 I don't accept it. 570 00:47:41,170 --> 00:47:43,040 Defendant Kang Man Soo... 571 00:47:43,040 --> 00:47:49,000 had a second round of drinks with employees and the victim, Kim Han Na. 572 00:47:52,010 --> 00:47:57,490 Later, Kang Man Soo asked Kim Han Na to help him to the parking lot. 573 00:47:58,680 --> 00:48:01,060 He said that his driver would be there 574 00:48:01,060 --> 00:48:03,720 but there was no one in the parking lot. 575 00:48:03,720 --> 00:48:07,800 Kang Man Soo asked Kim Han Na to wait with him until the driver came back 576 00:48:07,800 --> 00:48:10,190 and led her to his car. 577 00:48:11,840 --> 00:48:17,450 But there was no record of any call to the driver. 578 00:48:20,230 --> 00:48:24,610 I submit Kang Man Soo's phone record on the day of the crime as evidence. 579 00:48:33,580 --> 00:48:35,490 [No call record after 8:30 p.m.] 580 00:48:36,280 --> 00:48:39,920 Kang Man Soo tried to sexually assault Kim Han Na in the car. 581 00:48:39,920 --> 00:48:43,450 What are you doing? Don't! 582 00:48:51,350 --> 00:48:54,190 I call the victim, Kim Han Na, as a witness. 583 00:49:18,730 --> 00:49:22,970 I heard the defendant regularly tried excessive body contact with you. 584 00:49:22,970 --> 00:49:24,160 Is that right? 585 00:49:24,160 --> 00:49:30,790 He massaged my shoulders, saying I was tense, although I didn't want it. 586 00:49:32,720 --> 00:49:36,370 I hated it, but I didn't feel like I was able to refuse it. 587 00:49:36,370 --> 00:49:38,030 When did I do that? 588 00:49:48,930 --> 00:49:50,660 It is not confirmed. 589 00:49:50,660 --> 00:49:53,840 It is difficult to submit clear evidence of sexual assault in the workplace. 590 00:49:53,840 --> 00:49:57,390 If the victim is determined to write a novel 591 00:49:57,390 --> 00:50:00,630 all of the male employees of Ilho Life will be on trial. 592 00:50:01,520 --> 00:50:03,300 I object! 593 00:50:06,380 --> 00:50:10,650 I will listen for consistency and detail of the witness's statement. 594 00:50:13,200 --> 00:50:15,190 Right before you got out of the car 595 00:50:15,190 --> 00:50:18,180 what did the defendant tell you? 596 00:50:20,010 --> 00:50:29,360 He warned me that if I went to the police or told anyone, he'd fire me. 597 00:50:29,360 --> 00:50:32,600 He also said that he could fire you any time 598 00:50:32,600 --> 00:50:35,850 since you're a contract worker, right? 599 00:50:36,800 --> 00:50:38,020 Yes. 600 00:50:42,890 --> 00:50:46,840 The essence of sexual assault in the workplace is a matter of power. 601 00:50:46,840 --> 00:50:52,530 Something Kang Man Soo has, but not Kim Han Na. 602 00:50:54,130 --> 00:50:56,160 It is a matter of power. 603 00:51:07,140 --> 00:51:08,520 You're pretty good. 604 00:51:09,470 --> 00:51:12,490 I'll wait eagerly for the next trial. 605 00:51:12,490 --> 00:51:15,280 The trial of Jin Woo's father is not over yet. 606 00:51:17,530 --> 00:51:20,170 I'm going to prove his innocence. 607 00:51:21,190 --> 00:51:23,650 Nam Gyu Man, who you now serve... 608 00:51:23,650 --> 00:51:26,470 I'm going to make him pay for his crime. 609 00:51:26,470 --> 00:51:28,540 And you too. 610 00:51:28,540 --> 00:51:30,940 Is that why you took this case? 611 00:51:30,940 --> 00:51:35,360 To hurt him by going after his closest ally? 612 00:51:36,980 --> 00:51:39,550 To hear you say that... 613 00:51:39,550 --> 00:51:44,260 My Prosecutor, you're still too clean. 614 00:51:44,260 --> 00:51:47,860 It won't be easy. 615 00:51:49,110 --> 00:51:54,070 This world is not that simple. 616 00:52:11,650 --> 00:52:12,820 Jin Woo! 617 00:52:23,040 --> 00:52:24,250 Prosecutor Lee. 618 00:52:25,710 --> 00:52:29,190 At the trial today... you were impressive. 619 00:52:29,190 --> 00:52:32,170 The trial is not over yet. 620 00:52:32,170 --> 00:52:34,500 Prosecutor... you dropped this last time... 621 00:52:37,540 --> 00:52:38,830 Thank you. 622 00:52:44,810 --> 00:52:47,090 Do you want my case? 623 00:52:47,090 --> 00:52:51,090 Yes. You'll lose the trial at this rate. 624 00:52:51,090 --> 00:52:56,950 Give me one reason why I should give you my case. 625 00:52:59,030 --> 00:53:03,130 First, you've already been abandoned by Nam Gyu Man. 626 00:53:03,130 --> 00:53:07,500 Second, Attorney Park has no will to win at all. 627 00:53:07,500 --> 00:53:13,060 Third, I know Judge Kang Seok Gyu, who is presiding over this trial. 628 00:53:18,690 --> 00:53:20,520 [List of Vice President Nominees] 629 00:53:23,160 --> 00:53:25,900 [List of Vice President Nominees] 630 00:53:27,380 --> 00:53:29,430 This is still a classified document. 631 00:53:29,430 --> 00:53:31,570 You understand what that means, right? 632 00:53:37,520 --> 00:53:39,990 No, Attorney Park told me 633 00:53:39,990 --> 00:53:42,570 that President Nam is very worried. 634 00:53:43,830 --> 00:53:48,590 If that were true, President Nam Gyu Man would've come to see you at least once. 635 00:53:49,760 --> 00:53:53,910 If you lose the trial, you will be abandoned by Ilho. 636 00:53:53,910 --> 00:53:57,510 Even if you win, you will still be abandoned. 637 00:53:59,660 --> 00:54:04,330 Judge Kang Seok Gyu heard a sexual assault case two years ago. 638 00:54:04,330 --> 00:54:07,620 The defendant who was found guilty by Judge Kang 639 00:54:07,620 --> 00:54:10,330 committed suicide, claiming that he was innocent. 640 00:54:12,020 --> 00:54:16,500 He will want concrete evidence in order to not make the same mistake twice. 641 00:54:16,500 --> 00:54:18,750 And I will aim for that. 642 00:54:20,170 --> 00:54:22,100 And Prosecutor Lee In Ah... 643 00:54:26,430 --> 00:54:28,230 I know her very well. 644 00:54:41,060 --> 00:54:42,460 Attorney Park... 645 00:54:42,460 --> 00:54:45,210 Do you know how selfish people are? 646 00:54:45,210 --> 00:54:49,870 I don't care if the female employee was hurt or not... 647 00:54:52,240 --> 00:54:58,720 Would it be more beneficial to win this trial or to lose this trial? 648 00:54:58,720 --> 00:55:02,740 Did you press the buttons on the calculator? 649 00:55:05,200 --> 00:55:06,810 Lose this trial. 650 00:55:08,560 --> 00:55:11,430 Make the Vice President an offender of sexual assault. 651 00:55:11,430 --> 00:55:13,920 This is my order. 652 00:55:17,130 --> 00:55:20,780 It's nothing new to give up on a client because of me. 653 00:55:20,780 --> 00:55:22,090 Right? 654 00:55:27,620 --> 00:55:28,800 Boss! 655 00:55:31,960 --> 00:55:35,510 The Vice President has fired you as his attorney. 656 00:55:36,690 --> 00:55:37,700 What? 657 00:55:37,700 --> 00:55:41,020 I heard he has some really young attorney. 658 00:56:06,200 --> 00:56:08,300 Did you hear from Manager Ahn? 659 00:56:09,490 --> 00:56:11,280 Who is the prosecutor? 660 00:56:11,280 --> 00:56:14,040 He can't even take the prize when it's right in front of him. 661 00:56:14,040 --> 00:56:16,490 It's Prosecutor Lee In Ah. She's new. 662 00:56:16,490 --> 00:56:18,540 A new prosecutor took on this trial? 663 00:56:19,790 --> 00:56:21,790 This is driving me crazy. 664 00:56:23,760 --> 00:56:25,720 Who is the new attorney? 665 00:56:25,720 --> 00:56:29,960 It's the son of someone we both know very well. 666 00:56:29,960 --> 00:56:31,350 Who is that? 667 00:56:33,080 --> 00:56:34,760 Seo Jae Hyuk. 668 00:56:38,000 --> 00:56:39,560 Do you remember him? 669 00:56:41,310 --> 00:56:44,010 Seo Jae Hyuk? Who is Seo Jae Hyuk? 670 00:56:44,010 --> 00:56:47,900 Is it a name I should be remembering? I'm not sure. 671 00:56:47,900 --> 00:56:50,860 I'm talking about the Seo Jae Hyuk who is on death row. 672 00:56:56,230 --> 00:56:59,520 The one who's in prison instead of you. 673 00:57:02,040 --> 00:57:05,620 Seo Jae Hyuk's son became a lawyer and came back. 674 00:57:14,360 --> 00:57:17,000 Has the counselor for the defense not arrived yet? 675 00:57:17,000 --> 00:57:19,310 [Defense Counsel] 676 00:57:34,460 --> 00:57:38,970 I am Seo Jin Woo, Mr. Kang Man Soo's defense counselor starting today. 677 00:57:56,380 --> 00:58:03,390 I thought over and over... if maybe everything was my fault. 678 00:58:03,390 --> 00:58:07,030 I hated myself for thinking that... 679 00:58:08,770 --> 00:58:10,300 and I wanted to die. 680 00:58:13,140 --> 00:58:14,970 Please raise your head. 681 00:58:16,480 --> 00:58:18,810 You didn't do anything wrong, Miss Kim Han Na. 682 00:58:18,810 --> 00:58:23,030 I really didn't know it would get this big. 683 00:58:24,520 --> 00:58:30,570 It's horrible to be in the same room with that man. 684 00:58:32,750 --> 00:58:34,150 And I'm scared. 685 00:58:39,190 --> 00:58:42,130 Counselor, do you have any questions for the witness? 686 00:58:44,120 --> 00:58:47,630 I don't. I will ask my witness questions. 687 00:58:47,630 --> 00:58:50,490 I see. Witness for the defense, please come forward. 688 00:59:04,660 --> 00:59:06,670 Please introduce yourself. 689 00:59:06,670 --> 00:59:07,860 I am an assistant professor 690 00:59:07,860 --> 00:59:09,840 in the business department at Seomyung University. 691 00:59:09,840 --> 00:59:12,240 How do you know Kim Han Na? 692 00:59:12,240 --> 00:59:14,680 I was a professor when Han Na was a student there. 693 00:59:14,680 --> 00:59:19,350 She filed a suit against you for sexual assault then? 694 00:59:21,730 --> 00:59:23,030 That's correct. 695 00:59:27,400 --> 00:59:32,110 Did you stand trial? 696 00:59:32,110 --> 00:59:36,020 I did not. She withdrew the charge as soon as I gave her a settlement. 697 00:59:36,020 --> 00:59:38,470 No! There was no settlement! 698 00:59:42,300 --> 00:59:44,620 Here is the account statement 699 00:59:44,620 --> 00:59:46,940 with the settlement between the witness and Kim Han Na. 700 00:59:48,370 --> 00:59:49,760 Objection! 701 00:59:49,760 --> 00:59:53,760 Counsel is distracting the court with an unrelated case. 702 00:59:53,760 --> 00:59:58,090 The fact that there was another sexual assault case with Kim Han Na is 703 00:59:58,090 --> 01:00:01,860 a very important point in this trial. 704 01:00:04,380 --> 01:00:05,890 Counselor, you may continue. 705 01:00:10,500 --> 01:00:13,410 Witness, in addition to the professor and student relationship 706 01:00:13,410 --> 01:00:17,000 what was your relationship with Kim Han Na? 707 01:00:19,380 --> 01:00:21,070 We were in a romantic relationship. 708 01:00:25,950 --> 01:00:32,590 So, Kim Han Na accused her boyfriend of sexual assault? 709 01:00:32,590 --> 01:00:33,770 Yes. 710 01:00:33,770 --> 01:00:38,720 You hid that you were married! You played me! 711 01:00:39,920 --> 01:00:42,960 Your Honor, I really loved him... 712 01:00:42,960 --> 01:00:46,680 but I was so upset that he lied to me. 713 01:00:46,680 --> 01:00:48,880 That's why I filed the suit! 714 01:00:48,880 --> 01:00:50,320 Calm down! 715 01:00:53,900 --> 01:00:57,390 Who brought up the settlement money first? 716 01:00:59,180 --> 01:01:00,540 It was Han Na. 717 01:01:00,540 --> 01:01:02,650 Han Na demanded money. 718 01:01:12,660 --> 01:01:17,660 Subtitles by DramaFever 719 01:01:19,010 --> 01:01:21,370 Why did you take this case? Don't you know who owns Ilho Life? 720 01:01:21,370 --> 01:01:23,450 Because he chose me as his attorney. There is no other reason. 721 01:01:23,450 --> 01:01:25,540 Did you take on this trial to get Nam Gyu Man? 722 01:01:25,540 --> 01:01:26,900 Do you need any other reason? 723 01:01:26,900 --> 01:01:29,240 Seo Jae Hyuk's son is now a lawyer. 724 01:01:29,240 --> 01:01:32,430 Find the person who gave you the black box right now. That video is fake. 725 01:01:32,430 --> 01:01:34,080 Proceed with the plan. 726 01:01:34,080 --> 01:01:36,900 - Jin Woo, I gave you a clear warning. - Let go of me! 727 01:01:36,900 --> 01:01:39,630 Forget catching Nam Gyu Man. 728 01:01:39,630 --> 01:01:41,750 I don't have much time. 729 01:01:41,750 --> 01:01:45,780 - Who turned the trial like this? - President Nam Gyu Man, you know me. 57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.