All language subtitles for Remember.E03.151216.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,480 [Attorney Park Dong Ho] [Episode 3] 3 00:00:12,670 --> 00:00:17,440 If you're going to use me, you need 100 million plus 10 million. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,860 Then wait. I'll be right back. 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,670 You'll find 10 million? 6 00:00:21,670 --> 00:00:25,420 Then what I need is... 120 million. 7 00:00:25,420 --> 00:00:27,410 Do you understand? 8 00:00:28,670 --> 00:00:31,390 Game over. Leave. 9 00:00:31,390 --> 00:00:33,040 Come on. Let's go. 10 00:00:34,250 --> 00:00:37,420 Let go of him! What did he do wrong? 11 00:00:37,420 --> 00:00:39,740 You should hurry up and take him, Miss. 12 00:00:39,740 --> 00:00:42,240 I have no business with that high school kid. 13 00:00:42,240 --> 00:00:43,880 Jin Woo, let's go. 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,820 You said you didn't need anything else, just money! 15 00:00:48,820 --> 00:00:51,410 You told me to prove his innocence with money! 16 00:00:51,410 --> 00:00:54,890 So why doesn't my money work? Why? 17 00:00:57,210 --> 00:00:59,840 Manager Pyun, show him out. 18 00:01:01,680 --> 00:01:04,370 - Go home already! - Let's go. 19 00:01:05,630 --> 00:01:09,610 Mister! Mister... I brought money! 20 00:01:09,610 --> 00:01:13,070 - He's so stubborn! - I brought money! 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,340 Mister, please! 22 00:01:15,340 --> 00:01:17,300 Get rid of him! 23 00:01:23,230 --> 00:01:26,330 Why does it have to be him? Is he really a lawyer? 24 00:01:26,330 --> 00:01:29,730 Why do you care who I meet with? 25 00:01:56,530 --> 00:01:59,400 Boss... what's wrong? 26 00:02:09,160 --> 00:02:11,820 We will proceed with the witness testimony 27 00:02:11,820 --> 00:02:14,470 that was scheduled for yesterday. 28 00:02:14,470 --> 00:02:19,360 But, Defense Counsel, you didn't request a single witness. 29 00:02:19,360 --> 00:02:28,150 Yes. We... have no witnesses... at the moment. 30 00:02:30,720 --> 00:02:32,560 You don't even have one? 31 00:02:32,560 --> 00:02:35,530 Ye... s. 32 00:02:56,920 --> 00:03:00,060 The 20-story building in Gangnam Station... 33 00:03:00,060 --> 00:03:03,770 When the lawsuit is over, transfer of ownership to you will be complete. 34 00:03:03,770 --> 00:03:07,200 I have faith in you. What do I need to do to prepare for the trial? 35 00:03:09,780 --> 00:03:13,840 We'll be playing the video clip that you just saw in court. 36 00:03:13,840 --> 00:03:17,840 When the judge looks at you... 37 00:03:19,160 --> 00:03:22,000 all you have to do is shed some tears. 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Practice that. 39 00:03:23,560 --> 00:03:26,910 [Manager Pyun] 40 00:03:31,780 --> 00:03:33,690 You guessed correctly. 41 00:03:33,690 --> 00:03:35,530 What did I tell you? 42 00:03:35,530 --> 00:03:39,740 There had to be a reason that Nam Gyu Man climbed up all the way up to the roof. 43 00:03:39,740 --> 00:03:42,150 Do you know about Oh Jung Ah? 44 00:03:42,150 --> 00:03:45,400 Why is that name coming up out of nowhere? 45 00:03:45,400 --> 00:03:48,590 When you hear why, your antenna will stand straight up. 46 00:03:52,060 --> 00:03:55,370 You're saying that Oh Jung Ah was invited to the hoity-toity party 47 00:03:55,370 --> 00:04:00,400 that Nam Gyu Man hosted, right? The night before she was murdered. 48 00:04:00,400 --> 00:04:05,940 Our guys were following Nam Gyu Man and saw her go into his vacation house. 49 00:04:05,940 --> 00:04:09,090 - Are you sure? - I am sure, Boss. 50 00:04:09,090 --> 00:04:10,670 By the way, where are you? 51 00:04:10,670 --> 00:04:13,590 I'm about to walk into the high school kid's courtroom. 52 00:04:14,810 --> 00:04:17,050 You said you weren't going to take his case! 53 00:04:17,050 --> 00:04:18,770 Gotta go. 54 00:04:36,790 --> 00:04:38,180 I'm here. 55 00:04:40,160 --> 00:04:41,740 You've waited long enough. 56 00:04:48,140 --> 00:04:52,310 I'm the counsel for the defendant, Seo Jae Hyuk. Starting now. 57 00:04:56,140 --> 00:04:57,630 Co-counsel? 58 00:04:58,660 --> 00:05:00,890 Was this agreed upon ahead of time? 59 00:05:10,390 --> 00:05:12,270 I am Attorney Park Dong Ho. 60 00:05:12,270 --> 00:05:16,650 I was appointed as your lawyer by your son. 61 00:05:18,020 --> 00:05:21,500 Sir, what on earth are you doing? 62 00:05:21,500 --> 00:05:24,120 - This is my seat! - You're doing fine. 63 00:05:24,120 --> 00:05:26,500 You don't stutter anymore? 64 00:05:26,500 --> 00:05:29,160 I told you I only stutter when I'm in court. 65 00:05:29,160 --> 00:05:32,500 Son, you have no sense of what's going on. 66 00:05:32,500 --> 00:05:34,890 I flipped the game. 67 00:05:34,890 --> 00:05:38,620 I'm telling you to take your sedative and hurry home. 68 00:05:42,980 --> 00:05:44,860 Both of you, please be quiet. 69 00:05:44,860 --> 00:05:46,780 Are you really the counsel for the defendant? 70 00:05:46,780 --> 00:05:49,160 Otherwise, I will find you in contempt of court. 71 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 Here is the attorney engagement letter. 72 00:05:52,920 --> 00:05:57,810 If you sign here, I will fight for you in this court, Mr. Seo Jae Hyuk. 73 00:06:16,410 --> 00:06:19,230 He is my lawyer. 74 00:06:37,180 --> 00:06:38,550 What did you say your name was? 75 00:06:38,550 --> 00:06:40,750 It's Seo Jin Woo. 76 00:06:40,750 --> 00:06:45,420 Okay, Jin Woo. I ran a little late because I just came from lunch. 77 00:06:45,420 --> 00:06:48,610 When I get hungry, I can't talk very well. 78 00:06:48,610 --> 00:06:51,760 But it's not a bad timing, is it? 79 00:06:52,890 --> 00:06:55,730 Your first entrance wasn't bad. 80 00:06:56,910 --> 00:07:00,020 You said you weren't coming. 81 00:07:02,700 --> 00:07:03,890 Come here. 82 00:07:08,130 --> 00:07:10,740 Jin Woo... listen carefully. 83 00:07:10,740 --> 00:07:17,380 Someone really big... that you can't even imagine, is involved in this trial. 84 00:07:17,380 --> 00:07:18,990 Understood? 85 00:07:18,990 --> 00:07:21,060 Excuse me? 86 00:07:21,060 --> 00:07:25,570 I smelled something. 87 00:07:33,270 --> 00:07:35,150 Yes. Yes, I got it. 88 00:07:42,460 --> 00:07:44,140 He has new counsel. 89 00:07:44,140 --> 00:07:45,920 So what? 90 00:07:45,920 --> 00:07:49,940 It happens to be that bastard from the other day. 91 00:07:52,680 --> 00:07:57,570 It's game over with one clip from a security camera at the crime scene. 92 00:07:57,570 --> 00:07:59,510 Oh, one more thing. 93 00:07:59,510 --> 00:08:02,980 You had another welcome party at the vacation house in Seochon. 94 00:08:02,980 --> 00:08:04,940 With this friend here. 95 00:08:13,880 --> 00:08:16,170 Defense, present your case. 96 00:08:23,300 --> 00:08:25,290 I'd like to request a continuance. 97 00:08:32,090 --> 00:08:37,430 Your first statement as the defense counsel is to request a continuance? 98 00:08:37,430 --> 00:08:39,930 - That's right. - What is the reason? 99 00:08:39,930 --> 00:08:42,950 There is a witness who will play a critical role in trial 100 00:08:42,950 --> 00:08:44,980 and I am currently in the process of locating him. 101 00:08:44,980 --> 00:08:47,450 You are in the process of locating him? 102 00:08:47,450 --> 00:08:49,190 One day is enough. 103 00:08:49,190 --> 00:08:52,360 I definitely need him for a fair trial. 104 00:08:54,460 --> 00:08:58,600 Prosecutor, do you have any objection to the defense's request? 105 00:09:01,390 --> 00:09:03,480 I'm also curious about the witness. 106 00:09:04,710 --> 00:09:06,270 I have no objection. 107 00:09:12,440 --> 00:09:14,610 Prosecutor Hong Moo Seok! 108 00:09:21,400 --> 00:09:26,430 I said this before... Professional rivalries need to be hashed out in court. 109 00:09:26,430 --> 00:09:28,670 That statement came true. 110 00:09:28,670 --> 00:09:31,790 It's strange that you and I ended up in the same profession. 111 00:09:31,790 --> 00:09:34,800 And to face off in the same trial? How shall I say this... 112 00:09:34,800 --> 00:09:37,880 - It's very interesting. - Precisely. 113 00:09:37,880 --> 00:09:40,940 Let's do a real trial. 114 00:09:40,940 --> 00:09:44,310 By the way, you don't have a witness, do you? 115 00:09:44,310 --> 00:09:49,050 You sensed it, so I'm curious why you agreed to my request. 116 00:09:49,050 --> 00:09:50,440 Since you started five minutes ago 117 00:09:50,440 --> 00:09:52,830 you couldn't have had time to even read the police report. 118 00:09:53,690 --> 00:09:56,060 If we are going to have a match, we should have a fair one. 119 00:09:56,060 --> 00:10:01,350 Whether I bring a witness or... I put the real criminal on the stand... 120 00:10:01,350 --> 00:10:03,490 You will find out if you just wait. 121 00:10:03,490 --> 00:10:05,300 Did I hear something wrong? 122 00:10:06,390 --> 00:10:10,600 - Did you just say, "the real criminal"? - You heard correctly. 123 00:10:11,690 --> 00:10:13,730 See you in court. 124 00:10:13,730 --> 00:10:15,550 Jin Woo! 125 00:10:17,130 --> 00:10:18,780 We should go see your father! 126 00:10:25,110 --> 00:10:28,220 [Seoul Central District Court] 127 00:10:28,220 --> 00:10:31,150 He definitely said no. 128 00:10:32,380 --> 00:10:33,960 Do you know that attorney? 129 00:10:33,960 --> 00:10:37,780 it's just a little weird that he took on a case that everyone's avoiding. 130 00:10:37,780 --> 00:10:39,860 Why would he take on the case? 131 00:10:40,940 --> 00:10:42,020 It has to be for money. 132 00:10:42,020 --> 00:10:45,830 He's infamous in this field. 133 00:10:45,830 --> 00:10:50,150 He'll do anything as long as the fee is high enough. 134 00:10:55,330 --> 00:10:58,110 My introduction has been delayed. I am Park Dong Ho. 135 00:10:59,630 --> 00:11:00,830 I am Seo Jae Hyuk. 136 00:11:02,270 --> 00:11:04,630 Jin Woo is smart. 137 00:11:04,630 --> 00:11:06,770 You have a great son. 138 00:11:08,050 --> 00:11:11,360 Oh my... thank you. 139 00:11:14,290 --> 00:11:17,790 Before the trial, there is one question I must know the answer to. 140 00:11:17,790 --> 00:11:21,270 We're not in the courtroom, so tell me the truth. 141 00:11:21,270 --> 00:11:22,750 Yes. 142 00:11:25,480 --> 00:11:30,280 Mr. Seo Jae Hyuk, you killed Oh Jung Ah, right? 143 00:11:33,380 --> 00:11:37,400 If you killed Oh Jung Ah, and you plan to go with the strategy of memory loss... 144 00:11:37,400 --> 00:11:39,680 you should work with your attorney. 145 00:11:39,680 --> 00:11:44,240 I've done it many times, so I can dance to your beat. 146 00:11:45,310 --> 00:11:48,050 - Attorney Park! - Attorney-client privilege... 147 00:11:48,050 --> 00:11:52,630 Article 317 of the Criminal Code defines the obligation of confidentiality. 148 00:11:52,630 --> 00:11:58,580 "Attorneys and former attorneys may not divulge their clients' secrets." 149 00:11:58,580 --> 00:12:01,790 Mister! Don't you trust my father? 150 00:12:01,790 --> 00:12:05,110 If you don't, how are you any different from the detectives and the prosecutor? 151 00:12:05,110 --> 00:12:06,740 Shut your mouth! 152 00:12:07,930 --> 00:12:09,830 I'm the counsel for your father. 153 00:12:09,830 --> 00:12:12,520 Don't butt in. 154 00:12:17,130 --> 00:12:19,350 Even if you confess to me that you killed Oh Jung Ah 155 00:12:19,350 --> 00:12:21,540 I can't tell anyone. 156 00:12:22,900 --> 00:12:26,260 But, I would like to know the truth. 157 00:12:31,800 --> 00:12:34,980 What does it say in this written statement? 158 00:12:34,980 --> 00:12:37,470 You wrote down that you killed Oh Jung Ah. 159 00:12:42,320 --> 00:12:44,740 Are you still going to deny it? 160 00:12:47,510 --> 00:12:50,830 If you can't answer me, admit that you murdered her. 161 00:12:50,830 --> 00:12:54,800 Then we can strategize involuntary manslaughter and lack of sound mind. 162 00:12:56,860 --> 00:13:00,640 No matter how forceful the detective's interrogation was 163 00:13:00,640 --> 00:13:05,490 who in their right mind would admit to killing someone if they were innocent? 164 00:13:10,360 --> 00:13:16,960 There was a threat that I couldn't possibly handle. 165 00:13:28,810 --> 00:13:32,090 You still haven't written your statement? 166 00:13:32,090 --> 00:13:36,060 I will not write one. 167 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 You have nothing to write after murdering someone? 168 00:13:39,480 --> 00:13:42,850 I... I didn't kill her! 169 00:13:42,850 --> 00:13:45,700 It's true! I didn't kill her! 170 00:13:54,270 --> 00:13:56,020 Look, Mr. Seo Jae Hyuk. 171 00:13:56,020 --> 00:13:59,180 Do you know how many people go missing every year? 172 00:14:00,390 --> 00:14:02,390 Over 90,000! 173 00:14:02,390 --> 00:14:05,640 About 89,000 out of them come home... 174 00:14:05,640 --> 00:14:08,060 but the other 1,000 don't come back. 175 00:14:08,060 --> 00:14:10,170 Ever. 176 00:14:12,400 --> 00:14:17,320 Your family... you have one son? 177 00:14:26,100 --> 00:14:28,590 We look for missing people... 178 00:14:28,590 --> 00:14:33,660 Would you like us to put your son's name on the missing persons list? 179 00:14:34,870 --> 00:14:40,460 Even if a body turns up in the Han River, we can process it as unidentified. 180 00:14:40,460 --> 00:14:44,500 My son doesn't know anything! He didn't do anything wrong! 181 00:14:44,500 --> 00:14:48,040 My son doesn't know anything! He's done nothing wrong! 182 00:14:48,040 --> 00:14:52,640 My son doesn't know anything... My son... 183 00:14:55,650 --> 00:14:58,680 So, admit that you killed Oh Jung Ah... 184 00:15:00,220 --> 00:15:01,790 Just write a few lines. 185 00:15:29,440 --> 00:15:34,540 Counselor, although I don't remember the event... 186 00:15:34,540 --> 00:15:37,440 there is a memory engraved in my heart. 187 00:15:37,440 --> 00:15:41,770 It's painful for me that this is the only thing I can say. 188 00:15:41,770 --> 00:15:45,490 But every time I think of Jung Ah... 189 00:15:46,620 --> 00:15:49,660 I feel that I didn't kill her, so what can I do? 190 00:15:49,660 --> 00:15:52,240 I did not kill her. 191 00:15:53,380 --> 00:15:55,740 If you can't believe me... 192 00:15:55,740 --> 00:15:59,280 you don't need to defend me. 193 00:16:17,190 --> 00:16:21,210 Okay. Let's play this all the way out. 194 00:16:50,010 --> 00:16:52,790 Here is your fee. 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Promise me one thing. 196 00:16:57,760 --> 00:17:00,010 If I get your father out 197 00:17:00,010 --> 00:17:03,760 you will use your ability only for me. 198 00:17:04,620 --> 00:17:07,880 - Excuse me? - What... was is? 199 00:17:07,880 --> 00:17:11,360 Photographic memory? Hyperthymesia? 200 00:17:12,820 --> 00:17:14,320 If you decide to do it 201 00:17:14,320 --> 00:17:18,580 you'll get your attorney's license in no time, even though it took me 10 years. 202 00:17:31,230 --> 00:17:33,780 This is the contract. Sign it. 203 00:17:36,990 --> 00:17:39,720 You're going to buy me for 50,000 won? 204 00:17:39,720 --> 00:17:42,910 I'm also standing in the courtroom for 50,000 won! 205 00:17:42,910 --> 00:17:44,740 How fair is that? 206 00:17:53,490 --> 00:17:56,080 Okay! 207 00:17:56,080 --> 00:17:57,850 The contract is complete. 208 00:17:57,850 --> 00:18:00,190 I'm going to keep this. 209 00:18:01,980 --> 00:18:04,940 Also, you should return the money. 210 00:18:04,940 --> 00:18:07,330 Yes, I'll do that. 211 00:18:07,330 --> 00:18:11,840 By the way, why did you suddenly change your mind? 212 00:18:11,840 --> 00:18:14,080 If it's not money... 213 00:18:14,080 --> 00:18:18,110 You don't need to know that. 214 00:18:20,260 --> 00:18:25,670 Earlier in the courtroom... the person you said I couldn't even imagine... 215 00:18:25,670 --> 00:18:29,760 You're referring to the person who killed Jung Ah, right? 216 00:18:31,000 --> 00:18:34,580 It's only a hunch right now, but I'll tell you when I know for sure. 217 00:18:34,580 --> 00:18:37,880 Here's what I need you to do right now. 218 00:18:37,880 --> 00:18:41,070 Use your memory... 219 00:18:41,070 --> 00:18:42,990 and tell me everything you remember 220 00:18:42,990 --> 00:18:44,910 since the night your dad didn't come home. 221 00:18:44,910 --> 00:18:47,520 Everything. Even petty things. Be specific. 222 00:18:50,000 --> 00:18:51,990 [Murder of College Student in Seochon, No Prime Suspect] 223 00:19:00,300 --> 00:19:04,190 [Seo Jae Hyuk Physical Evidence] 224 00:19:04,190 --> 00:19:06,480 Is it true that your father knew the victim? 225 00:19:06,480 --> 00:19:07,800 Yes, he did. 226 00:19:07,800 --> 00:19:10,920 - And the distance is 1.3 kilometers? - I think that's about right. 227 00:19:10,920 --> 00:19:14,870 - Do you remember any tools? - No, there were none. 228 00:19:14,870 --> 00:19:17,420 Where was your father arrested? 229 00:19:17,420 --> 00:19:20,520 The police barged in at the funeral... 230 00:19:26,120 --> 00:19:28,760 The detective who arrested my dad had a gun... 231 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 I saw it at Jung Ah's funeral. 232 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 Do you remember it? 233 00:19:41,590 --> 00:19:43,720 [Murder of College Student in Seochon, No Suspects] 234 00:19:54,500 --> 00:19:58,840 Hey, what happened last night that you look like this? 235 00:19:58,840 --> 00:20:04,050 I stayed up all night organizing statements. 236 00:20:04,050 --> 00:20:05,590 What's the trial about? 237 00:20:07,780 --> 00:20:11,510 Actually, Nam Gyu Man, the guy you ran into the other night 238 00:20:11,510 --> 00:20:13,290 is related to this trial. 239 00:20:13,290 --> 00:20:14,720 He is? 240 00:20:14,720 --> 00:20:21,350 Nam Gyu Man invited all his hoity-toity friends and did some crazy stuff... 241 00:20:21,350 --> 00:20:26,020 but none of their names were brought up during the police investigation. 242 00:20:26,020 --> 00:20:28,630 Even though someone died nearby. 243 00:20:33,370 --> 00:20:38,130 No matter how dirty he is, he's not an easy target. 244 00:20:39,520 --> 00:20:40,790 Aren't you scared? 245 00:20:40,790 --> 00:20:44,660 Anyone who thinks he is untouchable because of who his parents are, bring it. 246 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 See if I get scared. 247 00:20:46,500 --> 00:20:48,760 Did you take on the case because of that idiot? 248 00:20:48,760 --> 00:20:51,020 Not exactly. 249 00:20:51,020 --> 00:20:52,710 Then why? 250 00:20:53,840 --> 00:20:56,940 There is this totally unbelievable kid. 251 00:20:58,040 --> 00:20:59,550 He remembers everything. 252 00:20:59,550 --> 00:21:02,740 If he missed anything, he can go back and remember it again. 253 00:21:02,740 --> 00:21:05,180 How is that possible? 254 00:21:06,470 --> 00:21:10,430 So, does he make any money? 255 00:21:11,950 --> 00:21:15,510 I just signed an expensive contract with a high school kid. 256 00:21:26,440 --> 00:21:27,780 This is the place. 257 00:21:29,130 --> 00:21:30,420 - Here? - Yes. 258 00:21:31,680 --> 00:21:35,540 If the case was fabricated, the real answers should be at the scene. 259 00:21:37,470 --> 00:21:39,080 Give me the binoculars. 260 00:21:41,870 --> 00:21:44,060 How far is that house from here? 261 00:21:44,060 --> 00:21:49,420 If you measure it in a straight line, it should be about 1.5 kilometers. 262 00:21:51,870 --> 00:21:53,830 The murder location is here. 263 00:21:53,830 --> 00:21:57,510 Oh Jung Ah went to the vacation house that night... 264 00:21:58,680 --> 00:22:01,330 [Seoul Central District Court] 265 00:22:09,720 --> 00:22:12,880 Miss, are you interested in me? 266 00:22:12,880 --> 00:22:16,670 You're so skinny, you're not my type. I like glamorous-- 267 00:22:16,670 --> 00:22:18,040 I won't beat around the bush. 268 00:22:18,040 --> 00:22:21,170 It's not his money. 269 00:22:21,170 --> 00:22:22,920 You mean, Jin Woo? 270 00:22:22,920 --> 00:22:26,640 No matter how much you like money, you should consider the situation. 271 00:22:27,780 --> 00:22:30,210 You don't need to scam that young kid. 272 00:22:30,210 --> 00:22:32,370 You already do pretty well for yourself. 273 00:22:34,080 --> 00:22:36,530 I don't know how you're involved with my client... 274 00:22:36,530 --> 00:22:39,250 make sure to watch the trial today. 275 00:22:43,790 --> 00:22:46,840 Defense Counsel, what are you trying to do now? 276 00:22:46,840 --> 00:22:48,440 You said you had a witness. 277 00:22:49,500 --> 00:22:51,210 He'll be here soon. 278 00:22:51,210 --> 00:22:54,050 Then the prosecutor's witness, come forward. 279 00:23:07,460 --> 00:23:09,210 State your name and position. 280 00:23:09,210 --> 00:23:13,090 I am Detective Gwak Han Soo. I arrested the defendant and received his statement. 281 00:23:13,090 --> 00:23:15,600 Tell us about how you came to arrest the defendant. 282 00:23:15,600 --> 00:23:19,610 I found it strange that a man could get lost in his own neighborhood 283 00:23:19,610 --> 00:23:21,170 when he had lived there for a long time. 284 00:23:21,170 --> 00:23:24,800 He pretended not to know Oh Jung Ah, when he actually knew her very well. 285 00:23:24,800 --> 00:23:26,340 The distance between defendant's house 286 00:23:26,340 --> 00:23:28,270 and the crime scene is within three kilometers? 287 00:23:28,270 --> 00:23:29,430 Yes. 288 00:23:29,430 --> 00:23:31,500 At the time you found the defendant at the scene 289 00:23:31,500 --> 00:23:33,520 you said there was a special factor to be noted? 290 00:23:34,330 --> 00:23:37,560 The defendant was heavily intoxicated. 291 00:23:37,560 --> 00:23:39,930 He reeked of alcohol. 292 00:23:39,930 --> 00:23:43,990 Are you saying he was drunk when he called the police? 293 00:23:43,990 --> 00:23:45,150 Yes. 294 00:23:45,150 --> 00:23:48,750 The defendant's drinking was not noted in the police report. 295 00:23:50,630 --> 00:23:52,590 It is the witness's extremely subjective opinion 296 00:23:52,590 --> 00:23:55,000 so I request that the statement be stricken from the record. 297 00:23:55,000 --> 00:23:59,040 At the time, the defendant was questioned as a witness. 298 00:23:59,040 --> 00:24:01,170 The witness's statement has credibility. 299 00:24:01,170 --> 00:24:03,120 Prosecutor, you may continue. 300 00:24:04,140 --> 00:24:05,920 Is it possible to conclude... 301 00:24:07,330 --> 00:24:09,690 That Seo Jae Hyuk, in his heavily drunken state 302 00:24:09,690 --> 00:24:12,250 murdered Oh Jung Ah, but he can't remember it. 303 00:24:12,250 --> 00:24:15,030 Or he pretends not to remember it. 304 00:24:15,030 --> 00:24:16,290 I have the same thoughts. 305 00:24:17,410 --> 00:24:18,840 No further questions. 306 00:24:24,340 --> 00:24:27,270 Defense Counsel, you don't have a witness, do you? 307 00:24:27,270 --> 00:24:28,420 We do! 308 00:24:33,450 --> 00:24:35,430 I said he'd be here soon. 309 00:24:35,430 --> 00:24:39,930 My witness is... that detective. 310 00:24:51,420 --> 00:24:53,310 I will remind you before you testify 311 00:24:53,310 --> 00:24:57,440 that you are under oath and that perjury is a felony. 312 00:24:57,440 --> 00:24:58,820 I know. 313 00:25:05,580 --> 00:25:07,120 Good. 314 00:25:07,120 --> 00:25:09,170 You detained the defendant illegally for three days 315 00:25:09,170 --> 00:25:11,360 and forced him to write his confession, didn't you? 316 00:25:11,360 --> 00:25:13,180 I did no such thing. 317 00:25:13,180 --> 00:25:17,240 Really? You never detained him by force? 318 00:25:18,610 --> 00:25:20,950 I'm busy catching criminals. 319 00:25:20,950 --> 00:25:23,110 Why would I come all the way here to lie? 320 00:25:23,110 --> 00:25:25,240 In the process of getting the written statement 321 00:25:25,240 --> 00:25:28,140 did you put a gun to the defendant's head and threaten him? 322 00:25:33,070 --> 00:25:37,160 When we question suspects, we don't carry weapons. 323 00:25:37,160 --> 00:25:41,770 Are you saying that you can't bring a gun into the interrogation room? 324 00:25:41,770 --> 00:25:42,970 Yes. 325 00:25:42,970 --> 00:25:46,130 Why are you lying? Tell the truth! The truth! 326 00:25:46,130 --> 00:25:47,780 Why are you lying? 327 00:25:49,590 --> 00:25:50,890 Order. 328 00:25:57,410 --> 00:26:00,180 Since attending a trial is part of your duty 329 00:26:00,180 --> 00:26:02,370 you are carrying a gun now, correct? 330 00:26:02,370 --> 00:26:04,420 Can you show it to us? 331 00:26:05,620 --> 00:26:06,850 Wait. 332 00:26:06,850 --> 00:26:13,520 By any chance, is it a 38 caliber revolver that holds 6 bullets? 333 00:26:13,520 --> 00:26:19,850 Yes. Well, 8 out of 10 guns provided to detectives in this country are. 334 00:26:19,850 --> 00:26:24,110 So... should I continue guessing? 335 00:26:31,370 --> 00:26:33,380 Is your brain going to explode? 336 00:26:36,320 --> 00:26:41,560 The handle is black as though it had been burned. 337 00:26:41,560 --> 00:26:43,620 - Here? - Yes, there. 338 00:26:43,620 --> 00:26:45,780 And in the center of it... 339 00:26:45,780 --> 00:26:51,580 There are initials, GHS. 340 00:26:51,580 --> 00:26:57,520 But the last letter S is almost erased. You can hardly see it. Correct? 341 00:26:57,520 --> 00:27:03,820 GHS. Your name, Gwak Han Soo. 342 00:27:10,780 --> 00:27:13,420 Why don't you show us your gun now? 343 00:27:15,360 --> 00:27:17,150 Show it to us. 344 00:27:37,000 --> 00:27:38,440 Isn't this the gun I just described? 345 00:27:38,440 --> 00:27:43,390 How could I know exactly what your gun looks like, Detective? 346 00:27:53,540 --> 00:27:55,830 Unless the defendant described to me the gun that he saw 347 00:27:55,830 --> 00:27:58,240 when he was forced to make his confession. 348 00:28:03,210 --> 00:28:09,330 You threatened the defendant, saying that you'd make his son disappear, correct? 349 00:28:11,160 --> 00:28:12,460 Objection! 350 00:28:12,460 --> 00:28:14,590 The defense is asking leading questions. 351 00:28:14,590 --> 00:28:15,960 Leading questions? 352 00:28:15,960 --> 00:28:19,550 Rules of Criminal Procedure, Section 2, Article 4. 353 00:28:20,790 --> 00:28:24,500 Asking a question that invalidates the witness's testimony is allowed! 354 00:28:29,060 --> 00:28:30,400 Members of jury... 355 00:28:30,400 --> 00:28:36,690 What parent in the world would not do anything to protect their child? 356 00:28:36,690 --> 00:28:41,500 A confession written under duress should not be admitted as evidence. 357 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 Motion to dismiss the statement, Your Honor. 358 00:29:06,230 --> 00:29:09,650 The detective who coerced the confession 359 00:29:09,650 --> 00:29:11,570 has to take responsibility for his actions. 360 00:29:11,570 --> 00:29:16,840 Also, there is a real criminal out there. 361 00:29:18,280 --> 00:29:21,850 If you are watching this, you should turn yourself in right away. 362 00:29:21,850 --> 00:29:23,240 If you don't... 363 00:29:25,550 --> 00:29:26,990 I'll find you. 364 00:29:28,240 --> 00:29:30,410 Jin Woo, let's go. 365 00:29:39,120 --> 00:29:40,790 The trial is getting interesting. 366 00:29:40,790 --> 00:29:43,400 It will get even more interesting going forward. 367 00:29:43,400 --> 00:29:47,230 When it's revealed that my client was accused of a crime he didn't commit. 368 00:29:47,230 --> 00:29:49,700 I'll get going now since I'm busy. 369 00:29:49,700 --> 00:29:51,450 Let's go, Jin Woo. 370 00:29:53,370 --> 00:29:56,480 Hey! What are you really doing here? 371 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 I really can't figure it out. 372 00:30:01,050 --> 00:30:04,030 You don't do anything that doesn't make money. 373 00:30:04,030 --> 00:30:07,910 Since you've made your fortune, now you're after some fame? 374 00:30:10,720 --> 00:30:12,780 Laugh all you want now. 375 00:30:12,780 --> 00:30:16,690 I'll be the one laughing after I win the trial. 376 00:30:27,230 --> 00:30:30,440 You'll laugh with me at the end. 377 00:30:30,440 --> 00:30:32,040 Yes. 378 00:30:33,900 --> 00:30:35,030 But... 379 00:30:36,090 --> 00:30:39,430 Is it okay for a lawyer to lie to the court? 380 00:30:40,570 --> 00:30:41,810 Me? 381 00:30:41,810 --> 00:30:45,870 The description of the gun... I remembered it, not my father. 382 00:30:49,330 --> 00:30:52,250 I turned the tables on them. 383 00:30:52,250 --> 00:30:55,070 They forced him to write things that didn't happen. 384 00:30:55,070 --> 00:30:57,250 So this is nothing. 385 00:30:57,250 --> 00:31:01,780 I'll get going. I'll get a suit on my way. 386 00:31:11,060 --> 00:31:12,150 Hello. 387 00:31:14,290 --> 00:31:15,800 Yes, I'll be right there. 388 00:31:17,750 --> 00:31:21,140 I fixed all of it yesterday, but it's tense again. 389 00:31:21,140 --> 00:31:23,540 How relaxing... 390 00:31:27,570 --> 00:31:29,270 You were looking for me, Father? 391 00:31:30,370 --> 00:31:32,690 What are you doing these days? 392 00:31:32,690 --> 00:31:34,360 You caused trouble again, didn't you? 393 00:31:34,360 --> 00:31:36,920 That's why Dad's shoulders are tense again, right? 394 00:31:36,920 --> 00:31:41,410 Every time he causes trouble, I get muscle cramps. 395 00:31:41,410 --> 00:31:44,280 I can give you a massage like this every time it happens. 396 00:31:45,590 --> 00:31:47,670 The murder case of a college student in Seochon... 397 00:31:47,670 --> 00:31:51,620 Dad, I told you I was serving as a juror. It's for that trial. 398 00:31:51,620 --> 00:31:53,150 Is that right? 399 00:31:53,150 --> 00:31:57,630 The defendant is insisting that the confession was coerced. 400 00:31:57,630 --> 00:32:01,720 Also, there is a real criminal out there. 401 00:32:02,820 --> 00:32:06,300 If you are watching this, turn yourself in right away. 402 00:32:06,300 --> 00:32:07,930 [Attorney Park Dong Ho] If you don't... 403 00:32:09,420 --> 00:32:11,120 I'll find you. 404 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 With that, the trial enters a new state-- 405 00:32:13,120 --> 00:32:16,210 - Gyu Man... - Yes, Father. 406 00:32:16,210 --> 00:32:19,390 We're in the process of preparing for succession in the Group 407 00:32:19,390 --> 00:32:21,530 so please act with caution. 408 00:32:23,310 --> 00:32:27,830 You know very well that they'll attack any crack they see. 409 00:32:34,360 --> 00:32:36,230 Please rest, Father. 410 00:32:46,020 --> 00:32:48,150 You heard what that bastard was babbling on TV? 411 00:32:48,150 --> 00:32:50,740 Doesn't it look like he knows something? 412 00:32:51,830 --> 00:32:56,070 You know his tricks. He's bluffing. You shouldn't fall for it this time. 413 00:32:57,050 --> 00:32:59,120 What if he's not bluffing? What if he means it? 414 00:33:01,630 --> 00:33:05,970 Hey... make sure it doesn't reach my father's ears. 415 00:33:06,770 --> 00:33:10,130 I'm more nervous about being on Father's bad side than going to court. 416 00:33:10,130 --> 00:33:11,400 Okay? 417 00:33:12,680 --> 00:33:14,890 Of course, I know. 418 00:33:16,980 --> 00:33:19,110 It's Alzheimer's disease. 419 00:33:19,110 --> 00:33:23,100 The disease usually occurs in people over 60 years old. 420 00:33:23,930 --> 00:33:27,130 But when the symptoms occur early like with your father... 421 00:33:27,130 --> 00:33:29,260 it progresses rapidly. 422 00:33:31,130 --> 00:33:38,430 If... my father is found guilty... and goes to prison... 423 00:33:38,430 --> 00:33:41,760 It is difficult to get proper treatment in prison. 424 00:33:41,760 --> 00:33:44,840 He could deteriorate sharply. 425 00:33:48,500 --> 00:33:51,950 Call me if you need my opinion as a doctor. 426 00:33:51,950 --> 00:33:56,690 - I will testify. - Yes. Thank you. 427 00:34:03,000 --> 00:34:07,120 Jin Woo, the lawyer was really good. 428 00:34:07,120 --> 00:34:11,200 Right? He has never lost a case. 429 00:34:11,200 --> 00:34:13,820 Dad, you'll be released soon. 430 00:34:15,130 --> 00:34:18,070 By the way, what happened to Jung Ah's father? 431 00:34:18,070 --> 00:34:21,320 He was taken out of the courtroom. 432 00:34:23,170 --> 00:34:26,360 He'll be released from the detention center today. 433 00:34:26,360 --> 00:34:29,970 He won't be able to watch the rest of the trial. 434 00:34:32,700 --> 00:34:35,130 If I had lost you like that... 435 00:34:35,130 --> 00:34:42,420 I couldn't have just watched the one I believed to be the criminal. 436 00:34:49,690 --> 00:34:54,610 But... the doctor... 437 00:35:00,060 --> 00:35:01,350 Dad. 438 00:35:03,080 --> 00:35:04,950 Dad, what's wrong? 439 00:35:09,570 --> 00:35:11,170 It's nothing. 440 00:35:12,710 --> 00:35:19,060 As soon as I get out of here, I'll buy you a cell phone. 441 00:35:22,520 --> 00:35:24,040 Dad... 442 00:35:24,040 --> 00:35:27,630 You thought I wouldn't know that the screen is broken? 443 00:35:27,630 --> 00:35:32,270 I know everything about your stuff. 444 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 Sir! 445 00:36:03,280 --> 00:36:07,120 Sir, my dad really didn't do it. 446 00:36:07,120 --> 00:36:08,910 Believe me, please. 447 00:36:10,130 --> 00:36:11,360 Step aside! 448 00:36:11,360 --> 00:36:15,510 Your father didn't just kill my daughter! 449 00:36:15,510 --> 00:36:17,540 He killed me, too! 450 00:36:24,730 --> 00:36:30,790 Sir, I'll prove that my dad is innocent! I promise! 451 00:36:30,790 --> 00:36:34,560 I'll find the real criminal and make him pay for his crime! 452 00:36:36,690 --> 00:36:40,100 I'll promise you and Jung Ah. 453 00:36:40,100 --> 00:36:43,770 So please wait until then. 454 00:36:55,840 --> 00:36:58,140 Do you want to work today? 455 00:36:58,140 --> 00:37:00,650 I'll give you good pay for the day. 456 00:37:00,650 --> 00:37:02,120 Hurry up. 457 00:37:02,120 --> 00:37:03,570 Okay. 458 00:37:03,570 --> 00:37:05,460 This girl... 459 00:37:20,760 --> 00:37:24,510 Dad's test results came out. 460 00:37:24,510 --> 00:37:26,420 Is it really bad? 461 00:37:27,460 --> 00:37:28,990 He has Alzheimer's. 462 00:37:31,240 --> 00:37:33,080 I had my suspicions. 463 00:37:33,080 --> 00:37:35,800 Wasn't this already difficult enough? 464 00:37:42,670 --> 00:37:45,530 Jin Woo, don't worry too much. 465 00:37:45,530 --> 00:37:47,490 This won't help the situation... 466 00:37:47,490 --> 00:37:49,340 but it'll be advantageous for the trial. 467 00:37:50,420 --> 00:37:53,000 I'll also meet with the doctor. 468 00:37:53,000 --> 00:37:55,030 Yes, thank you. 469 00:37:55,030 --> 00:37:58,150 By the way, have you eaten? 470 00:38:01,740 --> 00:38:03,820 You should eat a lot. 471 00:38:03,820 --> 00:38:06,070 Your father will be back soon 472 00:38:06,070 --> 00:38:08,520 so you should show him how healthy you are. 473 00:38:08,520 --> 00:38:09,930 Yes. 474 00:38:11,830 --> 00:38:13,610 When you saw me for the first time... 475 00:38:13,610 --> 00:38:15,890 do you remember what you said? 476 00:38:17,240 --> 00:38:18,890 At the charnel house. 477 00:38:20,490 --> 00:38:25,130 You claimed to be an attorney who can get any criminal off. 478 00:38:25,130 --> 00:38:26,790 Consider this. 479 00:38:26,790 --> 00:38:30,770 Let's say that a murderer was stabbed and brought to a hospital. 480 00:38:30,770 --> 00:38:33,440 He'll die if he doesn't get surgery right away. 481 00:38:33,440 --> 00:38:39,620 If you were a doctor, would you treat him or let him die? 482 00:38:41,870 --> 00:38:44,500 I should treat him. 483 00:38:44,500 --> 00:38:47,620 - Why? - Because I'm a doctor. 484 00:38:47,620 --> 00:38:50,020 It's same for a lawyer. 485 00:38:50,020 --> 00:38:52,950 I don't decide if he committed a crime or not. 486 00:38:52,950 --> 00:38:54,600 The judge does. 487 00:38:55,860 --> 00:39:00,130 That's why I have never asked my clients about the truth. 488 00:39:00,130 --> 00:39:04,880 But I wanted to ask your father. 489 00:39:06,100 --> 00:39:10,190 At least this time, I didn't want to defend him thinking that he did it. 490 00:39:13,770 --> 00:39:16,790 I'm only getting paid 50,000 won. 491 00:39:21,280 --> 00:39:22,610 Jin Woo... 492 00:39:24,270 --> 00:39:27,320 I envy you a lot. 493 00:39:30,670 --> 00:39:35,570 You still have your father and you want to protect him. 494 00:39:42,870 --> 00:39:44,240 Eat. 495 00:40:12,840 --> 00:40:14,090 That lawyer... 496 00:40:15,330 --> 00:40:19,040 Don't trust him too much. I checked him out. He has bad reputation. 497 00:40:19,040 --> 00:40:22,700 He is the one I need the most right now. 498 00:40:22,700 --> 00:40:26,460 He is the one who will prove my dad's innocence. 499 00:40:26,460 --> 00:40:30,020 I hope that your father is not the culprit. 500 00:40:30,020 --> 00:40:34,040 But he keeps saying that he can't remember. 501 00:40:34,040 --> 00:40:36,410 How will that look to the jury? 502 00:40:36,530 --> 00:40:40,480 Does he really not remember? It's possible that they could have doubts. 503 00:40:40,480 --> 00:40:41,800 My dad... 504 00:40:44,650 --> 00:40:46,100 has Alzheimer's. 505 00:40:50,470 --> 00:40:52,770 He's not pretending to have forgotten. 506 00:40:54,220 --> 00:40:55,970 He really can't remember. 507 00:41:23,550 --> 00:41:24,650 Are you all right? 508 00:41:26,760 --> 00:41:27,960 Good job. 509 00:41:34,940 --> 00:41:35,980 Boss. 510 00:41:40,780 --> 00:41:43,600 - We're ready. - Let's go. 511 00:41:43,600 --> 00:41:45,560 Isn't this illegal, by the way? 512 00:41:45,560 --> 00:41:49,760 You bastard, everything is legal if I do it. Let's hurry! 513 00:42:10,300 --> 00:42:13,610 Girls, do any of you want this? 514 00:42:13,610 --> 00:42:16,210 I bought the car only a week ago. 515 00:42:18,540 --> 00:42:19,740 You? 516 00:42:24,860 --> 00:42:26,130 Then... 517 00:42:28,510 --> 00:42:30,490 bark like a dog. 518 00:42:33,850 --> 00:42:36,780 Woof, woof! Woof, woof! 519 00:42:37,780 --> 00:42:41,530 If you bark like a dog and lap this up like a dog... 520 00:42:41,530 --> 00:42:43,000 I'll give you my car. 521 00:42:44,420 --> 00:42:47,180 Come here. Come here! 522 00:42:54,620 --> 00:42:56,300 Who are you? I've never seen you before. 523 00:42:56,300 --> 00:42:58,030 I came to make money. 524 00:42:59,650 --> 00:43:03,400 Woof, woof! Woof, woof! 525 00:43:04,110 --> 00:43:05,550 Woof! 526 00:43:07,200 --> 00:43:08,520 Woof, woof! 527 00:43:17,060 --> 00:43:19,010 Give me the car key. 528 00:43:19,010 --> 00:43:20,970 Yes, here. 529 00:43:20,970 --> 00:43:24,590 Challenge... failed. 530 00:43:26,090 --> 00:43:28,290 I did everything you asked! 531 00:43:28,290 --> 00:43:30,740 I said, drink like a dog. 532 00:43:31,840 --> 00:43:35,240 Like this. Drink it on all fours like this. 533 00:43:35,240 --> 00:43:36,730 Like a dog, okay? 534 00:43:36,730 --> 00:43:39,950 And wag your tail too. 535 00:43:39,950 --> 00:43:41,140 Okay? 536 00:43:42,830 --> 00:43:44,420 Hey. 537 00:43:45,470 --> 00:43:46,470 Hey... 538 00:43:48,750 --> 00:43:50,820 You're pathetic. 539 00:43:50,820 --> 00:43:52,990 That's why you can't make it. 540 00:43:52,990 --> 00:43:54,780 Get out. What are you looking at? 541 00:43:58,810 --> 00:44:00,330 Nice, isn't it? 542 00:44:00,330 --> 00:44:02,350 Hey, Gyu Man... 543 00:44:02,350 --> 00:44:06,520 It's nice today. This feels right. Good! 544 00:44:06,520 --> 00:44:08,530 All of you, get out. 545 00:44:23,500 --> 00:44:27,900 Honey, that crazy bastard... 546 00:44:27,900 --> 00:44:29,480 All right... 547 00:44:29,480 --> 00:44:33,420 I'll pay him back a thousand times over with this. 548 00:44:33,420 --> 00:44:34,940 They started talking. 549 00:44:38,420 --> 00:44:40,710 Hey, why did you do that to Oh Jung Ah? 550 00:44:46,030 --> 00:44:49,250 Oh Jung Ah, that bitch upset me. 551 00:44:50,710 --> 00:44:53,400 I was gentle with her, but she didn't know her place. 552 00:44:53,400 --> 00:44:55,530 Don't you know what happens once I get upset? 553 00:44:55,530 --> 00:44:57,570 Is that why you killed her? 554 00:45:04,390 --> 00:45:06,970 She scratched my face. 555 00:45:08,590 --> 00:45:11,300 Who knew that she'd die so easily? 556 00:45:13,560 --> 00:45:15,450 Seriously, you crazy bastard... 557 00:45:15,450 --> 00:45:17,860 Hey, about the man who is about to do time for your crime... 558 00:45:17,860 --> 00:45:19,430 What did he ever do wrong? 559 00:45:23,510 --> 00:45:24,860 Is that my fault? 560 00:45:24,860 --> 00:45:27,480 It's his fault for having nothing at all. 561 00:45:27,480 --> 00:45:30,070 Did anyone ask him to go to prison for me? 562 00:45:31,280 --> 00:45:33,540 That's what happens when you have nothing. 563 00:45:37,800 --> 00:45:42,890 Hey, the lawyer that appeared on the news is the one you beat up, right? 564 00:45:45,070 --> 00:45:47,370 All kinds of bastards... 565 00:45:56,070 --> 00:45:58,360 What a waste. That was such an expensive one. 566 00:45:59,500 --> 00:46:01,170 Boss, we got caught. 567 00:46:02,230 --> 00:46:03,400 It doesn't matter. 568 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 I got the evidence that he can't deny. 569 00:46:06,400 --> 00:46:09,850 Now he will come to me on his own. 570 00:46:09,850 --> 00:46:11,820 How do you know? 571 00:46:11,820 --> 00:46:13,550 He admitted a lot of things... 572 00:46:13,550 --> 00:46:15,970 and he has a lot to lose. 573 00:46:20,030 --> 00:46:21,490 You're okay, right? 574 00:46:26,500 --> 00:46:29,380 [Die. Murderer.] 575 00:46:29,380 --> 00:46:31,240 [Animal, kill him.] 576 00:46:40,040 --> 00:46:42,920 Jin Woo... I'm sorry. 577 00:46:42,920 --> 00:46:47,890 When I asked why your father didn't remember, it was-- 578 00:46:47,890 --> 00:46:50,210 If he wasn't my father... 579 00:46:53,140 --> 00:46:55,260 When he keeps saying he doesn't remember... 580 00:46:56,300 --> 00:46:59,920 I would have doubted him just like other people. 581 00:46:59,920 --> 00:47:01,490 I'm sure. 582 00:47:01,490 --> 00:47:03,320 Jin Woo... 583 00:47:03,320 --> 00:47:09,720 Still... they shouldn't assume that he's the culprit and point fingers at him. 584 00:47:11,920 --> 00:47:15,100 I'm sure there is another truth. 585 00:47:16,290 --> 00:47:20,780 At least for this time, I want to believe what I saw clearly. 586 00:47:22,110 --> 00:47:25,770 The real truth. I want to know. 587 00:47:53,960 --> 00:47:57,720 My goodness, Director Nam Gyu Man! 588 00:47:57,720 --> 00:48:00,710 You came all the way out to my humble office. 589 00:48:01,890 --> 00:48:04,100 You know the trial is tomorrow, right? 590 00:48:04,100 --> 00:48:08,230 I was just preparing for the trial. 591 00:48:08,230 --> 00:48:13,450 I just obtained some hot, new evidence. 592 00:48:13,450 --> 00:48:15,890 Would you like to listen? 593 00:48:18,070 --> 00:48:21,580 In the Book of Matthew Chapter 10, Verse 26... 594 00:48:21,580 --> 00:48:23,830 [Evidence 1] it says... 595 00:48:25,380 --> 00:48:29,380 "There is nothing concealed that will not be revealed" 596 00:48:29,380 --> 00:48:33,380 "or hidden that will not be made known." 597 00:48:38,380 --> 00:48:39,870 Is that why you killed her? 598 00:48:39,870 --> 00:48:42,520 She scratched my face. 599 00:48:42,520 --> 00:48:45,790 Who knew that she'd die so easily? 600 00:48:45,790 --> 00:48:47,440 Seriously-- 601 00:48:47,440 --> 00:48:51,830 How does it feel to turn an innocent man into a murderer? 602 00:48:57,530 --> 00:48:59,510 It's his fault for having nothing at all. 603 00:48:59,510 --> 00:49:01,910 Did anyone ask him to go to prison for me? 604 00:49:06,270 --> 00:49:07,790 What the... 605 00:49:10,390 --> 00:49:13,280 I have a copy here. [Evidence 1] 606 00:49:14,680 --> 00:49:16,210 You like money? 607 00:49:16,210 --> 00:49:18,230 How much are you getting paid for this trial? 608 00:49:18,230 --> 00:49:23,050 I'll add two zeros to your fee. How about it? 609 00:49:23,050 --> 00:49:27,460 Goodness, you'll add two zeros? 610 00:49:27,460 --> 00:49:31,540 If you knew how much I was getting paid, you'd be shocked and faint. 611 00:49:40,010 --> 00:49:43,150 Do you want to bet with me? 612 00:49:43,150 --> 00:49:45,020 What bet? 613 00:49:45,020 --> 00:49:48,550 I used to love gambling at one point... 614 00:49:48,550 --> 00:49:51,350 but I quit once I became a lawyer. 615 00:49:51,350 --> 00:49:53,520 Aren't you curious about the reason? 616 00:49:53,520 --> 00:49:57,340 A trial is a gamble with a person's life at stake. 617 00:49:57,340 --> 00:49:59,710 You could rot in prison for the rest of your life... 618 00:49:59,710 --> 00:50:02,330 and you could lose all of your money. 619 00:50:03,970 --> 00:50:06,030 With one word from me. 620 00:50:08,070 --> 00:50:11,330 You can't imagine how thrilling this is. 621 00:50:11,330 --> 00:50:16,000 Whose life would be at stake in this trial? 622 00:50:23,460 --> 00:50:25,420 Which side do you want to bet on? 623 00:50:27,690 --> 00:50:30,870 Will you bet on my victory? 624 00:50:37,000 --> 00:50:39,450 Why are you doing this? Why... 625 00:50:39,450 --> 00:50:41,280 Please! 626 00:50:57,130 --> 00:50:59,230 You could rot in prison for the rest of your life... 627 00:50:59,230 --> 00:51:01,850 and you could lose all of your money. 628 00:51:04,670 --> 00:51:07,670 That stupid bastard. I wish I could kill him. 629 00:51:08,890 --> 00:51:11,430 Hey, are you going to leave him alone? 630 00:51:11,430 --> 00:51:14,800 You said he wouldn't bother me! 631 00:51:14,800 --> 00:51:17,640 Hey! Aren't you going to answer me? 632 00:51:17,640 --> 00:51:19,230 I'll take care of it. 633 00:51:19,230 --> 00:51:22,450 What... happened to that thing? 634 00:51:22,450 --> 00:51:25,170 I cleaned off the fingerprints and threw it out. 635 00:51:30,390 --> 00:51:32,920 I can't trust you. I should go there myself. 636 00:51:32,920 --> 00:51:35,830 Hey, turn the car around. We're going to the vacation house. 637 00:51:46,350 --> 00:51:51,680 So, this is the last place your father was? 638 00:52:46,760 --> 00:52:48,600 What is this place? 639 00:53:01,520 --> 00:53:03,610 Hey, get me a drink. 640 00:53:55,110 --> 00:53:57,240 These dresses... 641 00:53:57,240 --> 00:53:58,890 I remember seeing them. 642 00:53:59,670 --> 00:54:01,230 Really? When? 643 00:54:03,970 --> 00:54:06,020 Here. Can you see me? 644 00:54:12,170 --> 00:54:16,090 But... there is one missing. 645 00:54:21,620 --> 00:54:23,210 Jung Ah... 646 00:54:23,210 --> 00:54:26,060 She was here before she died. 647 00:54:26,060 --> 00:54:27,970 Jung Ah was here? 648 00:54:27,970 --> 00:54:30,680 Because she was wearing the red dress that used to be here. 649 00:54:30,680 --> 00:54:33,630 If Jung Ah was here before she died... 650 00:54:37,560 --> 00:54:42,460 If it wasn't for that gangster bastard, it would've gone off without a hitch. 651 00:54:53,730 --> 00:54:55,650 Gyu Man, I'll go check. 652 00:55:40,030 --> 00:55:41,240 What is it? 653 00:55:43,180 --> 00:55:44,380 It's nothing. 654 00:56:34,940 --> 00:56:36,750 Where's the lawyer? 655 00:56:36,750 --> 00:56:38,510 He went out on business. 656 00:56:38,510 --> 00:56:39,900 When is he coming back? 657 00:56:41,300 --> 00:56:42,730 That girl... 658 00:56:42,730 --> 00:56:46,120 Boss, we don't have enough. Both of you, hurry up! 659 00:56:46,120 --> 00:56:48,360 - Where are we going? - It's a PC room. 660 00:56:48,360 --> 00:56:50,520 Our men are there. 661 00:56:50,520 --> 00:56:52,720 Hurry up! Let's hurry! 662 00:56:54,580 --> 00:56:57,510 Hey kid, watch the office. We'll be right back. 663 00:57:07,730 --> 00:57:11,190 Make sure you do a good job of managing our men and the business, okay? 664 00:57:11,190 --> 00:57:14,310 - Yes! - Let's start. 665 00:57:14,310 --> 00:57:16,390 Now, this way! 666 00:57:16,390 --> 00:57:19,400 - Yes, Boss! - Move fast! 667 00:57:19,400 --> 00:57:23,080 - Boss... I'm here. - Oh, Sang Ho. 668 00:57:23,080 --> 00:57:25,870 - Everything's good? - Everything's good. 669 00:57:27,590 --> 00:57:29,690 But what about Dong Ho? 670 00:57:29,690 --> 00:57:32,210 He left for some appointment. 671 00:57:32,210 --> 00:57:35,620 Does Dong Ho have a new girlfriend? 672 00:57:37,500 --> 00:57:39,120 Was that for a girl? 673 00:57:39,120 --> 00:57:43,480 Anyway, he told me not to come with him and he was dressed to the nines. 674 00:57:43,480 --> 00:57:46,300 It's a girl. It is! 675 00:57:46,300 --> 00:57:47,600 You're right. 676 00:57:47,600 --> 00:57:49,410 I'll ask him to introduce you to her friends. 677 00:57:49,410 --> 00:57:51,120 Really? Yes, you should. 678 00:57:57,700 --> 00:57:59,490 [Rape Murder Case of Seochon College Student] 679 00:58:13,530 --> 00:58:14,940 This man... 680 00:58:19,020 --> 00:58:21,030 At the vacation house... 681 00:58:23,480 --> 00:58:25,710 This is the date Jung Ah died... 682 00:58:45,030 --> 00:58:46,480 [Evidence 1] 683 00:58:48,690 --> 00:58:52,060 Oh Jung Ah, that bitch upset me. 684 00:58:53,070 --> 00:58:55,850 I was gentle with her, but she didn't know her place. 685 00:58:55,850 --> 00:58:58,150 Don't you know what happens when I get upset? 686 00:58:58,150 --> 00:59:00,230 Is that why you killed her? 687 00:59:00,230 --> 00:59:04,310 She scratched my face. 688 00:59:04,310 --> 00:59:07,520 Who knew that she'd die so easily? 689 00:59:07,520 --> 00:59:10,020 Seriously, you crazy bastard... 690 00:59:10,020 --> 00:59:13,130 Hey, about the man who is about to do time for your crime... 691 00:59:13,130 --> 00:59:14,800 Is that my fault? 692 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 It's his fault for having nothing at all. 693 00:59:18,370 --> 00:59:20,990 Did anyone ask him to go to prison for me? 694 00:59:20,990 --> 00:59:24,050 That's what happens when you have nothing. 695 00:59:28,480 --> 00:59:33,780 Hey, the lawyer that appeared on the news is the one you beat up, right? 696 00:59:52,870 --> 00:59:55,380 The bastard who killed Jung Ah... 697 00:59:56,820 --> 00:59:58,530 It's Nam Gyu Man, right? 698 01:00:00,430 --> 01:00:03,420 Jin Woo, we should talk a little later. 699 01:00:12,810 --> 01:00:17,620 I... can help you. 700 01:00:19,060 --> 01:00:23,920 And you... can help me. 701 01:00:33,220 --> 01:00:36,270 The phone has been turned off, so you will be connected to voicemail. 702 01:00:46,830 --> 01:00:51,480 Subtitles by DramaFever 703 01:00:51,480 --> 01:00:54,250 [Remember] 704 01:00:54,250 --> 01:00:57,670 This case seems to be connected to Ilho Group. 705 01:00:57,670 --> 01:00:59,290 It's already set... 706 01:00:59,290 --> 01:01:01,110 Release this at the opportune moment. 707 01:01:01,110 --> 01:01:03,260 Does that lawyer have an ulterior motive? 708 01:01:03,260 --> 01:01:05,630 Trust me. Your father can go home soon. 709 01:01:05,630 --> 01:01:08,440 This should be cleaned up before your father comes home. 710 01:01:08,440 --> 01:01:10,180 I call the defendant's son as a witness. 711 01:01:10,180 --> 01:01:12,080 Someone else killed Jung Ah! 712 01:01:12,080 --> 01:01:14,350 - Make sure he never comes out. - Sir! 713 01:01:14,350 --> 01:01:17,560 - Dong Ho, you should lose the trial. - Boss, what are you talking about? 714 01:01:17,560 --> 01:01:20,550 The defendant's son came to me and asked me to say he had Alzheimer's. 715 01:01:20,550 --> 01:01:21,660 Don't lie to me! 716 01:01:21,660 --> 01:01:25,300 Attorney Park took on a trial that he never had a chance of winning. 717 01:01:25,300 --> 01:01:28,270 I don't trust lawyers anymore. I'll end this! I will! 718 01:01:28,270 --> 01:01:31,870 The trial is not over until your father is dead. 719 01:01:31,870 --> 01:01:34,780 You still call yourself a lawyer? Are you a lawyer? 720 01:01:34,780 --> 01:01:38,040 I will make sure that everyone, from the youngest kids to the oldest citizens 721 01:01:38,040 --> 01:01:39,710 will see this video! 55240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.