Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,990
Oh Jung Ah, that bitch upset me.
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,590
I was gentle with her,
but she didn't know her place.
4
00:00:15,590 --> 00:00:17,980
Don't you know what happens
once I get upset?
5
00:00:17,980 --> 00:00:19,750
Is that why you killed her?
6
00:00:19,750 --> 00:00:23,850
She scratched my face.
7
00:00:23,850 --> 00:00:26,730
Who knew that she'd die so easily?
8
00:00:26,730 --> 00:00:29,540
Hey, about the man who is
about to do time for your crime...
9
00:00:29,540 --> 00:00:31,410
What did he ever do wrong?
10
00:00:31,410 --> 00:00:32,800
Is that my fault?
11
00:00:34,070 --> 00:00:36,490
It's his fault for having nothing at all.
12
00:00:36,490 --> 00:00:38,990
Did anyone ask him
to go to prison for me?
13
00:00:39,900 --> 00:00:42,050
That's what happens
when you have nothing.
14
00:00:46,190 --> 00:00:50,700
Hey, the lawyer that appeared on the news
is the one you beat up, right?
15
00:00:50,700 --> 00:00:54,370
All kinds of bastards...
16
00:01:10,020 --> 00:01:12,410
The bastard who killed Jung Ah...
17
00:01:14,060 --> 00:01:15,730
It is Nam Gyu Man, right?
18
00:01:15,730 --> 00:01:19,530
Jin Woo, we should talk a little later.
19
00:01:28,760 --> 00:01:33,710
I... can help you.
20
00:01:35,570 --> 00:01:40,690
And you... can help me.
21
00:01:47,060 --> 00:01:49,780
You can cut to the chase.
22
00:01:49,780 --> 00:01:52,450
You are here because I called.
23
00:01:52,450 --> 00:01:54,440
I came to convince you, Chairman.
24
00:01:54,440 --> 00:01:57,090
You didn't come to be convinced by me?
25
00:02:05,740 --> 00:02:08,260
Do you think I'm doing this because
I'm afraid to stand trial?
26
00:02:09,870 --> 00:02:13,860
It's worse than the death penalty for me
to lose my father's favor over this.
27
00:02:13,860 --> 00:02:19,180
He begged me to act with caution
because of the succession preparation...
28
00:02:19,180 --> 00:02:22,600
Then that bitch Oh Jung Ah
had to go and die on me...
29
00:02:25,930 --> 00:02:27,900
The Chairman already knows about it.
30
00:02:31,110 --> 00:02:33,220
I reported it to him.
31
00:02:33,220 --> 00:02:37,320
Taking care of dead Oh Jung Ah
was beyond my capability.
32
00:02:42,380 --> 00:02:44,070
Stop the car.
33
00:02:57,950 --> 00:03:00,810
Do you have a death wish?
34
00:03:00,810 --> 00:03:05,600
I told you not to report it to Father!
35
00:03:05,600 --> 00:03:08,180
How many times did I tell you?
36
00:03:09,320 --> 00:03:11,980
If the Chairman hadn't
taken care of it already...
37
00:03:17,900 --> 00:03:19,630
Father took care of it?
38
00:03:21,180 --> 00:03:26,430
The reason that the company and your name
were not mentioned in media at all...
39
00:03:26,430 --> 00:03:30,240
That the investigation didn't reach
the vacation house...
40
00:03:30,240 --> 00:03:34,880
You couldn't have thought
that you were just lucky.
41
00:03:36,490 --> 00:03:40,060
How can I know more
about your father than you know?
42
00:03:41,300 --> 00:03:47,680
By now, the Chairman should be meeting
with the lawyer to resolve the situation.
43
00:03:51,090 --> 00:03:53,750
The video with my son...
44
00:03:53,750 --> 00:03:58,800
Do you really think
it could overturn the trial?
45
00:03:58,800 --> 00:04:01,150
That's a good question.
46
00:04:01,150 --> 00:04:03,910
Since they didn't make the recording
47
00:04:03,910 --> 00:04:06,990
it may not be admitted as evidence.
48
00:04:06,990 --> 00:04:08,920
So you already know.
49
00:04:09,820 --> 00:04:16,410
Chairman, even a small pebble
in a shoe ruins the race.
50
00:04:17,480 --> 00:04:20,020
If it's not recognized in court...
51
00:04:20,020 --> 00:04:23,880
I'll send it to TV stations, newspapers,
and internet portals, everywhere.
52
00:04:23,880 --> 00:04:28,100
I'll also hire those spammers who
send a million emails an hour!
53
00:04:29,170 --> 00:04:35,060
Everywhere in Korea, even in
remote mountain villages...
54
00:04:35,060 --> 00:04:37,360
I will make sure people see the video!
55
00:04:43,800 --> 00:04:47,100
Could it overturn the trial?
56
00:04:48,900 --> 00:04:51,470
It will cause a sensation
57
00:04:51,470 --> 00:04:56,280
when the actions of the heir to
Ilho Group are exposed to the public.
58
00:04:56,280 --> 00:04:58,620
How much do you want?
59
00:04:58,620 --> 00:05:01,560
I will give you anything you want.
60
00:05:01,560 --> 00:05:03,780
There is only one thing I want.
61
00:05:03,780 --> 00:05:05,670
Before the trial starts today
62
00:05:05,670 --> 00:05:07,590
tell your son to turn himself in.
63
00:05:07,590 --> 00:05:11,720
Rather than making a last-ditch effort
and then still being taken away
64
00:05:11,720 --> 00:05:15,260
turning himself will be much simpler and
will create less unnecessary publicity.
65
00:05:20,180 --> 00:05:22,090
Let me say just one more thing.
66
00:05:22,090 --> 00:05:25,300
Both father and son
keep talking about money...
67
00:05:25,300 --> 00:05:29,300
I may be a lowlife...
68
00:05:29,300 --> 00:05:33,180
But here is where I draw the line.
69
00:05:35,220 --> 00:05:38,860
I'll pay the check today.
Enjoy your meal.
70
00:05:51,640 --> 00:05:54,610
[Episode 4]
How could this possibly happen?
71
00:05:54,610 --> 00:05:57,100
Why isn't the lawyer
answering his phone?
72
00:05:57,100 --> 00:06:00,190
He has no reason to hang up on you!
And why would he turn his phone off?
73
00:06:00,190 --> 00:06:05,330
Do you think... does that lawyer
have an ulterior motive?
74
00:06:06,910 --> 00:06:08,900
An ulterior motive?
75
00:06:10,910 --> 00:06:12,320
I saw the video.
76
00:06:12,320 --> 00:06:15,380
Everything, his face and his words!
77
00:06:15,380 --> 00:06:19,140
I also found out that Jung Ah went
to the vacation house.
78
00:06:19,140 --> 00:06:21,360
Nam Gyu Man was there, too.
79
00:06:21,360 --> 00:06:25,020
I sent out my guys and
spent gobs of money to discover that
80
00:06:25,020 --> 00:06:28,850
but you two managed
to find out the same information?
81
00:06:32,890 --> 00:06:35,340
I'm going to play the video
at the trial tomorrow.
82
00:06:35,340 --> 00:06:37,470
If we bring in the doctor
and inform everyone
83
00:06:37,470 --> 00:06:39,590
that your father has
a legitimate memory problem...
84
00:06:39,590 --> 00:06:41,550
the trial will be overturned for sure.
85
00:06:41,550 --> 00:06:43,950
Trust me.
86
00:06:43,950 --> 00:06:46,700
But how did you record the video?
87
00:06:46,700 --> 00:06:50,380
Miss, do you ever see a gourmet
restaurant reveal its secret recipe?
88
00:06:50,380 --> 00:06:52,180
It's a trade secret.
89
00:06:52,180 --> 00:06:55,240
This evidence is admissible?
90
00:06:55,260 --> 00:07:00,720
It will at least change who should be
sitting in the defendant's seat.
91
00:07:00,720 --> 00:07:04,050
Then my dad will be released, right?
92
00:07:04,050 --> 00:07:06,750
Yes. As you were watching the trial
93
00:07:06,750 --> 00:07:09,000
you wanted to get on the witness stand
94
00:07:09,000 --> 00:07:13,760
and yell out, "My dad is not guilty.
What you know is wrong!" Right?
95
00:07:13,760 --> 00:07:16,290
I know it very well.
96
00:07:16,290 --> 00:07:19,920
Your father sitting in the defendant's
seat for something he didn't do.
97
00:07:19,920 --> 00:07:22,440
People don't even know all the facts
98
00:07:22,440 --> 00:07:24,860
but they curse at him
and treat him like an animal
99
00:07:24,860 --> 00:07:27,290
based on what they see on the news.
100
00:07:28,460 --> 00:07:31,050
That's how trials are.
101
00:07:31,050 --> 00:07:33,150
You are fighting for your life.
102
00:07:35,730 --> 00:07:37,400
Trust me.
103
00:07:37,400 --> 00:07:41,100
Your father can go home soon.
104
00:07:53,190 --> 00:07:55,230
[There is No Failure Where Dreams Exist,
Chairman Nam Il Ho]
105
00:07:55,230 --> 00:07:57,470
I saw your book
when I went to a bookstore today.
106
00:07:57,470 --> 00:08:01,070
Really? You're embarrassing me.
Why did you buy this?
107
00:08:01,070 --> 00:08:02,340
Dad...
108
00:08:02,340 --> 00:08:04,980
I found this part touching.
109
00:08:10,740 --> 00:08:14,340
Yeo Gyeong, leave us alone for a minute.
110
00:08:31,760 --> 00:08:32,970
Father...
111
00:08:36,790 --> 00:08:37,920
Put it on.
112
00:08:37,920 --> 00:08:40,910
Father, I'm sorry...
113
00:08:40,910 --> 00:08:42,620
I'm sorry, Father. I was wrong.
114
00:08:42,620 --> 00:08:43,680
Put it on!
115
00:08:46,330 --> 00:08:47,360
Father!
116
00:08:47,360 --> 00:08:49,190
I'm sorry!
117
00:08:50,830 --> 00:08:52,800
Did Gyu Man cause trouble again?
118
00:08:52,800 --> 00:08:54,510
I'm sorry, Father.
119
00:08:54,510 --> 00:08:57,740
There was only a minor mistake.
120
00:08:57,740 --> 00:09:00,050
Please don't make unnecessary guesses.
121
00:09:11,800 --> 00:09:13,420
Tell me.
122
00:09:13,420 --> 00:09:16,990
In your own words,
from the beginning to the end!
123
00:09:30,990 --> 00:09:32,870
What? What?
124
00:09:35,140 --> 00:09:36,520
Let me see...
125
00:09:39,590 --> 00:09:41,480
This...
126
00:09:43,070 --> 00:09:45,760
is for your singing.
127
00:09:47,280 --> 00:09:49,540
And this...
128
00:09:50,810 --> 00:09:52,520
Oh, I took out two.
129
00:09:52,520 --> 00:09:55,860
Fine. For your transportation.
130
00:09:57,230 --> 00:09:59,550
And this...
131
00:09:59,550 --> 00:10:04,290
is for making me happy now.
132
00:10:04,290 --> 00:10:05,310
Here.
133
00:10:18,260 --> 00:10:19,390
Sorry.
134
00:10:19,390 --> 00:10:21,370
I'll leave.
135
00:10:45,050 --> 00:10:46,120
What?
136
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
Are you going to stab me with that?
137
00:10:50,370 --> 00:10:51,670
Go ahead.
138
00:10:53,040 --> 00:10:54,470
Try it.
139
00:10:54,470 --> 00:10:56,010
You son of a bitch!
140
00:11:02,540 --> 00:11:05,140
You crazy bitch...
Have you lost your mind?
141
00:11:07,140 --> 00:11:08,420
Come here.
142
00:11:08,420 --> 00:11:11,130
Hey... Do you want to die?
143
00:11:48,940 --> 00:11:50,330
Run away.
144
00:11:53,610 --> 00:11:55,530
You're dead if I catch you.
145
00:12:52,990 --> 00:12:54,730
I feel so dizzy.
146
00:12:57,240 --> 00:12:58,610
No!
147
00:13:52,640 --> 00:13:54,040
Soo Beom?
148
00:13:55,310 --> 00:13:57,120
You should come help me.
149
00:14:01,500 --> 00:14:02,770
Manager Ahn.
150
00:14:02,770 --> 00:14:06,310
Clean this up...
I can't have this traced back to me.
151
00:14:07,320 --> 00:14:08,990
What are you doing?
152
00:14:08,990 --> 00:14:10,470
Didn't you hear me?
153
00:14:12,090 --> 00:14:14,150
I'll call 911...
154
00:14:14,150 --> 00:14:16,410
Are you crazy?
155
00:14:16,410 --> 00:14:19,240
Gyu Man, she may be still alive.
156
00:14:19,240 --> 00:14:21,670
Are you going to
take care of this for me?
157
00:14:21,670 --> 00:14:23,370
You are not!
158
00:14:24,700 --> 00:14:27,680
Don't concern yourself with other people.
Just worry about me.
159
00:14:30,940 --> 00:14:33,910
Hey, take care of this too.
160
00:14:45,130 --> 00:14:47,780
I really didn't mean to kill her.
161
00:14:49,060 --> 00:14:54,640
I never thought... someone
could die so easily, Father.
162
00:14:56,930 --> 00:14:59,250
It's only one woman.
163
00:15:01,010 --> 00:15:06,210
In the future your decisions
will affect thousands of lives.
164
00:15:06,210 --> 00:15:10,070
If you get scared and cry like a baby
just because one woman died...
165
00:15:10,070 --> 00:15:13,210
how are you going to handle the business?
166
00:15:18,300 --> 00:15:20,450
I'm... I'm sorry, Father.
167
00:15:20,450 --> 00:15:21,880
Get out!
168
00:15:26,300 --> 00:15:29,500
Seo Jin Woo! Jin Woo!
169
00:15:32,850 --> 00:15:34,600
What are you doing? Come out quickly!
170
00:15:37,620 --> 00:15:38,800
Hey, here.
171
00:15:38,800 --> 00:15:42,940
This should be cleaned up
before your father comes home.
172
00:15:42,940 --> 00:15:48,410
I wonder if people know that this is
defamation and criminal mischief.
173
00:15:48,410 --> 00:15:52,950
Without that lawyer,
we wouldn't have made it this far.
174
00:15:54,420 --> 00:15:58,950
I've worked so hard that I'm hungry.
175
00:15:58,950 --> 00:16:01,010
You haven't eaten anything either, right?
176
00:16:05,670 --> 00:16:08,920
It's gotten much more serious
than I expected.
177
00:16:08,920 --> 00:16:15,150
It won't be resolved until the murder can
be pinned on someone other than Gyu Man.
178
00:16:15,150 --> 00:16:18,660
And we have to be sure that
that person is never heard from again.
179
00:16:18,660 --> 00:16:21,980
- What about that thing?
- As you ordered...
180
00:16:21,980 --> 00:16:23,670
I'm keeping it safe.
181
00:16:23,670 --> 00:16:26,180
It is all set up...
182
00:16:26,180 --> 00:16:30,190
Release it at the opportune moment.
183
00:16:30,190 --> 00:16:31,630
Yes, Chairman.
184
00:16:31,630 --> 00:16:34,880
The only thing left
is that damn lawyer...
185
00:16:36,940 --> 00:16:39,840
He must have a weakness.
186
00:16:42,600 --> 00:16:46,670
His name is Seok Joo Il. He maintains
more than friendship with this gangster.
187
00:16:46,670 --> 00:16:48,460
Seok Joo Il?
188
00:16:48,460 --> 00:16:50,900
He has a small gang in Bucheon.
189
00:16:50,900 --> 00:16:54,240
Rumor has it that he was looking for
a smart member with a clean record...
190
00:16:54,240 --> 00:16:57,600
and made Park Dong Ho a lawyer.
191
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
When I saw him for Gyu Man's lawsuit
192
00:16:59,500 --> 00:17:01,510
it looked like they had
a father-son relationship.
193
00:17:01,510 --> 00:17:03,330
[12 Assault Convictions
3 Fraud Convictions]
194
00:17:03,330 --> 00:17:04,820
If this is true...
195
00:17:06,180 --> 00:17:09,160
he has ambition for a hooligan.
196
00:17:09,160 --> 00:17:11,700
Yes, he wants to expand his gang to Seoul
197
00:17:11,700 --> 00:17:14,830
but he has no funds. He's looking for
a sponsor, but it's not looking good.
198
00:17:28,360 --> 00:17:30,080
Boss, are you already heading out?
199
00:17:30,080 --> 00:17:32,250
Today's trial will be no joke!
200
00:17:32,250 --> 00:17:37,190
I need to go get a suit, go to the sauna,
and get clean.
201
00:17:37,190 --> 00:17:39,030
You look like you're
in a really good mood.
202
00:17:39,030 --> 00:17:41,010
This is completely different
from other trials.
203
00:17:41,010 --> 00:17:43,290
- Is it?
- Yes, Boss.
204
00:17:43,290 --> 00:17:45,030
Who could that be?
205
00:17:46,750 --> 00:17:48,370
Prosecutor...
206
00:17:59,740 --> 00:18:02,420
Dad, are you feeling better?
207
00:18:02,420 --> 00:18:06,510
Yes. Is my son doing okay?
208
00:18:06,510 --> 00:18:07,700
Of course!
209
00:18:07,700 --> 00:18:10,200
Dad, hang in there just a little longer.
210
00:18:10,200 --> 00:18:12,380
After today's trial...
211
00:18:14,090 --> 00:18:16,510
I think you'll be able to come home.
212
00:18:17,920 --> 00:18:19,800
All you need to do
is to trust the lawyer.
213
00:18:19,800 --> 00:18:24,870
I told you that he's
a really good, nice lawyer.
214
00:18:30,540 --> 00:18:33,840
Jin Woo, to be honest...
215
00:18:33,840 --> 00:18:37,870
I've been so scared that I might
end up here for the rest of my life.
216
00:18:39,020 --> 00:18:42,600
You didn't do anything wrong,
so why would you be stuck here?
217
00:18:45,020 --> 00:18:46,230
Right!
218
00:18:48,360 --> 00:18:53,810
My son is going through a lot
because of his father.
219
00:19:05,150 --> 00:19:08,870
I consumed the trial
like I did this soup and rice.
220
00:19:08,870 --> 00:19:10,690
Is that why you wanted
to eat soup and rice?
221
00:19:13,940 --> 00:19:18,700
Chairman Nam Il Ho visited Hope Orphanage
and donated 300 million won.
222
00:19:19,840 --> 00:19:22,480
That man... I'm losing my appetite.
223
00:19:24,910 --> 00:19:26,240
You mean, Chairman Nam?
224
00:19:26,240 --> 00:19:27,740
That's all for show.
225
00:19:27,740 --> 00:19:29,630
He puts on a good show.
226
00:19:29,630 --> 00:19:32,730
But he has no mercy for his Group.
227
00:19:32,730 --> 00:19:34,690
- Do you know Prosecutor Moon Tae Sik?
- Yes.
228
00:19:34,690 --> 00:19:39,520
He's been knocking himself out trying
to get the Chairman for eight years.
229
00:19:39,520 --> 00:19:43,660
All it takes is finding
one small mistake...
230
00:19:43,660 --> 00:19:46,180
and he's finished.
231
00:19:51,540 --> 00:19:53,240
You have a trial later, right?
232
00:19:53,240 --> 00:19:54,710
Can you swing it?
233
00:19:54,710 --> 00:19:57,790
Maybe your success rate
will go down this time.
234
00:19:59,410 --> 00:20:03,040
Do you know the
most famous phrase in baseball?
235
00:20:05,060 --> 00:20:09,000
"It ain't over till it's over."
236
00:20:14,150 --> 00:20:15,280
Have a glass.
237
00:20:23,400 --> 00:20:25,910
What brings you here, Boss?
You didn't tell me you'd be here.
238
00:20:25,910 --> 00:20:28,030
Do you have a minute?
239
00:20:28,030 --> 00:20:32,200
I'm due in court. Is it urgent?
240
00:20:32,200 --> 00:20:35,230
Just enough time for a smoke
will do it. Come on.
241
00:20:53,720 --> 00:20:55,240
[Defense Counselor]
242
00:21:04,470 --> 00:21:05,770
Dong Ho...
243
00:21:06,550 --> 00:21:07,980
You should lose this trial.
244
00:21:10,910 --> 00:21:16,100
If you win this trial, it will be the end
of your success as a lawyer.
245
00:21:16,100 --> 00:21:18,140
Did you meet with Chairman Nam Il Ho?
246
00:21:18,140 --> 00:21:19,760
Did he ask you to convince me?
247
00:21:19,760 --> 00:21:24,040
You do well and have a good
success rate now, but in the end
248
00:21:24,040 --> 00:21:27,360
you can't compete against the lawyers
who were former judges and prosecutors.
249
00:21:27,360 --> 00:21:29,490
What are you talking?
250
00:21:30,750 --> 00:21:32,610
Let's say I didn't hear this.
251
00:22:00,710 --> 00:22:04,270
Did you conducted the defendant's
neurological exam?
252
00:22:04,270 --> 00:22:05,350
Yes.
253
00:22:05,350 --> 00:22:08,640
Please tell us your medical opinion
regarding the defendant's current state.
254
00:22:08,640 --> 00:22:14,440
Because of the situation,
the defendant is very anxious.
255
00:22:16,200 --> 00:22:22,410
But there wasn't much difference
compared to a normal man's memory.
256
00:22:24,190 --> 00:22:25,450
What did you say?
257
00:22:25,450 --> 00:22:29,370
If you are suspecting
the symptoms of Alzheimer's...
258
00:22:29,370 --> 00:22:33,450
I didn't find any signs of that.
259
00:22:38,060 --> 00:22:42,030
Do you know the
severity of punishment for perjury?
260
00:22:42,030 --> 00:22:43,560
I know it very well.
261
00:22:45,360 --> 00:22:46,770
And one more thing...
262
00:22:47,790 --> 00:22:49,480
The defendant's son came to me...
263
00:22:49,480 --> 00:22:53,980
and asked me to say he had Alzheimer's.
264
00:22:57,090 --> 00:22:59,440
He has Alzheimer's Disease.
265
00:22:59,440 --> 00:23:03,100
Call me if you need my professional
opinion as a doctor in court.
266
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
I will testify for you.
267
00:23:13,870 --> 00:23:18,040
You definitely said the defendant
had Alzheimer's! Don't lie to me!
268
00:23:18,040 --> 00:23:19,860
I never said that.
269
00:23:21,380 --> 00:23:22,790
Counselor.
270
00:23:28,090 --> 00:23:29,320
Counselor!
271
00:23:30,690 --> 00:23:32,640
Please be respectful in the courtroom.
272
00:23:33,800 --> 00:23:35,470
Prosecutor, proceed with your questions.
273
00:23:40,950 --> 00:23:42,390
Instead of questioning him
274
00:23:42,390 --> 00:23:46,360
I'd like to request the defendant's son
as witness to confirm.
275
00:23:48,980 --> 00:23:51,270
Objection! This witness
was not on the witness list.
276
00:23:51,270 --> 00:23:53,950
The defendant tried to buy off
the doctor through his son.
277
00:23:53,950 --> 00:23:57,020
How it happened
is an important issue in this trial!
278
00:23:58,680 --> 00:24:00,230
Overruled.
279
00:24:03,810 --> 00:24:08,820
After a brief recess, we will begin
with questions to the witness.
280
00:24:22,610 --> 00:24:27,100
This is a trial
that you can't win anyway.
281
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
What do you mean?
282
00:24:31,500 --> 00:24:33,970
Can't you see what's going on?
283
00:24:35,110 --> 00:24:38,670
Releasing the video at this point...
284
00:24:38,670 --> 00:24:41,860
will only splatter shit all over on you.
285
00:24:41,860 --> 00:24:44,580
Were you promised something?
286
00:24:46,350 --> 00:24:47,620
Tell me.
287
00:24:49,470 --> 00:24:51,050
Okay.
288
00:24:51,050 --> 00:24:56,100
Ilho Construction will give me
construction rights to build
289
00:24:56,100 --> 00:24:58,020
a multiplex shopping mall in Myeong-dong.
290
00:25:00,760 --> 00:25:05,400
Nam Il Ho... that sly old geezer...
291
00:25:05,400 --> 00:25:06,890
Dong Ho.
292
00:25:06,890 --> 00:25:13,910
How long do I have to manage clubs and
take pocket money from street diners?
293
00:25:13,910 --> 00:25:18,020
- Boss--
- You know how dirty and cheap it is...
294
00:25:19,930 --> 00:25:24,080
That's why I made you a lawyer.
295
00:25:26,300 --> 00:25:28,630
If we have Ilho Construction behind us...
296
00:25:28,630 --> 00:25:30,890
my dream will come true.
297
00:25:39,320 --> 00:25:41,500
After your father passed away
298
00:25:41,500 --> 00:25:44,100
who took you in?
299
00:25:58,850 --> 00:26:01,300
Father, what's wrong with you today?
300
00:26:16,100 --> 00:26:19,210
Father, what are you doing?
You haven't even been drinking!
301
00:26:20,280 --> 00:26:23,060
- You'll get into an accident!
- Dong Ho...
302
00:26:23,060 --> 00:26:26,290
There is a reason for doing this.
303
00:26:26,290 --> 00:26:28,880
There is a reason that I can't tell you.
304
00:26:28,880 --> 00:26:31,990
What do you mean? Tell me now!
305
00:26:35,280 --> 00:26:36,980
Open the glovebox.
306
00:26:41,980 --> 00:26:45,200
- It's a plane ticket to the States.
- To the States?
307
00:26:45,200 --> 00:26:46,980
Where did you get money for that?
308
00:26:46,980 --> 00:26:49,960
You know Uncle Seok Joo Il, right?
309
00:26:49,960 --> 00:26:51,810
The one who calls sometimes?
310
00:26:51,810 --> 00:26:55,530
When I'm not around... he's your father.
311
00:26:55,530 --> 00:26:56,750
Do you understand?
312
00:26:56,750 --> 00:26:59,170
What on earth are you talking about?
313
00:27:01,420 --> 00:27:03,970
By the way, why is there only one ticket?
314
00:27:25,550 --> 00:27:28,030
Father! Father!
315
00:27:28,030 --> 00:27:31,310
Father!
316
00:27:32,740 --> 00:27:37,830
Father! Father, wake up! Father!
317
00:27:44,260 --> 00:27:51,230
Wake up! Don't die, Father...
318
00:27:51,230 --> 00:27:58,500
How can you leave me alone...
319
00:28:07,430 --> 00:28:10,660
Did you ask the doctor to lie about
the defendant's disease?
320
00:28:10,660 --> 00:28:15,390
No. The doctor did the test and
he definitely told me it was Alzhei--
321
00:28:15,390 --> 00:28:17,070
Only answer the question you were asked.
322
00:28:17,070 --> 00:28:19,020
Did you ask him or not?
323
00:28:19,020 --> 00:28:20,840
I did not.
324
00:28:20,840 --> 00:28:23,940
The defendant says that
he has no memory of the crime.
325
00:28:23,940 --> 00:28:27,730
You never asked the doctor
to support this claim?
326
00:28:27,730 --> 00:28:29,510
No, I really didn't.
327
00:28:29,510 --> 00:28:33,290
Between the defendant's son and
the doctor with no vested interest
328
00:28:33,290 --> 00:28:37,100
someone must be lying.
Who could it be?
329
00:28:37,100 --> 00:28:38,610
Objection!
330
00:28:38,610 --> 00:28:44,480
The prosecutor is discrediting
the witness with hasty generalizations.
331
00:28:44,480 --> 00:28:46,840
Let's use common sense
and think this through.
332
00:28:46,840 --> 00:28:50,360
The prosecutor is drawing his own
conclusions that are not based on facts.
333
00:28:55,740 --> 00:28:57,770
Someone else killed Jung Ah!
334
00:28:58,990 --> 00:29:00,580
Nam Gyu Man!
335
00:29:02,340 --> 00:29:04,750
Nam Gyu Man of Ilho Life killed her!
336
00:29:08,460 --> 00:29:10,760
Witness, do you have
any evidence of that?
337
00:29:10,760 --> 00:29:14,670
There is a video where he
admits that he killed Jung Ah.
338
00:29:17,380 --> 00:29:20,220
Sir, play that video now.
339
00:29:21,460 --> 00:29:24,810
The witness is now slandering
an innocent person!
340
00:29:24,810 --> 00:29:27,250
Sir, what are you doing?
You said you were going to play it!
341
00:29:29,730 --> 00:29:33,090
Counselor, do you have the video
that the witness is referring to?
342
00:29:36,070 --> 00:29:38,210
Counselor! Answer me.
343
00:29:47,790 --> 00:29:49,610
That video...
344
00:29:52,750 --> 00:29:54,200
doesn't exist.
345
00:30:06,320 --> 00:30:09,860
The witness must've had
some misunderstanding.
346
00:30:11,500 --> 00:30:13,880
Sir, where is the video?
347
00:30:13,880 --> 00:30:16,450
You said you were going to play it today!
348
00:30:16,450 --> 00:30:21,170
Quiet. The witness is in contempt
of court. Remove him right now.
349
00:30:21,170 --> 00:30:24,430
Sir, why are you doing? Sir!
350
00:30:24,430 --> 00:30:27,600
Sir, the video! The video!
351
00:30:28,960 --> 00:30:31,370
You said you were going
to play the video! Sir!
352
00:30:31,370 --> 00:30:33,570
Jin Woo! Jin Woo!
353
00:30:33,570 --> 00:30:35,560
You said you were going
to save my father!
354
00:30:35,560 --> 00:30:37,350
You told me to trust you!
355
00:30:37,350 --> 00:30:40,420
- I trusted you! I trusted you!
- Jin Woo!
356
00:30:40,420 --> 00:30:43,020
Sir! Sir!
357
00:30:43,020 --> 00:30:44,430
Sir!
358
00:30:46,230 --> 00:30:47,300
Jin Woo!
359
00:31:13,550 --> 00:31:14,850
What are you doing?
360
00:31:14,850 --> 00:31:16,970
Go tell your brother to turn himself in.
361
00:31:16,970 --> 00:31:21,000
- What are you talking about?
- I saw the video. Your brother is in it.
362
00:31:21,000 --> 00:31:23,710
I saw him say that he killed Jung Ah!
363
00:31:31,450 --> 00:31:37,500
Nam Gyu Man of Ilho Life was mentioned
in the trial of the Seochon murder.
364
00:31:37,500 --> 00:31:42,330
The prosecution says that there is no
evidence to support the defendant's claim
365
00:31:42,330 --> 00:31:46,300
and requests that no
speculative articles be published.
366
00:31:46,300 --> 00:31:50,190
There has been no statement
from Ilho Life.
367
00:31:50,190 --> 00:31:53,470
Sources at Ilho Life suggest
that it is not worthy of any response
368
00:31:53,470 --> 00:31:58,640
and will determine the possibility of a
defamation suit after the trial is over.
369
00:32:05,900 --> 00:32:07,610
Why did your name come up in that trial?
370
00:32:09,700 --> 00:32:12,980
What's about the video?
Does it really exist?
371
00:32:16,250 --> 00:32:17,330
Hey...
372
00:32:23,450 --> 00:32:25,560
They gossip all the time.
373
00:32:25,560 --> 00:32:27,800
How does he know your name?
374
00:32:27,800 --> 00:32:32,940
He must've seen it on TV
or the internet... or read rumors.
375
00:32:34,250 --> 00:32:37,790
- You know I'm very famous.
- I'm in no mood to joke around.
376
00:32:40,710 --> 00:32:46,040
His father manages our vacation house,
so he's making things up.
377
00:32:47,860 --> 00:32:51,130
Sure, I'm a troublemaker, but...
378
00:32:54,000 --> 00:32:56,010
do you really think I could kill someone?
379
00:33:07,340 --> 00:33:09,620
Jin Woo, are you all right?
Are you hurt?
380
00:33:11,790 --> 00:33:13,470
I can't believe it...
381
00:33:13,470 --> 00:33:17,640
Something... has gone very wrong.
382
00:33:18,890 --> 00:33:23,230
He is a completely different
person from yesterday.
383
00:33:34,710 --> 00:33:36,040
Sir!
384
00:33:36,040 --> 00:33:37,740
[Attorney Park Dong Ho]
Sir!
385
00:33:38,790 --> 00:33:40,040
Sir!
386
00:33:49,730 --> 00:33:54,160
The phone has been turned off, so
you will be connected to voicemail--
387
00:34:05,350 --> 00:34:11,140
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
388
00:34:11,140 --> 00:34:19,530
Happy birthday dear Jung Ah,
happy birthday to you!
389
00:34:21,650 --> 00:34:23,740
Jung Ah...
390
00:34:27,910 --> 00:34:31,080
- Who do you respect the most, Jung Ah?
- Dad.
391
00:34:31,080 --> 00:34:34,630
Dad is the one I like and he is
the most important person to me.
392
00:34:36,490 --> 00:34:37,880
Jung Ah...
393
00:34:39,240 --> 00:34:43,490
- I want to go with Dad.
- Really?
394
00:34:43,490 --> 00:34:47,720
- How much do you like your dad?
- This much.
395
00:34:47,720 --> 00:34:49,910
Much more than this.
396
00:34:50,150 --> 00:34:52,480
I want the stew my dad makes.
397
00:34:52,480 --> 00:34:55,130
Jung Ah...
398
00:35:00,100 --> 00:35:03,940
Jung Ah, tell your dad
whatever you want to say.
399
00:35:05,070 --> 00:35:07,090
Dad, I love you.
400
00:35:40,580 --> 00:35:42,550
Singing gig?
401
00:35:47,520 --> 00:35:49,910
[Ilho Life
Manager Ahn Soo Beom]
402
00:36:04,830 --> 00:36:06,390
This is Hong Moo Seok.
403
00:36:06,390 --> 00:36:11,030
Prosecutor, this is Oh Jung Ah's father.
404
00:36:11,030 --> 00:36:12,110
Please speak.
405
00:36:12,110 --> 00:36:16,180
I was going through Jung Ah's things...
406
00:36:16,180 --> 00:36:19,720
and I found something strange.
407
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Something strange?
408
00:36:21,480 --> 00:36:27,530
I think this case
is related to Ilho Group.
409
00:36:28,690 --> 00:36:35,970
I think Jung Ah went to sing
for someone in Ilho Group.
410
00:36:37,440 --> 00:36:39,870
How is that related
to your daughter's case?
411
00:36:39,870 --> 00:36:43,320
I heard what Jin Woo said
at the trial today.
412
00:36:43,320 --> 00:36:47,900
That the culprit is
Director Nam Gyu Man of Ilho Life.
413
00:36:47,900 --> 00:36:50,740
That was just a desperate claim
by the defendant's son.
414
00:36:50,740 --> 00:36:52,910
It's not, Prosecutor.
415
00:36:54,340 --> 00:36:57,990
I didn't get to study much...
416
00:36:57,990 --> 00:37:01,810
but this can't be just a coincidence.
417
00:37:03,640 --> 00:37:04,920
Prosecutor...
418
00:37:04,920 --> 00:37:10,000
I really don't want to see...
419
00:37:10,000 --> 00:37:15,220
an innocent man
convicted of Jung Ah's murder.
420
00:37:15,220 --> 00:37:20,460
My daughter wouldn't want that either.
421
00:37:20,460 --> 00:37:24,850
Please investigate Ilho Life...
422
00:37:24,850 --> 00:37:30,140
and make sure you have the real killer.
The man who killed my daughter.
423
00:37:30,140 --> 00:37:32,850
Please, Prosecutor.
424
00:37:32,850 --> 00:37:35,280
I understand.
425
00:37:52,100 --> 00:37:53,470
Breaking news!
426
00:37:53,470 --> 00:37:56,380
The father of Oh Jung Ah, the victim
in the murder case in Seochon
427
00:37:56,380 --> 00:37:59,480
was found dead in his home this morning.
428
00:37:59,480 --> 00:38:03,660
According to the police, Mr. Oh hanged
himself in his daughter's room.
429
00:38:03,660 --> 00:38:09,720
People around him said that he has been
suffering since his daughter's death.
430
00:38:09,720 --> 00:38:12,600
Because a suicide note was found
431
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
the police will confirm
that it was suicide.
432
00:38:16,600 --> 00:38:21,070
In a previous interview, Mr. Oh said
that he had raised his daughter alone
433
00:38:21,070 --> 00:38:27,090
and he was very proud of how well she
turned out despite all the challenges.
434
00:38:27,090 --> 00:38:29,840
Breaking news in the murder case
of a college student in Seochon.
435
00:38:29,840 --> 00:38:35,390
Defendant Seo Jae Hyuk had been working
at a vacation house in Seochon.
436
00:38:35,390 --> 00:38:39,240
According to a witness who saw him
there on the day of the crime
437
00:38:39,240 --> 00:38:42,680
although the suspect left
to go home early that day
438
00:38:42,680 --> 00:38:47,850
he was seen walking around near
the vacation house until very late.
439
00:38:55,180 --> 00:38:57,150
According to the
National Forensic Service
440
00:38:57,150 --> 00:39:01,310
the blood found on this weapon
matches Oh Jung Ah's.
441
00:39:08,270 --> 00:39:12,050
I request Kim Hyun Ok as a witness
regarding the weapon.
442
00:39:14,310 --> 00:39:17,930
[Final Trial Date of
Seochon College Student Murder Case]
443
00:39:21,370 --> 00:39:25,040
Seo, I told you that
you can't leave this outside!
444
00:39:25,040 --> 00:39:26,990
Hello, how are you doing?
445
00:39:26,990 --> 00:39:30,980
Hi Jin Woo! Your father must have
had something today.
446
00:39:32,580 --> 00:39:35,240
I saw Seo that day.
447
00:39:35,240 --> 00:39:37,680
I saw him as I was coming in for work
448
00:39:37,680 --> 00:39:40,450
and he looked like he was
hiding something in the break room.
449
00:39:43,620 --> 00:39:45,950
Why are you just telling us this now?
450
00:39:45,950 --> 00:39:50,860
At first, I was hesitant about
reporting my colleague.
451
00:39:50,860 --> 00:39:55,730
But a young student
and her father are dead...
452
00:39:57,070 --> 00:40:00,630
I hope Seo accepts his punishment.
453
00:40:08,820 --> 00:40:10,680
Order in the court.
454
00:40:10,680 --> 00:40:13,670
Defense Counselor, do you have
any questions for the witness?
455
00:40:13,670 --> 00:40:15,740
I don't.
456
00:40:21,310 --> 00:40:24,270
Prosecutor, proceed
with your closing argument.
457
00:40:25,600 --> 00:40:30,130
Members of jury, take a look
at Seo Jae Hyuk's face.
458
00:40:31,430 --> 00:40:33,430
Behind the kind face of the defendant
459
00:40:33,430 --> 00:40:36,180
is the face of a man
who had a premeditated plan
460
00:40:36,180 --> 00:40:38,180
to rape and murder a neighbor
he had cared for like a daughter.
461
00:40:38,180 --> 00:40:42,270
To confuse the investigation, he reported
the murder as a witness.
462
00:40:42,270 --> 00:40:45,120
But there is an evil face
hiding behind Alzheimer's
463
00:40:45,120 --> 00:40:46,700
in order to evade the law.
464
00:40:47,790 --> 00:40:52,740
And this morning,
another person took his life.
465
00:40:56,620 --> 00:41:00,100
Your Honor, members of jury...
466
00:41:00,100 --> 00:41:02,140
if there is justice in this country
467
00:41:02,140 --> 00:41:06,630
we should use the full weight of the law
to ensure a just punishment.
468
00:41:06,630 --> 00:41:12,610
I'd like to conclude with a few words
from Oh Jung Ah's father's suicide note.
469
00:41:16,990 --> 00:41:21,560
"I hope that Seo Jae Hyuk receives harsh
punishment for killing my daughter."
470
00:41:35,750 --> 00:41:38,360
Defense Counselor, proceed
with your closing argument.
471
00:41:42,790 --> 00:41:49,380
Your Honor, please be lenient
with your sentence.
472
00:42:02,760 --> 00:42:06,370
Before the sentencing, the court
will take a short recess.
473
00:42:23,710 --> 00:42:28,260
The defendant, Seo Jae Hyuk,
murdered the victim in cold blood
474
00:42:28,260 --> 00:42:32,100
and he has lacked sincerity
throughout these proceedings.
475
00:42:32,100 --> 00:42:34,650
He has shown no remorse.
476
00:42:34,650 --> 00:42:40,670
Although death penalty is inhumane
477
00:42:40,670 --> 00:42:43,680
I cannot ignore
the gravity of this crime.
478
00:42:43,680 --> 00:42:48,040
The court sentences the defendant,
Seo Jae Hyuk, to death.
479
00:43:07,440 --> 00:43:09,330
Jin Woo! Jin Woo!
480
00:43:09,330 --> 00:43:11,340
Dad! Dad...
481
00:43:11,340 --> 00:43:13,050
- Dad!
- Jin Woo, Jin Woo!
482
00:43:13,050 --> 00:43:15,620
- Dad, Dad!
- Jin Woo! Jin Woo!
483
00:43:15,620 --> 00:43:19,010
Just his hand. I'll just hold his hand.
484
00:43:19,010 --> 00:43:20,720
Jin Woo! Jin Woo!
485
00:43:20,720 --> 00:43:24,210
I'll just hold his hand!
Let me hold his hand!
486
00:43:24,210 --> 00:43:28,430
- Just his hand!
- Jin Woo! Jin Woo!
487
00:43:28,430 --> 00:43:33,330
- Jin Woo...
- Dad! Dad! Dad!
488
00:43:33,330 --> 00:43:34,810
Dad!
489
00:43:37,200 --> 00:43:39,760
Sir! Sir!
490
00:43:49,380 --> 00:43:51,280
You promised Jin Woo...
491
00:43:51,280 --> 00:43:54,390
You said you'd find the real criminal
and prove his father's innocence!
492
00:43:54,390 --> 00:43:56,090
You said he'd come home!
493
00:43:59,190 --> 00:44:01,820
Are you still a lawyer?
494
00:44:01,820 --> 00:44:04,790
Tell me, are you a lawyer?
495
00:44:29,870 --> 00:44:31,290
Hey, Attorney Park.
496
00:44:46,590 --> 00:44:48,830
Let's get together soon.
497
00:44:48,830 --> 00:44:54,290
The Chairman knows that you
played a big role in this trial.
498
00:44:54,290 --> 00:44:56,450
Let go of me! Let go!
499
00:44:56,450 --> 00:45:00,490
Dad! Please! Wait, wait!
500
00:45:02,480 --> 00:45:03,850
Sir!
501
00:45:23,420 --> 00:45:26,670
You must be disappointed that
the criminal is not who you thought.
502
00:45:34,480 --> 00:45:35,930
Apologize.
503
00:45:35,930 --> 00:45:40,560
Do you... think this is the truth?
504
00:45:40,560 --> 00:45:43,420
Like you said, the defendant
was given a fair chance
505
00:45:43,420 --> 00:45:47,140
and now the verdict is out.
Are you still crying for the truth?
506
00:45:47,140 --> 00:45:51,620
How can everyone be fooled so easily?
507
00:45:51,620 --> 00:45:56,940
It's just so easy to hate the
powerless person in front of you.
508
00:45:58,820 --> 00:46:03,020
Because of this trial
that you consider to be a game
509
00:46:03,020 --> 00:46:07,610
someone's whole life has collapsed.
510
00:46:09,030 --> 00:46:10,740
And his son too.
511
00:46:29,950 --> 00:46:32,710
- Good job.
- Boss...
512
00:46:32,710 --> 00:46:36,260
the drink is too strong tonight.
513
00:46:47,970 --> 00:46:53,590
Attorney Park took on a trial that
he never had a chance of winning.
514
00:46:53,590 --> 00:46:58,940
That kind of threat
won't work on Dong Ho.
515
00:46:58,940 --> 00:47:00,300
Wait.
516
00:47:01,560 --> 00:47:03,910
Let me say it a different way then.
517
00:47:06,940 --> 00:47:10,340
The minute that
my son's video is released...
518
00:47:12,010 --> 00:47:17,380
that trial will be
Attorney Park's last trial.
519
00:47:20,700 --> 00:47:22,910
It wasn't just because of you.
520
00:47:25,570 --> 00:47:27,270
What are you talking about?
521
00:47:27,270 --> 00:47:31,940
Don't ask me anymore.
That's all you need to know.
522
00:47:52,160 --> 00:47:55,200
Dad, when did you make this?
523
00:47:56,510 --> 00:47:57,760
Rolled omelet...
524
00:47:59,830 --> 00:48:03,260
- Is it salty?
- Not at all. Just perfect.
525
00:48:04,400 --> 00:48:06,310
Dad, you should try this too.
526
00:48:45,580 --> 00:48:48,920
[Seo Jin Woo
Park Dong Ho]
527
00:48:56,210 --> 00:48:58,330
I shouldn't be here, should I?
528
00:48:59,670 --> 00:49:00,900
Right...
529
00:49:02,570 --> 00:49:05,290
May I come in?
530
00:49:05,290 --> 00:49:07,690
Attorney Park?
531
00:49:13,200 --> 00:49:15,810
Shouldn't you thank me?
532
00:49:15,810 --> 00:49:20,420
I heard my father gave you a job
in the company's law firm.
533
00:49:22,580 --> 00:49:24,470
You're not looking at me.
534
00:49:25,980 --> 00:49:30,090
Father told me that it's like
a tiger cub in a fox's den.
535
00:49:31,180 --> 00:49:35,680
If you don't work with us,
Seok Joo Il will pay the price.
536
00:49:35,680 --> 00:49:41,540
Don't leave him hanging,
like a kite without a string.
537
00:49:41,540 --> 00:49:43,550
Is that why you're here?
538
00:49:43,550 --> 00:49:45,860
I didn't come to say that...
539
00:49:45,860 --> 00:49:48,060
I came to retrieve
what almost cost me my life.
540
00:49:55,080 --> 00:49:57,020
Why are you throwing it at me...
541
00:49:58,580 --> 00:50:02,820
You're not being old-fashioned
and keeping a copy of it, are you?
542
00:50:08,430 --> 00:50:12,420
Since we're here, let's get along.
543
00:51:02,390 --> 00:51:08,100
You said... you didn't want to defend
someone you thought was guilty this time!
544
00:51:10,030 --> 00:51:14,090
You are worse than the man
who killed Oh Jung Ah!
545
00:51:15,460 --> 00:51:19,840
Jin Woo... Your father is still alive.
546
00:51:21,010 --> 00:51:25,970
The trial is not over
until your father is dead.
547
00:51:27,410 --> 00:51:32,380
The one who will save your father
is still an attorney.
548
00:51:32,380 --> 00:51:35,340
- There is no choice.
- No!
549
00:51:36,490 --> 00:51:39,900
I won't trust any lawyers
anymore. I won't!
550
00:51:41,510 --> 00:51:47,230
I will finish what you started! I will!
551
00:51:50,310 --> 00:51:52,640
I'm going to save my father.
552
00:52:08,130 --> 00:52:09,840
Jin Woo...
553
00:52:13,160 --> 00:52:15,030
Yes, Father.
554
00:52:17,410 --> 00:52:23,390
I won't be able to stay with you
for a long time.
555
00:52:26,880 --> 00:52:28,960
Don't worry about me too much.
556
00:52:32,070 --> 00:52:36,770
You know how to make rolled omelets
and soybean stew, right?
557
00:52:36,770 --> 00:52:40,620
They are my Jin Woo's favorites.
558
00:52:43,700 --> 00:52:46,720
I'm sorry I can't make them
for you anymore.
559
00:52:48,260 --> 00:52:50,260
Why are you worried about me?
560
00:52:51,390 --> 00:52:55,120
You should make sure to eat
your meals while you're here.
561
00:52:55,120 --> 00:52:57,380
Don't skip your meals
just because they aren't good.
562
00:53:00,570 --> 00:53:02,900
My son is all grown up.
563
00:53:02,900 --> 00:53:05,620
You're worried about your father.
564
00:53:08,160 --> 00:53:11,500
Of course... I'm all grown up.
565
00:53:16,360 --> 00:53:20,590
Jin Woo... can you promise me one thing?
566
00:53:26,530 --> 00:53:28,800
When you go home today...
567
00:53:30,880 --> 00:53:34,680
take out my shoes
and leave them by the door.
568
00:53:36,260 --> 00:53:41,360
Now you have to go home
alone every night...
569
00:53:42,680 --> 00:53:44,710
but if no one is around...
570
00:53:46,840 --> 00:53:48,570
it's dangerous.
571
00:53:48,570 --> 00:53:51,130
So...
572
00:53:53,090 --> 00:53:55,480
you know the black shoes, right?
573
00:54:04,850 --> 00:54:07,630
Dad, I'm going to be a lawyer!
574
00:54:14,050 --> 00:54:18,280
Before you are executed, I'm going
to prove your innocence.
575
00:54:18,280 --> 00:54:22,470
So wait until then, okay?
576
00:54:26,720 --> 00:54:30,680
Dad! Promise me
that you will never give up!
577
00:54:30,680 --> 00:54:32,000
Never!
578
00:55:38,260 --> 00:55:39,740
Jin Woo...
579
00:55:43,640 --> 00:55:47,220
Are you crazy? How dare you show up here?
580
00:55:47,220 --> 00:55:51,240
After killing a happy family...
How shameless!
581
00:55:54,770 --> 00:55:57,190
Where are you putting your dirty hands?
582
00:55:57,190 --> 00:55:59,260
- Ma'am.
- Don't take his side!
583
00:55:59,260 --> 00:56:05,150
How inconsolable must he have felt
to have resorted to suicide?
584
00:56:05,150 --> 00:56:08,810
Why did he have to die?
Why did that nice girl have to die?
585
00:56:08,810 --> 00:56:11,270
Throw salt right now! Throw salt!
586
00:56:11,270 --> 00:56:13,090
Sir!
587
00:56:26,640 --> 00:56:29,440
It's me, Jin Woo.
588
00:56:31,190 --> 00:56:36,290
I'm really sorry that I
couldn't keep my promise.
589
00:56:49,010 --> 00:56:54,960
Really... I am so sorry.
590
00:56:56,600 --> 00:56:58,570
I'm really sorry.
591
00:57:00,240 --> 00:57:02,140
I'm really sorry.
592
00:57:03,610 --> 00:57:05,470
I'm so sorry...
593
00:57:08,800 --> 00:57:10,400
I am sorry.
594
00:57:24,930 --> 00:57:27,060
Why are you doing this?
Where are you going?
595
00:57:29,430 --> 00:57:32,820
I'll find a real lawyer
who will prove your father's innocence.
596
00:57:32,820 --> 00:57:35,370
- So don't go.
- No...
597
00:57:37,380 --> 00:57:39,260
There is no such lawyer.
598
00:57:39,260 --> 00:57:42,130
My dad was standing
at the edge of a cliff...
599
00:57:43,170 --> 00:57:44,790
and the lawyer pushed him off.
600
00:57:44,790 --> 00:57:46,470
Jin Woo...
601
00:57:46,470 --> 00:57:49,690
Is it the law to put
an innocent person on death row?
602
00:57:49,690 --> 00:57:53,170
How am I a murderer's son?
603
00:57:54,560 --> 00:57:59,920
I'm just my father's son,
so how am I a son of a murderer?
604
00:58:03,410 --> 00:58:07,160
I have nothing more to lose.
605
00:58:35,470 --> 00:58:37,910
Father, when I come see you...
606
00:58:39,040 --> 00:58:41,850
I always want to come
with something to brag about.
607
00:58:43,480 --> 00:58:46,870
But this time... this is what happened.
608
00:58:49,040 --> 00:58:50,110
But...
609
00:58:53,370 --> 00:58:56,900
this contract is not over yet.
610
00:58:58,590 --> 00:59:05,290
I cannot give up on my client.
611
00:59:15,350 --> 00:59:19,800
[Four Years Later]
612
00:59:19,800 --> 00:59:22,390
[Prosecutor Lee In Ah]
613
01:00:01,310 --> 01:00:03,490
[Defense Counselor]
614
01:00:04,520 --> 01:00:05,860
All rise.
615
01:00:05,860 --> 01:00:08,500
His Honorable Judge presiding.
616
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
Be seated.
617
01:00:22,000 --> 01:00:24,730
Has the counselor for the defense
not arrive yet?
618
01:00:58,900 --> 01:01:03,850
Subtitles by DramaFever
619
01:01:03,850 --> 01:01:06,440
[Remember]
620
01:01:06,440 --> 01:01:09,330
My dad was killed like a dog!
621
01:01:09,330 --> 01:01:12,340
Go tell your lawyer.
He's the one who didn't do his job.
622
01:01:12,340 --> 01:01:14,490
Your success rate is 100 percent?
You're just like me.
623
01:01:14,490 --> 01:01:16,630
I never forgot about your father's trial.
624
01:01:16,630 --> 01:01:18,420
Didn't you become a lawyer
because of your father?
625
01:01:18,420 --> 01:01:20,070
If you want to chit chat, I'll leave.
626
01:01:20,070 --> 01:01:21,510
Are you the Jin Woo that I used to know?
627
01:01:21,510 --> 01:01:23,570
I will always stand on the winning
side of the truth.
628
01:01:23,570 --> 01:01:25,420
You're under arrest on the suspicion
of sexual assault.
629
01:01:25,420 --> 01:01:27,790
- Give me this case.
- It's Vice President of Ilho Life!
630
01:01:27,790 --> 01:01:29,180
- Drop out of the trial.
- I can't do that.
631
01:01:29,180 --> 01:01:31,610
If I can't do it today,
I'll give up completely.
632
01:01:31,610 --> 01:01:33,740
To prove your father's innocence,
you have to reveal the real killer.
633
01:01:33,740 --> 01:01:36,040
Did you take this case
to get Nam Gyu Man?
634
01:01:36,040 --> 01:01:38,000
Do you need any other reason?
49454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.