Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,430
♪ Come down off your throne
2
00:00:53,480 --> 00:00:56,160
♪ And leave your body alone
3
00:00:57,880 --> 00:01:00,640
♪ Somebody must change
4
00:01:02,880 --> 00:01:06,800
♪ You are the reason
I've been waiting so long
5
00:01:08,960 --> 00:01:12,270
♪ Somebody holds the key
6
00:01:12,320 --> 00:01:16,750
♪ Well, I'm weary and I
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,760
♪ Just ain't got the time
8
00:01:23,160 --> 00:01:25,910
♪ And I'm wasted and I
9
00:01:25,960 --> 00:01:28,920
♪ Can't find my way home
10
00:01:34,920 --> 00:01:36,920
♪ Alone
11
00:01:42,240 --> 00:01:45,110
♪ Come down on your own
12
00:01:45,160 --> 00:01:48,080
♪ And leave your body alone
13
00:01:49,360 --> 00:01:51,880
♪ Somebody must change
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,270
♪ You are the reason
15
00:01:56,320 --> 00:01:59,240
♪ I've been waiting all these years
16
00:02:00,680 --> 00:02:03,240
♪ Somebody holds the key
17
00:02:04,560 --> 00:02:07,950
♪ Well, I'm weary and I
18
00:02:08,000 --> 00:02:11,110
♪ I just ain't got the time ♪
19
00:02:24,360 --> 00:02:26,030
Stop the bus!
20
00:02:26,960 --> 00:02:29,100
You can't jump off a...
21
00:02:37,550 --> 00:02:38,550
Stop!
22
00:02:38,600 --> 00:02:40,590
Give me my bag!
23
00:02:40,640 --> 00:02:42,630
Agh!
24
00:02:46,120 --> 00:02:48,480
Stop! I'm a police officer!
25
00:02:54,920 --> 00:02:56,910
Are you all right?
26
00:02:57,460 --> 00:02:59,590
I need my inhaler.
27
00:02:59,640 --> 00:03:01,790
Oh, God. In my bag.
28
00:03:08,120 --> 00:03:10,510
Just breathe. Stay calm.
29
00:03:10,560 --> 00:03:13,190
Stay calm. Breathe.
30
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
Are you all right?
31
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
Oh...
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,110
Thank you, love. God bless.
33
00:03:27,160 --> 00:03:30,270
Did you get a good look at him?
I need to take a statement.
34
00:03:30,320 --> 00:03:32,310
No, no, I don't need the fuss.
35
00:03:32,360 --> 00:03:34,750
There was only a couple
of quid in me purse.
36
00:03:34,800 --> 00:03:36,790
Madam, I need to report this.
37
00:03:36,840 --> 00:03:38,840
Madam?
38
00:03:40,360 --> 00:03:43,710
She's young. Looks late teens.
39
00:03:43,760 --> 00:03:45,750
Strangled?
40
00:03:45,800 --> 00:03:49,080
I haven't moved her yet, but
there's a cord round her neck.
41
00:03:50,760 --> 00:03:52,750
Drag marks on the concrete.
42
00:03:52,800 --> 00:03:54,790
Scuffing on the back of her boots.
43
00:03:54,840 --> 00:03:58,440
Maybe not killed here.
Maybe dragged and dumped.
44
00:03:58,760 --> 00:04:01,270
I'm guessing not many
people come down here.
45
00:04:01,320 --> 00:04:03,510
- Who called it in?
- Male, anonymous.
46
00:04:03,560 --> 00:04:06,100
From a phone box on the estate.
47
00:04:15,520 --> 00:04:18,640
It's not a cord. It looks like underwear.
48
00:04:23,040 --> 00:04:25,030
Get these people out of here!
49
00:04:25,080 --> 00:04:29,000
Move back, please! Move along.
50
00:04:33,400 --> 00:04:35,390
Where's Clay?
51
00:04:35,440 --> 00:04:37,440
Twice in three days.
52
00:04:39,160 --> 00:04:41,150
You in love?
53
00:04:41,200 --> 00:04:43,640
You got a message?
54
00:04:46,600 --> 00:04:49,340
I'm reconsidering our arrangement.
55
00:04:59,840 --> 00:05:02,310
Tell him I'm looking for him.
56
00:05:14,880 --> 00:05:16,880
Come on. In there.
57
00:05:37,040 --> 00:05:42,110
You turn up for duty late. Looking
like you've just been wrestling a pig.
58
00:05:42,160 --> 00:05:44,950
You're supposed to be making up
for last week's traffic screw-up
59
00:05:45,000 --> 00:05:48,590
so I have something positive to write
in your first probationary report.
60
00:05:48,640 --> 00:05:51,910
I was trying to help an old
lady. I've written a few details.
61
00:05:51,960 --> 00:05:54,230
- Um... I've not --
- Tennison,
62
00:05:54,280 --> 00:05:57,520
get your backside into Comms
and help Morgan out. Now.
63
00:06:02,560 --> 00:06:05,030
- Golf Hotel, 5-2.
- (Sorry, mate.)
64
00:06:05,080 --> 00:06:08,910
- 5-2 received, over.
- Reported break-in at 14 Bishop's Fields.
65
00:06:08,960 --> 00:06:10,950
Can you attend, over?
66
00:06:11,000 --> 00:06:12,990
5-2 received. We'll proceed. Over.
67
00:06:13,040 --> 00:06:15,110
Thank you, 5-2. Over.
68
00:06:16,560 --> 00:06:18,870
There's been a murder. I put the call out.
69
00:06:18,920 --> 00:06:21,550
Body found on the Kingsmead. Young woman.
70
00:06:21,600 --> 00:06:23,540
Horrible business.
71
00:06:24,040 --> 00:06:26,870
- Sorry, say again, sir.
- Golf Hotel to 3-19.
72
00:06:26,920 --> 00:06:30,310
22 Darnley Road. A Mrs Amos
alleging husband assaulted her.
73
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
- Can you deal? Over.
- Yes. Over.
74
00:06:35,160 --> 00:06:37,550
I've not been around a murder case before.
75
00:06:37,600 --> 00:06:41,710
It's all hands on deck. Half the
station's down at the Kingsmead estate.
76
00:06:41,760 --> 00:06:45,080
One of you, two teas and biscuits
to DI Bradfield's office.
77
00:06:47,000 --> 00:06:48,590
Golf Hotel to 5-9.
78
00:06:48,640 --> 00:06:51,840
Maybe clean yourself
up while you're at it.
79
00:06:52,400 --> 00:06:55,270
Yeah, reports of suspicious activity.
80
00:06:59,480 --> 00:07:01,480
Morning, Jane.
81
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
Ta, love.
82
00:07:17,320 --> 00:07:19,310
I want Uniforms knocking on doors.
83
00:07:19,360 --> 00:07:21,350
Someone knows who she is.
84
00:07:21,400 --> 00:07:23,910
Right. Ah, Tennison.
85
00:07:23,960 --> 00:07:25,950
'Bout bloody time!
86
00:07:26,000 --> 00:07:29,190
Four quid still in her pocket,
so I'm ruling out robbery.
87
00:07:29,240 --> 00:07:32,440
The note's been sent
to the lab for prints.
88
00:07:33,840 --> 00:07:37,540
We need a name for our
girl. That's our priority.
89
00:07:39,080 --> 00:07:42,150
DS Lawrence noticed track
marks on her arms. Old ones.
90
00:07:42,200 --> 00:07:44,750
- Addict?
- Former, by the looks of it.
91
00:07:44,800 --> 00:07:49,190
- I'll start with Drug Dependency Unit. See
if they know her. - How was she killed?
92
00:07:49,240 --> 00:07:52,870
WPC Tennison, you're
testing my patience today.
93
00:07:52,920 --> 00:07:57,150
It's all right. If you must
know, the victim was strangled.
94
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
With her own bra.
95
00:08:01,800 --> 00:08:04,540
- That'll be all.
- Yes, Sergeant.
96
00:08:11,440 --> 00:08:14,310
- Tennison.
- Am I in trouble again, sarge?
97
00:08:14,360 --> 00:08:19,230
Not yet. I need you to join CID for the
house-to-house on the Kingsmead and Pembridge estates.
98
00:08:19,280 --> 00:08:21,590
Has she done any foot patrol there before?
99
00:08:21,640 --> 00:08:24,630
You worried they'll eat her
alive? Posh sort like her?
100
00:08:24,680 --> 00:08:27,870
- No, I didn't mean --
- I'm sure I'll be able to handle it, sir.
101
00:08:27,920 --> 00:08:30,390
She's sure she'll be
able to handle it, sir.
102
00:08:30,440 --> 00:08:32,980
Five minutes, front of station.
103
00:08:42,360 --> 00:08:45,350
Right, D section lads,
you're on the Kingsmead here.
104
00:08:45,400 --> 00:08:49,510
Blake, Doyle, Morgan, Tennison, I
want you on the Pembridge over there.
105
00:08:49,560 --> 00:08:52,270
OK, you got the sketch,
you know your questions.
106
00:08:52,320 --> 00:08:54,310
Let's get knocking on doors!
107
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
Come on, go!
108
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
♪ My Lady d'Arbanville
109
00:09:04,080 --> 00:09:06,960
♪ Why do you sleep so still?
110
00:09:08,760 --> 00:09:13,870
Sorry to bother you. A young woman matching
this artist's impression was found dead today.
111
00:09:13,920 --> 00:09:16,510
Do you know her? Have you
ever seen her before?
112
00:09:16,560 --> 00:09:18,550
♪ And you will be my fill
113
00:09:18,600 --> 00:09:21,320
♪ Yes, you will be my fill
114
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
♪ My Lady d'Arbanville
115
00:09:27,760 --> 00:09:30,480
♪ Why does it grieve me so?
116
00:09:32,440 --> 00:09:35,320
♪ But your heart seems so silent
117
00:09:36,880 --> 00:09:39,350
♪ Why do you breathe so low?
118
00:09:39,400 --> 00:09:42,030
♪ Why do you breathe so low?
119
00:09:42,080 --> 00:09:44,920
♪ My Lady d'Arbanville
120
00:09:46,840 --> 00:09:49,630
♪ Why do you sleep so still?
121
00:09:49,680 --> 00:09:52,790
Police business. Do you
recognise this woman? Yes or no?
122
00:09:52,840 --> 00:09:56,190
- If you can't speak, a nod or a blink will do.
- No, I've never seen her.
123
00:09:56,240 --> 00:09:58,230
Thanks very much.
124
00:09:58,280 --> 00:10:01,320
♪ Yes, you will be my fill ♪
125
00:10:07,800 --> 00:10:09,790
Sorry to bother you, ma...
126
00:10:09,840 --> 00:10:13,150
What are you doing here? I told
you I didn't want to report it.
127
00:10:13,200 --> 00:10:15,790
- It was only a cheap purse.
- No, madam, I'm here --
128
00:10:15,840 --> 00:10:18,780
It's all right, Ma. I'll deal with it.
129
00:10:21,120 --> 00:10:23,920
- Sorry to bother you, sir.
- What?
130
00:10:24,840 --> 00:10:27,440
Have you seen this woman before?
131
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
No. Never.
132
00:10:33,440 --> 00:10:35,430
Maybe your mother?
133
00:10:35,480 --> 00:10:37,470
No.
134
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
No.
135
00:11:00,340 --> 00:11:03,730
- I just got a door slammed in my face.
- Welcome to the Pembridge.
136
00:11:03,780 --> 00:11:07,090
I've got a lead. Old bloke there
said he recognised our girl.
137
00:11:07,140 --> 00:11:10,640
Said she used to hang out
at the Greyhound pub.
138
00:11:11,620 --> 00:11:14,890
Staff reckon from the description
she was an out-patient.
139
00:11:14,940 --> 00:11:18,170
Julie-Ann Collins. Last known
address, Kingsmead estate.
140
00:11:18,220 --> 00:11:20,220
All right, get in.
141
00:11:26,260 --> 00:11:29,930
Suzy, don't run! Not in those heels, love.
142
00:11:29,980 --> 00:11:32,530
Do yourself a damage.
143
00:11:32,580 --> 00:11:35,220
Look, you're all right.
144
00:11:36,500 --> 00:11:38,970
We're not here to bash heads.
145
00:11:40,220 --> 00:11:42,210
Do you know this girl?
146
00:11:42,260 --> 00:11:44,250
Looks like Julie.
147
00:11:44,300 --> 00:11:48,090
- Why? - It was her body
that we found this morning.
148
00:11:48,140 --> 00:11:50,370
- What is it?
- She's been murdered.
149
00:11:50,420 --> 00:11:52,410
Oh, no.
150
00:11:52,460 --> 00:11:54,450
When did you last see her?
151
00:11:54,500 --> 00:11:56,490
Not for a couple of weeks.
152
00:11:56,540 --> 00:11:59,290
- She used to work this patch?
- Now and then.
153
00:11:59,340 --> 00:12:01,330
How about any bother?
154
00:12:01,380 --> 00:12:04,610
Any creeps giving her a hard time?
155
00:12:04,660 --> 00:12:06,650
What about a pimp?
156
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
I don't know.
157
00:12:09,860 --> 00:12:11,930
She used to hang out with this fella.
158
00:12:11,980 --> 00:12:15,570
That druggie? No, they
just scored together.
159
00:12:15,620 --> 00:12:17,610
Told me she was sweet on him.
160
00:12:17,660 --> 00:12:20,250
Can you give me a name
and description, madam?
161
00:12:20,300 --> 00:12:23,090
- Madam?!
- Be nice, Suzy.
162
00:12:23,140 --> 00:12:27,810
Never know his name. White,
brown hair, had a bad leg.
163
00:12:27,860 --> 00:12:31,650
Oh, yeah. He broke it. She mentioned that.
164
00:12:31,700 --> 00:12:33,970
Think that's why she felt sorry for him.
165
00:12:34,020 --> 00:12:36,010
Thanks, girls.
166
00:12:36,060 --> 00:12:38,600
Take care of yourselves, yeah?
167
00:12:52,500 --> 00:12:54,490
This is her last known address.
168
00:12:54,540 --> 00:12:56,530
Times were tough.
169
00:12:56,580 --> 00:12:59,170
Hold up, how can you not
know about Watergate?
170
00:12:59,220 --> 00:13:01,020
President Nixon.
171
00:13:01,260 --> 00:13:03,250
It's none of my business, is it?
172
00:13:03,300 --> 00:13:07,100
- It's all over the news!
- Stop bickering, ladies!
173
00:13:09,100 --> 00:13:12,610
Looks like half the junkies on
the estate have used this place.
174
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
Come on.
175
00:13:26,860 --> 00:13:29,960
All right, lads? You mates of Julie-Ann's?
176
00:13:31,100 --> 00:13:33,090
Take that as a yes! Get after them!
177
00:13:33,140 --> 00:13:38,700
♪ Ticking away the moments
that make up a dull day
178
00:13:40,980 --> 00:13:45,580
♪ Fritter and waste the
hours in an offhand way
179
00:13:48,180 --> 00:13:53,340
♪ Kicking around on a piece
of ground in your home town ♪
180
00:13:56,580 --> 00:13:59,320
I've lost him! Which way did he go?
181
00:14:00,900 --> 00:14:03,570
Stand him up straight. That's it.
182
00:14:04,820 --> 00:14:07,690
Your right hand. No, the other right.
183
00:14:09,820 --> 00:14:11,820
Clear the hair.
184
00:14:14,500 --> 00:14:17,890
- Turn him around.
- Up straight, Thin Lizzy.
185
00:14:17,940 --> 00:14:21,260
Looks like you've had a bit more
than whisky in your jar, son.
186
00:14:22,500 --> 00:14:24,490
Wake him up. Oi! Oi!
187
00:14:24,540 --> 00:14:27,530
- Stand him on the spot. That's it.
- Left hand. Left hand.
188
00:14:27,580 --> 00:14:29,720
Give us your left hand!
189
00:14:31,220 --> 00:14:33,210
Look, pens, yeah?
190
00:14:33,260 --> 00:14:35,610
You... sign your name.
191
00:14:35,660 --> 00:14:37,650
Let's go.
192
00:14:37,700 --> 00:14:39,690
Let's help you out, you half-wit.
193
00:14:39,740 --> 00:14:42,210
You make a little mark there.
194
00:14:42,780 --> 00:14:44,770
Well done.
195
00:14:44,820 --> 00:14:46,810
Right, all done. Piss off!
196
00:14:46,860 --> 00:14:49,010
Go on! Chop chop!
197
00:14:49,060 --> 00:14:51,130
You stink, the pair of you!
198
00:14:51,180 --> 00:14:53,170
Concentrate, Eddie!
199
00:14:53,220 --> 00:14:55,210
What were you saying, eh?
200
00:14:55,260 --> 00:14:57,250
You were high?
201
00:14:57,300 --> 00:14:59,290
When I turned my ankle.
202
00:14:59,340 --> 00:15:02,530
You told us about your broken ankle,
Eddie. That's not what I'm asking.
203
00:15:02,580 --> 00:15:06,890
Girls like Julie-Ann have someone looking
after them. A pimp. Was that you?
204
00:15:06,940 --> 00:15:08,930
I'm her boyfriend.
205
00:15:08,980 --> 00:15:12,380
Who was her pimp, then?
Who did she score off?
206
00:15:12,740 --> 00:15:14,970
We went to see Oz on the hill.
207
00:15:15,020 --> 00:15:17,020
Who's Oz?
208
00:15:19,140 --> 00:15:21,610
Julie, is she going to be OK?
209
00:15:28,340 --> 00:15:32,730
How do you feel about your girlfriend
shagging other people for money?
210
00:15:32,780 --> 00:15:34,770
I hate it.
211
00:15:34,820 --> 00:15:39,290
It's me that took her to the hospital to
try and get her clean. I tried to help her.
212
00:15:39,340 --> 00:15:41,680
Yeah, you're a real saint.
213
00:15:42,540 --> 00:15:44,850
What have you been up
to the last 24 hours?
214
00:15:44,900 --> 00:15:48,530
At home. With Billy and my nan.
215
00:15:48,580 --> 00:15:51,170
Yeah? Who's your other mate?
216
00:15:51,220 --> 00:15:53,210
The one that ran away.
217
00:15:53,260 --> 00:15:55,250
Who?
218
00:15:55,300 --> 00:15:57,810
When we picked you up,
there was three of you.
219
00:15:57,860 --> 00:16:00,660
Billy, you... Who was the other one?
220
00:16:01,580 --> 00:16:05,420
I can't think. I'm really tired.
I don't know what's going on.
221
00:16:07,900 --> 00:16:10,130
Give him time to come
down. We'll try him again.
222
00:16:10,180 --> 00:16:12,970
May 1st, Eddie takes
Julie-Ann to the hospital.
223
00:16:13,020 --> 00:16:16,210
He claims he hasn't seen her
since. That was two weeks ago.
224
00:16:16,260 --> 00:16:20,010
Morgan, this Suzy, she claims
Eddie and Julie-Ann were lovebirds.
225
00:16:20,060 --> 00:16:22,850
- They got high together.
- Maybe they had an arrangement.
226
00:16:22,900 --> 00:16:24,970
- Blow for blow-jobs.
- What a romantic.
227
00:16:25,020 --> 00:16:30,170
Sir, prints from the phone kiosk
on the Kingsmead, they don't match
Eddie Phillips or Billy Myers.
228
00:16:30,220 --> 00:16:33,450
But we have Missing Persons
reports for Julie-Ann Collins.
229
00:16:33,500 --> 00:16:36,210
Latest was last year, July,
reported by George Collins.
230
00:16:36,260 --> 00:16:38,090
She was 17. Jesus!
231
00:16:38,140 --> 00:16:41,530
Address, 48 Church Mount Road.
George Collins, next of kin?
232
00:16:41,580 --> 00:16:43,580
We're checking, sir.
233
00:16:54,820 --> 00:16:57,530
I need a uniform presence
for a next of kin visit.
234
00:16:57,580 --> 00:16:59,570
I haven't done one of those yet.
235
00:16:59,620 --> 00:17:01,610
Can you find me another plonk, then?
236
00:17:01,660 --> 00:17:03,650
No, I didn't mean...
237
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
I'll do it.
238
00:17:14,300 --> 00:17:17,610
- Continue straight on, sir.
- You can take your finger off.
239
00:17:17,660 --> 00:17:19,930
We're out of traffic now.
240
00:17:24,660 --> 00:17:28,050
Can I ask, sir, when we get there,
241
00:17:28,100 --> 00:17:30,090
I know what your role is.
242
00:17:30,140 --> 00:17:33,610
But um... Once we're
inside, if the mother cries,
243
00:17:33,660 --> 00:17:35,650
do I comfort her?
244
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
How would I do that?
245
00:17:39,260 --> 00:17:41,370
Sorry if I'm asking too many questions.
246
00:17:41,420 --> 00:17:43,420
No, um... Just...
247
00:17:44,860 --> 00:17:46,850
Just do what feels natural.
248
00:17:46,900 --> 00:17:49,840
Grab that envelope from the back seat.
249
00:17:55,780 --> 00:17:57,890
You want me to show this to the family?
250
00:17:57,940 --> 00:18:03,140
No. When I give you the nod, just compare it
with any family photographs you see. Be discreet.
251
00:18:05,700 --> 00:18:07,690
So what part of London are you from?
252
00:18:07,740 --> 00:18:09,740
Maida Vale, sir.
253
00:18:11,220 --> 00:18:13,690
What brings a Maida
Vale girl to the police?
254
00:18:13,740 --> 00:18:17,090
I thought the force could do
with more posh sorts, sir.
255
00:18:20,780 --> 00:18:22,780
Fair enough.
256
00:18:28,300 --> 00:18:31,010
You shouldn't apologise
for asking questions.
257
00:18:31,060 --> 00:18:34,180
It's the only way you're going
to become a better copper.
258
00:19:08,820 --> 00:19:10,810
Mr George Collins?
259
00:19:10,860 --> 00:19:12,850
- Yes.
- Good evening.
260
00:19:12,900 --> 00:19:16,620
I'm Detective Inspector Leonard
Bradfield. This is WPC Tennison.
261
00:19:17,780 --> 00:19:20,520
Would you mind if we come in, sir?
262
00:19:21,580 --> 00:19:23,580
Um... Of course.
263
00:19:29,540 --> 00:19:31,850
Do you have a daughter named Julie-Ann?
264
00:19:31,900 --> 00:19:34,100
Is she in trouble again?
265
00:19:39,460 --> 00:19:44,530
I'm very sorry to tell you that... a girl we
believe to be your daughter has been found dead.
266
00:19:44,580 --> 00:19:46,570
What?
267
00:19:46,620 --> 00:19:51,490
The body of a young female was found earlier
today on the Kingsmead estate in Hackney.
268
00:19:51,540 --> 00:19:54,480
We are treating it as a murder enquiry.
269
00:19:55,020 --> 00:19:58,500
We need someone to formally
identify her as soon as possible.
270
00:19:59,740 --> 00:20:02,540
So you can't be sure that it is her.
271
00:20:03,820 --> 00:20:07,220
Not until she's formally
identified, sir, no.
272
00:21:06,940 --> 00:21:08,930
What's this about?
273
00:21:08,980 --> 00:21:11,330
I've got an alternative proposal.
274
00:21:11,380 --> 00:21:13,690
It may take a few weeks to put in place.
275
00:21:13,740 --> 00:21:17,060
But there's a bookie's on the
King's Road I'm looking into.
276
00:21:18,980 --> 00:21:22,540
No, we're doing the bank.
277
00:21:28,580 --> 00:21:31,450
One of my boys bumped into your wife.
278
00:21:33,140 --> 00:21:35,410
She put up quite a fight.
279
00:21:36,820 --> 00:21:38,960
You bother me again...
280
00:21:40,580 --> 00:21:43,120
.. next time, I'll send two in.
281
00:21:54,660 --> 00:21:56,650
When did you last see her?
282
00:21:56,700 --> 00:21:59,140
Oh... Not for a while.
283
00:22:01,220 --> 00:22:03,210
Over a year ago.
284
00:22:04,460 --> 00:22:06,260
I tried to help.
285
00:22:06,940 --> 00:22:11,060
She wouldn't listen. Ran away so
often, we stopped reporting it.
286
00:22:12,660 --> 00:22:15,820
Just... hoped she'd come back.
287
00:22:18,380 --> 00:22:20,780
Like other parents' kids do.
288
00:23:05,140 --> 00:23:07,140
Mr Collins?
289
00:23:12,420 --> 00:23:14,410
Yes, it's her.
290
00:23:14,460 --> 00:23:16,460
That's Julie-Ann.
291
00:23:31,940 --> 00:23:35,130
It's all right, Mr Collins.
It's all right. I've got you.
292
00:23:41,020 --> 00:23:45,340
It isn't our fault. We loved her,
gave her anything she wanted.
293
00:23:48,780 --> 00:23:50,780
She rejected us.
294
00:24:07,900 --> 00:24:12,540
'Names which turned out were taken from
the spy novels written by their boss.
295
00:24:15,140 --> 00:24:17,140
Hi, Mum.
296
00:24:20,060 --> 00:24:22,050
Have you been at work all this time?
297
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
Yes.
298
00:24:26,580 --> 00:24:28,580
Hi.
299
00:24:37,260 --> 00:24:40,960
Why are you so late? Your
mum's been worried sick.
300
00:24:43,060 --> 00:24:45,050
A girl was murdered.
301
00:24:45,100 --> 00:24:49,170
I went on the bereavement visit, and
the DI sent me on the house-to-house.
302
00:24:49,220 --> 00:24:51,220
On your own?
303
00:24:53,220 --> 00:24:55,220
Should have called.
304
00:24:59,380 --> 00:25:01,380
Mum, can you knock?
305
00:25:11,860 --> 00:25:14,650
Haven't even looked at
your bridesmaid's dress.
306
00:25:14,700 --> 00:25:17,040
Later. I need to read this.
307
00:25:21,460 --> 00:25:24,660
I found these in your
dressing gown pocket.
308
00:25:30,140 --> 00:25:32,130
I didn't know you were on the Pill.
309
00:25:32,180 --> 00:25:34,730
Mum, it's 1973.
310
00:25:34,780 --> 00:25:36,770
It's not a big deal.
311
00:25:36,820 --> 00:25:38,810
Your sister's not on the Pill.
312
00:25:38,860 --> 00:25:40,850
(For fuck's sake.)
313
00:25:40,900 --> 00:25:42,900
Jane...
314
00:25:48,140 --> 00:25:51,100
See, this... This is why I worry.
315
00:25:53,620 --> 00:25:57,100
You come home late and you're moody.
316
00:25:59,140 --> 00:26:01,130
And you're effing and jeffing!
317
00:26:01,180 --> 00:26:04,180
I'll try to curb the effing and jeffing.
318
00:26:06,940 --> 00:26:09,410
Look at Pam. She's happy.
319
00:26:09,460 --> 00:26:13,370
So would I be if all I had to care
about was shampoo and clippers.
320
00:26:13,420 --> 00:26:15,420
And a wedding.
321
00:26:19,140 --> 00:26:21,540
How can that make you happy?
322
00:26:22,820 --> 00:26:24,810
Because it matters.
323
00:26:24,860 --> 00:26:27,810
When we find the person
that killed that girl,
324
00:26:27,860 --> 00:26:29,860
it will matter.
325
00:26:32,020 --> 00:26:34,020
We!
326
00:26:41,340 --> 00:26:43,330
Morning, Kath!
327
00:26:43,380 --> 00:26:45,370
- You off home?
- No.
328
00:26:45,420 --> 00:26:49,570
Remember the old folk's house in Bishop's
Fields that kept getting burgled?
329
00:26:49,620 --> 00:26:53,810
A bloke's been spotted. The sergeant
doesn't want him being spooked by uniform.
330
00:26:53,860 --> 00:26:57,210
- So he's sending me and Edwards from CID.
- As an undercover couple?
331
00:26:57,260 --> 00:26:59,250
- Are you going to hold hands?
- Shut up!
332
00:26:59,300 --> 00:27:01,890
Oi! Get out of here, you pervs!
333
00:27:01,940 --> 00:27:04,480
Stop doing your hair. Let's go.
334
00:27:05,980 --> 00:27:08,250
- Gordon Bennett!
- Yeah, Gordon Bennett.
335
00:27:08,300 --> 00:27:10,290
Yeah, Gordon Bennett.
336
00:27:10,340 --> 00:27:13,650
Your first PM already? You're
putting yourself out there.
337
00:27:13,700 --> 00:27:15,690
Am I?
338
00:27:15,740 --> 00:27:19,210
If you need some tips, maybe
we could grab a drink later.
339
00:27:19,260 --> 00:27:21,890
Oh. No, no, I'll be fine. Thanks.
340
00:27:21,940 --> 00:27:23,940
All right.
341
00:27:41,620 --> 00:27:44,490
We need the floor plans for the bank.
342
00:27:45,300 --> 00:27:48,040
Look like you've just seen a ghost.
343
00:27:52,020 --> 00:27:55,010
What are you depressing
yourself with that crap for?
344
00:27:55,060 --> 00:27:57,220
She was pretty.
345
00:27:58,540 --> 00:28:00,530
Yeah.
346
00:28:00,580 --> 00:28:02,580
Yeah.
347
00:28:12,340 --> 00:28:14,330
Know what you got to do?
348
00:28:14,380 --> 00:28:16,370
Yeah.
349
00:28:16,420 --> 00:28:18,490
Just forget about her now, all right?
350
00:28:18,540 --> 00:28:21,740
I'll drop you off, then
meet you back home.
351
00:28:24,180 --> 00:28:26,720
Stick to looking at page three.
352
00:28:39,900 --> 00:28:42,370
All right, you can go in now.
353
00:28:46,820 --> 00:28:48,820
How's my boy?
354
00:28:50,460 --> 00:28:52,660
Oh, nice to see you too.
355
00:28:55,180 --> 00:28:57,170
Look at the state of you.
356
00:28:57,220 --> 00:28:59,210
Eyes all bloodshot.
357
00:28:59,260 --> 00:29:01,250
You smoking that crap again?
358
00:29:01,300 --> 00:29:03,290
Mum got mugged.
359
00:29:03,340 --> 00:29:05,330
Is she OK?
360
00:29:05,380 --> 00:29:08,490
Man who done it said it was
a message from Clay Whiteley.
361
00:29:08,540 --> 00:29:10,740
We're all in danger now.
362
00:29:11,940 --> 00:29:13,930
It was a misunderstanding.
363
00:29:13,980 --> 00:29:15,970
Your old man sorted it.
364
00:29:16,020 --> 00:29:18,010
John wants the plans.
365
00:29:18,060 --> 00:29:20,940
I'll tell him tomorrow.
366
00:29:23,500 --> 00:29:27,620
Shoes. Get your shoes
off, give them to him. Now!
367
00:29:29,060 --> 00:29:32,050
Be careful with my stuff.
That wig's made to measure.
368
00:29:32,100 --> 00:29:36,570
Which makes it the only thing we found
in your flat which is definitely yours.
369
00:29:36,620 --> 00:29:39,410
Nice jacket. You been
nicking in Carnaby Street?
370
00:29:39,460 --> 00:29:41,130
I know my rights. I --
371
00:29:41,180 --> 00:29:43,180
Agh!
372
00:29:44,140 --> 00:29:46,330
Now you're sober, you can tell us more.
373
00:29:46,380 --> 00:29:48,980
I... I swear, I didn't do it.
374
00:29:51,180 --> 00:29:55,170
- You took her to the drugs unit in
Homerton hospital. - Who told you that?
375
00:29:55,220 --> 00:29:57,220
You did, you moron.
376
00:30:05,660 --> 00:30:08,850
Last time I saw her, she wanted
to get onto the methadone.
377
00:30:08,900 --> 00:30:12,410
- But then something happened and
she panicked. - What happened?
378
00:30:12,460 --> 00:30:15,330
She left. Somebody picked
her up. I don't know who.
379
00:30:15,380 --> 00:30:17,370
Did you see her get into a car?
380
00:30:17,420 --> 00:30:19,090
Yeah.
381
00:30:19,140 --> 00:30:20,570
A red one.
382
00:30:20,620 --> 00:30:23,410
Oh, well, we'll keep our
eyes peeled for a red car!
383
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
What sort of red car, Eddie?
384
00:30:28,540 --> 00:30:30,530
A Jag. A Jaguar.
385
00:30:30,580 --> 00:30:33,580
A red Jag, but you don't know the driver.
386
00:30:39,380 --> 00:30:42,890
Night before last, you
kipped over at your nan's.
387
00:30:42,940 --> 00:30:44,930
Nancy Phillips.
388
00:30:44,980 --> 00:30:48,290
- Yeah. - I bet she knows everything
that goes on in your estate.
389
00:30:48,340 --> 00:30:50,370
Worth us asking her about Julie-Ann?
390
00:30:50,420 --> 00:30:54,220
Leave her out of this. She's
old. She's got angina.
391
00:30:58,300 --> 00:31:00,300
Did you kill her?
392
00:31:02,140 --> 00:31:04,890
Who would want Julie-Ann dead, Eddie?
393
00:31:04,940 --> 00:31:06,930
Think.
394
00:31:09,020 --> 00:31:11,160
Shit, he's gonna puke!
395
00:31:12,140 --> 00:31:14,880
Not on my shoes, you little shite!
396
00:31:20,580 --> 00:31:22,580
Call an ambulance!
397
00:31:23,460 --> 00:31:25,650
I knew something weren't quite right.
398
00:31:25,700 --> 00:31:29,210
See this bit of net curtain hanging
out the bottom of the window.
399
00:31:29,260 --> 00:31:31,890
I look in and there he is. Little scrote.
400
00:31:31,940 --> 00:31:33,930
Tries to leg it. But I'm on him.
401
00:31:33,980 --> 00:31:35,980
I'm out the back...
402
00:31:36,980 --> 00:31:39,130
Oi! Stop claiming my arrest!
403
00:31:39,180 --> 00:31:43,090
While you were doing all that, I was
tackling the suspect to the ground!
404
00:31:43,140 --> 00:31:45,130
Ha ha!
405
00:31:45,180 --> 00:31:48,450
- Edwards, get that locked away
in the property store. - Sir.
406
00:31:48,500 --> 00:31:51,610
Right, Eddie Phillips has given us a lead.
407
00:31:51,660 --> 00:31:56,170
He spotted a red Jaguar pick up Julie-Ann
from Homerton hospital on May the 1st.
408
00:31:56,220 --> 00:31:58,360
I want it found pronto.
409
00:32:03,360 --> 00:32:06,510
- On our way. Over. - Morgan,
Tennison, get into the guv's office.
410
00:32:06,560 --> 00:32:11,110
Eddie Phillips just puked everywhere and
it needs cleaning up. Open a window as well.
411
00:32:11,160 --> 00:32:15,460
- The sarge wants my arrest report.
- Just get on with it.
412
00:32:16,320 --> 00:32:18,320
Sorry.
413
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
Tennison, post mortem. Let's go.
414
00:32:23,400 --> 00:32:26,140
Looks like I'm on vomit duty, then!
415
00:32:35,600 --> 00:32:37,590
- Nervous?
- A bit.
416
00:32:37,640 --> 00:32:40,030
Nothing like being thrown in the deep end.
417
00:32:40,080 --> 00:32:42,750
- Strangled prostitute.
- Don't put it like that.
418
00:32:42,800 --> 00:32:46,400
You met her parents. She
was someone's daughter.
419
00:32:50,560 --> 00:32:52,550
Morning, Paul.
420
00:32:52,600 --> 00:32:54,590
Hello, there.
421
00:32:54,640 --> 00:32:57,030
We didn't find anything else at the scene.
422
00:32:57,080 --> 00:32:59,190
Just the money that was in her pocket.
423
00:32:59,240 --> 00:33:03,310
And a cheap beaded bracelet
on her right wrist.
424
00:33:03,360 --> 00:33:05,910
These are her white socks, and boots.
425
00:33:05,960 --> 00:33:10,350
We did find some red carpet
fibre on the soles of her socks.
426
00:33:10,400 --> 00:33:12,830
And also some on the inside of her boots.
427
00:33:12,880 --> 00:33:17,270
DS Lawrence, I presume you're
doing exhibits and photographs.
428
00:33:17,320 --> 00:33:19,310
Mm.
429
00:33:19,360 --> 00:33:21,350
For the paperwork, you are?
430
00:33:21,400 --> 00:33:25,710
Probationary WPC 517G Tennison
attached to B Relief, Hackney, sir.
431
00:33:25,760 --> 00:33:28,520
Just name and number will suffice.
432
00:33:29,880 --> 00:33:32,190
This gruff sod's Professor Dean Martin.
433
00:33:32,240 --> 00:33:34,230
Spare me the Rat Pack jokes.
434
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
Right, gather round.
435
00:33:40,120 --> 00:33:43,400
- No, thank you. I don't smoke.
- It helps block out the smell.
436
00:33:48,240 --> 00:33:51,680
Try not to drop fag ash on my
instruments tray, DI Bradfield.
437
00:33:53,440 --> 00:33:57,270
From the hypostasis and rigor
examined on the body at the scene,
438
00:33:57,320 --> 00:34:00,470
I'd estimate she was killed
between 6PM and midnight
439
00:34:00,520 --> 00:34:02,510
on Sunday the 13th of May.
440
00:34:02,560 --> 00:34:04,550
Cause of death, strangulation?
441
00:34:04,600 --> 00:34:08,110
The knot on the bra was tied
so tight, I had to cut it.
442
00:34:08,160 --> 00:34:11,230
And the killer ripped it off
her? Tied it round her neck?
443
00:34:11,280 --> 00:34:13,110
- Possibly.
- Excuse me.
444
00:34:13,160 --> 00:34:15,750
If you need to vomit, the
toilets are that way.
445
00:34:15,800 --> 00:34:20,750
The bra is strapless, so it might
not have been removed forcibly.
446
00:34:20,800 --> 00:34:23,740
Maybe she took it off beneath her top.
447
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Fair point.
448
00:34:27,880 --> 00:34:32,750
Extensive blue and yellow bruising
down the length of the right arm.
449
00:34:32,800 --> 00:34:36,310
Caused by severe blunt-force trauma.
450
00:34:36,360 --> 00:34:39,100
Can we turn the body over, please?
451
00:34:50,040 --> 00:34:53,830
Little lady took an extensive beating
to the buttocks and the back.
452
00:34:53,880 --> 00:34:55,950
At the time of death?
453
00:34:58,720 --> 00:35:00,710
No, it's older.
454
00:35:00,760 --> 00:35:03,350
See the difference
between the bruising here
455
00:35:03,400 --> 00:35:05,510
and the more recent marks on the neck?
456
00:35:05,560 --> 00:35:08,070
I'd estimate ten days old.
457
00:35:08,120 --> 00:35:11,350
- What caused them?
- A narrow instrument with a round edge.
458
00:35:11,400 --> 00:35:14,390
The amount of overlapping injuries
459
00:35:14,440 --> 00:35:17,840
suggest whoever inflicted
them was in a rage.
460
00:35:18,920 --> 00:35:20,910
WPC Tennison,
461
00:35:20,960 --> 00:35:23,500
would you mind crouching down?
462
00:35:25,120 --> 00:35:27,190
Side on, foetal position, facing me.
463
00:35:27,240 --> 00:35:29,230
Raise your right hand.
464
00:35:29,280 --> 00:35:32,390
Palm upwards, as if you were
trying to protect your head.
465
00:35:32,440 --> 00:35:34,430
Perfect.
466
00:35:34,480 --> 00:35:37,680
She was struck repeatedly
on the lower arm.
467
00:35:38,280 --> 00:35:41,470
And then beaten repeatedly
on the buttocks and the back.
468
00:35:41,520 --> 00:35:44,520
She fell and lay prostrate on the floor.
469
00:35:50,400 --> 00:35:53,600
He didn't mean for you to
actually do that bit, Tennison.
470
00:35:56,040 --> 00:36:00,030
Right, let's proceed to the fainting part.
471
00:36:00,080 --> 00:36:03,020
Gentlemen, roll her back over, please.
472
00:36:12,960 --> 00:36:15,830
Let's start the internal examination.
473
00:37:16,400 --> 00:37:20,790
This may be another reason your
victim wanted to get off the drugs.
474
00:37:20,840 --> 00:37:23,310
A dead foetus in the uterus.
475
00:37:23,360 --> 00:37:26,870
The child might have died at
the same time as the mother.
476
00:37:26,920 --> 00:37:29,860
Or as a result of the previous beating.
477
00:37:30,800 --> 00:37:32,870
From the size and development,
478
00:37:32,920 --> 00:37:35,060
it's very early stages.
479
00:37:36,160 --> 00:37:38,760
I'd estimate six to eight weeks.
480
00:37:44,240 --> 00:37:49,360
♪ No sun will shine in my day today
481
00:37:50,880 --> 00:37:52,880
♪ No sun will shine
482
00:37:54,080 --> 00:37:59,670
♪ That high yellow moon
won't come out to play
483
00:37:59,720 --> 00:38:02,110
♪ Won't come out to play
484
00:38:02,160 --> 00:38:07,680
♪ I said darkness has
come and covered my light
485
00:38:09,440 --> 00:38:13,630
♪ And has changed my day into night, yeah
486
00:38:13,680 --> 00:38:16,960
♪ Where is the love -- ♪
487
00:38:18,840 --> 00:38:21,950
Davey, what have I said about
smoking that stuff in here?
488
00:38:22,000 --> 00:38:24,950
It's raining and the
damp makes my legs worse.
489
00:38:25,000 --> 00:38:27,790
Then why were you out in
it the night before last?
490
00:38:27,840 --> 00:38:31,480
- I wasn't. - Your jacket
was hanging over the bath.
491
00:38:32,800 --> 00:38:35,070
I was here all night, Ma.
492
00:38:36,720 --> 00:38:39,920
Whoever she is, she's
not worth the bother.
493
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Leave it, Ma.
494
00:38:55,040 --> 00:38:58,430
I need you to write up a PM report
on what the professor told us.
495
00:38:58,480 --> 00:39:00,470
Yes, sir.
496
00:39:00,520 --> 00:39:03,600
You did well, Tennison. That
was one of the worst ones.
497
00:39:05,480 --> 00:39:09,270
- I've explained, madam.
- I've been standing here half-hour already!
498
00:39:09,320 --> 00:39:11,310
Now who is in charge?
499
00:39:11,360 --> 00:39:13,350
Oi!
500
00:39:13,400 --> 00:39:15,390
You've put my grandson in hospital.
501
00:39:15,440 --> 00:39:17,950
- Can I help, madam?
- Eddie Phillips.
502
00:39:18,000 --> 00:39:20,870
He ain't got nothing to do
with that tart's murder.
503
00:39:20,920 --> 00:39:24,110
- He told you that, did he?
- She got my Eddie beaten up.
504
00:39:24,160 --> 00:39:28,030
She's covered in bruises. You've
got that fight the wrong way round.
505
00:39:28,080 --> 00:39:30,870
Couple of months back,
he borrowed money for her.
506
00:39:30,920 --> 00:39:33,310
- What? - Yeah. But he
couldn't pay it back.
507
00:39:33,360 --> 00:39:36,670
So some thug come and done a
number on him. He smashed his leg.
508
00:39:36,720 --> 00:39:38,710
What you gonna do about that?
509
00:39:38,760 --> 00:39:40,750
He didn't tell us any of that.
510
00:39:40,800 --> 00:39:44,190
The night before last, was
Eddie at yours the whole time?
511
00:39:44,240 --> 00:39:48,000
Yeah, he was. I think he was asleep
all the time I was at the bingo.
512
00:39:51,720 --> 00:39:54,820
Oi! Don't you just leave me standing here!
513
00:39:55,760 --> 00:40:00,550
So he lied about his alibi. And someone broke
his leg when he told us he fell off a wall!
514
00:40:00,600 --> 00:40:03,310
If he lied about that,
what else did he lie about?
515
00:40:03,360 --> 00:40:05,900
We've got to bring him back in.
516
00:40:22,400 --> 00:40:24,390
Eddie Phillips has absconded.
517
00:40:24,440 --> 00:40:27,940
I want all units out there
looking for him now.
518
00:40:43,880 --> 00:40:45,870
Bugger.
519
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Thank you. Over.
520
00:40:49,480 --> 00:40:53,380
Before you go home, pin
these to the incident board.
521
00:40:53,520 --> 00:40:55,510
Why do you smell of Dettol?
522
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
I was at the mort...
523
00:40:58,640 --> 00:41:00,640
Mortuary.
524
00:41:19,400 --> 00:41:22,270
- We're looking for Eddie Phillips!
- Check upstairs.
525
00:41:22,320 --> 00:41:24,320
Eddie Phillips!
526
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
Nothing down here.
527
00:41:35,040 --> 00:41:37,040
- Anything?
- No.
528
00:42:01,020 --> 00:42:03,030
He said 'Not in those trousers!'
529
00:42:03,080 --> 00:42:05,070
Hello, Suzy.
530
00:42:05,120 --> 00:42:08,390
I'm not sure you should be out
working. It's not safe, love.
531
00:42:08,440 --> 00:42:10,430
Love now, is it?
532
00:42:10,480 --> 00:42:12,950
We're looking for Julie-Ann's boyfriend.
533
00:42:13,000 --> 00:42:16,500
- Have you seen him around
here recently? - No.
534
00:42:16,560 --> 00:42:19,550
What was Julie-Ann's
relationship with Eddie like?
535
00:42:19,600 --> 00:42:21,590
I didn't know him.
536
00:42:21,640 --> 00:42:24,950
- Was he violent? - Have you
prepared a long list of questions?
537
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Piss off, love.
538
00:42:28,320 --> 00:42:30,390
Sorry I bothered you.
539
00:42:37,880 --> 00:42:42,750
It makes me sick to my stomach that
that bastard is out there somewhere
540
00:42:42,800 --> 00:42:46,390
breathing, eating, living, while
Julie-Ann is in the mortuary
541
00:42:46,440 --> 00:42:49,440
being prodded and poked and sliced open.
542
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Help me help her.
543
00:43:01,480 --> 00:43:03,480
Makes me sick too.
544
00:43:06,920 --> 00:43:09,670
Not from round here, are you?
545
00:43:09,720 --> 00:43:11,710
No.
546
00:43:11,760 --> 00:43:14,520
She didn't belong here neither.
547
00:43:15,880 --> 00:43:17,870
She wanted out.
548
00:43:17,920 --> 00:43:19,910
That bastard Eddie had her trapped.
549
00:43:19,960 --> 00:43:22,360
I don't want to say no more.
550
00:43:47,000 --> 00:43:48,990
Eddie!
551
00:43:49,040 --> 00:43:51,550
Mr Collins.
552
00:43:51,600 --> 00:43:53,800
I think we need to talk.
553
00:44:09,880 --> 00:44:11,870
How do you know about Eddie?
554
00:44:11,920 --> 00:44:15,120
The newspaper describes him
as Julie-Ann's boyfriend.
555
00:44:16,080 --> 00:44:18,070
There's blood here and here.
556
00:44:18,120 --> 00:44:20,830
I don't know what's going
on in that head of yours.
557
00:44:20,880 --> 00:44:22,910
But don't fuck this one up for us, David.
558
00:44:22,960 --> 00:44:25,550
This is a murder investigation.
She was 17, for God's sake.
559
00:44:25,600 --> 00:44:28,670
Next time, I'll take more
than just your wife's purse.
560
00:44:28,720 --> 00:44:30,710
I admire you.
561
00:44:30,760 --> 00:44:32,750
Be careful, Jane.
562
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
Nothing happened.
563
00:44:35,680 --> 00:44:37,670
Why do you keep using my first name?
564
00:44:37,720 --> 00:44:39,560
You think I'm guilty?
42618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.