Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,483 --> 00:00:50,875
Hey, you're
listening to WARI The Star.
2
00:00:50,876 --> 00:00:54,618
We got celebrity talk radio and
the latest on London Bridges.
3
00:00:54,619 --> 00:00:57,056
Looks like someone's
in some hot water again.
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,970
Stay tuned.
5
00:00:58,971 --> 00:01:02,191
So, Craze, you got the scoop on
London Bridges. What do you hear?
6
00:01:02,192 --> 00:01:05,499
It's more boy
trouble for London Bridges.
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,980
Boy, has she had
a lot of trouble with the boys.
8
00:01:23,996 --> 00:01:26,520
Welcome back to Pawparazzi Snap,
9
00:01:26,521 --> 00:01:29,262
your Hollywood connection
behind the scenes.
10
00:01:29,263 --> 00:01:31,133
Our next guest needs
no introduction.
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,440
She's had more boyfriends
than Taylor Spears,
12
00:01:33,441 --> 00:01:37,052
and she is hotter than
a Fourth of July barbecue.
13
00:01:37,053 --> 00:01:41,012
Our Pawparazzi reporter Nancy
O'Dog has an exclusive interview
14
00:01:41,013 --> 00:01:43,014
with London Bridges.
15
00:01:43,015 --> 00:01:45,278
Thanks, Sydney.
16
00:01:45,279 --> 00:01:47,106
That's right, we've got the inside
scoop on London Bridges' new movie
17
00:01:47,107 --> 00:01:48,369
and love life.
18
00:01:50,197 --> 00:01:51,762
Hi, Nancy. Hi, Sydney.
19
00:01:51,763 --> 00:01:53,764
Thank you so much
for having me on the show.
20
00:01:53,765 --> 00:01:55,984
Is this really happening?
21
00:01:55,985 --> 00:01:58,552
I'm sure a huge fan
of Nancy O'Dog.
22
00:01:58,553 --> 00:02:01,947
I mean, a talking dog!
On TV and everything!
23
00:02:03,166 --> 00:02:05,211
Lovely to have you
on the show, London.
24
00:02:05,212 --> 00:02:09,302
So, tell me about that boy you were
dating two weeks ago, Crimson Lakely.
25
00:02:09,303 --> 00:02:14,307
Sydney! You can't expect a girl to
address such things on television.
26
00:02:14,308 --> 00:02:16,527
Sure we can.
We do it all the time.
27
00:02:17,659 --> 00:02:19,442
Oh, my.
28
00:02:19,443 --> 00:02:24,447
Well, let's just say
that I don't have the...
29
00:02:24,448 --> 00:02:29,452
Mmm... same talent off the screen
that I do on the screen.
30
00:02:29,453 --> 00:02:32,107
But you know,
I'll always have my little Latte.
31
00:02:32,108 --> 00:02:33,891
Yeah.
32
00:02:33,892 --> 00:02:35,284
Well, I thought you could do
better anyway.
33
00:02:35,285 --> 00:02:37,634
You're way too good-looking
for him.
34
00:02:37,635 --> 00:02:42,204
Oh, you flatter me,
and I'm never one to kiss and tell.
35
00:02:42,205 --> 00:02:44,989
Well, let's skip the boy-talk then.
You are blowing up.
36
00:02:44,990 --> 00:02:46,948
I mean, you've had quite
the run so far.
37
00:02:46,949 --> 00:02:48,863
I've been following you
since you did
38
00:02:48,864 --> 00:02:51,474
Twelve Reasons to Dump
Your Not-So-Man Man.
39
00:02:51,475 --> 00:02:54,477
Now you're all set to do
There Will Be Oil,
40
00:02:54,478 --> 00:02:55,696
small town love story.
41
00:02:55,697 --> 00:02:57,088
That's quite a genre swing!
42
00:02:57,089 --> 00:02:59,134
Oh! It really is.
43
00:02:59,135 --> 00:03:01,658
You know, I'm just really
excited to do this film.
44
00:03:01,659 --> 00:03:02,877
I just...
45
00:03:02,878 --> 00:03:05,271
I really care about the material
46
00:03:05,272 --> 00:03:07,534
and the subject matter
as a whole.
47
00:03:07,535 --> 00:03:09,189
Tell us, what's it about?
48
00:03:10,494 --> 00:03:12,974
Please, you think she's
read the script?
49
00:03:12,975 --> 00:03:16,238
I do all her reading,
and even I haven't read this one.
50
00:03:16,239 --> 00:03:19,372
Oh, you know, I really can't
say too much, but you know,
51
00:03:19,373 --> 00:03:25,726
it's about life and
working on a farm,
52
00:03:25,727 --> 00:03:27,902
or something.
53
00:03:27,903 --> 00:03:30,818
Wait, what?
I'm not going to a farm.
54
00:03:30,819 --> 00:03:34,125
Oh, wonderful. Sounds like
a beautiful story.
55
00:03:34,126 --> 00:03:37,477
Well, before we wrap it up,
we have a very special presentation.
56
00:03:37,478 --> 00:03:39,261
That's right, Sydney.
57
00:03:39,262 --> 00:03:42,003
From our friends at Diamonds
are Forever and the Academy,
58
00:03:42,004 --> 00:03:44,048
we'd like to present
you this gift
59
00:03:44,049 --> 00:03:47,138
in recognition of being the
young rising star of the year.
60
00:03:47,139 --> 00:03:49,619
Oh!
61
00:03:49,620 --> 00:03:53,232
It's a necklace that shines almost
as bright as you. It's wonderful.
62
00:03:53,233 --> 00:03:56,191
And you did know that your
costar from There Will Be Oil,
63
00:03:56,192 --> 00:04:00,717
Dame Rudy Bench, won this
very same award 25 years ago.
64
00:04:00,718 --> 00:04:02,371
Wow.
65
00:04:02,372 --> 00:04:06,810
I mean, a career is nothing
without your wonderful fans.
66
00:04:06,811 --> 00:04:10,031
I mean, where would any
of us be without you,
67
00:04:10,032 --> 00:04:13,556
the beautiful people,
that make all of this possible?
68
00:04:13,557 --> 00:04:17,517
Wonderful, just wonderful.
Thank you. It's a pleasure, my dear.
69
00:04:17,518 --> 00:04:21,564
Folks, be sure to check out her
upcoming film There Will Be Oil.
70
00:04:21,565 --> 00:04:24,264
Let's hear it for
London Bridges, everyone!
71
00:04:25,352 --> 00:04:26,961
And we are off the air.
72
00:04:26,962 --> 00:04:28,789
Ugh! Can you just get this
thing off of me?
73
00:04:28,790 --> 00:04:32,880
Bridges, that was fantastic.
Thank you. I'm a huge fan!
74
00:04:32,881 --> 00:04:34,186
I'll take it, thank you.
75
00:04:34,622 --> 00:04:35,753
Water!
76
00:04:42,586 --> 00:04:43,979
Where's the straw?
77
00:04:46,068 --> 00:04:48,766
Ugh! I am never doing one
of these tabloid shows again!
78
00:04:50,377 --> 00:04:53,161
Brucey, why am I doing
this silly farm movie anyway?
79
00:04:53,162 --> 00:04:56,077
Look, if you want to be taken
more seriously as an actor,
80
00:04:56,078 --> 00:04:58,035
then you'll have to do
more serious work.
81
00:04:58,036 --> 00:04:59,602
It's as simple as that.
82
00:04:59,603 --> 00:05:02,562
Well, I am not milking any cows.
Do you hear me?
83
00:05:02,563 --> 00:05:03,868
Have you seen their udders?
84
00:05:04,869 --> 00:05:06,523
Can I get a latte for Latte?
85
00:05:09,396 --> 00:05:12,398
Well, maybe it won't
be so terrible.
86
00:05:12,399 --> 00:05:15,270
I'll have Latte with me,
and I'll have my trailer.
87
00:05:15,271 --> 00:05:17,664
Ah, yes, about that...
88
00:05:17,665 --> 00:05:19,928
I'm afraid you can't take
the trailer, dear.
89
00:05:20,537 --> 00:05:22,364
What?
90
00:05:22,365 --> 00:05:25,889
There actually won't be any
trailers on this film at all.
91
00:05:25,890 --> 00:05:28,109
You wanted to do an art film.
I did warn you.
92
00:05:28,110 --> 00:05:29,154
Excuse me?
93
00:05:31,374 --> 00:05:33,507
Oh, come now.
It won't be that bad.
94
00:05:34,769 --> 00:05:36,509
London, you're overreacting.
95
00:05:36,510 --> 00:05:38,468
This is what you wanted.
96
00:05:39,077 --> 00:05:41,949
Oh, my. Oh, my.
97
00:05:41,950 --> 00:05:45,866
Bruce, you have one job,
which is to make your client happy.
98
00:05:45,867 --> 00:05:47,433
Do I look happy?
99
00:05:47,434 --> 00:05:49,826
Look, I admit the trailer
thing is not great,
100
00:05:49,827 --> 00:05:52,395
but you have to understand these
independent films don't have much money.
101
00:05:53,875 --> 00:05:56,268
Hello, I'm a movie star!
102
00:05:57,966 --> 00:06:00,794
It's a lovely little farm.
I've seen photos. You'll love it.
103
00:06:00,795 --> 00:06:02,535
Oh, my.
104
00:06:02,536 --> 00:06:06,017
Do you know who else is not
going to have any money soon?
105
00:06:06,583 --> 00:06:07,410
You.
106
00:06:08,585 --> 00:06:10,586
I'll call myself
and take care of it.
107
00:06:10,587 --> 00:06:15,330
Look, once you fly out there, you
will absolutely love it. I promise.
108
00:06:15,331 --> 00:06:17,681
Can I please get a straw?
109
00:06:19,422 --> 00:06:22,250
This latte has got to be
cold by now.
110
00:06:22,251 --> 00:06:26,385
I'm sorry, Latte. I know you only
drink your latte hot. I get it.
111
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
A straw?
112
00:06:28,605 --> 00:06:29,998
Can you just do something right?
113
00:06:40,487 --> 00:06:42,444
Kim, maybe we should
just steal TVs...
114
00:06:42,445 --> 00:06:43,663
Bigger!
115
00:06:43,664 --> 00:06:45,273
Big TVs! They make
'em huge now!
116
00:06:45,274 --> 00:06:46,187
Huge!
117
00:06:46,188 --> 00:06:47,449
One second.
118
00:06:47,450 --> 00:06:48,885
I've really got to
get this shot.
119
00:06:48,886 --> 00:06:51,061
I know. Hold on.
I just want it to be perfect.
120
00:06:51,062 --> 00:06:53,542
You know, it's a nice
camera, right?
121
00:06:53,543 --> 00:06:55,283
Yep, yep, number one special?
122
00:06:55,284 --> 00:06:57,765
Yeah, yeah, you go starboard.
All right, going in.
123
00:07:02,944 --> 00:07:06,773
Oh! Hey, you lovely little girls.
Have you seen page eight?
124
00:07:06,774 --> 00:07:09,776
Would look adorable on you. Get
one for you too. And you, you know?
125
00:07:09,777 --> 00:07:11,126
Enjoy New York, girls!
126
00:07:12,519 --> 00:07:15,085
Sure. Wait a second.
Where's my camera?
127
00:07:15,086 --> 00:07:17,566
Where's my camera? I had a
camera on me. It had everything.
128
00:07:17,567 --> 00:07:19,133
Oh, my gosh.
129
00:07:19,134 --> 00:07:20,962
It had, like, my money, my ID.
It had everything...
130
00:07:22,790 --> 00:07:25,793
All right, let's see
how we did today!
131
00:07:27,490 --> 00:07:29,317
Not bad. Ooh!
132
00:07:29,318 --> 00:07:32,146
That camera and that case
I've been dragging around.
133
00:07:32,147 --> 00:07:34,409
Is that it? Afraid so.
134
00:07:34,410 --> 00:07:36,846
Walter, I cannot do any more
of this small-time stuff.
135
00:07:36,847 --> 00:07:38,239
It is killing me.
136
00:07:38,240 --> 00:07:40,284
Well, you never like
any of my other plans.
137
00:07:40,285 --> 00:07:44,593
$53 in quarters from an ice cream
truck is not going to cut it, Walter.
138
00:07:44,594 --> 00:07:46,987
No, no, no.
I saw you steal that fudge pop too.
139
00:07:46,988 --> 00:07:48,771
I want nice things, Walter.
140
00:07:48,772 --> 00:07:51,208
I'm tired of not having things.
141
00:07:51,209 --> 00:07:56,039
I want a nice house and
nice clothes and diamond...
142
00:07:56,040 --> 00:07:57,824
What? Earrings?
143
00:07:57,825 --> 00:08:00,435
Necklace. I don't think
that's your color.
144
00:08:00,436 --> 00:08:02,306
It's diamond color.
That's everybody's color!
145
00:08:02,307 --> 00:08:03,351
I want it.
146
00:08:03,352 --> 00:08:04,700
Who is that anyway?
147
00:08:04,701 --> 00:08:06,572
London Bridges?
She's huge right now.
148
00:08:06,573 --> 00:08:08,008
I don't read that garbage.
149
00:08:08,009 --> 00:08:09,010
Whatever.
150
00:08:10,011 --> 00:08:11,838
Hey, listen,
151
00:08:11,839 --> 00:08:15,537
'London Bridges is set
to shoot There Will Be Oil,
152
00:08:15,538 --> 00:08:19,193
an independent drama about a cowgirl
who's fighting for the rights
153
00:08:19,194 --> 00:08:23,676
to the oil under her land, before
the evil oilmen get it from her.
154
00:08:23,677 --> 00:08:26,722
Filming is set
to start next week,
155
00:08:26,723 --> 00:08:29,900
with the stars arriving
over the weekend.'
156
00:08:31,119 --> 00:08:32,554
Does it say where?
157
00:08:32,555 --> 00:08:33,642
Michigan.
158
00:08:33,643 --> 00:08:35,123
Uh, Grand Rapids.
159
00:08:36,037 --> 00:08:37,777
When was that printed?
160
00:08:37,778 --> 00:08:38,648
Monday.
161
00:08:41,216 --> 00:08:43,652
What do you think? Oh,
now you want to know what I think?
162
00:08:43,653 --> 00:08:45,741
It's a diamond necklace, Walter!
163
00:08:45,742 --> 00:08:48,570
All right, how about this?
164
00:08:48,571 --> 00:08:52,705
Oh, London Bridges! What's
next for you? How does it feel?
165
00:08:52,706 --> 00:08:55,142
Oh, well, what can I say?
166
00:08:55,143 --> 00:08:58,232
I mean, I just feel
so rich and beautiful!
167
00:08:58,233 --> 00:09:01,235
I feel like all my dreams
have come true!
168
00:09:01,236 --> 00:09:02,541
Let's hit the road, baby!
169
00:09:02,542 --> 00:09:04,325
We'll be the paparazzi bandits!
170
00:09:06,067 --> 00:09:07,111
Yeah.
171
00:09:08,896 --> 00:09:09,810
Whoo!
172
00:09:11,420 --> 00:09:12,290
Go! Go!
173
00:09:26,783 --> 00:09:32,005
Uh, miss, if I may ask, who takes
care of scheduling for y'all?
174
00:09:32,006 --> 00:09:35,269
'Cause it's got to be
pretty near the 12th time
175
00:09:35,270 --> 00:09:39,578
I've had to drive into town the past
few days, which ain't a problem.
176
00:09:39,579 --> 00:09:43,669
I'm not concerned.
It ain't that far, you see.
177
00:09:43,670 --> 00:09:46,019
Well, of course, you saw
we just come from there.
178
00:09:46,020 --> 00:09:48,587
But what I'm sayin' is...
179
00:09:48,588 --> 00:09:49,806
Do you have air conditioning?
180
00:09:50,546 --> 00:09:53,200
Oh, right.
181
00:09:53,201 --> 00:09:56,857
Yeah... The air conditioning is
broke, miss. Sorry about that.
182
00:09:58,119 --> 00:10:00,338
No air conditioning?
183
00:10:29,803 --> 00:10:35,024
Or, say you got 12 people
coming in on a single afternoon.
184
00:10:35,025 --> 00:10:39,507
Now, that makes sense, because you
can't fit them all in a single pickup,
185
00:10:39,508 --> 00:10:43,642
so you need to make
multiple trips.
186
00:10:43,643 --> 00:10:48,951
Or I guess you could seat
'em in the bed in back.
187
00:10:48,952 --> 00:10:52,520
But then, what about
their things?
188
00:10:52,521 --> 00:10:56,743
You movie people sure do travel
with a lot of luggage.
189
00:11:42,092 --> 00:11:44,572
Hey, Bobby.
How was the trip?
190
00:11:44,573 --> 00:11:46,356
Hiya, Tom. Jesus...
191
00:11:46,357 --> 00:11:47,271
Oh, yeah?
192
00:11:48,316 --> 00:11:49,708
How's the tractor?
193
00:11:49,709 --> 00:11:51,361
I think it burned out
a plug this morning.
194
00:11:51,362 --> 00:11:54,060
About time for a swap anyway.Yeah.
195
00:11:54,061 --> 00:11:55,888
Crazy weather we're having, huh?
196
00:11:55,889 --> 00:11:57,368
You're telling me.
197
00:12:00,284 --> 00:12:02,068
Hiya, miss. I'm Tom.
198
00:12:02,069 --> 00:12:03,766
Dog.Oh.
199
00:12:04,898 --> 00:12:05,768
Hello.
200
00:12:07,378 --> 00:12:09,249
You must be London.
201
00:12:09,250 --> 00:12:10,424
Yes.
202
00:12:10,425 --> 00:12:11,686
Oh, God.
203
00:12:11,687 --> 00:12:13,166
Right, just one down.
204
00:12:13,167 --> 00:12:14,950
Let me put my hand, here.
205
00:12:16,866 --> 00:12:19,129
Let's try it like... Sorry!
206
00:12:20,827 --> 00:12:21,828
How was your trip?
207
00:12:23,612 --> 00:12:26,353
Not great.Oh.
208
00:12:26,354 --> 00:12:27,658
Sorry to hear that.
209
00:12:27,659 --> 00:12:29,225
Can I get you something
cold to drink?
210
00:12:29,226 --> 00:12:31,924
Look, I'm not trying to be rude.
211
00:12:31,925 --> 00:12:33,229
I'm sure you're a very nice boy.
212
00:12:33,230 --> 00:12:35,492
But I just really need to...
213
00:12:35,493 --> 00:12:37,277
...go to my room
and be alone.
214
00:12:37,278 --> 00:12:40,193
All right.
I totally understand.
215
00:12:40,194 --> 00:12:41,848
Don't worry about it.
Just follow me.
216
00:12:51,945 --> 00:12:54,947
Hiya, miss. You must
be with them movie folks.
217
00:12:54,948 --> 00:12:56,862
Yes, I'm with the star.
218
00:12:56,863 --> 00:12:59,125
Pleased to meet you. I'm CJ.
219
00:12:59,126 --> 00:13:02,128
I'm with the farm.
Let me know if I can be of service.
220
00:13:02,129 --> 00:13:04,347
Latte.
221
00:13:04,348 --> 00:13:07,176
Oh, we ain't got none of them
fancy coffee drinks around here.
222
00:13:07,177 --> 00:13:08,962
Just the old drip coffee.
223
00:13:10,920 --> 00:13:13,008
Latte. My name is Latte.
224
00:13:13,009 --> 00:13:14,749
I don't follow.
225
00:13:14,750 --> 00:13:16,534
Ugh! Farmy people.
226
00:13:17,884 --> 00:13:18,928
Bye, now.
227
00:13:44,475 --> 00:13:45,999
Well, here it is.
228
00:13:46,869 --> 00:13:48,218
Hope you like it,
Ms. Bridges.
229
00:13:59,534 --> 00:14:02,362
Well, I'll let you
get settled in
230
00:14:02,363 --> 00:14:04,844
and I'll be downstairs
if you need anything.
231
00:14:18,379 --> 00:14:20,902
And I believe these are yours.
232
00:14:20,903 --> 00:14:22,949
You don't expect a tip, do you?
233
00:14:23,732 --> 00:14:24,602
Bye.
234
00:14:44,971 --> 00:14:46,015
Oh, Latte.
235
00:14:47,712 --> 00:14:49,279
What was I thinking coming here?
236
00:14:51,673 --> 00:14:53,327
I don't do farms.
237
00:14:55,851 --> 00:14:58,592
You'd better hope
they have running water
238
00:14:58,593 --> 00:15:03,598
because little Latte is gonna be very
upset if she doesn't get a bath soon.
239
00:15:06,253 --> 00:15:07,993
Ah.
240
00:15:07,994 --> 00:15:10,126
Not much for chattin',
them city folk, eh, CJ?
241
00:15:11,258 --> 00:15:13,390
You can say that again.
242
00:15:16,480 --> 00:15:19,178
Not much for chattin',
them city folk, huh?
243
00:15:19,179 --> 00:15:21,789
Oh, I'm pretty sure
she's just tired.
244
00:15:21,790 --> 00:15:23,747
They came a long way.
245
00:15:23,748 --> 00:15:28,013
Seven-hour flight, 20-minute ride.
That'll do it to anyone.
246
00:15:28,014 --> 00:15:31,625
They're all set now, though.
Ah, thanks, Bobby.
247
00:15:31,626 --> 00:15:36,847
Yeah. I'mma head out
and work on that tractor now.
248
00:15:36,848 --> 00:15:39,198
Sounded like a number two to me.
249
00:15:39,199 --> 00:15:42,331
It sounded like
a number two to me.Huh.
250
00:15:42,332 --> 00:15:46,422
Okay. Might be time
for a new distributor too.
251
00:15:46,423 --> 00:15:48,555
Yeah, you're probably right.
252
00:15:48,556 --> 00:15:50,210
Thanks, Bobby. You got it.
253
00:15:57,043 --> 00:15:59,131
Oh.
254
00:15:59,132 --> 00:16:00,741
You better pay attention, Tom.
255
00:16:00,742 --> 00:16:03,004
These movie people
could be trouble.
256
00:16:03,005 --> 00:16:04,615
Oh! See that, CJ?
257
00:16:08,968 --> 00:16:10,969
You see that lady?
258
00:16:10,970 --> 00:16:13,101
I promise you,
it is not that funny, Walter.
259
00:16:13,102 --> 00:16:15,060
It's pretty funny.
260
00:16:15,061 --> 00:16:17,323
I'm doing this like she's a
truck, and she's a minivan.
261
00:16:17,324 --> 00:16:19,760
Yeah, not funny.
262
00:16:19,761 --> 00:16:24,634
Man, reading this garbage, as you
call it, is finally gonna pay off.
263
00:16:24,635 --> 00:16:27,115
Oh, yeah? What? Is Hanson
finally getting back together?
264
00:16:27,116 --> 00:16:30,814
Focus. Look at this necklace.
Necklace, and again and again.
265
00:16:30,815 --> 00:16:33,034
This thing must be
worth a fortune.
266
00:16:33,035 --> 00:16:36,211
Mm-hmm. See, and all this time I thought
you were just trying to keep up with,
267
00:16:36,212 --> 00:16:38,997
'17 Ways to Know
If He Loves You.'Ugh!
268
00:16:38,998 --> 00:16:41,434
No, you can read those things
as much as you want from now on.
269
00:16:42,653 --> 00:16:44,698
Do that London Bridges
voice again.
270
00:16:44,699 --> 00:16:46,309
Oh, yeah, yeah. Okay.
271
00:16:48,137 --> 00:16:51,879
Everyone always says,
'Diamonds are a girl's best friend.'
272
00:16:51,880 --> 00:16:54,447
But women like 'em too.
273
00:16:54,448 --> 00:16:57,493
I like 'em!
274
00:16:57,494 --> 00:17:01,280
But you know, public,
you're my best friend.
275
00:17:01,281 --> 00:17:03,238
Not the diamonds, you!
276
00:17:03,239 --> 00:17:06,981
Because you're mine.
You're all mine, public!
277
00:17:06,982 --> 00:17:10,071
I believe it.
I believe every word.
278
00:17:10,072 --> 00:17:12,682
Maybe I've got a second
career. Yeah, you should be famous.
279
00:17:12,683 --> 00:17:16,034
I don't need to be famous,
I just need this diamond.
280
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
Here's to that.Mmm.
281
00:17:18,646 --> 00:17:19,603
Drive faster.
282
00:17:41,016 --> 00:17:43,583
Oops! She did it again!
283
00:17:43,584 --> 00:17:47,761
Courtney Shears was spotted coming
out of Argo's Café in Beverly Hills,
284
00:17:47,762 --> 00:17:52,157
with someone who was definitely
not Dustin Thimblebreak.
285
00:17:52,158 --> 00:17:56,248
Does this mean there's trouble in paradise
for one of our favorite power couples?
286
00:17:56,249 --> 00:17:59,164
CJ, you're gonna rot your
brain watching this junk.
287
00:17:59,165 --> 00:18:01,296
Hey, just because
I'm a country dog
288
00:18:01,297 --> 00:18:03,951
doesn't mean I don't love
a little glitter.
289
00:18:03,952 --> 00:18:06,476
Hollywood gossip
is very entertaining.
290
00:18:09,262 --> 00:18:11,654
I'm Sydney Flow.
I'm Nancy O'Dog.
291
00:18:11,655 --> 00:18:12,830
Journalism.
292
00:18:17,879 --> 00:18:19,009
Action.
293
00:18:19,010 --> 00:18:21,186
Oh, dearest me!
294
00:18:21,187 --> 00:18:25,365
How am I ever going to get all
these rotten fence posts mended?
295
00:18:29,847 --> 00:18:31,632
Oh, dearest me!
296
00:18:32,633 --> 00:18:36,898
If I only had money
to hire some help.
297
00:18:37,507 --> 00:18:39,857
Oh... maybe...
298
00:18:41,642 --> 00:18:43,383
maybe there's oil in the ground!
299
00:18:47,038 --> 00:18:48,083
Okay, cut.
300
00:18:50,129 --> 00:18:54,219
Okay. Let's do it again, but
let's not worry about the crying,
301
00:18:54,220 --> 00:18:57,178
because it's not sad,
302
00:18:57,179 --> 00:19:01,096
and nothing really has happened
yet in the movie, right?
303
00:19:01,531 --> 00:19:03,750
Oh, okay.
304
00:19:03,751 --> 00:19:05,709
Oh, great.Okay. I get it.
305
00:19:06,971 --> 00:19:07,842
Ready?
306
00:19:08,712 --> 00:19:09,538
Action!
307
00:19:13,369 --> 00:19:14,414
Dearest me!
308
00:19:18,200 --> 00:19:23,118
These fence posts
are but dust in the wind.
309
00:19:24,815 --> 00:19:28,558
Was that maybe more along the
lines of what you were thinking?
310
00:19:30,865 --> 00:19:34,129
No, no. Mmm.
311
00:19:35,043 --> 00:19:36,522
That was bad.
312
00:19:36,523 --> 00:19:38,481
Maybe I'll just try it again
with more dust.
313
00:19:39,439 --> 00:19:41,266
No, no.
314
00:19:41,267 --> 00:19:43,182
Can I see a script?
315
00:19:50,580 --> 00:19:53,278
Welcome back to Pawparazzi Snap.
316
00:19:53,279 --> 00:19:56,672
So, Nancy, have you heard the
big news about Prince Hilton?
317
00:19:56,673 --> 00:19:59,501
I heard that he announced the launch
of a new line of itch-free collars,
318
00:19:59,502 --> 00:20:02,983
with a portion of the profits
going to benefit puppies in need.
319
00:20:02,984 --> 00:20:04,985
But are they?
320
00:20:04,986 --> 00:20:10,121
Stay tuned as we hit the kennels
and get the real story behind this.
321
00:20:15,910 --> 00:20:21,785
Oh. This is just what little
Latte needed, some alone time.
322
00:20:27,835 --> 00:20:30,358
Walter, what are you doing?
323
00:20:30,359 --> 00:20:32,317
Don't you think it's a little risky
to pull up to the front of the house?
324
00:20:32,318 --> 00:20:34,884
Nah, it's the country.
325
00:20:34,885 --> 00:20:37,539
Besides, we're paparazzi now.
326
00:20:37,540 --> 00:20:38,932
We can do whatever we want.
327
00:20:38,933 --> 00:20:41,413
Okay, you're out of your mind.
328
00:20:41,414 --> 00:20:42,328
Eh, a little bit.
329
00:20:43,938 --> 00:20:46,940
All right, just be cool.
Be cool. We got this.
330
00:20:46,941 --> 00:20:47,985
Follow my lead.
331
00:21:11,357 --> 00:21:12,749
Follow my lead.
332
00:21:22,019 --> 00:21:23,891
Just try the door.
333
00:21:27,634 --> 00:21:28,982
The country, huh?
334
00:21:28,983 --> 00:21:30,158
Nah, come on.
335
00:21:31,333 --> 00:21:33,334
Uh...
336
00:21:35,206 --> 00:21:36,946
What'd I tell you?
337
00:21:36,947 --> 00:21:38,209
Ready? Yeah, yeah.
338
00:21:41,474 --> 00:21:42,344
Go, go.
339
00:21:54,835 --> 00:21:57,924
You guys aren't supposed to be here.
What's going on?
340
00:21:57,925 --> 00:22:00,187
You movie people are
supposed to be outside.
341
00:22:00,188 --> 00:22:02,712
I don't like the look
of you people.
342
00:22:39,270 --> 00:22:41,184
Who's there?
343
00:22:41,185 --> 00:22:45,494
Can't a girl get a little me
time without being bothered?
344
00:22:49,193 --> 00:22:50,846
I don't know about you,
345
00:22:50,847 --> 00:22:53,414
but if Sydney gave me anything
but local organic treats,
346
00:22:53,415 --> 00:22:55,417
I'd throw him right
in the doghouse.
347
00:22:56,113 --> 00:22:57,766
Now, now, Nancy.
348
00:22:57,767 --> 00:23:01,292
You know that I would
only give the best to you.
349
00:23:06,559 --> 00:23:09,299
Oh, this is definitely
the place.
350
00:23:09,300 --> 00:23:10,866
Let's get to work!
351
00:23:23,097 --> 00:23:26,186
I mean, I'm just trying to
understand my character's backstory.
352
00:23:26,187 --> 00:23:28,537
Like, why does she want
to be a cowgirl anyway?
353
00:23:29,625 --> 00:23:30,974
What are you talking about?
354
00:23:31,932 --> 00:23:34,063
She doesn't wanna
be a housewife.
355
00:23:34,064 --> 00:23:38,241
She feels like she should have the
same opportunity as the other cowboys.
356
00:23:38,242 --> 00:23:41,594
Yeah, but I mean, just to
show them that she can, right?
357
00:23:43,639 --> 00:23:44,945
Did you read the script?
358
00:23:45,946 --> 00:23:47,033
Of course I did.
359
00:23:47,034 --> 00:23:48,601
What's your pa's name?
360
00:23:50,124 --> 00:23:53,126
I mean, I just like
to call him 'Pa.'
361
00:23:53,127 --> 00:23:55,477
I don't see any reason why I
would call him anything else.
362
00:23:56,957 --> 00:23:58,306
Oh, my gosh.
363
00:24:02,876 --> 00:24:06,095
Get out of here! Get them out of
here. This is private property!
364
00:24:07,446 --> 00:24:10,491
I can't believe this.
I can't...
365
00:24:10,492 --> 00:24:13,800
I can't even act with them being
here. I can't rehearse. I can't...
366
00:24:15,105 --> 00:24:18,760
Okay, let's take it from the top.
Um...
367
00:24:18,761 --> 00:24:24,549
Once again, this is the scene where the
oilmen arrive from back there somewhere
368
00:24:24,550 --> 00:24:27,595
and you call for Casey, your pa,
369
00:24:27,596 --> 00:24:32,427
that those are the men
and to go after them, okay?
370
00:24:33,384 --> 00:24:34,646
I know how the scene goes.
371
00:24:34,647 --> 00:24:35,647
Fantastic.
372
00:24:35,648 --> 00:24:37,388
From the top then.
373
00:24:44,874 --> 00:24:47,921
Oh, my, what a beautiful day.
374
00:24:49,096 --> 00:24:52,752
Oh, no, there are the oilmen.
375
00:24:53,361 --> 00:24:55,231
Hey, Pa!
376
00:24:55,232 --> 00:24:57,233
The oilmen are here, and they're
trying to take our money!
377
00:24:57,234 --> 00:24:58,627
Land!
378
00:25:00,934 --> 00:25:02,587
I mean, it's basically
the same thing, right?
379
00:25:04,590 --> 00:25:05,721
Oh, boy.
380
00:25:08,768 --> 00:25:11,510
One more time, please.
381
00:25:22,564 --> 00:25:25,436
My, what a beautiful day.
382
00:25:26,916 --> 00:25:30,703
Oh, no, there are them oily men.
383
00:25:31,573 --> 00:25:34,096
Hey, Papa!
384
00:25:34,097 --> 00:25:36,925
The oily men are here,
and they're trying to take our land!
385
00:25:36,926 --> 00:25:38,710
Yikes.
386
00:25:38,711 --> 00:25:40,843
Okay, stop, stop.
387
00:25:44,281 --> 00:25:46,805
Maybe let's forget about
the lines, for now.
388
00:25:46,806 --> 00:25:51,592
Let's maybe focus this time,
hmm, on the emotional beats.
389
00:25:51,593 --> 00:25:53,594
This is a bad situation.
390
00:25:53,595 --> 00:25:55,901
You're not happy
about it, right?
391
00:25:55,902 --> 00:25:58,861
Let's express
some of that, please!
392
00:26:05,607 --> 00:26:07,566
Oh, what a beautiful day!
393
00:26:08,567 --> 00:26:11,526
Hey, Pa, go get those
oiled-up men!
394
00:26:15,661 --> 00:26:17,010
Can I get a water?
395
00:26:26,410 --> 00:26:28,934
All right, come on, baby.
Come on!
396
00:26:28,935 --> 00:26:31,633
Yeah, load me up!
397
00:26:33,504 --> 00:26:35,680
This is livin', this is livin'!
398
00:26:35,681 --> 00:26:37,116
Ha-ha!
399
00:26:37,117 --> 00:26:39,118
But where's the diamond?
400
00:26:39,119 --> 00:26:41,686
I don't know. It's got to be in
there. Come on, we got to go!
401
00:26:41,687 --> 00:26:42,774
It's locked!
402
00:26:42,775 --> 00:26:45,037
All right, all right.
403
00:26:45,038 --> 00:26:46,299
Oh!
404
00:26:46,300 --> 00:26:50,956
Oh, sweetness,
you are finally mine.
405
00:26:50,957 --> 00:26:53,219
I love you so much, Walter.
This is all I've ever wanted!
406
00:26:53,220 --> 00:26:55,177
Yeah, I love you too, baby.
Now put it in the duffel bag!
407
00:26:55,178 --> 00:26:56,788
Oh, no, no, no, no.
I'm keeping this close.
408
00:26:56,789 --> 00:26:58,660
Okay. Come on.
We got to go!
409
00:26:59,835 --> 00:27:01,793
Hey, what are you doing here?
410
00:27:01,794 --> 00:27:05,448
Oh, look, Walter,
it's a little puppy!
411
00:27:05,449 --> 00:27:08,147
Get out of her room.
Don't touch her things!
412
00:27:08,148 --> 00:27:10,062
Shoo, shoo!
413
00:27:10,063 --> 00:27:12,107
Get out of London's room!
414
00:27:13,806 --> 00:27:15,720
Shoo. Shoo.
415
00:27:15,721 --> 00:27:18,548
Come on. We got to make
a run for it. Come on!
416
00:27:22,466 --> 00:27:26,078
Stop them! Stop them.
They are thieves!
417
00:27:26,079 --> 00:27:28,297
Go get them.
Stop the thieves!
418
00:27:28,298 --> 00:27:30,473
Come on, we've got to stop them!
419
00:27:33,173 --> 00:27:34,217
Get them!
420
00:27:35,566 --> 00:27:36,655
Will there be oil?
421
00:27:38,831 --> 00:27:40,353
Go on. He's on me!
422
00:27:40,354 --> 00:27:42,007
You come back here
with that bag.
423
00:27:42,008 --> 00:27:43,530
You're not gonna get
away with this.
424
00:27:43,531 --> 00:27:45,053
I will take your pants.
There are those oilmen.
425
00:27:45,054 --> 00:27:47,012
And your... wallet.
426
00:27:47,013 --> 00:27:49,623
Wait, is that my hat?
Somebody stop these people.
427
00:27:49,624 --> 00:27:51,843
Stop them! They are running off
with our goods.
428
00:27:51,844 --> 00:27:53,366
I'm gonna...
Stop them.
429
00:27:53,367 --> 00:27:55,585
I'm gonna get you.
430
00:27:55,586 --> 00:27:57,370
Hey, they're getting away. Somebody
do something! Where you goin'?
431
00:27:57,371 --> 00:27:59,589
Tom. They're going
for the car.
432
00:27:59,590 --> 00:28:01,287
Tell people my story!
433
00:28:01,288 --> 00:28:03,376
Thought you'd get
away with this.
434
00:28:03,377 --> 00:28:05,639
Leave the bag, Walter!
I've got the diamond!
435
00:28:05,640 --> 00:28:08,773
They're getting away! Come on,
do something! Tom, come on!
436
00:28:08,774 --> 00:28:11,602
What? Okay! All right.
437
00:28:12,560 --> 00:28:14,082
Here we go!
438
00:28:14,083 --> 00:28:15,302
Bobby, block 'em!
439
00:28:16,782 --> 00:28:17,869
CJ, get them!
440
00:28:17,870 --> 00:28:19,653
Bobby, stop! Hurry up!
441
00:28:19,654 --> 00:28:21,742
Hey, how y'all doing?
Bobby, stop the tractor!
442
00:28:21,743 --> 00:28:24,049
Go, go, go!
Whoa, what you doing there?
443
00:28:24,050 --> 00:28:25,224
They're gettin' away!
444
00:28:25,225 --> 00:28:26,660
Hey!
Bobby, just...
445
00:28:26,661 --> 00:28:29,141
Whoa, whoa, whoa.
Move it! Move it!
446
00:28:29,142 --> 00:28:31,230
There's only room
for one of us here.
447
00:28:31,231 --> 00:28:32,841
Bobby, stop 'em! Move it!
448
00:28:33,624 --> 00:28:34,799
Bobby!
449
00:28:34,800 --> 00:28:35,930
Somebody get them!
450
00:28:35,931 --> 00:28:38,063
What do you want me to do?
451
00:28:38,064 --> 00:28:40,195
They're gonna stop
the car, sittin' there.
452
00:28:40,196 --> 00:28:43,111
What am I supposed to do?
Get them, CJ, get them!
453
00:28:43,112 --> 00:28:44,418
What are you guys doing?
454
00:28:45,114 --> 00:28:46,855
Oh, for goodness sake.
455
00:29:01,522 --> 00:29:03,088
Tom, you let them get away!
456
00:29:03,089 --> 00:29:05,568
Yeah, CJ got the bag,
I mean... Let me see this.
457
00:29:05,569 --> 00:29:07,310
They left the car.
They're not gonna get far.
458
00:29:09,617 --> 00:29:11,487
See, there's nothing
to worry about.
459
00:29:11,488 --> 00:29:13,446
Look, I'll get the car
and I'll call the sheriff.
460
00:29:13,447 --> 00:29:18,191
No! No, I cannot risk
having the media involved.
461
00:29:19,845 --> 00:29:20,976
It'll ruin me.
462
00:29:29,942 --> 00:29:31,594
Oh, boy.
463
00:29:31,595 --> 00:29:34,468
Wait until she finds out
they got the diamond.
464
00:29:43,999 --> 00:29:45,348
Ms. Bridges?
465
00:29:51,224 --> 00:29:53,792
I, uh, made you some dinner.
466
00:29:54,662 --> 00:29:56,576
It's gone.
467
00:29:56,577 --> 00:29:59,798
It's gone.
I'm... I'm ruined.
468
00:30:00,929 --> 00:30:02,104
Well, what happened?
469
00:30:04,193 --> 00:30:05,238
The necklace.
470
00:30:07,457 --> 00:30:09,545
They took the necklace.
471
00:30:09,546 --> 00:30:12,026
It's gone.Oh.
472
00:30:12,027 --> 00:30:13,767
Oh, we got to call the sheriff.
473
00:30:13,768 --> 00:30:16,901
No, no. I told you,
we can't call the cops.
474
00:30:16,902 --> 00:30:21,166
You don't understand what that kind of
media coverage does to people like me.
475
00:30:21,167 --> 00:30:22,994
Look, we'll get it back.
476
00:30:22,995 --> 00:30:25,866
Let's just go downstairs.
We'll have something to eat.
477
00:30:25,867 --> 00:30:27,826
And we'll figure it out.
478
00:30:30,654 --> 00:30:32,395
I just need to be alone.
479
00:30:36,225 --> 00:30:37,226
I understand.
480
00:30:59,335 --> 00:31:01,946
Welcome to the show.
481
00:31:01,947 --> 00:31:05,384
We've got an exclusive report from London
Bridges' new movie. That's right, Sydney.
482
00:31:05,385 --> 00:31:09,910
There have been reports that London Bridges has
been clashing with director Hugh Franklin.
483
00:31:09,911 --> 00:31:13,567
Here we have some exclusive footage
from the set of the independent movie.
484
00:31:14,307 --> 00:31:15,785
Ugh!
485
00:31:15,786 --> 00:31:18,527
Look, I don't appreciate
your tone with me.
486
00:31:18,528 --> 00:31:21,704
Oh, yeah? Really?
If you would like me to work...
487
00:31:21,705 --> 00:31:23,576
Tell me what you do appreciate.
488
00:31:23,577 --> 00:31:25,795
'Cause I'll tell you what
I appreciate, it's acting!
489
00:31:25,796 --> 00:31:28,015
Well, I appreciate those ugly
pants you brought to set.
490
00:31:28,016 --> 00:31:29,930
They're not mine, okay? Oh, really?
491
00:31:29,931 --> 00:31:32,063
You tried on somebody else's pants?
That is correct.
492
00:31:32,064 --> 00:31:36,023
We love London, so hopefully
everything is going well up there.
493
00:31:36,024 --> 00:31:38,504
We'll just have to wait
and see. Stay tuned.
494
00:31:38,505 --> 00:31:41,507
Hey, we were on TV.
495
00:31:41,508 --> 00:31:43,902
Don't worry.
We'll get it back.
496
00:31:44,946 --> 00:31:47,643
Don't worry.
We'll get it back.
497
00:31:47,644 --> 00:31:49,864
That's what I just said.
498
00:31:56,262 --> 00:31:58,046
This place is disgusting.
499
00:31:59,091 --> 00:32:01,005
I like it.
500
00:32:01,006 --> 00:32:03,268
Helps me feel like my true self.
501
00:32:03,269 --> 00:32:04,313
An animal?
502
00:32:06,620 --> 00:32:09,927
Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh!
503
00:32:09,928 --> 00:32:13,409
Wow. Yeah.
Look at that thing.
504
00:32:14,236 --> 00:32:15,802
What do you think it's worth?
505
00:32:15,803 --> 00:32:17,064
A lot.
506
00:32:17,065 --> 00:32:18,937
Mmm! I love it!
507
00:32:19,850 --> 00:32:20,895
Try it on.
508
00:32:24,986 --> 00:32:27,118
Ooh!
Yeah, that's beautiful.
509
00:32:27,119 --> 00:32:29,860
Mmm!
I wanna keep it. Mmm.
510
00:32:30,861 --> 00:32:33,211
Eh, make you a deal.
511
00:32:33,212 --> 00:32:36,997
You keep the necklace,
and we give up this life of crime,
512
00:32:36,998 --> 00:32:40,305
and we settle down
somewhere, you know?
513
00:32:40,306 --> 00:32:41,785
Work the land or something.
514
00:32:42,308 --> 00:32:44,004
Work the land?
515
00:32:44,005 --> 00:32:45,137
Are you serious, Walter?
516
00:32:47,139 --> 00:32:48,009
Yeah.
517
00:32:50,403 --> 00:32:51,970
Good night, Walter.
518
00:33:02,502 --> 00:33:04,199
Don't be an animal!
519
00:33:10,162 --> 00:33:12,337
Good night, Kim.
520
00:33:12,338 --> 00:33:13,904
Good night, Walter.
521
00:33:29,268 --> 00:33:31,400
Is that bacon?
Is that bacon!
522
00:33:37,102 --> 00:33:40,234
Good morning, boys! I hope you're
hungry. We've been cooking.
523
00:33:40,235 --> 00:33:41,714
Look at all this, boy.
524
00:33:41,715 --> 00:33:46,197
Oh, good morning,
boys. Hungry?
525
00:33:46,198 --> 00:33:49,504
Wow, what's the occasion?
Oh, no occasion.
526
00:33:49,505 --> 00:33:54,335
I wanted to do something nice for you boys
since you've been so nice to Latte and I.
527
00:33:54,336 --> 00:33:56,729
All right, mister,
get your paws up on the stool.
528
00:33:56,730 --> 00:33:59,080
We eat at the table
like civilized people.
529
00:34:01,126 --> 00:34:03,824
I feel awful about the necklace.
530
00:34:04,912 --> 00:34:07,696
I'll get the coffee.
531
00:34:07,697 --> 00:34:09,047
Take a seat.
532
00:34:11,484 --> 00:34:13,137
Well, come on, sit up there.
533
00:34:13,138 --> 00:34:16,532
Don't be shy...
Uh, eat up.
534
00:34:17,838 --> 00:34:20,013
You were very heroic yesterday.
535
00:34:20,014 --> 00:34:22,146
Just doin' my job, miss.
536
00:34:22,147 --> 00:34:25,540
And he's modest.
How do you take your coffee?
537
00:34:25,541 --> 00:34:28,543
Hmm.
Cream, two sugars.
538
00:34:28,544 --> 00:34:32,113
What am I saying? You'll have
to wait for a human to do it.
539
00:34:33,332 --> 00:34:35,595
Don't be shy, eat up!
540
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
This is delicious,
Ms. Bridges.
541
00:34:42,689 --> 00:34:45,256
London. Thank you.
542
00:34:45,257 --> 00:34:49,782
Uh, I need to ask you
something, Thomas.
543
00:34:49,783 --> 00:34:53,264
Of course.
Tom, but sure.Okay.
544
00:34:53,265 --> 00:34:54,266
Um...
545
00:34:55,528 --> 00:34:57,006
I need your help
getting back the necklace.
546
00:34:57,007 --> 00:35:00,271
No police, no news.
547
00:35:00,272 --> 00:35:01,882
I need to get it back myself.
548
00:35:03,492 --> 00:35:04,754
With your help.
549
00:35:05,320 --> 00:35:06,495
'No occasion, ' huh?
550
00:35:07,583 --> 00:35:09,323
Look, I still feel
terrible about it,
551
00:35:09,324 --> 00:35:11,717
and I thought about it
most of the night last night.
552
00:35:11,718 --> 00:35:13,501
You did?
553
00:35:13,502 --> 00:35:17,157
Well, no, I slept most of the
night, but the way I see it,
554
00:35:17,158 --> 00:35:19,464
without their car,
they'll only get as far as town.
555
00:35:19,465 --> 00:35:21,858
And they took off in
the wrong direction.
556
00:35:22,859 --> 00:35:24,947
Today's Sunday.
557
00:35:24,948 --> 00:35:27,254
All we do is we got to find it by
tomorrow, before they end up selling it,
558
00:35:27,255 --> 00:35:28,300
or something.
559
00:35:31,216 --> 00:35:33,000
I'll get it. No, no. You, stay.
560
00:35:34,044 --> 00:35:35,828
You, also stay.
561
00:35:35,829 --> 00:35:36,786
I'll be right back.
562
00:35:40,312 --> 00:35:45,316
You must be Dame Rudy Bench.
563
00:35:45,317 --> 00:35:48,014
I am indeed, honey.
564
00:35:48,015 --> 00:35:52,497
Be a doll and bring my
bags inside, would you?
565
00:35:52,498 --> 00:35:54,673
Is that breakfast?
566
00:35:54,674 --> 00:35:57,242
Would you put the kettle
on for me, sweetheart?
567
00:35:57,851 --> 00:36:00,070
It's me...
568
00:36:01,855 --> 00:36:03,421
London.
569
00:36:03,422 --> 00:36:05,075
Oh, my.
570
00:36:06,468 --> 00:36:09,471
I didn't recognize you
with that apron.
571
00:36:11,256 --> 00:36:13,083
Pleasure to meet you, my dear.
572
00:36:14,172 --> 00:36:17,435
You are even more stunning
in person.
573
00:36:17,436 --> 00:36:20,394
Oh, stop it.
574
00:36:20,395 --> 00:36:22,701
You are glowing,
Ms. Bench.
575
00:36:22,702 --> 00:36:25,226
Please, call me Rudy.
576
00:36:25,922 --> 00:36:27,140
Have you seen Hugh?
577
00:36:27,141 --> 00:36:30,361
Yes, we shot a scene yesterday.
578
00:36:30,362 --> 00:36:33,930
Splendid. How was it?
You must tell me everything.
579
00:36:34,453 --> 00:36:35,975
It was great.
580
00:36:35,976 --> 00:36:39,152
We shot the scene
with Pa and the oily men.
581
00:36:39,153 --> 00:36:42,199
Splendid.
582
00:36:42,200 --> 00:36:47,987
I'm just so thrilled to be a
part of something so important.
583
00:36:47,988 --> 00:36:52,861
And to get to work with
you too, my dear. Yes, me too.
584
00:36:52,862 --> 00:36:56,909
I've been dreaming of this since I used
to watch you when I was a little girl.
585
00:36:56,910 --> 00:36:59,434
Lovely.
You're too sweet.
586
00:37:00,740 --> 00:37:06,005
London, I wanted to ask,
and it can be anytime,
587
00:37:06,006 --> 00:37:10,836
but I can't tell you how happy it
would make me to see your necklace,
588
00:37:10,837 --> 00:37:12,795
if you wouldn't mind, of course.
589
00:37:14,710 --> 00:37:17,974
I've been thinking about it
the whole way here.
590
00:37:18,975 --> 00:37:22,196
I'm so happy you received it.
591
00:37:23,937 --> 00:37:25,111
Of course.
592
00:37:25,112 --> 00:37:28,593
Is that the
Ms. Dame Rudy Bench?
593
00:37:28,594 --> 00:37:29,812
Oh.
594
00:37:30,639 --> 00:37:32,902
Enchanté.
595
00:37:33,990 --> 00:37:35,382
You must be Tom.
596
00:37:35,383 --> 00:37:38,646
It is an honor to have
you here, ma'am.
597
00:37:38,647 --> 00:37:41,997
Quite the handsome
country muffin.
598
00:37:41,998 --> 00:37:45,045
Um, Latte! Why don't you come
in here and introduce yourself.
599
00:37:46,264 --> 00:37:47,917
And this is Latte.
600
00:37:48,440 --> 00:37:49,789
Oh, hello.
601
00:37:51,138 --> 00:37:53,966
I don't care for dogs.
602
00:37:53,967 --> 00:37:56,577
Well, I don't care much
for old ladies.
603
00:37:56,578 --> 00:38:01,190
Right. Why don't I get your bags, and
I'll show you to your room, miss.
604
00:38:01,191 --> 00:38:03,323
Yes, please.
605
00:38:03,324 --> 00:38:05,107
London, I'll meet you out in
front in a few minutes, okay?
606
00:38:05,108 --> 00:38:06,631
What?
607
00:38:06,632 --> 00:38:09,504
You know, to work on your
scene, like we said.
608
00:38:10,331 --> 00:38:13,333
Oh! Yes!
609
00:38:13,334 --> 00:38:16,249
I will be out right after
I finish the dishes.
610
00:38:16,250 --> 00:38:17,512
Excuse me?
611
00:38:18,731 --> 00:38:20,080
I'm very method.
612
00:38:20,950 --> 00:38:22,429
Oh, my.
613
00:38:22,430 --> 00:38:23,866
Right this way, miss.
614
00:38:25,346 --> 00:38:29,175
A man should always follow
behind a lady, upstairs,
615
00:38:29,176 --> 00:38:32,134
so that he may catch her,
should she fall.
616
00:38:32,135 --> 00:38:33,615
Of course, madam.
617
00:38:35,008 --> 00:38:35,878
Go.
618
00:38:46,062 --> 00:38:48,281
What took so long?
619
00:38:48,282 --> 00:38:49,326
She kept asking me to lift her
suitcases in and out of the armoire
620
00:38:49,327 --> 00:38:50,414
and move the furniture around.
621
00:38:50,415 --> 00:38:52,764
What an odd woman.Weird.
622
00:38:52,765 --> 00:38:55,027
All right, we have to get
to town immediately.
623
00:38:55,028 --> 00:38:58,726
Absolutely. We'll head into town as
soon as we're done with the chores.
624
00:38:58,727 --> 00:38:59,685
What?
625
00:39:00,512 --> 00:39:01,469
Are you joking?
626
00:39:02,514 --> 00:39:04,384
It'll be fun. Come on.
627
00:39:04,385 --> 00:39:07,866
No. Tom, you and I have very
different ideas of what fun is.
628
00:39:07,867 --> 00:39:09,433
Okay, fine.
629
00:39:09,434 --> 00:39:11,522
Why don't you go show
Ms. Bench the necklace,
630
00:39:11,523 --> 00:39:12,959
and I'll get the chores done.
631
00:39:14,482 --> 00:39:15,744
I don't know how to do chores.
632
00:39:17,616 --> 00:39:19,225
I'm an actor.
633
00:39:19,226 --> 00:39:20,444
Come on.
634
00:39:20,445 --> 00:39:21,315
Ugh!
635
00:39:27,321 --> 00:39:29,278
It smells awful out here.
636
00:39:29,279 --> 00:39:32,107
Oh, that's the smell of life,
my dear. You learn to love it.
637
00:39:32,108 --> 00:39:37,461
This here's Cosmo. Yeah.
Larger than life, we say.
638
00:39:37,462 --> 00:39:40,768
Oh, hello, Ms. London. We met
the other day during our scene.
639
00:39:40,769 --> 00:39:44,207
Have you caught up on your reading
of the script yet?
640
00:39:46,296 --> 00:39:48,776
You have bunnies?
641
00:39:48,777 --> 00:39:50,865
Oh, my goodness!
642
00:39:50,866 --> 00:39:54,303
You don't eat them, do you?
Oh, no. You said you wouldn't!
643
00:39:54,304 --> 00:39:57,481
Oh, no, no. These are my niece's
bunnies. I just look after 'em.
644
00:39:57,482 --> 00:39:59,005
Oh, phew.
645
00:40:00,049 --> 00:40:01,267
Oh.
646
00:40:01,268 --> 00:40:03,443
Oh, okay.
647
00:40:03,444 --> 00:40:05,620
You better not change
your mind, Tom.
648
00:40:08,841 --> 00:40:11,365
This here's Chew.
Welcome to C-Block.
649
00:40:13,280 --> 00:40:15,891
What is it?
Your worst nightmare.
650
00:40:16,936 --> 00:40:18,240
He's a goat.
651
00:40:18,241 --> 00:40:19,503
Oh.
652
00:40:19,504 --> 00:40:21,679
You can pet him.
He won't bite.
653
00:40:21,680 --> 00:40:23,899
Uh, no, that's moving
too fast for me.
654
00:40:25,118 --> 00:40:26,771
Over here.
655
00:40:26,772 --> 00:40:30,078
I'll see you in
the yard, Tommy boy.
656
00:40:30,079 --> 00:40:33,125
I say don't go into
the pasture for a few days
657
00:40:33,126 --> 00:40:34,779
and he'll come looking for you.
658
00:40:34,780 --> 00:40:37,173
He's such a rooster sometimes.
659
00:40:39,524 --> 00:40:42,264
Look, everyone,
it's London Bridges!
660
00:40:42,265 --> 00:40:44,005
This is the chicken coop.
661
00:40:44,006 --> 00:40:47,661
The first thing we got to
do here is feed them.
662
00:40:47,662 --> 00:40:49,968
All right? So the feed's
in that bucket.
663
00:40:49,969 --> 00:40:51,665
You wanna scatter
three scoops all over,
664
00:40:51,666 --> 00:40:54,189
and just let 'em
have right at it.
665
00:40:54,190 --> 00:40:58,151
Okay, well, the only way I touch chicken
is if it's in nugget form, so...
666
00:40:59,282 --> 00:41:00,196
Come on.
667
00:41:01,502 --> 00:41:03,329
All right.
668
00:41:03,330 --> 00:41:05,462
Oh, my goodness,
a real movie star.
669
00:41:05,463 --> 00:41:07,115
Look at this!
670
00:41:07,116 --> 00:41:08,857
Come and get the feed.
671
00:41:09,467 --> 00:41:10,336
Come on.
672
00:41:12,687 --> 00:41:14,993
You wanna try?
673
00:41:14,994 --> 00:41:17,170
Come on. Give it a shot.
674
00:41:18,214 --> 00:41:20,173
Just scatter it all over.
675
00:41:21,000 --> 00:41:22,218
Oh!
676
00:41:23,872 --> 00:41:25,351
Okay. That works.
677
00:41:25,352 --> 00:41:27,006
You see, that wasn't
so hard, right?
678
00:41:29,487 --> 00:41:33,403
I guess they 're kind of cute when they're
eating and not trying to peck my eyes out.
679
00:41:34,666 --> 00:41:36,667
Right, right.
680
00:41:36,668 --> 00:41:39,932
All right, where are ya, Mrs.
Millie? Hold on one second.
681
00:41:41,934 --> 00:41:44,283
Okay. Oh!
Oh, my goodness!
682
00:41:44,284 --> 00:41:46,285
I can't believe I'm meeting her.
Here, try holding her.
683
00:41:46,286 --> 00:41:47,939
I'm really meeting her.
684
00:41:47,940 --> 00:41:50,245
No, absolutely not, okay?
685
00:41:50,246 --> 00:41:51,900
Come on. I promise
she won't bite.
686
00:41:53,032 --> 00:41:53,902
Go on.
687
00:41:55,600 --> 00:41:58,645
Really. Oh, I'm going to faint!
I can't believe it!
688
00:41:58,646 --> 00:42:00,647
Yeah.
689
00:42:00,648 --> 00:42:02,519
She's actually kinda soft.
690
00:42:02,520 --> 00:42:05,523
Yeah. Just hold her wings down,
and it keeps them calm, okay?
691
00:42:06,436 --> 00:42:07,567
And what's her name?
692
00:42:07,568 --> 00:42:09,395
This is Mrs. Millie.
693
00:42:09,396 --> 00:42:11,441
She loves gossip,
don't you, Millie?
694
00:42:12,704 --> 00:42:14,140
Okay. You got her?
695
00:42:15,881 --> 00:42:18,143
Oh, my gosh.
Someone take my picture!
696
00:42:18,144 --> 00:42:20,232
Perfect.
697
00:42:20,233 --> 00:42:22,103
Hey, there, Mill.
698
00:42:22,104 --> 00:42:24,062
Oh, my gosh. I can't believe
she's touching my feathers.
699
00:42:24,063 --> 00:42:26,717
Hi, Mrs. Milton.
Did you hear the news?
700
00:42:26,718 --> 00:42:28,458
London Bridges is a farmer now.
701
00:42:29,851 --> 00:42:31,286
Oh.
702
00:42:31,287 --> 00:42:37,250
Oh, kind of a smelly one
there, Mrs. Milton.
703
00:42:38,599 --> 00:42:40,165
Oh, okay, all right.
704
00:42:40,166 --> 00:42:41,558
Hold her wings.
705
00:42:41,559 --> 00:42:44,387
Okay. Okay, that's
enough for today.
706
00:42:45,606 --> 00:42:46,564
Go on there.
707
00:43:16,158 --> 00:43:17,245
What time is it?
708
00:43:17,246 --> 00:43:18,769
Baby, good morning!
709
00:43:18,770 --> 00:43:20,901
And what a glorious
morning it is.
710
00:43:20,902 --> 00:43:24,122
Ahh! Are you kidding me?
Is it almost noon?
711
00:43:24,123 --> 00:43:25,689
Honeybee, don't
worry about that.
712
00:43:25,690 --> 00:43:27,342
We got all the time
in the world.
713
00:43:27,343 --> 00:43:29,302
Look at this landscape, huh?
714
00:43:30,042 --> 00:43:30,998
Beautiful.
715
00:43:30,999 --> 00:43:32,696
Yeah, let's leave.
716
00:43:32,697 --> 00:43:35,133
Honey, honey, you just got up.
717
00:43:35,134 --> 00:43:36,961
Allow me to serve you breakfast.
718
00:43:36,962 --> 00:43:39,007
What are you talking about?
719
00:43:39,965 --> 00:43:42,575
Here you go, sweetie.
What's all this?
720
00:43:42,576 --> 00:43:43,924
I wanted to make you breakfast.
721
00:43:43,925 --> 00:43:45,970
Yeah, but where did you
get all this food?
722
00:43:45,971 --> 00:43:48,842
I woke up in the middle of the night,
I went on a little nature hike,
723
00:43:48,843 --> 00:43:51,410
found an old farmhouse
300 yards down the road.
724
00:43:51,411 --> 00:43:54,239
There's a farmhouse?
300 yards away?
725
00:43:54,240 --> 00:43:56,328
Yeah, it's probably
turn-of-the-century. It's nice.
726
00:43:56,329 --> 00:43:58,460
No one was home,
so I grabbed some supplies.
727
00:43:58,461 --> 00:43:59,854
There's a nice barn too.
728
00:44:01,639 --> 00:44:06,512
Walter, why did we sleep out here
if there is shelter 300 yards away?
729
00:44:06,513 --> 00:44:09,428
I was trying to give you
a nice camping experience.
730
00:44:09,429 --> 00:44:12,039
I thought it might change your
mind about moving out of the city.
731
00:44:12,040 --> 00:44:14,172
Okay, you know
I hate the outdoors.
732
00:44:14,173 --> 00:44:18,742
All the bugs and the dirt and stuff.
I need a bed and running water.
733
00:44:18,743 --> 00:44:20,439
There's plenty of
running water in nature.
734
00:44:20,440 --> 00:44:22,354
There's probably a creek nearby.
735
00:44:22,355 --> 00:44:25,400
Oh, yeah? You think it's deep
enough for me to drown you in?
736
00:44:25,401 --> 00:44:29,753
What's with the outrage, Kim?
It's glorious out here.
737
00:44:29,754 --> 00:44:32,277
And we're on foot.
It's not like we're in a rush.
738
00:44:32,278 --> 00:44:34,671
Besides, we got the necklace,
we got your precious necklace.
739
00:44:34,672 --> 00:44:36,760
Yes, we have
the precious necklace.
740
00:44:36,761 --> 00:44:39,153
So let's get to town and sell it
741
00:44:39,154 --> 00:44:42,243
so we can get out of this
wretched cornfield of a state.
742
00:44:42,244 --> 00:44:44,419
Okay, fine.
743
00:44:44,420 --> 00:44:46,161
Eat your breakfast and we'll go.
744
00:44:47,772 --> 00:44:49,947
Why do I try?
745
00:44:49,948 --> 00:44:52,166
Thank you for breakfast.
746
00:44:52,167 --> 00:44:54,256
Don't eat the bacon.
I didn't cook it enough.
747
00:44:55,214 --> 00:44:57,389
Don't eat
the sausage either.Okay.
748
00:44:57,390 --> 00:44:59,217
For a different reason.
749
00:44:59,218 --> 00:45:02,307
Oh. How about bread?
750
00:45:02,308 --> 00:45:04,136
Bread should be fine.
751
00:45:10,882 --> 00:45:13,144
You're gonna love
this next project.
752
00:45:13,145 --> 00:45:14,449
Oh, goody.
753
00:45:14,450 --> 00:45:16,103
It's gonna be a real breeze.
754
00:45:16,104 --> 00:45:18,889
I told you, stay off
Cellblock-C, Tom.
755
00:45:18,890 --> 00:45:22,109
All right, so you see these
brushes right here? Take a look.
756
00:45:22,110 --> 00:45:25,025
So we got a hard brush,
this is the curry comb,
757
00:45:25,026 --> 00:45:26,505
and that's the soft brush.
758
00:45:26,506 --> 00:45:29,334
You wanna start
with the hard comb,
759
00:45:29,335 --> 00:45:30,988
and just comb out
the dirt real good.
760
00:45:30,989 --> 00:45:32,772
Then continue
with the curry comb,
761
00:45:32,773 --> 00:45:35,079
and finish off
with that soft brush.
762
00:45:35,080 --> 00:45:39,170
You do all that, and this here kid
will be your best friend for life.
763
00:45:39,171 --> 00:45:42,347
Oh. Hey, lemme tell you,
I ain't got no friends.
764
00:45:42,348 --> 00:45:47,439
Well, I brush Latte all the
time, so this will be easy.
765
00:45:47,440 --> 00:45:49,310
Let me ask you something.
766
00:45:49,311 --> 00:45:51,574
Why in the world would you name
your dog after a coffee drink?
767
00:45:52,967 --> 00:45:55,099
It's a long story.
768
00:45:55,100 --> 00:45:57,188
Oh.
769
00:45:57,189 --> 00:46:01,322
I just really like fancy coffee
drinks, and when I saw her,
770
00:46:01,323 --> 00:46:03,629
I just thought she looked
like a little latte.
771
00:46:03,630 --> 00:46:04,762
Come on.
772
00:46:05,763 --> 00:46:07,459
I'm serious.
773
00:46:09,027 --> 00:46:10,679
Don't make fun of me.
774
00:46:10,680 --> 00:46:13,640
Right. I'm gonna go
work on the tractor.
775
00:46:14,336 --> 00:46:15,816
Be good, Chew.
776
00:46:17,949 --> 00:46:19,689
What did I get myself into?
777
00:46:20,734 --> 00:46:24,869
Okay, Chew, you and me... kid.
778
00:46:27,785 --> 00:46:29,960
Hey, lady, if you know
what's good for you,
779
00:46:29,961 --> 00:46:32,050
you will stay
on that side of the fence.
780
00:46:32,964 --> 00:46:34,661
Combed and fed all day.
781
00:46:36,184 --> 00:46:38,839
You're not really into
listening, are you?
782
00:46:41,233 --> 00:46:45,672
No running around, trying to
please agents and producers.
783
00:46:46,891 --> 00:46:50,154
Okay, Chew, just gonna
do this. Come on.
784
00:46:50,155 --> 00:46:53,461
I bet you can't run very fast
in them shoes, can you?
785
00:46:53,462 --> 00:46:56,247
No, no! Chew!
See you later! Bye-bye!
786
00:46:56,248 --> 00:46:58,379
Come back, Chew! I'm outta here!
787
00:46:58,380 --> 00:47:00,468
Chew! Come on, Chew. No!
Let's have some fun with this.
788
00:47:00,469 --> 00:47:04,516
Hey, you girls. Get outta the way.
Chew, just stay here.
789
00:47:04,517 --> 00:47:06,561
What are you doing? I don't think
so. It's okay. No! Come here.
790
00:47:06,562 --> 00:47:07,954
I don't think so. No, no, no!
791
00:47:07,955 --> 00:47:11,218
Oh, God. Oh, God.
Time for a little workout!
792
00:47:11,219 --> 00:47:13,134
See you later! Chew, come back!
793
00:47:14,005 --> 00:47:15,048
Tom! I got an idea.
794
00:47:15,049 --> 00:47:17,268
You catch me... never!
795
00:47:17,269 --> 00:47:19,444
Right? Yeah. Okay, honey. Chew!
796
00:47:19,445 --> 00:47:20,880
Working up a sweat! Chew!
797
00:47:20,881 --> 00:47:22,534
I'm ready to go. Tom!
798
00:47:22,535 --> 00:47:25,102
All right! See you later!
799
00:47:25,103 --> 00:47:26,843
All right. Hey! Come on, Chew.
800
00:47:26,844 --> 00:47:28,061
No, no, no!
801
00:47:28,062 --> 00:47:29,933
I'll tell you what.
802
00:47:29,934 --> 00:47:31,673
Come on, Chew.
Let me tell you, honey.
803
00:47:31,674 --> 00:47:34,938
On your best day,
you ain't catching this goat.
804
00:47:34,939 --> 00:47:36,722
You know what I mean? Chew, just...
805
00:47:36,723 --> 00:47:38,942
Yeah, right. Tell me what
your demands are.
806
00:47:38,943 --> 00:47:42,989
You had enough yet? Have you had
enough? No one has to get hurt.
807
00:47:42,990 --> 00:47:47,907
Hey, listen here.
I am not going back in that pen.
808
00:47:47,908 --> 00:47:52,477
I told Tom I want yard time.
I'm taking my yard time.
809
00:47:52,478 --> 00:47:55,132
All right, lady?
No one has to get hurt.
810
00:47:55,133 --> 00:47:59,571
You ain't bringin' me back in there.
That's just the way it is.
811
00:47:59,572 --> 00:48:02,226
Okay. All right,
a little too close.
812
00:48:02,227 --> 00:48:04,402
A little too close. No, no!
813
00:48:04,403 --> 00:48:07,840
Come catch me!
Here we go again, honey!
814
00:48:07,841 --> 00:48:12,105
Yeah. On your best day, sweetie,
you ain't catching this goat.
815
00:48:12,106 --> 00:48:13,280
Tell you what...
816
00:48:13,281 --> 00:48:15,761
On your best day. Chew!
817
00:48:15,762 --> 00:48:18,459
All right?
See you later, okay!
818
00:48:18,460 --> 00:48:20,244
I ain't even breaking a sweat!
819
00:48:20,245 --> 00:48:25,162
Oh! She's getting all wet.
820
00:48:25,163 --> 00:48:28,556
Okay! See you later.
A holiday for Chewie.
821
00:48:28,557 --> 00:48:30,907
Tom!
London?
822
00:48:30,908 --> 00:48:33,997
I told you it wouldn't
end well for you, lady.
823
00:48:33,998 --> 00:48:37,826
Miss, please don't splash around
here. I have very delicate hair.
824
00:48:37,827 --> 00:48:38,916
London?
825
00:48:41,875 --> 00:48:43,224
Tom.
826
00:48:44,051 --> 00:48:46,401
Where have you been?
827
00:48:49,665 --> 00:48:50,666
That goat...
828
00:48:52,668 --> 00:48:56,803
has been running around
like a madman.
829
00:48:58,109 --> 00:49:00,414
Wanted some playtime,
didn't you, Chew?
830
00:49:00,415 --> 00:49:03,765
You may take my life,
but you'll never take my freedom.
831
00:49:03,766 --> 00:49:06,464
Pipe it down, dear boy.
This isn't Broadway.
832
00:49:06,465 --> 00:49:09,076
Hey, you wanna
make something of it?
833
00:49:13,951 --> 00:49:16,430
Don't laugh at me.
834
00:49:16,431 --> 00:49:19,564
Trust me, you'd be laughing at me if you
were looking at this from my angle.
835
00:49:24,309 --> 00:49:27,137
How'd you get him back in there?
836
00:49:27,138 --> 00:49:29,966
Oh. It's all about getting
in touch, my dear.
837
00:49:29,967 --> 00:49:32,577
They just wanna be cared for,
just like us.
838
00:49:32,578 --> 00:49:36,363
Oh, and I keep treats in my
pocket for this sort of thing.
839
00:49:36,364 --> 00:49:40,064
Oh. Okay, fine.
840
00:49:40,847 --> 00:49:41,935
Will you, please...
841
00:49:43,154 --> 00:49:45,286
Will you please come
help me get out of...
842
00:49:47,158 --> 00:49:49,073
Yeah, sure thing.
843
00:49:51,162 --> 00:49:52,163
Comin' over!
844
00:49:54,948 --> 00:49:56,515
You got it?
845
00:49:57,081 --> 00:49:58,168
Nice and easy.
846
00:49:58,169 --> 00:49:59,082
Thank you.
847
00:49:59,083 --> 00:49:59,997
All right?
848
00:50:04,044 --> 00:50:06,524
You know, you're much
prettier when you smile.
849
00:50:06,525 --> 00:50:10,528
You make sure I get my playtime,
and we won't have any problems.
850
00:50:10,529 --> 00:50:13,661
I think I need to change.
851
00:50:13,662 --> 00:50:14,707
Okay, come on.
852
00:50:18,189 --> 00:50:22,714
Oh, my. Would you look at that?
853
00:50:22,715 --> 00:50:27,807
I just don't understand these youngsters
and their method techniques anymore.
854
00:50:29,156 --> 00:50:31,202
Just exhausting.
855
00:50:43,649 --> 00:50:45,346
Come on, there you go.
856
00:50:46,913 --> 00:50:47,827
Fancy.
857
00:50:48,741 --> 00:50:49,829
Thanks.
858
00:50:50,830 --> 00:50:52,309
Tom, look, I really
need to get to town.
859
00:50:52,310 --> 00:50:54,964
And we need
to finish the chores.
860
00:50:56,270 --> 00:50:58,837
Fine. All right, just step on
the step here.
861
00:50:58,838 --> 00:51:01,101
You can sit up... here.
862
00:51:02,929 --> 00:51:04,843
And we're off.
863
00:51:04,844 --> 00:51:06,585
Don't try anything.
864
00:51:07,238 --> 00:51:08,108
Yeah.
865
00:51:21,817 --> 00:51:25,299
Oh, my. There must be
something in the water.
866
00:51:29,347 --> 00:51:32,958
Would you look at that?
I think she's lost her mind.
867
00:51:32,959 --> 00:51:37,572
Well, I'll be. She sure seems
to like farm life. Huh.
868
00:51:40,184 --> 00:51:42,273
I feel like we don't
communicate anymore.
869
00:51:42,838 --> 00:51:44,361
What?
870
00:51:44,362 --> 00:51:46,841
Yeah, just being out here
on the open road,
871
00:51:46,842 --> 00:51:48,582
I've been thinking a lot.
872
00:51:48,583 --> 00:51:50,019
Don't hurt yourself, Walter.
873
00:51:50,933 --> 00:51:54,501
No, I'm serious.
We used to talk.
874
00:51:54,502 --> 00:51:56,591
Okay.
You wanna talk?
875
00:51:57,244 --> 00:51:58,940
Let's talk.
876
00:51:58,941 --> 00:52:01,943
What do you wanna
talk about? I don't know.
877
00:52:01,944 --> 00:52:04,425
Anything, you know?
No, I really don't.
878
00:52:05,165 --> 00:52:07,166
How are you?
879
00:52:07,167 --> 00:52:11,475
Well, we're in the middle of
nowhere, on a highway with no car,
880
00:52:11,476 --> 00:52:13,041
fleeing the scene of a robbery.
881
00:52:13,042 --> 00:52:14,783
I'm terrific.
How are you?
882
00:52:16,002 --> 00:52:20,223
Actually, I'm a little sad,
to be honest.
883
00:52:20,224 --> 00:52:23,617
You know, I made that
breakfast for you,
884
00:52:23,618 --> 00:52:25,532
and I'm just trying
to reconnect a little.
885
00:52:25,533 --> 00:52:29,972
Walter, I love you, but this is
neither the time nor the place.
886
00:52:32,584 --> 00:52:34,498
You love me.
887
00:52:34,499 --> 00:52:37,501
Yes. Have you
lost your mind?
888
00:52:37,502 --> 00:52:40,547
Doesn't matter.
You don't really love me.
889
00:52:40,548 --> 00:52:44,029
Walter, can we please just get
to town, sell this necklace,
890
00:52:44,030 --> 00:52:45,770
and get out of here?
891
00:52:45,771 --> 00:52:47,815
I promise you, we can talk
all the way back to New York.
892
00:52:47,816 --> 00:52:51,341
All the way back,
all the talking. Yeah, yeah, fine.
893
00:52:51,342 --> 00:52:52,343
Come on!
894
00:52:53,082 --> 00:52:54,040
Help.
895
00:52:54,823 --> 00:52:56,173
Help.
896
00:52:56,869 --> 00:52:58,610
Jeez.Help.
897
00:53:12,711 --> 00:53:17,236
So all this here is corn.
We're gonna take to the market.
898
00:53:17,237 --> 00:53:20,632
We got to figure out which one of
these are ripe in order to sell 'em.
899
00:53:22,242 --> 00:53:23,200
Boring!
900
00:53:24,288 --> 00:53:25,375
Come on.
901
00:53:25,376 --> 00:53:27,290
What? Let me drive.
902
00:53:27,291 --> 00:53:28,596
Um, no.
903
00:53:29,423 --> 00:53:31,294
What, you don't think I can?
904
00:53:31,295 --> 00:53:34,775
I bet you haven't driven a
stick a single day in your life.
905
00:53:34,776 --> 00:53:38,476
Well, there's always
time to learn to try.
906
00:53:40,260 --> 00:53:43,567
All right. Why don't I pull
over and show you a few things,
907
00:53:43,568 --> 00:53:45,787
and then maybe you can try.
908
00:53:47,833 --> 00:53:49,269
Okay. All right.
909
00:54:10,421 --> 00:54:12,160
You're gonna get in this... Oh!
910
00:54:12,161 --> 00:54:14,033
You're gonna get in
this seat here.
911
00:54:14,686 --> 00:54:15,904
Okay. All right.
912
00:54:18,298 --> 00:54:19,821
Take your time.
913
00:54:20,692 --> 00:54:21,953
Okay. All right.
914
00:54:21,954 --> 00:54:24,651
So, first thing you wanna do...
915
00:54:24,652 --> 00:54:27,350
Pedal down to your left,
that's your clutch.
916
00:54:27,351 --> 00:54:29,352
You wanna shift it
in first gear.
917
00:54:29,353 --> 00:54:31,789
Pull that brake up
with your right foot,
918
00:54:31,790 --> 00:54:34,619
and give a little gas
as you let off the clutch.
919
00:54:35,794 --> 00:54:38,883
Okay, I think I got it.
920
00:54:38,884 --> 00:54:42,495
So, first pedal
on the left, okay? Okay.
921
00:54:42,496 --> 00:54:44,454
And put it in first gear.
922
00:54:44,455 --> 00:54:46,935
Okay. And lift the brake up
with your right.
923
00:54:47,458 --> 00:54:49,197
Okay.
924
00:54:49,198 --> 00:54:51,200
And give it a little gas
as you let off the clutch.
925
00:54:51,940 --> 00:54:53,028
Okay, gas.
926
00:54:58,599 --> 00:54:59,730
There you go! Oh, my...
927
00:54:59,731 --> 00:55:01,427
You got it! Oh, my God!
928
00:55:01,428 --> 00:55:02,907
Oh, my God.
929
00:55:02,908 --> 00:55:03,778
Okay.
930
00:55:05,084 --> 00:55:06,868
First gear, nice and slow.
931
00:55:12,004 --> 00:55:15,355
You can do it.
I know. Almost there.
932
00:55:16,661 --> 00:55:18,444
Go straight down. Whoa!
933
00:55:18,445 --> 00:55:19,880
Oh, my gosh! You got it.
934
00:55:19,881 --> 00:55:21,839
I'm doing it! Yeah!
935
00:55:21,840 --> 00:55:24,189
Bet you can't wait
to milk a cow.
936
00:55:24,190 --> 00:55:26,191
Look at me, Mom.
Okay, you're drifting!
937
00:55:26,192 --> 00:55:28,281
Drifting a little bit.
Back this way!
938
00:55:44,210 --> 00:55:45,690
Careful.
939
00:55:50,477 --> 00:55:52,173
Whoo!
940
00:55:52,174 --> 00:55:53,871
All right.
941
00:55:53,872 --> 00:55:55,699
Oh, yeah.
942
00:55:55,700 --> 00:55:57,049
Watch the seat.
943
00:55:57,702 --> 00:55:59,442
Got it? Oh!
944
00:55:59,443 --> 00:56:01,748
So you wanna help me load up
the corn before we head in?
945
00:56:01,749 --> 00:56:04,534
That's okay. I think I'm just
gonna go freshen up a little.
946
00:56:04,535 --> 00:56:06,363
What? You look fine.
947
00:56:07,320 --> 00:56:11,410
Uh, I think that's
enough for today.
948
00:56:11,411 --> 00:56:13,499
Besides, we really need
to get into town.
949
00:56:13,500 --> 00:56:17,199
Okay, just freshen up, meet me in
the truck, and we'll head into town.
950
00:56:25,207 --> 00:56:27,426
What? Who are you?
951
00:56:27,427 --> 00:56:29,559
So, what if he's cute?
952
00:56:29,560 --> 00:56:31,083
I'm just doing research.
953
00:56:33,564 --> 00:56:35,217
This is all a dream.
954
00:56:36,001 --> 00:56:37,611
A very bad dream.
955
00:56:42,921 --> 00:56:43,878
Kim?
956
00:56:44,749 --> 00:56:46,315
Please come out.
957
00:56:47,447 --> 00:56:49,101
You know I scare easily.
958
00:56:53,105 --> 00:56:56,282
Oh, Walter.
I'm over here!
959
00:56:57,762 --> 00:56:59,806
Stop it!
960
00:56:59,807 --> 00:57:03,941
I'm sorry. Where are you? I just
wanted to make you breakfast.
961
00:57:08,076 --> 00:57:09,861
Boo!
962
00:57:12,298 --> 00:57:15,649
Hey, this is pretty
good stuff. Here.
963
00:57:16,476 --> 00:57:18,695
I've lost my appetite.
964
00:57:18,696 --> 00:57:20,393
It's not funny, Kim.
965
00:57:25,050 --> 00:57:27,138
Really?
966
00:57:27,139 --> 00:57:30,271
He sounds like quite a
handsome chap, this Roger.
967
00:57:30,272 --> 00:57:32,448
I can't even.
968
00:57:32,449 --> 00:57:33,493
Latte!
969
00:57:34,538 --> 00:57:36,713
Latte!
970
00:57:36,714 --> 00:57:39,498
Latte, will you quit
fooling around?
971
00:57:39,499 --> 00:57:42,415
I'm sorry. Do I know you?
972
00:57:43,808 --> 00:57:46,463
Excuse me, miss,
but we need to get to town.
973
00:57:47,594 --> 00:57:49,377
We have to find the necklace.
974
00:57:49,378 --> 00:57:52,511
It was a pleasure chatting
with you, Mrs. Milton.
975
00:57:52,512 --> 00:57:55,080
Yes, talk soon.
976
00:58:01,390 --> 00:58:03,131
Hey there, Latte.
977
00:58:04,393 --> 00:58:06,178
Come on, move over, CJ.
978
00:58:07,396 --> 00:58:09,006
Didn't see you around
much today.
979
00:58:09,007 --> 00:58:10,616
Well, at least someone noticed.
980
00:58:10,617 --> 00:58:13,010
Tom, how do you deal with
this unpredictable weather?
981
00:58:13,011 --> 00:58:15,100
You get used to it.
982
00:58:33,553 --> 00:58:36,207
Okay, Tom, I'm gonna need
some sort of backstory,
983
00:58:36,208 --> 00:58:38,514
just in case people
recognize me.
984
00:58:38,515 --> 00:58:41,343
You know, so we don't
get caught up in any lies.
985
00:58:42,127 --> 00:58:43,475
You do this often?
986
00:58:43,476 --> 00:58:45,390
Ain't it the truth.
987
00:58:45,391 --> 00:58:47,392
So to speak.
988
00:58:47,393 --> 00:58:50,047
So I'm thinking,
my name could be
989
00:58:50,048 --> 00:58:56,488
Mrs. Bernice Ferdinand
Mariposa.
990
00:58:56,489 --> 00:59:00,927
Ah, yes. The Royal Duchess of
Hamlinsburginshropshireville.
991
00:59:00,928 --> 00:59:03,756
About 7,000 miles that-away.
992
00:59:03,757 --> 00:59:06,630
Did you come
on horseback, Duchess?
993
00:59:08,414 --> 00:59:09,632
Okay, fine.
994
00:59:09,633 --> 00:59:12,112
What if instead, my name is... No.
995
00:59:15,813 --> 00:59:17,901
No. Sorry.So...
996
00:59:17,902 --> 00:59:18,946
N-O.
997
00:59:20,557 --> 00:59:22,383
Do you have a better idea?
998
00:59:22,384 --> 00:59:25,997
Uh... you kinda look
like a cousin of mine.
999
00:59:27,259 --> 00:59:29,478
Stop. I'm just saying.
1000
00:59:38,183 --> 00:59:42,578
We... have got
to be close.
1001
00:59:42,579 --> 00:59:43,971
Yeah, right?
1002
00:59:45,059 --> 00:59:46,756
Wa...
1003
00:59:46,757 --> 00:59:47,713
Walter.
1004
00:59:47,714 --> 00:59:49,673
I see it! That truck!
1005
00:59:51,326 --> 00:59:53,633
Truck, truck, finally!
1006
00:59:54,634 --> 00:59:58,289
Help! Help! Over here!
1007
00:59:58,290 --> 00:59:59,596
Help!
1008
01:00:03,600 --> 01:00:06,253
I'm going to higher ground.
Wave them down!
1009
01:00:06,254 --> 01:00:09,779
Great idea! I'll stay here
and do what I'm doing.
1010
01:00:09,780 --> 01:00:10,910
Help!
1011
01:00:10,911 --> 01:00:12,390
Help!
1012
01:00:12,391 --> 01:00:15,176
Hel...
1013
01:00:16,047 --> 01:00:18,701
It's them! Hide!
1014
01:00:18,702 --> 01:00:21,922
Oh, no, it's them! Hide!
1015
01:00:24,490 --> 01:00:28,972
Is it just me, or is that
scarecrow waving at us?
1016
01:00:28,973 --> 01:00:31,497
I don't know how
much more of this I can take.
1017
01:00:38,330 --> 01:00:39,244
What's that?
1018
01:00:49,689 --> 01:00:51,081
Did...
1019
01:00:51,082 --> 01:00:53,605
Did that scarecrow look
familiar to you?
1020
01:00:53,606 --> 01:00:55,128
No, I don't think so.
1021
01:00:55,129 --> 01:00:58,131
Oh, I think
it looked very familiar.
1022
01:00:58,132 --> 01:01:00,395
That was them!
That was them!
1023
01:01:05,966 --> 01:01:07,532
You don't think that was...?
1024
01:01:07,533 --> 01:01:08,577
Yes! Yes!
1025
01:01:10,536 --> 01:01:11,450
No.
1026
01:01:13,670 --> 01:01:15,845
Yeah, you're probably right.
1027
01:01:15,846 --> 01:01:17,369
Never mind.
1028
01:01:25,899 --> 01:01:28,684
That was close!
Do you think they saw us?
1029
01:01:28,685 --> 01:01:32,297
I don't know. I just kinda
buried my head in the ground.
1030
01:01:35,604 --> 01:01:36,910
Why did you...?
1031
01:01:37,563 --> 01:01:39,260
What? I panicked!
1032
01:01:40,174 --> 01:01:42,045
They didn't stop.
1033
01:01:42,046 --> 01:01:43,786
I think we're okay.
1034
01:01:43,787 --> 01:01:45,004
Huh.
1035
01:01:45,005 --> 01:01:46,963
It can't be that much farther.
1036
01:01:46,964 --> 01:01:50,706
I say we risk it,
try to get the car. Oh!
1037
01:01:50,707 --> 01:01:54,405
That is the best idea you've ever
had in your whole life, Walter.
1038
01:01:54,406 --> 01:01:55,928
Come on.
1039
01:02:02,806 --> 01:02:04,415
Oh, jeez.
1040
01:02:04,416 --> 01:02:06,373
Come on, Tom. You got to
make it a little prettier.
1041
01:02:06,374 --> 01:02:07,461
Of course.
1042
01:02:07,462 --> 01:02:09,072
How's that? Better.
1043
01:02:09,073 --> 01:02:09,943
All right.
1044
01:02:11,205 --> 01:02:12,337
Come here.
1045
01:02:13,991 --> 01:02:16,428
This is so not Beverly Hills.
1046
01:02:18,169 --> 01:02:19,736
Get something later.
1047
01:02:22,260 --> 01:02:23,826
Latte, care to help?
1048
01:02:23,827 --> 01:02:25,262
Hmph.
You must be crazy.
1049
01:02:25,263 --> 01:02:27,743
Latte, you know what
they have here?
1050
01:02:27,744 --> 01:02:29,092
I'm not interested.
1051
01:02:29,093 --> 01:02:30,789
Fancy coffee drinks.
1052
01:02:30,790 --> 01:02:32,749
You mean we're back
on planet Earth?
1053
01:02:34,315 --> 01:02:35,359
Latte?
1054
01:02:35,360 --> 01:02:36,882
Ah, don't worry about it.
1055
01:02:36,883 --> 01:02:38,841
I know everybody here,
and CJ knows his way around.
1056
01:02:38,842 --> 01:02:41,147
Hi, Tom!
How's the corn, kid?
1057
01:02:41,148 --> 01:02:45,108
Hiya, Gus. It's good.
Sweet as can be right about now.
1058
01:02:45,109 --> 01:02:46,500
Ow-whee!
1059
01:02:46,501 --> 01:02:48,851
Look at the ears on that one!
1060
01:02:48,852 --> 01:02:50,766
Gus Raymond.
How do you do?
1061
01:02:50,767 --> 01:02:53,421
Gus, this here is
London... Samantha...
1062
01:02:54,118 --> 01:02:55,814
Winslow.
1063
01:02:55,815 --> 01:02:58,121
It's a pleasure
to meet you, Mr. Raymond.
1064
01:02:58,122 --> 01:03:00,340
Bellissima!
1065
01:03:00,341 --> 01:03:01,821
How do you know this rat?
1066
01:03:04,563 --> 01:03:05,781
I'm his cousin.
1067
01:03:05,782 --> 01:03:09,480
Hot doggity!
Cousin, eh? Yeah.
1068
01:03:09,481 --> 01:03:11,569
Well, you watch out
for this one here, Missy.
1069
01:03:11,570 --> 01:03:13,310
He a hound dog
through and through.
1070
01:03:13,311 --> 01:03:14,964
Oh, is that so?
1071
01:03:14,965 --> 01:03:17,140
Oh, yeah.
1072
01:03:17,141 --> 01:03:19,969
Hey, Tom, what was that bird's
name you was telling me about,
1073
01:03:19,970 --> 01:03:21,884
that movie star?
1074
01:03:21,885 --> 01:03:24,451
Gus, you don't have to embarrass
me in front of family, now.
1075
01:03:24,452 --> 01:03:26,540
Oh, yes, yes.
1076
01:03:26,541 --> 01:03:28,368
This here is a fine
gentleman, miss.
1077
01:03:28,369 --> 01:03:30,067
Your family should be so proud.
1078
01:03:32,069 --> 01:03:34,635
Well, Ms. Samantha,
I'd like to purchase five ears.
1079
01:03:34,636 --> 01:03:35,985
How much they gonna run me?
1080
01:03:35,986 --> 01:03:37,248
Thomas?
1081
01:03:38,640 --> 01:03:41,773
A dollar an ear,
five for four and ten for seven.
1082
01:03:41,774 --> 01:03:43,949
Same as always, Gus.
1083
01:03:43,950 --> 01:03:46,996
Say, Mr. Raymond, you wouldn't happen
to have seen a couple of characters
1084
01:03:46,997 --> 01:03:48,693
around here this morning,
would you?
1085
01:03:48,694 --> 01:03:50,651
Have you looked
around here, miss?
1086
01:03:50,652 --> 01:03:53,654
All these folk are
weirdos, if ya ask me.
1087
01:03:53,655 --> 01:03:55,787
Who you lookin' for?
Tom getting into trouble again?
1088
01:03:55,788 --> 01:03:57,702
Absolutely not. Sure, you ain't.
1089
01:03:57,703 --> 01:04:00,183
Little pip-squeak used to run
around playing pranks every Sunday.
1090
01:04:00,184 --> 01:04:02,185
Come on, that was,
like, forever ago.
1091
01:04:02,186 --> 01:04:05,188
Oh, I don't know.
1092
01:04:05,189 --> 01:04:07,059
Who we looking for, miss?
1093
01:04:07,060 --> 01:04:09,192
Uh, my... my parents.
1094
01:04:09,193 --> 01:04:10,367
Parents.
1095
01:04:10,368 --> 01:04:11,759
Out-of-towners.Yeah.
1096
01:04:11,760 --> 01:04:13,936
They weirdos? Definitely.
1097
01:04:13,937 --> 01:04:17,983
Got it. Mr. and Mrs.
Winslow, out-of-town weirdos.
1098
01:04:17,984 --> 01:04:20,812
I better be going though.
1099
01:04:20,813 --> 01:04:23,728
Marlene's gonna break my arm
if I'm not back soon.
1100
01:04:23,729 --> 01:04:26,078
Well, take it easy, Gus.
1101
01:04:26,079 --> 01:04:27,950
It was a pleasure to meet
you, Mr. Raymond.
1102
01:04:27,951 --> 01:04:29,516
Ms. Winslow.
1103
01:04:29,517 --> 01:04:31,084
Yeah. Bye.Tom.
1104
01:04:34,435 --> 01:04:36,045
What a nut.
1105
01:04:36,046 --> 01:04:37,394
He's sweet.
1106
01:04:37,395 --> 01:04:38,961
Yeah, he's sweet, you're right.
1107
01:04:38,962 --> 01:04:40,963
Listen, Tom, we really
have to find that necklace.
1108
01:04:40,964 --> 01:04:43,008
Okay, so what I can
do is go around,
1109
01:04:43,009 --> 01:04:46,882
ask the folks if they've seen anybody
that looks like 'your parents.'
1110
01:04:46,883 --> 01:04:48,448
You okay to stay here?
1111
01:04:48,449 --> 01:04:50,059
Uh...
1112
01:04:50,060 --> 01:04:52,932
One for one, five for
four, ten for seven?
1113
01:04:54,020 --> 01:04:55,108
You got it.
1114
01:05:14,780 --> 01:05:16,477
Oh, my God!
1115
01:05:20,699 --> 01:05:23,570
Oh, finally!
1116
01:05:23,571 --> 01:05:24,963
Come on.
1117
01:05:24,964 --> 01:05:26,574
Come on.
1118
01:05:30,796 --> 01:05:31,710
Mmm.
1119
01:05:33,190 --> 01:05:34,104
Okay.
1120
01:05:35,061 --> 01:05:36,062
Okay, let's go!
1121
01:05:37,629 --> 01:05:38,978
Let's go, let's go!
1122
01:05:46,029 --> 01:05:49,422
And where do we think
we're going?
1123
01:05:49,423 --> 01:05:52,339
Oh, this is bad.
1124
01:05:53,253 --> 01:05:55,863
Who is that?
I've heard about her.
1125
01:05:55,864 --> 01:06:00,652
You're from that TV show
Pawparazzi Snap, correct?
1126
01:06:02,132 --> 01:06:04,394
I got this.
1127
01:06:04,395 --> 01:06:06,048
Yup, yup.
1128
01:06:06,049 --> 01:06:09,313
We're reporters from Pawparazzi.
1129
01:06:12,490 --> 01:06:17,842
And I take it you're here doing
a piece on London Bridges.
1130
01:06:17,843 --> 01:06:19,800
Uh, yes.
That is also correct.
1131
01:06:19,801 --> 01:06:24,719
Well, I am Dame Rudy Bench.
1132
01:06:28,071 --> 01:06:30,203
Okay. Lovely to
meet you, ma'am.
1133
01:06:31,422 --> 01:06:33,119
Do you know who I am?
1134
01:06:33,815 --> 01:06:35,860
Uh... of course?
1135
01:06:35,861 --> 01:06:39,951
Dame Rudy Bench, the movie star.
1136
01:06:39,952 --> 01:06:43,955
Yes, Miss Dame Rudy Bench,
of course. How do you do?
1137
01:06:43,956 --> 01:06:47,176
Do you mean to say you
did not know I'd be here,
1138
01:06:47,177 --> 01:06:51,484
and you do not plan to
do a piece on me as well?
1139
01:06:51,485 --> 01:06:54,183
Okay, dame, here's the thing.
We got to be going.
1140
01:06:54,184 --> 01:06:57,229
And we'd love to do a piece on you as
well, but we've got other assignments.
1141
01:06:57,230 --> 01:06:59,231
Who do you work for?
1142
01:06:59,232 --> 01:07:02,408
Tell me right now and I will call
them to get to the bottom of this.
1143
01:07:02,409 --> 01:07:05,368
Okay, I'm just gonna push her in the
bush and see if she stops talking.
1144
01:07:05,369 --> 01:07:07,022
Ma'am, hi.
1145
01:07:07,023 --> 01:07:09,546
Kim Quick, with Pawparazzi Snap,
1146
01:07:09,547 --> 01:07:12,070
and you are absolutely right.
1147
01:07:12,071 --> 01:07:16,553
We would be dumb not to take this
opportunity to photograph you.
1148
01:07:16,554 --> 01:07:17,423
Ah!
1149
01:07:17,424 --> 01:07:19,947
And interview me.
1150
01:07:19,948 --> 01:07:24,127
And interview you, yes.
1151
01:07:25,128 --> 01:07:26,477
Great.
1152
01:07:30,785 --> 01:07:33,483
You seem like a nice
couple of kids.
1153
01:07:33,484 --> 01:07:36,225
How long have you been
with Pawparazzi?
1154
01:07:36,226 --> 01:07:40,446
Oh, not long, but we love it.
1155
01:07:40,447 --> 01:07:41,665
Really?
1156
01:07:41,666 --> 01:07:44,842
What exactly do you
love about it?
1157
01:07:44,843 --> 01:07:46,931
Uh...
Well, eh...
1158
01:07:46,932 --> 01:07:48,976
You know, interviewing
people, like you.
1159
01:07:48,977 --> 01:07:53,242
Yeah. Wonderful people, the
best people. Okay, Walter. Okay.
1160
01:07:53,243 --> 01:07:56,201
Uh, pardon me, can I grab
a drink of water?
1161
01:07:56,202 --> 01:07:58,725
Oh, it's in the kitchen.
1162
01:07:58,726 --> 01:08:00,640
What are you doing? Help yourself.
1163
01:08:00,641 --> 01:08:03,644
Oh, thank you.
I'll be right back.
1164
01:08:05,385 --> 01:08:07,560
Oh, my, what a loaf.
1165
01:08:07,561 --> 01:08:10,650
He's actually a really
talented photographer.
1166
01:08:10,651 --> 01:08:12,957
I should hope so.
1167
01:08:12,958 --> 01:08:17,831
Personally, I admire
the paparazzo's confidence,
1168
01:08:17,832 --> 01:08:20,051
managing to stay levelheaded
1169
01:08:20,052 --> 01:08:23,837
while leaching off of those
of us with true talent.
1170
01:08:23,838 --> 01:08:26,928
Yeah, I'm sure you do.
1171
01:08:28,234 --> 01:08:31,497
Well, we are just such big fans.
1172
01:08:31,498 --> 01:08:34,761
Super big fans, so...
1173
01:08:34,762 --> 01:08:38,374
Shall we start at the
beginning then? Oh. Oh, no.
1174
01:08:38,375 --> 01:08:41,203
We just need a little snippet,
and then we'll be going.
1175
01:08:41,204 --> 01:08:43,901
Just a little something about how
much you love being important,
1176
01:08:43,902 --> 01:08:45,032
or something.
1177
01:08:45,033 --> 01:08:47,774
We'll start at the beginning.
1178
01:08:47,775 --> 01:08:50,821
I was not born famous, you know.
1179
01:08:50,822 --> 01:08:53,519
Now, see, I would have
imagined you were.
1180
01:08:53,520 --> 01:08:57,654
But I knew I would be a star
from the beginning.
1181
01:08:57,655 --> 01:08:59,960
Is that so?
1182
01:08:59,961 --> 01:09:06,445
I remember my mother holding
me as a baby, bless her heart,
1183
01:09:06,446 --> 01:09:10,623
telling me I didn't have
what it took to be a star.
1184
01:09:10,624 --> 01:09:15,106
So I slapped her right across
the face and I said,
1185
01:09:15,107 --> 01:09:20,721
'I want fame,
I need fame, I am fame.'
1186
01:09:21,461 --> 01:09:23,332
Oh, my.
1187
01:09:23,333 --> 01:09:26,465
Oh, Walter, will you please
come back in here?
1188
01:09:26,466 --> 01:09:28,511
Do you know what she said?
1189
01:09:28,512 --> 01:09:30,556
I am afraid to ask.
1190
01:09:30,557 --> 01:09:34,604
She grounded me,
and I say rightly so.
1191
01:09:34,605 --> 01:09:37,868
Not being able to go
to the theater that evening
1192
01:09:37,869 --> 01:09:42,307
taught me all I ever needed
to learn about sacrifice.
1193
01:09:42,308 --> 01:09:44,309
Sacrifice.
1194
01:09:44,310 --> 01:09:46,093
You hear me, Kimmy?
1195
01:09:46,094 --> 01:09:48,618
Help me.
1196
01:09:48,619 --> 01:09:50,707
Yeah. Okay, all right. Yeah, let's go!
Let's see what you got there, Nanna.
1197
01:09:50,708 --> 01:09:52,970
Okay, big smile.
Say cheese! Okay.
1198
01:09:52,971 --> 01:09:55,277
And now show me happy, okay?
1199
01:09:55,278 --> 01:09:57,670
And bored, okay?
Were those different?
1200
01:09:57,671 --> 01:09:59,846
You know what? Superb, dame, superb.
We've got what we need.
1201
01:09:59,847 --> 01:10:03,285
Editor's gonna love it.
Hot stuff. We got to go.
1202
01:10:03,286 --> 01:10:05,287
We got to go.
1203
01:10:05,288 --> 01:10:06,202
Bye.
1204
01:10:09,422 --> 01:10:11,381
Works every time.
1205
01:10:18,388 --> 01:10:20,259
Go, go, go, go!
1206
01:10:36,884 --> 01:10:39,146
Hello there. Hi!
1207
01:10:39,147 --> 01:10:42,063
My name's Bryndell. I'm Samantha.
1208
01:10:43,369 --> 01:10:44,804
Oh, are those preserves?
1209
01:10:44,805 --> 01:10:46,111
Fresh.
Made 'em myself.
1210
01:10:48,156 --> 01:10:50,810
Well, they look delicious.
1211
01:10:50,811 --> 01:10:55,685
Thanks! I've got raspberry, boysenberry,
orange, and my personal favorite, apricot.
1212
01:10:55,686 --> 01:10:59,036
Would you like to buy some?
They're one for five or four for 15.
1213
01:10:59,037 --> 01:11:00,907
They make great gifts too.
1214
01:11:00,908 --> 01:11:05,347
Oh, I'm sorry. I actually
don't have my wallet on me.
1215
01:11:05,348 --> 01:11:07,131
That's all right.
Some other time.
1216
01:11:07,132 --> 01:11:08,002
Okay.
1217
01:11:09,003 --> 01:11:12,397
Oh.
You know what, Bryndell?
1218
01:11:12,398 --> 01:11:15,574
Maybe you'd be interested
in doing some bartering
1219
01:11:15,575 --> 01:11:18,447
for some corn
for some preserves?
1220
01:11:18,448 --> 01:11:20,927
Works for me.
Who doesn't like corn?
1221
01:11:20,928 --> 01:11:23,016
Yeah, totally.
1222
01:11:23,017 --> 01:11:26,542
Okay, I will take a dozen, three of
each. And how much corn do you want?
1223
01:11:26,543 --> 01:11:28,545
You tell me.
Whatever's fair.
1224
01:11:29,589 --> 01:11:31,677
Several crates?
1225
01:11:31,678 --> 01:11:34,201
Okay. I've got to go
get some more preserves.
1226
01:11:34,202 --> 01:11:36,334
I've only got a dozen here.
1227
01:11:36,335 --> 01:11:38,206
Great. I'll be here. Be back soon.
1228
01:11:42,994 --> 01:11:46,736
Oh, hi there, sweetheart.
How are you today? I know you.
1229
01:11:46,737 --> 01:11:50,392
Oh, I really don't think that's
possible. I'm not from around here.
1230
01:11:50,393 --> 01:11:52,829
Not from around here.
1231
01:11:52,830 --> 01:11:55,006
It'll come to me
in just one second.
1232
01:11:56,399 --> 01:11:59,662
Oh, don't you worry
your little head about that.
1233
01:11:59,663 --> 01:12:01,664
You're gonna give
yourself a headache.
1234
01:12:01,665 --> 01:12:04,494
Where are your parents? Over there.
1235
01:12:05,364 --> 01:12:06,234
Um...
1236
01:12:07,105 --> 01:12:08,411
I know I know you.
1237
01:12:09,455 --> 01:12:11,369
I really don't think so.
1238
01:12:11,370 --> 01:12:14,590
I've been watching you the
whole time you've been here.
1239
01:12:14,591 --> 01:12:15,895
Oh.
1240
01:12:15,896 --> 01:12:17,636
I know you.
1241
01:12:17,637 --> 01:12:19,421
No luck yet.
1242
01:12:19,422 --> 01:12:21,423
Tom, we really need to go.
What? What's the matter?
1243
01:12:21,424 --> 01:12:23,860
F-A-N-S.
1244
01:12:23,861 --> 01:12:25,296
I know how to spell.
1245
01:12:25,297 --> 01:12:26,993
Oh, boy.
1246
01:12:26,994 --> 01:12:29,039
Mommy, Mommy, Mommy! Little girl,
what's going on?
1247
01:12:29,040 --> 01:12:30,824
I'm onto you, lady!
1248
01:12:32,739 --> 01:12:36,176
Hey, now. What is the matter with
you? Don't be screamin' like that.
1249
01:12:36,177 --> 01:12:40,006
It's London Bridges, Mommy.
I know it's her.
1250
01:12:40,007 --> 01:12:42,139
Claire, does she look
like a celebrity to you?
1251
01:12:42,140 --> 01:12:44,359
But it's her!
Yeah, we should get goin'.
1252
01:12:44,360 --> 01:12:46,273
Leave the poor woman alone.
1253
01:12:46,274 --> 01:12:49,494
You're never gonna be famous
if you don't show any manners.
1254
01:12:49,495 --> 01:12:51,366
I hate you, I hate
you, I hate you!
1255
01:12:51,367 --> 01:12:54,281
Okay, let's go, let's go.
I'm so sorry.
1256
01:12:54,282 --> 01:12:57,416
Please don't give your kids
any sugar. I'm warning you.
1257
01:12:58,722 --> 01:13:00,200
Time to pack up.Yeah.
1258
01:13:00,201 --> 01:13:01,985
CJ! Latte!
1259
01:13:01,986 --> 01:13:03,466
Come on!
1260
01:13:27,054 --> 01:13:29,491
So nice to see the two
of them getting along.
1261
01:13:29,492 --> 01:13:31,624
Yeah. Who'd have
thought, right?
1262
01:13:36,586 --> 01:13:39,414
Uh, yeah.Okay. So...
1263
01:13:39,415 --> 01:13:41,329
Come on, boy. Come on, girl.
1264
01:13:46,247 --> 01:13:47,465
I'm really impressed.
It's awesome.
1265
01:13:47,466 --> 01:13:48,814
London.
1266
01:13:48,815 --> 01:13:51,949
Hollywood's very hens
were here today.
1267
01:13:53,080 --> 01:13:54,037
Who?
1268
01:13:54,038 --> 01:13:56,431
Pawparazzi Snap.
1269
01:13:56,432 --> 01:14:00,173
I hope you don't mind my stealing
your limelight a little there, dear.
1270
01:14:00,174 --> 01:14:02,698
I miss it, at my age.
1271
01:14:02,699 --> 01:14:04,656
The paparazzi.
Yep.
1272
01:14:04,657 --> 01:14:08,574
Caught them as they were trying
to leave in that jalopy of theirs.
1273
01:14:09,880 --> 01:14:12,316
The car that
was over there? Yes.
1274
01:14:12,317 --> 01:14:14,753
The green one?
Yes.
1275
01:14:14,754 --> 01:14:18,104
How could I be so stupid?
1276
01:14:18,105 --> 01:14:21,717
Honey, the paparazzi are
everywhere, don't worry.
1277
01:14:21,718 --> 01:14:23,370
Did you hear that, Tom?
1278
01:14:23,371 --> 01:14:27,070
The paparazzi were here,
and they got their car back.
1279
01:14:27,071 --> 01:14:29,420
And you know what that means?
1280
01:14:29,421 --> 01:14:32,728
It means that they are halfway to wherever
by now and we are talking about my career,
1281
01:14:32,729 --> 01:14:35,209
not just some dumb thieves.
1282
01:14:37,168 --> 01:14:38,864
We lost them.
1283
01:14:38,865 --> 01:14:40,344
And you know what that means.
1284
01:14:40,345 --> 01:14:43,303
It's really not that serious.
1285
01:14:43,304 --> 01:14:45,610
It's not about that, Dame... Zip it!
1286
01:14:45,611 --> 01:14:49,528
London, please. I don't wanna talk
to you right now.
1287
01:14:51,835 --> 01:14:53,880
I can't even. Latte!
1288
01:14:58,494 --> 01:15:01,409
Oh, boy. It's gonna
be a lonely night.
1289
01:15:05,109 --> 01:15:08,547
My God, she really
wanted that interview.
1290
01:15:10,680 --> 01:15:11,942
It's my fault.
1291
01:15:20,820 --> 01:15:23,823
Uh, London,
you're kinda choking me.
1292
01:15:25,085 --> 01:15:28,175
It's okay.
Latte's here for you.
1293
01:15:28,611 --> 01:15:29,698
Go away.
1294
01:15:29,699 --> 01:15:31,439
I don't wanna talk to you.
1295
01:15:32,571 --> 01:15:34,877
London, it's Rudy.
1296
01:15:34,878 --> 01:15:37,357
I'd like to speak to you.
1297
01:15:37,358 --> 01:15:41,144
Rudy, can...
we please talk later?
1298
01:15:41,145 --> 01:15:43,539
Now's really not a good time.
1299
01:15:45,149 --> 01:15:50,937
I understand you're upset,
but please open up.
1300
01:16:06,431 --> 01:16:07,432
Thank you.
1301
01:16:14,178 --> 01:16:15,135
Thank you.
1302
01:16:19,444 --> 01:16:21,794
There, there, honey.
It's okay.
1303
01:16:24,101 --> 01:16:25,754
Are you okay?
1304
01:16:25,755 --> 01:16:27,495
What happened?
1305
01:16:28,627 --> 01:16:29,846
The paparazzi.
1306
01:16:31,412 --> 01:16:34,111
Really, honey,
there will be millions.
1307
01:16:37,636 --> 01:16:39,203
They weren't paparazzi.
1308
01:16:40,160 --> 01:16:41,900
What do you mean?
1309
01:16:41,901 --> 01:16:43,511
They photographed me.
1310
01:16:46,906 --> 01:16:47,994
They were thieves.
1311
01:16:49,692 --> 01:16:51,084
How do you mean?
1312
01:16:53,304 --> 01:16:55,915
They, uh...
1313
01:16:56,742 --> 01:16:58,570
They took the necklace.
1314
01:17:00,137 --> 01:17:01,442
The necklace.
1315
01:17:05,142 --> 01:17:07,665
The academy's necklace?
1316
01:17:07,666 --> 01:17:09,319
Yeah.
1317
01:17:15,979 --> 01:17:18,589
Why are you laughing?
I'm ruined.
1318
01:17:18,590 --> 01:17:20,635
No, no.
1319
01:17:20,636 --> 01:17:21,985
It's okay, honey.
1320
01:17:23,813 --> 01:17:26,249
No. I mean, it's not okay.
It's gone!
1321
01:17:26,250 --> 01:17:28,251
It's worthless.
1322
01:17:28,252 --> 01:17:31,384
What... What are you
talking about?
1323
01:17:31,385 --> 01:17:33,038
It's plastic.
1324
01:17:33,039 --> 01:17:34,780
It's fake.
1325
01:17:36,434 --> 01:17:41,265
Do you think they just give actors
a diamond necklace like that?
1326
01:17:45,399 --> 01:17:46,748
Really?
1327
01:17:46,749 --> 01:17:47,879
Absolutely.
1328
01:17:47,880 --> 01:17:49,577
Oh!
1329
01:17:53,103 --> 01:17:55,278
I was so worried.
1330
01:17:55,279 --> 01:17:57,846
I can see that.
1331
01:17:57,847 --> 01:18:02,677
I thought that
losing it would ruin me.
1332
01:18:02,678 --> 01:18:06,376
That everyone would be talking.
1333
01:18:06,377 --> 01:18:09,205
Oh, yeah, well,
people will say all kinds of things
1334
01:18:09,206 --> 01:18:10,859
if they're given
the opportunity.
1335
01:18:10,860 --> 01:18:12,775
But take it from me.
1336
01:18:14,124 --> 01:18:17,997
Real success is being
a good person,
1337
01:18:19,390 --> 01:18:23,698
keeping friends that look
out for your well-being.
1338
01:18:23,699 --> 01:18:27,180
Work.
Lots and lots of work.
1339
01:18:29,052 --> 01:18:32,751
But it has nothing to do
with diamonds, I promise you.
1340
01:18:36,494 --> 01:18:37,364
Okay.
1341
01:18:40,759 --> 01:18:42,630
Repeat after me.
1342
01:18:44,502 --> 01:18:48,897
People are more important
than possessions.
1343
01:18:54,077 --> 01:18:58,472
People are more important
than possessions.
1344
01:19:00,257 --> 01:19:02,476
Even diamonds? Yes.
1345
01:19:05,088 --> 01:19:06,742
You gonna be all right?
1346
01:19:09,309 --> 01:19:11,223
I think so.
1347
01:19:11,224 --> 01:19:13,269
Really, it's fine.
1348
01:19:13,270 --> 01:19:15,402
Don't worry about it.
1349
01:19:17,187 --> 01:19:19,057
I replaced mine twice.
1350
01:19:21,452 --> 01:19:24,106
Now, get some rest.
1351
01:19:24,107 --> 01:19:26,718
We have our big scene tomorrow.
1352
01:19:28,415 --> 01:19:30,503
Good night, London.
1353
01:19:30,504 --> 01:19:31,897
Good night, Rudy.
1354
01:19:33,638 --> 01:19:34,595
Thank you.
1355
01:19:36,423 --> 01:19:37,860
Of course, sweetheart.
1356
01:19:54,702 --> 01:19:56,660
And we will close
out this evening
1357
01:19:56,661 --> 01:19:59,795
with our top-ten celebrity
scandals of the week.
1358
01:20:00,317 --> 01:20:01,578
Hey, boy.
1359
01:20:01,579 --> 01:20:03,928
Hey, Tom, what's got you down?
1360
01:20:03,929 --> 01:20:07,018
Oh, Sydney, you know
how I love scandals.
1361
01:20:07,019 --> 01:20:10,022
There have been some great ones this
week. What's on the new top ten?
1362
01:20:12,938 --> 01:20:14,330
What do we do, boy?
1363
01:20:14,331 --> 01:20:15,984
Come on, Tom.
1364
01:20:15,985 --> 01:20:18,987
What we have here is a good
old-fashioned crime caper.
1365
01:20:18,988 --> 01:20:20,727
Don't overcomplicate it.
1366
01:20:20,728 --> 01:20:24,906
Stick to the plan.
Go into town and find the bad guys.
1367
01:20:24,907 --> 01:20:27,083
We should go into town
and find the bad guys.
1368
01:20:29,085 --> 01:20:32,174
Yeah, you're right.
1369
01:20:32,175 --> 01:20:34,351
My feelings exactly.
1370
01:20:40,748 --> 01:20:44,056
If she yells at me one
more time, I'm walking.
1371
01:20:46,319 --> 01:20:49,104
I know.
I say it every time.
1372
01:20:49,105 --> 01:20:52,542
Oh, did you hear she got
Sydney Flow's cameraman fired?
1373
01:20:52,543 --> 01:20:53,978
You're kidding.
1374
01:20:53,979 --> 01:20:55,807
Absolute... Here she comes.
1375
01:20:57,200 --> 01:20:58,854
Hi, ladies.Hi.
1376
01:21:00,377 --> 01:21:02,552
I just want to apologize.
1377
01:21:02,553 --> 01:21:06,252
Today we start a new film, and I wanted
to start things a little differently.
1378
01:21:07,340 --> 01:21:11,561
These are local preserves
that I got for you,
1379
01:21:11,562 --> 01:21:15,043
to show you my appreciation
for everything you do for me.
1380
01:21:15,044 --> 01:21:19,047
I wouldn't look as good as I always do
if it wasn't for all of your hard work,
1381
01:21:19,048 --> 01:21:23,399
and I'm sorry that
I've been so hard on you.
1382
01:21:23,400 --> 01:21:25,402
You're too much.
1383
01:21:26,011 --> 01:21:27,577
I hope you like them.
1384
01:21:27,578 --> 01:21:28,708
Thank you, London.
1385
01:21:28,709 --> 01:21:31,276
This is so sweet.
Thank you.
1386
01:21:31,277 --> 01:21:32,887
Absolutely.
1387
01:21:32,888 --> 01:21:34,672
Thank you.
1388
01:21:42,593 --> 01:21:45,421
What are you doing?
Pull up to the front, Walter.
1389
01:21:45,422 --> 01:21:47,814
Standard operating
getaway procedure.
1390
01:21:47,815 --> 01:21:50,121
We're not robbing anyone
today, remember?
1391
01:21:50,122 --> 01:21:53,733
Let's enjoy being members
of civilized society for once.
1392
01:21:53,734 --> 01:21:56,649
Well, well, well, Mr. Wallace,
I am so glad you said that.
1393
01:21:56,650 --> 01:21:59,609
I have been dying to get rid of
this diamond necklace you bought me
1394
01:21:59,610 --> 01:22:01,219
for our anniversary.
1395
01:22:01,220 --> 01:22:03,395
You're so right,
and I made a huge mistake.
1396
01:22:03,396 --> 01:22:05,832
Rubies are so much
more in vogue.
1397
01:22:05,833 --> 01:22:08,270
Did you read that in Us Hourly?
1398
01:22:08,271 --> 01:22:11,100
I'm a subscriber, you know.
1399
01:22:16,235 --> 01:22:18,628
Heaven's above,
1400
01:22:18,629 --> 01:22:24,982
I ask you, from what depths
have these demons risen?
1401
01:22:24,983 --> 01:22:31,381
I am a simple woman, with a simple
family, trying to live a simple life.
1402
01:22:37,256 --> 01:22:40,520
Do not fear... for I am here.
1403
01:22:42,131 --> 01:22:44,045
Who are you?
1404
01:22:44,046 --> 01:22:48,050
I'm but a simple cowgirl,
also trying to live a simple life.
1405
01:22:49,965 --> 01:22:52,444
But the oilmen.
1406
01:22:52,445 --> 01:22:56,275
I see that they have taken
your land and your husband.
1407
01:22:57,842 --> 01:23:00,105
And we will get back
what is rightfully yours.
1408
01:23:01,715 --> 01:23:03,803
But you're a woman.
1409
01:23:03,804 --> 01:23:08,983
What can a woman do
to stop men, evil men?
1410
01:23:08,984 --> 01:23:10,985
Simple.
1411
01:23:10,986 --> 01:23:16,339
I will file a complaint with the
sheriff, demanding that they stop.
1412
01:23:17,862 --> 01:23:19,255
My pa...
1413
01:23:21,692 --> 01:23:26,261
He taught me how
to complain like a man.
1414
01:23:26,262 --> 01:23:31,353
But you're a cowgirl.
That's not possible.
1415
01:23:31,354 --> 01:23:32,789
They won't listen!
1416
01:23:32,790 --> 01:23:35,793
I've tried and tried! Shh.
1417
01:23:36,794 --> 01:23:39,274
It's a new day.
1418
01:23:39,275 --> 01:23:45,411
We are no longer the childbearing
burdens that we once were.
1419
01:23:46,891 --> 01:23:49,111
Oh, miss.
1420
01:23:52,201 --> 01:23:57,336
You are bright
like the morning sun.
1421
01:23:59,512 --> 01:24:00,383
And cut!
1422
01:24:03,168 --> 01:24:06,649
London, that was just darling.
1423
01:24:06,650 --> 01:24:11,263
Oh, Rudy, you have
inspired me so much.
1424
01:24:12,003 --> 01:24:13,526
You have no idea.
1425
01:24:14,527 --> 01:24:17,442
London, brilliant.
1426
01:24:17,443 --> 01:24:18,704
I'm so impressed.
1427
01:24:18,705 --> 01:24:20,924
It was great. You know what?
1428
01:24:20,925 --> 01:24:23,753
Let's give you a break while we
set up for the next shot, okay?
1429
01:24:23,754 --> 01:24:26,408
Oh, thank you, Hugh.Sure.
1430
01:24:26,409 --> 01:24:27,888
Oh, Bobby!
1431
01:24:28,411 --> 01:24:29,585
Morning, miss.
1432
01:24:29,586 --> 01:24:31,239
Have you seen Tom?
1433
01:24:31,240 --> 01:24:34,546
Yeah, he had to go into town
and take care of something.
1434
01:24:34,547 --> 01:24:36,461
Do you think you can
take me into town?
1435
01:24:36,462 --> 01:24:39,421
I really goofed up yesterday,
and I need to talk to him.
1436
01:24:39,422 --> 01:24:42,163
Whatever you need, miss.
Oh, thank you.
1437
01:24:42,164 --> 01:24:44,295
Golly. I just need to go
change real quick.
1438
01:24:44,296 --> 01:24:49,084
All right, I'll be in the truck.
Haven't got the window fixed yet.
1439
01:24:57,614 --> 01:24:59,093
Oh, good morning.
1440
01:24:59,094 --> 01:25:00,268
Good morning.
1441
01:25:00,269 --> 01:25:02,008
Looking for anything
in particular?
1442
01:25:02,009 --> 01:25:05,316
Actually, sir,
we're hoping to show you something.
1443
01:25:05,317 --> 01:25:06,840
Oh, very well.
1444
01:25:09,278 --> 01:25:10,714
Hmm.
1445
01:25:11,845 --> 01:25:13,542
Ta-da!
1446
01:25:13,543 --> 01:25:15,022
Very nice.
1447
01:25:16,589 --> 01:25:18,722
He's putting on gloves.
That's a good sign.
1448
01:25:25,511 --> 01:25:27,208
What do you think?
1449
01:25:27,209 --> 01:25:28,514
I think...
1450
01:25:29,602 --> 01:25:32,126
therefore I am cer...
1451
01:25:32,127 --> 01:25:34,084
What's it worth, dude?
That's what we're getting at.
1452
01:25:34,085 --> 01:25:35,956
It's, uh...
It's plastic.
1453
01:25:36,827 --> 01:25:38,871
I'm sorry. What?
1454
01:25:38,872 --> 01:25:41,483
Plastic. Plastique.
1455
01:25:41,484 --> 01:25:45,313
Is that, by chance, a rare diamond
we might not have heard of?
1456
01:25:46,358 --> 01:25:49,012
No, just good old plastic.
1457
01:25:49,013 --> 01:25:51,406
Like the kind that you get
from the quarter machines.
1458
01:25:51,407 --> 01:25:53,321
Quarter machines.
Mm-hmm.
1459
01:25:53,322 --> 01:25:55,584
Walter, tell me he's kidding.
1460
01:25:55,585 --> 01:25:57,587
Tell her you're kidding.
1461
01:25:59,545 --> 01:26:02,504
Okay, you know what I'm thinking?
You wanna do what I'm thinking?
1462
01:26:02,505 --> 01:26:03,375
Yup.
1463
01:26:05,725 --> 01:26:08,640
Ha-ha! Sorry, little man.
End of the road for you.
1464
01:26:08,641 --> 01:26:10,251
Where's the good stuff?
1465
01:26:33,884 --> 01:26:37,104
I'm willing to bet this truck
they're gonna be at the jeweler's.
1466
01:26:38,018 --> 01:26:40,586
Well, there's
their car, Tom. Look!
1467
01:26:41,631 --> 01:26:42,588
Wait a minute.
1468
01:26:48,072 --> 01:26:51,074
It's worth something to
you now, isn't it, little man?
1469
01:26:51,075 --> 01:26:53,250
Leave him alone, Walter.
Let's get out of here!
1470
01:26:53,251 --> 01:26:55,122
It looks good on ya!
1471
01:27:18,102 --> 01:27:20,234
Hey! Oh, not this guy again!
1472
01:27:20,235 --> 01:27:22,366
Listen here, Buckwheat.
1473
01:27:22,367 --> 01:27:24,107
We don't have
your necklace anymore.
1474
01:27:24,108 --> 01:27:25,978
You want it,
go in there and get it.
1475
01:27:25,979 --> 01:27:27,502
You guys aren't going anywhere.
1476
01:27:27,503 --> 01:27:29,852
Come on, cabbage patch.
You seem like a nice kid.
1477
01:27:29,853 --> 01:27:32,290
You don't wanna get involved
in this. Where's the necklace?
1478
01:27:35,424 --> 01:27:37,817
There, there! I think
they're up there!
1479
01:27:40,080 --> 01:27:41,907
Go up here.
Turn right, turn right!
1480
01:27:41,908 --> 01:27:46,477
I didn't wanna have to do
this, but... back off!
1481
01:27:46,478 --> 01:27:48,262
Whoa, easy! Back off!
1482
01:27:48,263 --> 01:27:50,873
You've got to be kidding me.
That's not a real gun.
1483
01:27:50,874 --> 01:27:53,355
And get this dog out of here.
Whoa, easy.
1484
01:27:54,617 --> 01:27:58,489
Okay, okay. CJ, get! Go on!
1485
01:27:58,490 --> 01:28:00,971
I'm staying right here, Tom.
1486
01:28:10,110 --> 01:28:11,589
Oh!
1487
01:28:11,590 --> 01:28:13,592
Come on, Latte.
Let's go!
1488
01:28:14,506 --> 01:28:15,811
Is that even a real gun?
1489
01:28:15,812 --> 01:28:17,900
Back off, corn boy!
1490
01:28:17,901 --> 01:28:20,511
One move out of either one of
you and he'll finish you both.
1491
01:28:20,512 --> 01:28:21,991
Ready? Let's go! Go!
1492
01:28:26,649 --> 01:28:28,520
Go!
1493
01:28:30,783 --> 01:28:31,697
We did it!
1494
01:28:38,791 --> 01:28:40,315
Stop!
Hey, buddy!
1495
01:28:42,317 --> 01:28:44,101
He's still coming.
1496
01:28:45,537 --> 01:28:47,408
All right, this way.
This way!
1497
01:28:47,409 --> 01:28:49,759
The dog, Walter!
1498
01:28:52,152 --> 01:28:53,893
No! Stop!
1499
01:28:57,810 --> 01:28:58,984
Bobby, help!
1500
01:28:58,985 --> 01:29:00,900
Pull the hay!
1501
01:29:02,641 --> 01:29:05,601
Pull the hay!
1502
01:29:06,341 --> 01:29:07,820
Pull the hay!
1503
01:29:30,930 --> 01:29:32,497
Don't move, you scoundrels!
1504
01:29:39,286 --> 01:29:40,548
Put your hands behind your back.
1505
01:29:40,549 --> 01:29:43,377
Yeah, I know the drill,
thank you.
1506
01:29:43,378 --> 01:29:46,250
What took you so long to get in
the car? We could've been gone.
1507
01:30:04,877 --> 01:30:07,488
Look, London, I know
I messed up yesterday.
1508
01:30:07,489 --> 01:30:09,968
No, Tom, I'm the one
who messed up yesterday
1509
01:30:09,969 --> 01:30:14,712
and the day before that,
and the week before that,
1510
01:30:14,713 --> 01:30:19,631
and the months before that,
and the years before that.
1511
01:30:21,938 --> 01:30:23,156
I owe you an apology.
1512
01:30:24,767 --> 01:30:27,508
I should've never treated you
so badly from the beginning.
1513
01:30:27,509 --> 01:30:30,468
I mean, I didn't even know you
and I was already judging you.
1514
01:30:32,252 --> 01:30:35,559
I learned a lot
from you yesterday,
1515
01:30:35,560 --> 01:30:38,607
and from all of this.
1516
01:30:39,695 --> 01:30:42,610
And the fact you came
all the way down here
1517
01:30:42,611 --> 01:30:45,527
and tried to get back that
stupid fake necklace for me.
1518
01:30:47,572 --> 01:30:49,226
You're a really good guy, Tom.
1519
01:30:52,055 --> 01:30:55,667
What do you mean fake? Oh,
the necklace is fake. Rudy told me.
1520
01:30:56,799 --> 01:30:58,061
It's fake?
1521
01:30:59,976 --> 01:31:01,020
Plastic.
1522
01:31:02,369 --> 01:31:05,981
You know,
a wise woman once said,
1523
01:31:05,982 --> 01:31:08,113
'People are more important
than possessions.'
1524
01:31:11,466 --> 01:31:13,206
Oh, what a relief.
1525
01:31:15,078 --> 01:31:16,513
Wanna get out of here?
1526
01:31:16,514 --> 01:31:18,081
Yeah. Let's go.
1527
01:31:23,521 --> 01:31:25,870
See, this is exactly what I mean.
This is a perfect example.
1528
01:31:25,871 --> 01:31:29,439
We don't communicate anymore.
We could be talking right now.
1529
01:31:29,440 --> 01:31:31,528
Okay. Fine, Walter.
1530
01:31:31,529 --> 01:31:32,921
You wanna communicate?
1531
01:31:32,922 --> 01:31:35,663
Yes, I would love that. So would I.
1532
01:31:35,664 --> 01:31:38,535
If it wasn't for your stupid plan,
we wouldn't be here right now!
1533
01:31:38,536 --> 01:31:40,624
No, no, no, it was your idea
to chase the diamonds.
1534
01:31:40,625 --> 01:31:42,757
If it was up to me,
we'd settle down and work the land.
1535
01:31:42,758 --> 01:31:45,063
We are not good at working.
We are good at stealing.
1536
01:31:45,064 --> 01:31:47,284
And we are barely good
at stealing!
1537
01:31:48,415 --> 01:31:50,678
I stole you a good breakfast.
1538
01:31:50,679 --> 01:31:52,288
It was good, right?
1539
01:31:52,289 --> 01:31:53,724
It was pretty good.
1540
01:31:53,725 --> 01:31:55,204
That's good.
1541
01:31:55,205 --> 01:31:56,466
I love you.
1542
01:31:56,467 --> 01:31:57,555
Okay, I love you.
1543
01:32:00,036 --> 01:32:01,689
I think I can
get out of these. Really?
1544
01:32:01,690 --> 01:32:03,691
I think I can get out of these.
1545
01:32:43,253 --> 01:32:44,123
Hey.
1546
01:32:45,168 --> 01:32:46,604
Hey.
1547
01:32:47,910 --> 01:32:49,259
Lookin' a little wet there.
1548
01:32:49,912 --> 01:32:50,782
Yeah.
1549
01:32:52,567 --> 01:32:54,132
Some weather.
1550
01:32:54,133 --> 01:32:55,221
So, um...
1551
01:32:57,615 --> 01:33:00,138
I guess this is it?
1552
01:33:00,139 --> 01:33:05,448
Yeah, yeah. The rest of them
cleared out last night, so...
1553
01:33:05,449 --> 01:33:06,319
Yeah.
1554
01:33:07,451 --> 01:33:09,845
Look, I was wondering if...
1555
01:33:12,369 --> 01:33:14,806
I don't know if you'd be
interested or not, but...
1556
01:33:15,590 --> 01:33:16,460
Yeah?
1557
01:33:18,418 --> 01:33:21,333
I got this good buddy
out in California,
1558
01:33:21,334 --> 01:33:23,772
and he's been asking me
to visit for a while now.
1559
01:33:24,990 --> 01:33:28,951
I thought that maybe
now that I know you...
1560
01:33:31,475 --> 01:33:32,824
I mean, I'd like that.
1561
01:33:33,956 --> 01:33:34,870
Very much.
1562
01:33:46,664 --> 01:33:48,317
That's right,
ladies and gentlemen.
1563
01:33:48,318 --> 01:33:50,145
You heard it here first.
1564
01:33:50,146 --> 01:33:52,713
London Bridges has found love,
1565
01:33:52,714 --> 01:33:57,631
and our inside sources say that
wedding bells are on the horizon.
1566
01:33:57,632 --> 01:34:01,025
The handsome man in question,
he's not a celebrity.
1567
01:34:01,026 --> 01:34:03,637
No, he's a simple man
from the country
1568
01:34:03,638 --> 01:34:07,597
who London met on the set of
her movie There Will Be Oil.
1569
01:34:07,598 --> 01:34:09,643
He is such a cutie.
1570
01:34:09,644 --> 01:34:11,862
I think she looks really happy.
1571
01:34:11,863 --> 01:34:15,344
CJ, how come
Nancy O'Dog can talk?
1572
01:34:15,345 --> 01:34:18,434
Latte, it's Hollywood
special effects.
1573
01:34:18,435 --> 01:34:20,524
They do that on a computer.
1574
01:34:21,612 --> 01:34:23,787
London certainly
does look happy.
1575
01:34:23,788 --> 01:34:26,137
And from what we hear,
her dog, Latte,
1576
01:34:26,138 --> 01:34:29,619
has an enormous crush
on Tom's dog, CJ.
1577
01:34:29,620 --> 01:34:33,667
Ha! What do you think?
Are we in for a double wedding?
1578
01:34:33,668 --> 01:34:36,017
Where do they come up
with this stuff?
1579
01:34:36,018 --> 01:34:39,107
I used to be a huge fan
of this show, but Th...
1580
01:34:39,108 --> 01:34:41,109
Oh, Latte...
1581
01:34:41,110 --> 01:34:45,027
A true Hollywood ending!
Oh, my.
114644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.