Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,963 --> 00:00:55,713
NETFLIX PREZENTY
2
00:00:59,171 --> 00:01:00,630
KRÓLEWSKIE MALAJSKIE WOJNY SPECJALNE
3
00:01:00,713 --> 00:01:02,380
Oficjalnie założona 1 października 1982 roku.
4
00:01:02,463 --> 00:01:05,129
Ustanowienie tej specjalnej siły
jest wykonywanie misji specjalnych
5
00:01:05,212 --> 00:01:07,588
jest to związane z bezpieczeństwem narodowym
i w tym samym czasie,
6
00:01:07,671 --> 00:01:10,338
zgodnie z globalnym ruchem
walczyć z terroryzmem morskim.
7
00:01:10,421 --> 00:01:13,088
OPERACJA FAJAR
8
00:01:13,171 --> 00:01:18,005
Rozpoczęty 27 sierpnia 2008 roku
z dwoma królewskimi malezyjskimi okrętami marynarki wojennej,
9
00:01:18,088 --> 00:01:22,171
KD Lekiu i KD Sri Inderapura
w Zatoce Adeńskiej.
10
00:01:24,046 --> 00:01:27,588
Malezja była pierwszym krajem
świat do uruchomienia operacji sił zbrojnych
11
00:01:27,671 --> 00:01:30,671
chronić majątek narodu
podczas przekraczania tego niebezpiecznego oceanu.
12
00:01:30,755 --> 00:01:33,713
Podczas operacji Fajar,
statki handlowe z innych krajów
13
00:01:33,796 --> 00:01:37,255
również popłynął, aby szukać ochrony
dostarczone przez Królewską Marynarkę Malezyjską.
14
00:01:39,671 --> 00:01:42,338
Od czasu uruchomienia operacji Fajar
sześć statków RMN wykonało zadania
15
00:01:42,421 --> 00:01:44,296
przez 306 dni z setkami
statków handlowych
16
00:01:44,380 --> 00:01:46,088
z powodzeniem eskortowany przez Zatokę Adeńską.
17
00:01:46,171 --> 00:01:49,005
Fajar Op to współpraca
trzy oddziały malezyjskich sił zbrojnych.
18
00:01:49,088 --> 00:01:51,713
Królewska marynarka malezyjska, armia malezyjska
i Królewskie Malezyjskie Siły Powietrzne,
19
00:01:51,796 --> 00:01:53,588
jak również personel marynarki wojennej
i członkowie PASKAL.
20
00:01:55,963 --> 00:01:57,963
OIL TANK VESSEL, LAUREL 11
21
00:02:22,421 --> 00:02:24,546
-Te ryby są ogromne, proszę pana.
-Na kolację.
22
00:02:25,630 --> 00:02:27,921
To namalowane sweetlips. Złapałem to.
23
00:02:28,755 --> 00:02:29,838
Nie zainteresowany.
24
00:02:32,171 --> 00:02:33,171
Georgie.
25
00:02:33,463 --> 00:02:34,338
Weź to.
26
00:02:34,921 --> 00:02:37,338
Hej, idziemy do domu.
27
00:02:39,421 --> 00:02:41,130
Wszyscy się tu ściskacie.
28
00:02:41,505 --> 00:02:44,630
Celowo oczyściłem broń wcześniej,
abym mógł czytać.
29
00:02:45,338 --> 00:02:46,630
Chodź, Misi.
30
00:02:46,713 --> 00:02:48,338
Czytaj tyle, ile chcesz, kiedy jesteś w domu.
31
00:02:48,421 --> 00:02:51,213
W naszym przypadku potrzebujemy innego rodzaju
satysfakcji, gdy jesteśmy w domu.
32
00:02:51,296 --> 00:02:52,421
Hej.
33
00:02:52,505 --> 00:02:54,588
Nie jesteśmy jedynymi małżonkami.
34
00:02:54,671 --> 00:02:58,630
Jeśli jesteśmy małżeństwem,
musimy stale sobie przypominać.
35
00:02:58,713 --> 00:03:01,130
Czy wiesz, że moja żona
ma dużo do zrobienia w domu?
36
00:03:01,213 --> 00:03:03,546
Zajmij się naszymi dziećmi, zajmij się jej pracą.
37
00:03:03,880 --> 00:03:07,921
Wynagrodzenie komandosów takich jak my
jest niewystarczający, aby wychować troje dzieci.
38
00:03:08,005 --> 00:03:10,630
Więc dlaczego tak wcześnie się ożeniłeś?
39
00:03:11,088 --> 00:03:13,630
Powinieneś zostać singlem
jak pan Arman, łatwo.
40
00:03:13,713 --> 00:03:15,046
Ani trochę.
41
00:03:15,505 --> 00:03:17,671
Pan Arman ma swoje obowiązki.
42
00:03:18,796 --> 00:03:21,380
-To tak jest.
-W porządku, sir.
43
00:03:21,463 --> 00:03:24,838
Po tym powiem im
nie wysyłać PASKAL.
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
Kadeci marynarki są więcej niż wystarczający.
45
00:03:26,755 --> 00:03:28,796
Nawet jeśli ci piraci są głupi,
46
00:03:28,880 --> 00:03:32,380
ale nie są wystarczająco głupi
zaatakować statek, który eskortujemy.
47
00:03:34,130 --> 00:03:36,296
Obserwuj swoje usta na morzu.
48
00:03:53,880 --> 00:03:54,713
Teraz.
49
00:04:47,380 --> 00:04:48,421
Dobra, Tan Sri.
50
00:04:49,255 --> 00:04:50,546
Później cię zaktualizuję.
51
00:04:50,630 --> 00:04:51,671
Dziękuję Ci.
52
00:04:56,380 --> 00:04:59,796
Dowódca floty, Laurel 11 jest atakowany przez piratów.
53
00:04:59,880 --> 00:05:02,421
Statek opuścił konwój na pozycji Three Charlie.
54
00:05:02,505 --> 00:05:05,463
Wszystkie załogi zostały zamówione
zebrać się w cytadeli.
55
00:05:05,963 --> 00:05:07,880
Dowódca Floty, to cytadela.
56
00:05:09,796 --> 00:05:10,963
Gdzie jest Three Charlie?
57
00:05:17,838 --> 00:05:19,880
Dowódca Floty, tutaj.
58
00:05:21,463 --> 00:05:23,713
Poinstruuj oba statki, aby zawróciły.
59
00:05:26,130 --> 00:05:29,588
Zamów kapitana Laurel 11, aby się zaciemnił
statek i udaj się do cytadeli.
60
00:05:30,921 --> 00:05:33,588
Panie Yusof, daj mi wszystkie informacje
o tym statku.
61
00:05:33,671 --> 00:05:35,796
Właściciel, ładunek na statku.
62
00:05:37,005 --> 00:05:38,130
Wszystkie możliwości.
63
00:05:48,171 --> 00:05:50,546
-Posłuchaj mnie!
-Tak!
64
00:05:50,630 --> 00:05:53,255
Oboje idziecie w tę stronę!
Oboje idziecie w tę stronę!
65
00:05:53,338 --> 00:05:55,880
- Reszta przyjdzie ze mną!
-W porządku!
66
00:05:56,630 --> 00:05:59,796
-Ruszaj się!
-Ruszaj się!
67
00:06:09,921 --> 00:06:12,046
Wszyscy, idź do cytadeli.
68
00:06:34,546 --> 00:06:36,630
Dlaczego światła są wyłączone?
69
00:08:01,838 --> 00:08:03,880
W imię Boga,
najbardziej łaskawy, najbardziej współczujący.
70
00:08:03,963 --> 00:08:06,421
Chwała Bogu Wszechświata.
71
00:08:06,505 --> 00:08:09,838
Oby pokój i błogosławieństwa zostały nadane
na proroka Mahometa,
72
00:08:09,921 --> 00:08:12,213
jego rodzina, jak również jego przyjaciele.
73
00:08:13,921 --> 00:08:17,796
Wy, którzy wierzycie
kiedy spotykasz siłę, bądź stanowczy
74
00:08:17,880 --> 00:08:22,088
i często pamiętajcie o Bogu
że możesz prosperować.
75
00:08:24,171 --> 00:08:26,130
Udziel mi tej modlitwy
Pan Wszechświata.
76
00:08:36,255 --> 00:08:37,837
Mamy je, dowódca floty.
77
00:08:38,546 --> 00:08:40,171
-Dziękuję, panie Yusof.
-Nie ma za co.
78
00:08:46,088 --> 00:08:48,880
- Porucznik Jason, pilot Superlynx, sir.
-Porucznik.
79
00:08:49,380 --> 00:08:50,255
Jest noc.
80
00:08:58,338 --> 00:08:59,755
Komandor Maznan.
81
00:08:59,838 --> 00:09:01,755
Mój zespół jest gotowy, dowódco floty.
82
00:09:34,255 --> 00:09:36,213
BM5, nowe informacje.
83
00:09:36,296 --> 00:09:39,921
Jest jedna załoga Laurel 11 nieuwzględniony.
84
00:09:46,713 --> 00:09:48,338
Będziemy bogaci!
85
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
Dwóch z was idzie w tę stronę.
86
00:09:57,005 --> 00:09:58,630
Kierownica jest zablokowana.
87
00:09:59,505 --> 00:10:00,630
Odpowiedz na to.
88
00:10:02,088 --> 00:10:03,171
Odbierz telefon.
89
00:10:20,630 --> 00:10:22,213
Weźmy zakładnika!
90
00:10:24,046 --> 00:10:26,046
Z tymi ludźmi nie ma rozumowania.
91
00:10:34,130 --> 00:10:35,588
Pozostań w strefie zabijania.
92
00:10:41,255 --> 00:10:43,421
-Gdzie jest helikopter?
-Tu jest.
93
00:10:59,338 --> 00:11:01,463
Nauczmy ich lekcji.
94
00:11:07,171 --> 00:11:09,046
Zwróć ogień.
95
00:11:41,421 --> 00:11:43,088
Kontynuuj strzelanie w ten sposób!
96
00:11:43,671 --> 00:11:44,546
W porządku!
97
00:12:19,963 --> 00:12:22,213
Zabierz je stąd,
mają snajpera!
98
00:12:22,296 --> 00:12:23,630
Tak trzymaj!
99
00:12:24,796 --> 00:12:28,130
Zabierz nas stąd!
100
00:12:42,880 --> 00:12:44,713
Matka łodzi atakowana,
zawrócili!
101
00:12:45,088 --> 00:12:46,963
Ali i Ahmed również zostali zabici.
102
00:12:47,255 --> 00:12:49,755
Nie więcej kopii zapasowej, lepiej teraz odejdź!
103
00:12:50,338 --> 00:12:52,755
Potrzebujemy teraz zakładników!
104
00:12:52,838 --> 00:12:53,796
Znajdźmy je.
105
00:12:53,880 --> 00:12:56,296
Oboje, idźcie tą drogą. Idź za mną.
106
00:13:00,921 --> 00:13:03,338
Nadchodzi helikopter.
Uważaj i biegnij w ten sposób.
107
00:13:22,546 --> 00:13:24,630
Gdzie oni są? Musimy ich szukać!
108
00:14:24,630 --> 00:14:25,713
Schodzić!
109
00:15:29,755 --> 00:15:30,713
Wyłom!
110
00:16:50,463 --> 00:16:52,171
Hej, co tam się dzieje?
111
00:16:54,255 --> 00:16:55,838
Hej, co tam się dzieje?
112
00:16:56,880 --> 00:16:58,130
Nie ma tam nikogo?
113
00:16:58,338 --> 00:17:01,088
Myślę, że zostaliśmy jedyni.
Kontynuuj wyszukiwanie.
114
00:18:08,838 --> 00:18:09,713
Czy wszystko w porządku?
115
00:18:09,796 --> 00:18:11,713
Czy wszystko w porządku?
116
00:19:01,463 --> 00:19:02,296
Pospiesz się, podejdź.
117
00:19:08,046 --> 00:19:08,921
Dobra robota, wszystko.
118
00:19:11,505 --> 00:19:13,088
-Gratulacje, Dowódco Floty.
-W porządku.
119
00:19:50,546 --> 00:19:52,671
INSPIROWANE PRZEZ PRAWDZIWĄ HISTORIĘ
120
00:19:57,963 --> 00:20:02,463
ZGŁOSZENIE DO TRANSFERU
I ZAKOŃCZENIE USŁUGI JAKO PASKAL
121
00:20:06,046 --> 00:20:07,588
SZCZERO, ARMAN RAHMAT
122
00:20:19,671 --> 00:20:20,588
Pan.
123
00:20:21,171 --> 00:20:22,088
Chodźmy do domu.
124
00:20:26,630 --> 00:20:27,671
KRÓLEWSKA MALAJSKA BAZA MARYNARSKA
125
00:20:27,755 --> 00:20:29,255
Tata!
126
00:20:30,338 --> 00:20:32,421
-Tata!
-Tata!
127
00:20:39,171 --> 00:20:40,088
Hej.
128
00:20:40,213 --> 00:20:42,588
Sir, odejdę.
129
00:20:46,796 --> 00:20:48,130
Proszę mi wybaczyć.
130
00:20:52,463 --> 00:20:53,380
Zobaczymy się później.
131
00:20:54,421 --> 00:20:55,296
Pan.
132
00:20:55,921 --> 00:20:56,921
Czy twoja mama nie przychodzi?
133
00:20:59,171 --> 00:21:00,046
Dobra, proszę pana.
134
00:21:24,338 --> 00:21:25,421
Pokój z Tobą.
135
00:21:26,588 --> 00:21:27,630
Mamo?
136
00:21:32,255 --> 00:21:33,296
Mamo?
137
00:21:38,171 --> 00:21:39,630
O mój Boże.
138
00:21:40,546 --> 00:21:41,421
Mamo?
139
00:21:41,671 --> 00:21:42,796
Mamo, obudź się.
140
00:21:43,546 --> 00:21:44,838
Co jest nie tak z twoją ręką?
141
00:21:47,338 --> 00:21:48,671
Mamo, gdzie jest lek?
142
00:21:55,088 --> 00:21:56,421
Który jest Twój?
143
00:21:58,963 --> 00:21:59,838
Mamo.
144
00:22:00,588 --> 00:22:02,421
Usiądź, mamo. Zrobię to.
145
00:22:12,880 --> 00:22:14,588
Ponieważ nie ma cię w pobliżu,
146
00:22:15,171 --> 00:22:17,255
Jestem już przyzwyczajony do dbania o siebie.
147
00:22:56,255 --> 00:22:58,880
Kupiłem działkę pogrzebową w Lumut.
148
00:23:00,338 --> 00:23:02,588
To dwie działki od twoich taty.
149
00:23:04,255 --> 00:23:06,088
Nie chcę tu umrzeć.
150
00:23:08,255 --> 00:23:11,296
Tego dnia, jeśli Lily nie było w pobliżu,
151
00:23:11,505 --> 00:23:13,546
Byłbym martwy.
152
00:23:15,005 --> 00:23:17,296
Ona już ma trudności.
153
00:23:18,380 --> 00:23:19,963
Bez powodu,
154
00:23:20,255 --> 00:23:22,713
Utrudniam jej życie.
155
00:23:24,296 --> 00:23:28,130
Wszyscy bohaterowie są tacy sami.
156
00:23:29,421 --> 00:23:31,046
Ty i twój tata.
157
00:24:02,963 --> 00:24:04,005
Pospiesz się!
158
00:24:12,213 --> 00:24:15,421
Ruszaj się! Pośpiech!
159
00:24:15,505 --> 00:24:17,588
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE, LUMUT, 2009
160
00:24:20,171 --> 00:24:21,546
Pośpiech!
161
00:24:21,671 --> 00:24:24,505
Hej, co ty tam robisz? Ruszaj się!
162
00:24:26,963 --> 00:24:27,921
Hej!
163
00:24:28,130 --> 00:24:29,380
Pospiesz się, idioto!
164
00:24:30,255 --> 00:24:31,505
Utknąłem!
165
00:24:31,588 --> 00:24:32,921
Cholera!
166
00:24:35,921 --> 00:24:37,046
Co jest nie tak?
167
00:24:37,588 --> 00:24:38,546
Utknąłem!
168
00:24:43,338 --> 00:24:44,505
Hej!
169
00:24:45,088 --> 00:24:46,046
Czekać!
170
00:24:46,796 --> 00:24:49,380
Czy utknęliśmy w korku?
171
00:25:02,463 --> 00:25:04,005
-Arman.
-Joshua.
172
00:25:04,755 --> 00:25:08,838
Hej! Co jeśli ktoś umarł w tej chwili
przez Ciebie?
173
00:25:11,713 --> 00:25:13,005
Chcesz odpocząć?
174
00:25:13,088 --> 00:25:15,588
Wszyscy, idźcie teraz na odpoczynek komandosów!
175
00:25:17,088 --> 00:25:18,130
Pośpiech!
176
00:25:18,755 --> 00:25:19,880
Bardzo słaby!
177
00:25:19,963 --> 00:25:21,630
Chcesz być częścią PASKAL?
178
00:25:23,755 --> 00:25:26,171
Dlaczego wszyscy chcecie
być tak bardzo częścią PASKAL?
179
00:25:26,755 --> 00:25:29,005
Że chcesz
być torturowanym w ten sposób?
180
00:25:30,213 --> 00:25:33,713
-Sub-Lieutenant Arman Rahmat!
-Pan!
181
00:25:35,213 --> 00:25:37,088
Dlaczego tu jesteś?
182
00:25:38,838 --> 00:25:41,713
Odpowiedz mi! Dlaczego tu jesteś?
183
00:25:41,796 --> 00:25:43,796
Gotowy do poświęcenia dla kraju, sir!
184
00:25:43,880 --> 00:25:47,630
Nie musisz mi mówić
hasło RMN!
185
00:25:47,880 --> 00:25:50,796
Odpowiedz mi szczerze, dlaczego tu jesteś?
186
00:25:56,796 --> 00:25:57,796
Odpowiedz mi!
187
00:25:58,755 --> 00:26:01,296
Odpowiedz mu, idioto!
188
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Szybki!
189
00:26:04,213 --> 00:26:06,963
Chcę wiedzieć, za co umarł mój ojciec, sir!
190
00:26:12,838 --> 00:26:14,713
Na co się gapicie?
191
00:26:15,046 --> 00:26:16,171
Dalej!
192
00:26:19,588 --> 00:26:20,755
Czy wiesz
193
00:26:21,505 --> 00:26:24,546
że byłem u jego boku, kiedy umarł twój tata?
194
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Pan!
195
00:26:26,796 --> 00:26:29,421
Czy wiesz, że musi
chciałem, żebym cię szkolił
196
00:26:29,505 --> 00:26:31,380
trudniej niż kiedykolwiek był szkolony?
197
00:26:31,463 --> 00:26:32,546
Pan!
198
00:26:33,213 --> 00:26:34,463
Odkąd to zrobisz
199
00:26:34,671 --> 00:26:35,880
potem idź dalej!
200
00:26:37,255 --> 00:26:42,380
-Commando, PASKAL!
-Commando, PASKAL!
201
00:26:42,463 --> 00:26:47,296
Tylko kilku z was ukończy test i stań się częścią PASKAL.
202
00:26:52,838 --> 00:26:54,921
Jeśli chcesz przejść,
203
00:26:57,421 --> 00:27:00,546
Chcę, żebyś naprawdę się zdecydował
204
00:27:00,921 --> 00:27:04,213
dlaczego robisz tak rozpaczliwie chcesz stać się częścią PASKAL.
205
00:27:07,130 --> 00:27:08,505
Cześć, stary.
206
00:27:09,505 --> 00:27:10,838
Czuję się, jakbym chciał kupować.
207
00:27:11,130 --> 00:27:12,213
Co powinienem zrobić?
208
00:27:18,796 --> 00:27:24,421
-PASKAL!
-Komandos!
209
00:27:25,838 --> 00:27:28,171
Jeśli chcesz pokazać swoją siłę
210
00:27:28,671 --> 00:27:31,463
lub który z was ma kule,
211
00:27:32,088 --> 00:27:36,463
poszukaj przyczyny głęboko w twoim sercu.
212
00:28:03,963 --> 00:28:05,630
-Left, right, left.
-Left, right, left.
213
00:28:05,796 --> 00:28:09,046
-Jeśli twoje powody nie są wystarczająco przekonujące,
-Left, right, left.
214
00:28:09,796 --> 00:28:13,380
- Potem zasugerowałbym wszystkim
-Left, right, left.
215
00:28:13,463 --> 00:28:15,046
- po prostu się poddaj!
-Left, right, left.
216
00:28:15,130 --> 00:28:16,296
-Nie proszę pana!
-Nie proszę pana!
217
00:28:16,921 --> 00:28:18,755
-Powiedziałem się poddać!
-Left, right, left.
218
00:28:18,838 --> 00:28:20,171
-Nie proszę pana!
-Nie proszę pana!
219
00:28:23,588 --> 00:28:25,088
-Kto jeszcze? Szybki!
-Left, right, left.
220
00:28:33,380 --> 00:28:37,130
Myślę, że moje więzadło rozdarło się.
221
00:28:37,463 --> 00:28:38,921
Nie mogę tego znaleźć.
222
00:28:39,380 --> 00:28:41,088
Chodź, pozwól mi zobaczyć.
223
00:28:41,755 --> 00:28:43,088
Jak sobie życzysz.
224
00:28:45,505 --> 00:28:47,463
Musisz żałować, że rezygnujesz ze studiów.
225
00:28:47,755 --> 00:28:50,755
W przeciwnym razie zostałbyś lekarzem.
Nie musiałbyś przez to przechodzić.
226
00:28:50,838 --> 00:28:53,130
To tylko spuchnięte.
Nie sądzę, żeby to była rana.
227
00:28:53,421 --> 00:28:55,921
Ale możesz uzyskać skan MRI
w szpitalu, jeśli mi nie wierzysz.
228
00:28:56,588 --> 00:28:57,713
Sprytny.
229
00:28:57,796 --> 00:29:00,755
Jeśli pójdę do szpitala i zostanę przyjęty,
będzie jeszcze jedna osoba.
230
00:29:00,838 --> 00:29:02,713
Będzie ci łatwiej przejść. Mądry.
231
00:29:03,921 --> 00:29:05,130
Hej!
232
00:29:06,880 --> 00:29:08,463
Ale nigdy nie sądziłem, że Bob się podda.
233
00:29:09,213 --> 00:29:11,963
Jeśli ktokolwiek z nas miałby przejść,
on powinien być jedynym.
234
00:29:12,463 --> 00:29:13,588
On jest silny.
235
00:29:13,796 --> 00:29:15,630
Nie chodzi o siłę.
236
00:29:16,130 --> 00:29:17,880
Ważne jest tutaj.
237
00:29:19,088 --> 00:29:21,380
Więc uważasz
masz silną wewnętrzną siłę?
238
00:29:22,171 --> 00:29:23,255
Nie jestem taki silny.
239
00:29:23,546 --> 00:29:25,088
To Bóg prowadzi mnie przez cały ten czas.
240
00:29:26,880 --> 00:29:29,213
Ale siła pana Armana jest po prostu niesprawiedliwa.
241
00:29:29,421 --> 00:29:30,671
Jest silny genetycznie.
242
00:29:30,755 --> 00:29:32,255
Jego ojciec był legendą.
243
00:29:43,463 --> 00:29:44,713
Na co patrzysz?
244
00:29:45,755 --> 00:29:47,546
-Moje zdjęcie dziewczyny.
-Daj mi zobaczyć.
245
00:29:49,005 --> 00:29:50,088
Lilia.
246
00:29:53,921 --> 00:29:54,755
Misi.
247
00:29:55,880 --> 00:29:57,338
POWYŻSZY ZAKRES STRZELANIA SAMAD
248
00:29:59,088 --> 00:30:00,296
Yan.
249
00:30:02,171 --> 00:30:03,713
Potężny Gagak.
250
00:31:01,005 --> 00:31:04,546
-Pośpiesz się!
-Pośpiech!
251
00:31:04,630 --> 00:31:07,671
-Pośpiesz się!
-Pośpiech!
252
00:31:36,630 --> 00:31:37,713
Pan.
253
00:31:47,713 --> 00:31:51,546
Niewątpliwie talent
i silny duch w was wszystkich
254
00:31:52,671 --> 00:31:55,921
przyprowadziłem cię do tego wszystkiego.
255
00:31:56,338 --> 00:31:58,046
Nie wiedziałem, że to na plaży.
256
00:31:59,713 --> 00:32:04,338
Tutaj poświęcimy się
do kraju.
257
00:32:04,755 --> 00:32:07,755
NAJLEPSZA NAGRODA W REKRUTIE PASKALNYM
COMMANDO PASKAL BASIC COURSE
258
00:32:08,296 --> 00:32:09,755
Dziękuję Panu.
259
00:32:10,838 --> 00:32:12,671
Może jeden z was
260
00:32:12,755 --> 00:32:15,546
przyczyni się do największej ofiary
dla kraju
261
00:32:16,421 --> 00:32:18,005
które jest twoim życiem.
262
00:32:19,505 --> 00:32:22,255
Nie wszyscy twoi przyjaciele i rodziny
263
00:32:22,796 --> 00:32:24,130
zrozumie naszą pracę.
264
00:32:25,088 --> 00:32:27,713
Więc uczyńcie to wiarą.
265
00:32:31,088 --> 00:32:33,880
-Silne serce, nigdy się nie poddawaj,
-Silne serce, nigdy się nie poddawaj,
266
00:32:33,963 --> 00:32:35,421
-nigdy się nie poddawaj!
-nigdy się nie poddawaj!
267
00:32:38,338 --> 00:32:39,255
Cześć bracie.
268
00:32:42,296 --> 00:32:43,963
-To nie jest takie miłe.
-Już ładna.
269
00:32:50,296 --> 00:32:52,171
MAMA: Nie mogę przyjść
270
00:32:57,046 --> 00:32:58,130
Hej, poczekaj chwilę.
271
00:32:58,546 --> 00:32:59,463
Mężczyzna.
272
00:32:59,671 --> 00:33:00,713
Chodź tu.
273
00:33:02,463 --> 00:33:03,546
Co tam?
274
00:33:03,630 --> 00:33:04,755
Czy twoja mama nadchodzi?
275
00:33:06,046 --> 00:33:07,338
W porządku.
276
00:33:07,421 --> 00:33:09,380
Dzisiaj jesteśmy twoją rodziną.
277
00:33:15,796 --> 00:33:17,088
Oboje na to zasłużyliście.
278
00:33:17,505 --> 00:33:18,463
-Pan.
-Pan.
279
00:33:18,546 --> 00:33:20,755
Spokojnie, dzisiaj się ochładzamy.
280
00:33:21,963 --> 00:33:23,671
Zgłoś się do służby jutro.
281
00:33:24,130 --> 00:33:27,463
Chcą, żebym wybrał trzech kandydatów
trenować z zespołem SEAL.
282
00:33:28,963 --> 00:33:29,963
Chybienie.
283
00:33:31,880 --> 00:33:32,755
Pan.
284
00:33:33,630 --> 00:33:35,005
Kim jest ten drugi, sir?
285
00:33:59,630 --> 00:34:01,005
Hej.
286
00:34:01,338 --> 00:34:04,005
Jeśli Lily wie o tym, co się stało
tego dnia na bagnach
287
00:34:04,088 --> 00:34:05,755
Myślisz, że ona nadal za ciebie wyjdzie?
288
00:34:07,296 --> 00:34:09,670
Możesz jej tylko powiedzieć, że jestem martwy.
289
00:34:14,045 --> 00:34:16,670
Nie mam wystarczającej ilości gotówki.
Ile masz teraz?
290
00:34:16,880 --> 00:34:18,255
Nawet trzysta.
291
00:34:18,463 --> 00:34:20,255
-Czy mogę go najpierw pożyczyć?
-Ile?
292
00:34:20,338 --> 00:34:21,920
-Wszystko.
-Wszystko?
293
00:34:22,630 --> 00:34:23,670
To dużo.
294
00:34:25,295 --> 00:34:26,920
Nie pozwól jej tego zobaczyć.
295
00:34:27,380 --> 00:34:28,505
Jak to jest?
296
00:34:29,963 --> 00:34:31,213
Wspaniały.
297
00:34:31,295 --> 00:34:32,838
Świetnie wyglądasz w czymkolwiek.
298
00:34:33,630 --> 00:34:34,713
Więc wezmę to.
299
00:35:15,796 --> 00:35:19,296
Jeśli zawsze jesteśmy wyposażeni w broń,
to nie jest utrzymywanie pokoju.
300
00:35:19,380 --> 00:35:22,213
Myślisz, że jesteśmy bezpieczni
z tym dużym logo ONZ?
301
00:35:22,421 --> 00:35:24,255
Myślę, że to czyni nas łatwym celem.
302
00:35:47,838 --> 00:35:49,671
Nie dostaliśmy nawet żadnej broni.
303
00:35:49,755 --> 00:35:51,963
Jak mamy się bronić
jeśli coś się stanie?
304
00:36:19,838 --> 00:36:20,880
Zdobądź tę kobietę.
305
00:36:20,963 --> 00:36:22,171
Zabierz ją!
306
00:36:43,630 --> 00:36:45,880
Armia ONZ!
307
00:36:45,963 --> 00:36:47,546
-Biegać!
-Biegać!
308
00:37:33,213 --> 00:37:34,213
Han.
309
00:37:39,088 --> 00:37:41,380
Myślę, że ktoś wciąż pozostaje w tyle
w ciężarówce.
310
00:37:41,463 --> 00:37:43,171
Nie! Oni nas obserwują!
311
00:37:43,255 --> 00:37:44,421
Poczekaj na kopię zapasową!
312
00:37:45,796 --> 00:37:46,880
Kończy nam się czas.
313
00:37:46,963 --> 00:37:47,880
Jerung!
314
00:37:47,963 --> 00:37:49,713
Mężczyzna! Hej!
315
00:37:50,880 --> 00:37:52,005
Są szaleni.
316
00:37:57,505 --> 00:37:59,380
Nie niosą broni.
317
00:37:59,463 --> 00:38:01,046
Możemy walczyć.
318
00:38:17,630 --> 00:38:19,463
Więc co powinniśmy zrobić?
319
00:38:19,671 --> 00:38:21,713
Atak.
320
00:38:44,296 --> 00:38:45,755
Udać się! Ruszajmy!
321
00:39:20,963 --> 00:39:23,880
Ruszajmy.
322
00:39:39,880 --> 00:39:41,838
Zastrzel ich!
323
00:40:37,630 --> 00:40:39,713
Joshua!
324
00:41:01,338 --> 00:41:02,755
Joshua!
325
00:41:22,630 --> 00:41:24,130
Joshua!
326
00:41:26,088 --> 00:41:27,546
Joshua!
327
00:41:31,296 --> 00:41:33,005
Joshua!
328
00:41:34,296 --> 00:41:35,421
Joshua!
329
00:41:41,005 --> 00:41:42,046
Joshua!
330
00:41:48,921 --> 00:41:50,546
Zachowałem się zgodnie z sytuacją, sir!
331
00:41:50,630 --> 00:41:53,130
Gdybyśmy dostali broń,
to by się nie stało, sir!
332
00:41:53,213 --> 00:41:55,380
Byłeś obserwatorem.
333
00:41:55,463 --> 00:41:57,588
Zastrzeliłeś kogoś, kto się poddał.
334
00:41:58,713 --> 00:42:00,546
Czy to należny akt obserwatora ONZ?
335
00:42:00,630 --> 00:42:03,463
Śmierć Joshuy nie była na mnie, sir,
ale RMN.
336
00:42:03,546 --> 00:42:05,838
Jaki kraj
wysyła swoich żołnierzy do śmierci?
337
00:42:05,921 --> 00:42:07,588
-Jeb.
- Jeszcze nie skończyłem, sir.
338
00:42:07,671 --> 00:42:08,588
Jeb!
339
00:42:12,171 --> 00:42:14,171
Wypuścili cię.
340
00:42:15,005 --> 00:42:16,338
Co właściwie masz na myśli?
341
00:42:17,755 --> 00:42:19,171
Byli świadkowie.
342
00:42:21,046 --> 00:42:23,046
Brak sądu wojskowego, nic.
343
00:42:30,380 --> 00:42:31,796
Dałem wszystko.
344
00:42:32,130 --> 00:42:33,463
To co dostaję?
345
00:42:43,796 --> 00:42:45,380
Jozue umarł na próżno.
346
00:42:45,463 --> 00:42:46,880
Zostałem zwolniony.
347
00:42:47,463 --> 00:42:49,671
Zanim staniesz się ofiarą
tego bezużytecznego systemu,
348
00:42:50,046 --> 00:42:51,546
lepiej też odejdź,
349
00:42:52,213 --> 00:42:53,088
Pan.
350
00:43:38,213 --> 00:43:40,713
Gdzie jest Joshua, Arman?
351
00:43:42,463 --> 00:43:46,130
Gdzie jest Joshua, Arman?
352
00:43:48,713 --> 00:43:51,463
Dlaczego nie wrócił, Arman?
353
00:44:06,796 --> 00:44:08,713
Nikt się o nas nie troszczy.
354
00:44:09,838 --> 00:44:11,546
Nie mówiąc już o ofierze Jozuego.
355
00:44:43,796 --> 00:44:45,171
Drużyna!
356
00:44:45,421 --> 00:44:47,005
Poszanowanie!
357
00:44:47,088 --> 00:44:47,963
Gotowy!
358
00:45:50,630 --> 00:45:52,255
Wujek Arman!
359
00:45:58,630 --> 00:46:00,630
-Babcia.
- Boże, naprawdę cię kocham.
360
00:46:34,213 --> 00:46:36,505
Ale czas jest zawsze zły.
361
00:46:40,713 --> 00:46:42,796
Wrócę na ląd
za kilka dni.
362
00:46:43,296 --> 00:46:44,380
Rozumiem.
363
00:46:45,130 --> 00:46:46,546
Możemy zająć się Joey.
364
00:46:47,046 --> 00:46:49,796
Nie musisz go wysyłać
z powrotem na półwysep twojej mamie.
365
00:46:55,338 --> 00:46:57,338
Słyszałem, że wracasz do Lumut.
366
00:46:58,671 --> 00:46:59,713
Tak.
367
00:47:00,338 --> 00:47:02,880
Nadal nie rozumiem ciebie i Josha
do tej pory.
368
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
-To, że zostawił mnie i Joey'a.
-Lilia.
369
00:47:13,255 --> 00:47:14,255
Jestem po prostu irytujący.
370
00:47:16,338 --> 00:47:17,296
Hej.
371
00:47:17,963 --> 00:47:21,296
Czy wiedziałeś
że zapłaciłem połowę za pierścień?
372
00:47:21,380 --> 00:47:22,463
To?
373
00:47:23,255 --> 00:47:24,880
Czy Joshua ci zapłacił?
374
00:47:25,505 --> 00:47:26,421
Nie.
375
00:47:27,880 --> 00:47:29,171
Ile?
376
00:47:29,380 --> 00:47:31,380
Nie musisz wiedzieć.
Sprawi, że Josh będzie wyglądał źle.
377
00:47:31,463 --> 00:47:33,338
Kot już wyszedł z torby.
378
00:47:34,505 --> 00:47:37,796
Jeśli powiem ci ile,
wtedy będziesz wiedział, jak tani jest pierścionek.
379
00:47:38,255 --> 00:47:39,296
Więc nie musisz wiedzieć.
380
00:47:41,421 --> 00:47:43,838
COMMANDER MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID, RMN
381
00:47:43,963 --> 00:47:45,046
Wejdź.
382
00:47:46,713 --> 00:47:47,630
Pan.
383
00:47:48,255 --> 00:47:49,713
Jak się ma Twoja mama?
384
00:47:49,921 --> 00:47:50,796
Dzięki Bogu.
385
00:47:50,880 --> 00:47:52,796
Lekarz powiedział
żeby nie czuć się zestresowana.
386
00:47:53,713 --> 00:47:56,213
Dziękujemy za pomoc w pomijaniu
kolejka angiogramów.
387
00:47:56,796 --> 00:47:58,255
Nie wiem, jak ci odpłacić, sir.
388
00:48:00,963 --> 00:48:03,588
Ale cię tu nie ma
porozmawiać o twojej mamie, prawda?
389
00:48:04,755 --> 00:48:05,755
Nie proszę pana.
390
00:48:07,338 --> 00:48:08,296
Siedzieć.
391
00:48:12,796 --> 00:48:17,130
Po incydencie Joshuy spodziewałem się
aby otrzymywać tego rodzaju e-maile od Ciebie.
392
00:48:17,338 --> 00:48:18,588
Ale ja nie.
393
00:48:20,005 --> 00:48:21,713
Więc? Dlaczego teraz?
394
00:48:23,755 --> 00:48:24,921
Dla rodziny, proszę pana.
395
00:48:25,130 --> 00:48:26,338
Ktokolwiek został.
396
00:48:28,213 --> 00:48:29,505
Potem przez cały ten czas
397
00:48:30,005 --> 00:48:32,130
jak myślisz, za kogo to zrobiłeś?
398
00:48:36,546 --> 00:48:41,296
Mogę ci pomóc zostać trenerem
w KD Panglima Hitam.
399
00:48:42,338 --> 00:48:44,463
Nadal mam tam przyjaciół.
400
00:48:45,380 --> 00:48:46,421
Dziękuję Panu.
401
00:48:46,963 --> 00:48:50,671
Ale potrzebuję twojej pomocy po raz ostatni.
402
00:48:51,755 --> 00:48:52,880
Mamy misję.
403
00:48:53,088 --> 00:48:54,463
Będziesz pracować tylko przez jeden dzień.
404
00:48:55,296 --> 00:48:56,380
Jest w KK.
405
00:48:57,255 --> 00:48:59,171
Weź to jako swoją imprezę pożegnalną.
406
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
Tak jest.
407
00:49:02,088 --> 00:49:04,088
Czekają. Chodźmy.
408
00:49:15,463 --> 00:49:16,713
Dzień dobry panu!
409
00:49:17,588 --> 00:49:18,505
Pan.
410
00:49:19,046 --> 00:49:20,796
Więc słyszałeś?
411
00:49:21,463 --> 00:49:22,713
Każdy ma, sir.
412
00:49:23,755 --> 00:49:25,380
Czy uważasz, że moja decyzja jest błędna?
413
00:49:25,963 --> 00:49:28,130
Nie jestem w żadnej pozycji
odpowiedzieć na to pytanie, sir.
414
00:49:28,255 --> 00:49:30,213
W twojej opinii, gdzie Bóg mnie umieści?
415
00:49:30,796 --> 00:49:33,421
Dla mnie los nie jest linią prostą.
416
00:49:33,505 --> 00:49:35,213
Jest pełen gałęzi.
417
00:49:35,296 --> 00:49:37,005
Są jak gałęzie na wielkim drzewie.
418
00:49:37,088 --> 00:49:38,046
Pan!
419
00:49:38,921 --> 00:49:41,380
Więc musimy wybrać odpowiedni oddział?
420
00:49:41,463 --> 00:49:43,505
Tylko ty wiesz, który, sir.
421
00:49:43,588 --> 00:49:45,338
Żaden z wyborów nie jest doskonały, sir.
422
00:49:45,546 --> 00:49:47,588
Co tam jest?
423
00:49:47,671 --> 00:49:49,088
Są tylko gałęzie.
424
00:49:49,421 --> 00:49:50,713
Jeden po drugim.
425
00:49:50,963 --> 00:49:52,171
Aż do końca.
426
00:49:53,963 --> 00:49:54,921
Pan.
427
00:49:56,671 --> 00:49:58,588
ZAWSZE NAJLEPSZA
428
00:50:08,421 --> 00:50:10,380
W porządku. Wszyscy, słuchajcie.
429
00:50:11,005 --> 00:50:12,421
To jest nasz cel,
430
00:50:12,505 --> 00:50:14,296
Rudi Rusly Parjo,
431
00:50:14,380 --> 00:50:18,421
przywódca piratów, który uciekł
incydent z Harmonią Orkim
432
00:50:18,505 --> 00:50:19,588
trzy lata temu.
433
00:50:20,130 --> 00:50:21,588
Według naszych danych wywiadowczych
434
00:50:21,796 --> 00:50:25,546
wierzymy, że spotka się ze swoim kontaktem
których jeszcze nie zidentyfikowaliśmy.
435
00:50:25,880 --> 00:50:28,088
Lokalizacja będzie
w środku rynku filipińskiego.
436
00:50:28,255 --> 00:50:29,546
Ale dlaczego teraz?
437
00:50:29,630 --> 00:50:31,380
Cały czas się ukrywa.
438
00:50:31,880 --> 00:50:33,213
Popisuje się teraz.
439
00:50:33,505 --> 00:50:36,130
Jego działalność przestępcza
wzrosły ostatnio.
440
00:50:36,505 --> 00:50:37,713
Wydał dodatkowe pieniądze
441
00:50:37,921 --> 00:50:41,546
zatrudnić byłych sił specjalnych
z krajów sąsiednich.
442
00:50:41,630 --> 00:50:45,046
Ale poważnie? Czy to nie środek
rynku zbyt eksponowany, sir?
443
00:50:45,505 --> 00:50:46,963
Wybrałbym to samo miejsce.
444
00:50:47,338 --> 00:50:49,505
Mają broń
i wiedzą, że nie będziemy się angażować.
445
00:50:49,963 --> 00:50:52,921
Jeśli publicznie otworzą ogień,
będziemy mieli kłopoty.
446
00:50:53,296 --> 00:50:55,088
Dlatego musimy być ostrożni.
447
00:50:55,171 --> 00:50:56,421
A co z metodą, sir?
448
00:50:56,963 --> 00:51:00,463
Jeśli muszę myśleć sam,
jaki jest zatem cel tego spotkania?
449
00:51:03,046 --> 00:51:04,213
Gramy przez oszustwo.
450
00:51:04,296 --> 00:51:07,130
Odwrócimy ich uwagę,
następnie złap ich w tranzycie,
451
00:51:07,213 --> 00:51:08,546
zamień je na różne samochody.
452
00:51:08,630 --> 00:51:10,130
W porządku! Jest ustanowione.
453
00:51:10,421 --> 00:51:12,963
- Jego kontakt, sir? Weź go też?
-Zabierz je wszystkie!
454
00:51:13,046 --> 00:51:14,713
Do zbadania. Rozumiesz?
455
00:51:14,796 --> 00:51:16,171
-Zrozumiałem, sir!
-Zrozumiałem, sir!
456
00:51:35,255 --> 00:51:37,046
Czy możesz wyjaśnić, panie Arman?
457
00:51:37,130 --> 00:51:39,755
Staniesz się barkarzem
na wyspie Pangkor po przejściu na emeryturę?
458
00:51:40,880 --> 00:51:41,921
Nie przechodzę na emeryturę.
459
00:51:42,088 --> 00:51:44,380
Dowódca powiedział
może polecić mnie jako trenera.
460
00:51:45,463 --> 00:51:48,255
Masz zbyt duże kwalifikacje, aby zostać trenerem.
461
00:51:48,338 --> 00:51:49,838
Plus, jesteś jeszcze młody.
462
00:51:49,921 --> 00:51:54,588
Nie sugeruję, że inni trenerzy nie są dobre, są świetne!
463
00:51:54,671 --> 00:51:56,171
Ale potrzebujemy cię bardziej w terenie, sir.
464
00:51:56,255 --> 00:51:58,588
Poza tym nie chcę zgłosić się do pana Ustata.
465
00:51:58,671 --> 00:51:59,838
Nie jest taki przyjazny.
466
00:52:15,338 --> 00:52:16,713
Cel wszedł na rynek.
467
00:52:18,005 --> 00:52:18,963
Widzę go.
468
00:52:21,171 --> 00:52:22,171
Pan.
469
00:52:23,630 --> 00:52:24,755
Dobrze proszę pana.
470
00:52:27,296 --> 00:52:28,713
Wszystko w porządku, sir?
471
00:52:37,505 --> 00:52:39,130
Cel przesuwa się do niebieskiej sekcji.
472
00:52:39,588 --> 00:52:42,713
Ustat, zwróć uwagę
jeśli minie ten obszar.
473
00:52:53,630 --> 00:52:56,088
Sir, zachowajcie zmianę.
474
00:52:56,380 --> 00:52:57,213
Dziękuję Ci.
475
00:53:21,380 --> 00:53:22,671
Świetny.
476
00:53:31,671 --> 00:53:32,713
Sir, jestem na twojej szóstce.
477
00:53:33,505 --> 00:53:35,755
Cel nawiązuje kontakt
ze sprzedawcą.
478
00:53:40,671 --> 00:53:42,463
-To jego kontakt?
-Niepewny.
479
00:53:54,296 --> 00:53:56,046
Gdzie oni idą?
480
00:53:56,338 --> 00:53:58,171
Widzieliście, jak coś wymieniają?
481
00:53:59,796 --> 00:54:02,380
Ustat, trzymaj się blisko
do tego możliwego kontaktu.
482
00:54:13,380 --> 00:54:14,255
Misi.
483
00:54:19,796 --> 00:54:21,671
Widzę go.
Cel zmierza w kierunku morza.
484
00:54:34,255 --> 00:54:35,255
Zgubiłem go.
485
00:54:35,546 --> 00:54:36,921
Zgubiłeś go?
486
00:54:37,046 --> 00:54:38,213
W porządku.
487
00:54:38,296 --> 00:54:39,380
Pozwól mi go znaleźć.
488
00:54:39,671 --> 00:54:40,671
Misi, czekaj tam.
489
00:54:40,755 --> 00:54:41,796
W przypadku ponownego pojawienia się.
490
00:55:03,171 --> 00:55:04,213
Nad morzem.
491
00:55:37,463 --> 00:55:39,296
-Czemu?
-Skąd mam wiedzieć?
492
00:55:41,213 --> 00:55:43,671
Kontakt Rudiego to Jeb.
493
00:55:43,755 --> 00:55:45,213
Jep? Jep Sepahtu?
494
00:55:45,713 --> 00:55:46,796
Nie.
495
00:55:47,005 --> 00:55:49,088
Jeb mnie zobaczył. Nasza okładka jest zdmuchnięta.
496
00:55:50,921 --> 00:55:52,130
PROFIL WOJSKOWY
497
00:55:54,421 --> 00:55:55,921
Dlaczego poznał Rudiego?
498
00:55:56,338 --> 00:55:57,921
Jak wspomniałem wcześniej.
499
00:55:58,005 --> 00:56:00,130
Zatrudnił byłych sił specjalnych
jako jego ochroniarz.
500
00:56:00,213 --> 00:56:02,546
Jeb jest dla niego najlepszym kandydatem.
501
00:56:02,880 --> 00:56:06,130
Zawsze o tym myślał
co dostanie za swoje umiejętności.
502
00:56:07,130 --> 00:56:09,088
Rudi jest w stanie dać mu wszystko.
503
00:56:10,213 --> 00:56:12,880
To jest alarmujące dla piratów
zdobyć byłego PASKALA jak on.
504
00:56:13,255 --> 00:56:15,130
Ponieważ zna wszystkie nasze SPO.
505
00:56:15,213 --> 00:56:16,921
Rzeczywiście jest to alarmujące.
506
00:56:17,755 --> 00:56:20,088
Ale na razie nie jest twoją troską.
507
00:56:21,921 --> 00:56:24,046
Wszyscy jesteście już na urlopie, prawda?
508
00:56:33,880 --> 00:56:34,921
Joey.
509
00:56:35,171 --> 00:56:36,796
Spakowałeś już swoje rzeczy?
510
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
Jeszcze nie.
511
00:56:38,963 --> 00:56:40,921
Jeszcze nie?
512
00:56:41,171 --> 00:56:43,255
Nie chcę iść do KL.
513
00:56:43,338 --> 00:56:45,296
Chcę tu zostać.
514
00:56:50,963 --> 00:56:52,005
Wujek Arman jest tutaj.
515
00:56:52,088 --> 00:56:54,713
Pozwól, że zapytam go, czy ma czas
przyprowadzić mnie.
516
00:57:19,880 --> 00:57:22,296
Człowieku, twój stary przyjaciel jest tutaj.
517
00:57:23,088 --> 00:57:24,296
Stary przyjaciel?
518
00:57:28,713 --> 00:57:31,505
Powiedział, że pracował z tobą
i wtedy Josh.
519
00:57:47,713 --> 00:57:49,130
Cóż za piękne miejsce.
520
00:57:49,463 --> 00:57:50,963
Skąd wiedziałeś, że tu jestem?
521
00:57:51,213 --> 00:57:52,255
Chodź, człowieku.
522
00:57:52,338 --> 00:57:54,296
Wiem, gdzie mieszkają moi przyjaciele.
523
00:57:55,880 --> 00:57:58,421
Lily powiedziała mi
przenosisz się do Lumut
524
00:57:59,213 --> 00:58:00,171
zostać trenerem.
525
00:58:00,255 --> 00:58:02,130
Przestań im przeszkadzać, Jeb.
526
00:58:02,213 --> 00:58:04,421
Jeśli naprawdę jedziesz do Lumut,
527
00:58:04,963 --> 00:58:06,588
Na pewno zostawię ich w spokoju.
528
00:58:07,463 --> 00:58:09,463
To dobra rzecz
że chcesz zostać trenerem.
529
00:58:10,046 --> 00:58:11,838
Zainspiruj nowe pokolenie.
530
00:58:12,921 --> 00:58:15,921
Opowiedz im o wszystkim
co zrobił PASKAL twojemu tacie
531
00:58:16,630 --> 00:58:18,255
i twój najlepszy przyjaciel.
532
00:58:19,713 --> 00:58:22,421
Mam szczerą nadzieję
że są mądrzejsi od nas.
533
00:58:22,838 --> 00:58:24,088
Przestań, póki jeszcze mogą.
534
00:58:24,171 --> 00:58:25,588
„Przestań, póki jeszcze mogą”?
535
00:58:26,713 --> 00:58:28,255
Więc zostań łotrzykiem jak ty?
536
00:58:29,546 --> 00:58:30,796
Jak ja?
537
00:58:35,130 --> 00:58:38,463
Ponieważ nie muszę postępować zgodnie z instrukcjami
już dobrze mi idzie.
538
00:58:42,630 --> 00:58:44,213
Każdej nocy śpię na pieniądzach.
539
00:58:47,755 --> 00:58:49,130
Dołącz do mnie, bracie.
540
00:58:49,796 --> 00:58:51,588
W przeciwnym razie nie będziesz w stanie
stać na to.
541
00:58:52,171 --> 00:58:54,088
Myślisz, że PASKAL da ci to wszystko?
542
00:58:59,213 --> 00:59:01,630
To jest to, czego chcesz, nie ja.
543
00:59:02,213 --> 00:59:04,130
Żyjesz życiem, którego chcesz
i będę żył własnym.
544
00:59:04,713 --> 00:59:05,713
Arman.
545
00:59:06,546 --> 00:59:08,380
Kiedy zrozumiesz, że na tym świecie,
546
00:59:08,463 --> 00:59:11,380
wiele rzeczy jest ważniejszych
niż twoja głupia ofiara?
547
00:59:12,130 --> 00:59:14,338
Jeb, co rozumiesz?
o poświęceniach?
548
00:59:17,421 --> 00:59:18,921
Myślisz, że nie wiem?
549
00:59:19,380 --> 00:59:23,088
Czy wiesz, co się ze mną stało?
po moim wyjeździe?
550
00:59:23,505 --> 00:59:26,671
To niemożliwe dla tego kraju
zaakceptować ludzi takich jak ja, takich jak ja.
551
00:59:28,921 --> 00:59:31,755
Nie mam nic przeciwko słuchaniu
do spowiedzi tego wieczora,
552
00:59:32,213 --> 00:59:33,921
ale nie chcesz stracić ręki.
553
00:59:34,796 --> 00:59:35,838
Czemu?
554
00:59:36,046 --> 00:59:37,338
Co zamierzasz zrobić?
555
00:59:37,671 --> 00:59:39,380
Wiesz, do czego jestem zdolny.
556
00:59:44,213 --> 00:59:46,130
Popieram twój pomysł pójścia do Lumut.
557
00:59:48,921 --> 00:59:51,505
To nie był mój zamiar
aby zabić Joshua.
558
00:59:53,588 --> 00:59:55,338
Nie zmuszaj mnie do przypadkowego zabicia ciebie.
559
01:00:08,671 --> 01:00:10,838
Lily, muszę pożyczyć twój telefon komórkowy.
560
01:00:12,130 --> 01:00:13,088
Komórka.
561
01:00:14,463 --> 01:00:16,296
CHCIAŁ
562
01:00:20,463 --> 01:00:21,796
-Dzień dobry.
-Pan.
563
01:00:21,880 --> 01:00:24,171
Jeb przyszedł mnie znaleźć w domu Josha.
564
01:00:24,296 --> 01:00:26,088
Śledź mój telefon komórkowy
wykryć jego lokalizację.
565
01:00:26,713 --> 01:00:28,546
Arman, proszę idź do domu.
566
01:00:28,630 --> 01:00:30,338
Zajmijmy się tym.
567
01:00:30,630 --> 01:00:33,130
Nie proszę pana.
Ten problem dotyczy Lily i Joeya.
568
01:00:33,213 --> 01:00:35,963
Jeb wie, że jesteśmy z nim,
nie będzie siedział nieruchomo.
569
01:00:36,338 --> 01:00:38,755
W porządku, proszę pana.
Zbierzę wszystkie informacje, jakie mogę, dobrze?
570
01:00:39,005 --> 01:00:39,963
W porządku.
571
01:00:40,046 --> 01:00:42,005
Próbujesz zebrać wszystkie informacje, które możesz.
572
01:00:42,088 --> 01:00:43,921
Dostarczę to, co mam.
573
01:00:44,255 --> 01:00:45,505
Tak jest. Dziękuję Panu.
574
01:02:52,005 --> 01:02:54,671
MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID
JEB. KAMERA ITIS. WCZORAJ
575
01:03:35,755 --> 01:03:36,796
Jesteś spóźniony.
576
01:03:38,005 --> 01:03:38,880
Chodźmy.
577
01:03:38,963 --> 01:03:40,421
Czy pakiet dotarł do lokalizacji?
578
01:04:14,421 --> 01:04:16,713
-Babcia.
-Joey.
579
01:04:17,046 --> 01:04:18,963
Mój drogi Joey.
580
01:04:19,505 --> 01:04:21,671
-Cześć ciociu.
-Hi, Lily.
581
01:04:24,463 --> 01:04:25,421
Arman.
582
01:04:25,713 --> 01:04:27,338
Obudź się, Arman.
583
01:04:28,588 --> 01:04:31,338
Arman! Obudź się, Arman!
584
01:04:33,046 --> 01:04:34,088
Tak.
585
01:04:35,880 --> 01:04:37,880
-Zniszczysz to.
-Ucle Arman.
586
01:04:38,255 --> 01:04:40,505
-Tak kochanie.
-Lily odszedł.
587
01:04:40,588 --> 01:04:41,880
Ona się spieszy.
588
01:04:41,963 --> 01:04:43,630
Powiedziała, że jest inspekcja.
589
01:04:44,630 --> 01:04:45,546
Joey.
590
01:04:45,838 --> 01:04:47,755
Jakiego rodzaju inspekcja
to wcześnie rano?
591
01:04:50,088 --> 01:04:52,630
OSS lub OSH?
592
01:05:05,380 --> 01:05:06,880
Co Ci się stało?
593
01:05:07,963 --> 01:05:09,796
Joey, idź zjeść śniadanie.
594
01:05:15,213 --> 01:05:18,088
Powiedziałeś, że rzuciłeś pracę w terenie.
595
01:05:22,463 --> 01:05:23,921
Arman!
596
01:05:25,380 --> 01:05:27,088
Wczoraj spadłem z roweru Josha, mamo.
597
01:05:27,880 --> 01:05:32,088
Jeśli nie możesz zrezygnować z pracy,
możesz mi powiedzieć prawdę.
598
01:05:32,588 --> 01:05:34,880
Mogę znaleźć cmentarz w tej okolicy.
599
01:05:34,963 --> 01:05:35,880
Mamo.
600
01:06:22,171 --> 01:06:23,380
Wstrzymaj się.
601
01:06:25,546 --> 01:06:28,171
Moja żona jest na personelu i chcę
odebrać samochód na parkingu,
602
01:06:28,255 --> 01:06:29,296
ale ona nie odbiera.
603
01:06:29,380 --> 01:06:31,546
Czy możesz pomóc sprawdzić?
jeśli przyjechał jej samochód?
604
01:06:31,713 --> 01:06:33,921
Numer tablicy to SD 5588.
605
01:06:35,338 --> 01:06:37,588
Samochód przyjechał pięć minut temu.
606
01:06:37,671 --> 01:06:38,838
Słuchaj uważnie.
607
01:06:39,046 --> 01:06:40,963
Masz teraz naruszenie bezpieczeństwa!
608
01:06:41,046 --> 01:06:43,380
Zablokuj port
i nie pozwól nikomu iść na platformę wiertniczą!
609
01:06:43,463 --> 01:06:44,338
Rozumiesz?
610
01:07:03,046 --> 01:07:04,171
-Cześć.
-Hi, Yana.
611
01:07:04,255 --> 01:07:05,255
-Hi, Lily!
-Hi, Wan!
612
01:07:07,921 --> 01:07:09,838
-Zobaczymy się wkrótce. PA.
-W porządku. Cześć, Lily.
613
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Cześć, Wai. Dawno się nie widzieliśmy.
614
01:07:21,296 --> 01:07:23,421
-Nie ma potrzeby pracować?
-Jestem tutaj.
615
01:07:29,213 --> 01:07:30,505
POLICJA POMOCNICZA
616
01:08:11,880 --> 01:08:14,380
Sir, atakują platformę wiertniczą SPC.
617
01:08:14,463 --> 01:08:15,505
Lily tam pracuje.
618
01:08:15,588 --> 01:08:16,796
Co?
619
01:08:17,130 --> 01:08:19,796
Korzystają z OHSAS Ramdec Bhd jako ich okładka.
620
01:08:19,880 --> 01:08:22,296
Z tą okładką
mogą nawet dostać plan, sir!
621
01:08:22,546 --> 01:08:23,421
Gdzie jesteś?
622
01:08:34,587 --> 01:08:36,005
Zadzwoń do ASP Mazlan.
623
01:08:36,087 --> 01:08:38,880
Powiedz mu, żeby wysłał żołnierzy
do SPC Offshore teraz.
624
01:08:38,962 --> 01:08:39,921
-Pan!
-Pan!
625
01:08:40,005 --> 01:08:41,255
Zadzwoń również do SPC.
626
01:08:41,337 --> 01:08:44,755
Powiedz im, aby zatrzymali wszystkie pojazdy
wchodzenie i wychodzenie z platformy wiertniczej.
627
01:08:44,837 --> 01:08:47,962
-Pan!
- Zagadnij APB, by aresztować Jeba i Rudiego.
628
01:08:48,130 --> 01:08:52,171
-Pan.
-Wyślij go również do IPD KK i SPC Offshore.
629
01:08:52,255 --> 01:08:53,380
-Pan!
-Szybki!
630
01:08:53,462 --> 01:08:54,462
Pan!
631
01:08:58,130 --> 01:08:59,546
Policja pomocnicza.
632
01:08:59,630 --> 01:09:00,880
CHCIAŁ
633
01:09:01,462 --> 01:09:02,630
Chodź za mną.
634
01:09:09,837 --> 01:09:11,212
Jala One, Jala Two.
635
01:09:11,296 --> 01:09:13,462
Wydano APB dla dwóch podejrzanych pierwszej klasy.
636
01:09:13,546 --> 01:09:15,796
Informacje pokazują, że są teraz w porcie Sabah.
637
01:09:15,880 --> 01:09:17,630
Wszystkie jednostki w pobliżu, aby tam teraz kierować.
638
01:09:17,712 --> 01:09:20,587
Otrzymaliśmy instrukcje
i zmierzamy do lokalizacji. Koniec!
639
01:09:27,171 --> 01:09:28,255
Otrzymaliśmy raport.
640
01:09:28,337 --> 01:09:29,421
Najpierw zamknij bramę.
641
01:09:29,505 --> 01:09:30,587
Musimy zbadać.
642
01:09:30,671 --> 01:09:33,880
Otwórz bramę po jej zakończeniu, rozumiesz?
643
01:09:34,630 --> 01:09:35,837
Wszystkim pasażerom
644
01:09:35,921 --> 01:09:37,921
otrzymaliśmy instrukcję
zamknąć bramę.
645
01:09:38,130 --> 01:09:40,212
Szczegóły do poinformowania wkrótce.
646
01:09:40,296 --> 01:09:41,462
Teraz usiądź.
647
01:09:41,962 --> 01:09:44,921
-O Boże.
-Nie możesz tego zrobić.
648
01:10:10,296 --> 01:10:11,963
-Zatrzymać!
-Nie ruszaj się!
649
01:10:14,505 --> 01:10:15,338
TERRORYSTA
650
01:10:16,796 --> 01:10:17,713
Pan.
651
01:10:17,796 --> 01:10:19,796
Masz rację.
Policja aresztowała pięć osób.
652
01:10:19,880 --> 01:10:20,755
Jeb?
653
01:10:21,255 --> 01:10:24,546
Grupa pracowników z Ramdec
udało się wyjść przed zamknięciem.
654
01:10:31,171 --> 01:10:34,171
Panjang i jego chłopcy zostali aresztowani.
Jesteśmy wszystkim, co nam zostało.
655
01:10:36,296 --> 01:10:39,213
Twoi znajomi z barki powinni być tu wkrótce.
656
01:11:25,921 --> 01:11:26,963
Odbierz telefon.
657
01:11:35,921 --> 01:11:36,796
Lilia!
658
01:11:39,296 --> 01:11:40,463
Dość!
659
01:11:42,421 --> 01:11:45,046
Teraz wszyscy, idź do rogu!
660
01:11:45,130 --> 01:11:46,338
Teraz, idź!
661
01:11:51,380 --> 01:11:53,963
Dzień dobry panie i panowie.
662
01:11:54,380 --> 01:11:56,505
Nie bój się, nie martw się.
663
01:11:56,713 --> 01:11:58,255
Chcemy tylko pieniędzy.
664
01:11:58,671 --> 01:12:00,463
Rząd jest właścicielem pieniędzy,
665
01:12:01,005 --> 01:12:03,838
- ale twoje życie jest w twoich rękach.
-Lilia.
666
01:12:03,921 --> 01:12:05,213
Lily, słyszysz mnie?
667
01:12:06,171 --> 01:12:08,546
Lily, powiedz mi, co tam się dzieje.
668
01:12:13,005 --> 01:12:14,296
Wyglądasz znajomo.
669
01:12:14,838 --> 01:12:15,921
Wstawaj natychmiast.
670
01:12:16,005 --> 01:12:17,171
Jeb.
671
01:12:19,505 --> 01:12:20,963
Wyprowadzać się!
672
01:12:23,130 --> 01:12:24,338
Co to jest?
673
01:12:24,421 --> 01:12:25,630
Wyjmij to.
674
01:12:27,380 --> 01:12:28,588
Wyjmij to!
675
01:12:35,796 --> 01:12:37,630
Kiedy to robisz,
676
01:12:37,796 --> 01:12:40,130
czy możesz wysłać wiadomość do swojego szefa?
677
01:12:44,005 --> 01:12:47,338
Chcemy 100 milionów do jutra rano.
678
01:12:47,713 --> 01:12:51,463
Dostarczymy nasze zagraniczne konto bankowe szczegóły, gdy twój minister dzwoni do nas.
679
01:12:52,255 --> 01:12:54,505
Przyjazne przypomnienie dla twoich przyjaciół bohaterów.
680
01:12:54,713 --> 01:12:56,505
Jeśli próbują cokolwiek zrobić
681
01:12:56,713 --> 01:12:58,713
wdowa po twoim przyjacielu go dostanie.
682
01:12:59,046 --> 01:12:59,963
Rozumiem?
683
01:13:06,588 --> 01:13:07,921
Zrobiłeś swoją część.
684
01:13:08,255 --> 01:13:10,963
Teraz zostaw nam resztę.
685
01:13:11,380 --> 01:13:14,213
Zażądaliśmy
Zespół Paana i Amina przygotowuje się.
686
01:13:15,171 --> 01:13:16,463
Proszę pana, przyślij mnie.
687
01:13:17,213 --> 01:13:18,921
Nie mogę cię wysłać sam.
688
01:13:19,005 --> 01:13:20,088
Twoi chłopcy ...
689
01:13:20,171 --> 01:13:21,880
Przygotuj zasób gotowy na trzy zespoły.
690
01:13:21,963 --> 01:13:23,171
Uwierz we mnie, sir.
691
01:13:58,880 --> 01:14:00,963
Droga, myślę, że tym razem nie mogę wrócić.
692
01:14:01,046 --> 01:14:02,046
Do zobaczenia następnym razem.
693
01:15:01,505 --> 01:15:02,463
Tam, sir.
694
01:15:25,171 --> 01:15:26,296
Hej.
695
01:15:30,338 --> 01:15:31,505
Hej.
696
01:15:32,713 --> 01:15:33,671
Popatrz.
697
01:15:33,880 --> 01:15:36,130
Moi przyjaciele z barki są tutaj.
698
01:18:03,838 --> 01:18:05,963
Jeden z terrorystów to były PASKAL.
699
01:18:06,046 --> 01:18:07,630
Proszą o 100 milionów.
700
01:18:07,921 --> 01:18:10,463
Inne niż to,
odrzucają wszelkie dalsze negocjacje.
701
01:18:10,546 --> 01:18:12,880
Platforma wiertnicza ma trzy warstwy, sir.
702
01:18:12,963 --> 01:18:17,296
A my jesteśmy 16 mil morskich
z platformy wiertniczej.
703
01:18:19,546 --> 01:18:22,213
Nie chcemy pokazywać
tym razem zły przykład.
704
01:18:31,130 --> 01:18:34,380
Jeśli chcemy ponownie uniknąć podobnego przypadku,
705
01:18:34,588 --> 01:18:37,713
nie możemy zrozumieć czynu piratów Morza Południowochińskiego.
706
01:18:38,171 --> 01:18:42,838
Poza tym tym razem zagrożenie SPC wygląda na bezpośrednie wyzwanie dla nas.
707
01:18:45,671 --> 01:18:47,963
Laurel 11 został porwany
przez piratów Somalii wcześniej.
708
01:18:48,255 --> 01:18:52,130
Ponieważ zapłacili dwa miliony dolarów
dla porwanych statków wcześniej.
709
01:18:52,963 --> 01:18:54,755
Nie możemy się już do nich przyzwyczaić.
710
01:18:55,046 --> 01:18:57,088
W przeciwnym razie nigdy się to nie skończy.
711
01:18:57,171 --> 01:18:58,880
Ale co z tym byłym PASKALEM?
712
01:18:58,963 --> 01:19:00,213
Jest po prostu byłym PASKALEM.
713
01:19:01,088 --> 01:19:02,046
Pan.
714
01:19:02,671 --> 01:19:04,588
Wierzymy, że jesteśmy w stanie
w rozwiązaniu tej kwestii.
715
01:19:18,130 --> 01:19:19,588
Nie znamy liczby zakładników.
716
01:19:19,671 --> 01:19:21,546
Liczba zaangażowanych piratów
jest również nieznany.
717
01:19:21,630 --> 01:19:24,005
Intel na platformie wiertniczej jest 62 pracowników.
718
01:19:26,171 --> 01:19:28,005
Proponuję przekazać to Armanowi.
719
01:19:28,088 --> 01:19:30,130
Był CTG Jerung Emas.
720
01:19:34,796 --> 01:19:38,046
Sir, Jeb zna wszystkie nasze SPO
w takiej sytuacji.
721
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
Na razie musimy się zmienić
nasze zwykłe ruchy taktyczne.
722
01:19:40,713 --> 01:19:41,671
Czy mogę?
723
01:19:48,171 --> 01:19:50,088
Alpha One, idź za mną
i daj mi dziesięć minut.
724
01:19:50,171 --> 01:19:52,255
Alpha Two, gotowość do działania o 0415.
725
01:20:03,338 --> 01:20:04,755
W końcu rozumiem.
726
01:20:04,838 --> 01:20:05,796
Co?
727
01:20:06,505 --> 01:20:08,755
Różnica takiego złego faceta jak ty
728
01:20:09,630 --> 01:20:13,213
kto służy oczekiwaniu nagród
w przeciwieństwie do Armana lub Josha.
729
01:20:25,213 --> 01:20:27,005
Wai!
730
01:20:27,338 --> 01:20:28,588
Wai!
731
01:20:30,421 --> 01:20:32,546
Wai!
732
01:20:33,505 --> 01:20:34,505
Wstań!
733
01:20:34,588 --> 01:20:35,463
Pośpiech!
734
01:21:32,171 --> 01:21:33,171
Co to jest?
735
01:21:33,255 --> 01:21:34,213
Gdzie?
736
01:21:44,921 --> 01:21:45,838
Tutaj!
737
01:21:45,921 --> 01:21:46,963
Oni przyszli!
738
01:22:24,296 --> 01:22:25,380
Gdzie oni są?
739
01:22:25,463 --> 01:22:26,630
Są tam.
740
01:22:27,630 --> 01:22:28,713
Kunalan, tam.
741
01:22:29,671 --> 01:22:30,755
Tak, widzę ich.
742
01:22:31,213 --> 01:22:32,505
-Gdzie?
-Tam.
743
01:22:32,588 --> 01:22:34,255
-Hej, nie.
-Tam.
744
01:22:35,046 --> 01:22:36,463
Rany, to mnie wkurza.
745
01:22:56,755 --> 01:22:58,046
-Zastrzel ich.
-Strzelać.
746
01:22:58,171 --> 01:22:59,755
-Zastrzel ich.
-Zamknij się.
747
01:22:59,838 --> 01:23:02,421
-Zastrzel ich.
-Tylko strzelaj.
748
01:23:04,755 --> 01:23:06,755
-Prawdziwie z przodu.
-Tylko strzelaj.
749
01:23:06,838 --> 01:23:08,046
-Tam.
-Tylko strzelaj.
750
01:23:12,213 --> 01:23:13,671
-Hej.
-Czekać.
751
01:23:24,588 --> 01:23:26,713
-Z tyłu.
-Run w ten sposób.
752
01:23:38,755 --> 01:23:39,755
Gdzie?
753
01:23:40,505 --> 01:23:41,588
Gdzie? Nie to.
754
01:23:44,546 --> 01:23:46,130
-Wejdź!
-Zostań tam.
755
01:23:54,463 --> 01:23:55,546
Jesteśmy otoczeni!
756
01:23:56,588 --> 01:23:57,588
Chodź za mną.
757
01:24:13,046 --> 01:24:14,255
Są za budynkiem,
758
01:24:14,338 --> 01:24:16,255
z tyłu metalowej ściany,
w pobliżu schodów!
759
01:24:16,338 --> 01:24:18,338
Nie pozwól im wyjść stamtąd!
Strzelaj dalej!
760
01:24:22,713 --> 01:24:23,963
Yan!
761
01:24:26,338 --> 01:24:27,630
Mój talerz dostał kulę.
762
01:24:29,380 --> 01:24:31,171
Nie wypuszczaj ich stąd!
763
01:24:44,588 --> 01:24:45,546
Gagak!
764
01:24:51,713 --> 01:24:53,088
Nie widzę go!
765
01:24:58,921 --> 01:25:01,505
Jak bezczelny!
766
01:25:08,255 --> 01:25:09,713
Reszta, wyjdź teraz!
767
01:25:09,796 --> 01:25:11,338
Odsuń je!
768
01:25:11,421 --> 01:25:12,671
Nie bądź tchórzem!
769
01:25:12,755 --> 01:25:14,005
Wyjdź teraz!
770
01:25:14,088 --> 01:25:16,588
Raz Dwa Trzy!
771
01:25:39,796 --> 01:25:42,713
Jeb, mają górny pokład.
772
01:25:42,921 --> 01:25:45,630
Teraz sprowadzam je do tunelu czasoprzestrzennego.
773
01:25:45,713 --> 01:25:46,630
Rozumiesz?
774
01:26:01,421 --> 01:26:02,755
Yan, wszystko w porządku?
775
01:26:04,505 --> 01:26:06,963
Boli jak diabli, ale ja żyję.
776
01:27:01,421 --> 01:27:02,921
Chodzi o bezpieczeństwo narodowe.
777
01:27:03,005 --> 01:27:04,796
Mamy tu piratów z Filipin.
778
01:27:04,880 --> 01:27:08,463
Charlie, usuń wszystkie zakręty
i zwróć uwagę, jeśli któreś z nich wyjdzie.
779
01:27:08,588 --> 01:27:11,338
Ustat, Zero i Bravo One,
podążaj za mną do pierwszego.
780
01:27:11,421 --> 01:27:13,755
Bravo Two, podążaj za Yanem i Misi
do związku drugiego.
781
01:27:13,838 --> 01:27:16,171
Potem Charlie, gotów na zakładników.
782
01:27:16,755 --> 01:27:18,421
Sprawdź ich identyfikatory w pontonie.
783
01:27:18,546 --> 01:27:19,796
Pytania?
784
01:27:21,546 --> 01:27:22,546
W porządku, ruszajmy.
785
01:28:27,838 --> 01:28:30,255
Dlaczego to znowu ja?
786
01:29:04,296 --> 01:29:05,505
Zabijam was wszystkich!
787
01:30:01,421 --> 01:30:03,713
Jeb, już nie mogę tu zostać.
788
01:30:03,796 --> 01:30:04,671
Muszę iść.
789
01:30:04,963 --> 01:30:07,338
Nie ma problemu, wezmę to stąd.
790
01:30:17,796 --> 01:30:19,380
Zagrajmy.
791
01:30:30,046 --> 01:30:31,463
Czy światła są wyłączone po twojej stronie?
792
01:30:32,255 --> 01:30:34,088
Tak, proszę pana. Jest czarny jak smoła.
793
01:30:44,796 --> 01:30:45,921
-Ukryć!
-Biegać!
794
01:30:57,755 --> 01:30:58,671
Pan!
795
01:31:11,546 --> 01:31:12,588
Wszyscy w porządku?
796
01:31:13,713 --> 01:31:14,963
-PASKAL!
-PASKAL!
797
01:31:57,921 --> 01:31:59,963
Sir, znalazłeś jeszcze Lily?
798
01:32:32,255 --> 01:32:33,130
Pan.
799
01:35:04,338 --> 01:35:05,463
Polarny.
800
01:36:30,713 --> 01:36:31,630
Lilia!
801
01:36:43,796 --> 01:36:44,755
Lilia.
802
01:36:45,796 --> 01:36:48,213
Jeb jest z tyłu.
803
01:36:49,421 --> 01:36:51,546
Czekałem na ciebie.
804
01:36:53,296 --> 01:36:55,130
Czy widzisz C4 na jej ciele?
805
01:36:56,463 --> 01:36:57,796
To nie tylko dla niej.
806
01:36:58,963 --> 01:37:00,005
To dla nas wszystkich.
807
01:37:00,088 --> 01:37:01,463
To dla tej platformy wiertniczej.
808
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Naprawdę tego nie rozumiem.
809
01:37:02,963 --> 01:37:04,838
Co sprawiło, że to zrobiłeś, Jeb?
810
01:37:05,046 --> 01:37:07,671
To dlatego, że jestem mądry
i nie głupi jak ty.
811
01:37:08,213 --> 01:37:10,130
Teraz upuść broń.
812
01:37:28,713 --> 01:37:30,505
Jesteście łatwi.
813
01:37:31,171 --> 01:37:32,963
Rzuć broń teraz!
814
01:37:34,671 --> 01:37:36,630
-Rzuć to!
-W porządku.
815
01:37:37,713 --> 01:37:38,838
Odłożę to.
816
01:37:40,005 --> 01:37:41,380
Twoja broń też.
817
01:37:54,921 --> 01:37:58,005
Teraz zobaczmy, kto jest najlepszym PASKALEM.
818
01:38:51,838 --> 01:38:54,171
Zawsze najlepsza, prawda?
819
01:39:44,838 --> 01:39:46,380
Yan do Gagaka.
820
01:40:32,171 --> 01:40:35,255
Cholerny! Szybciej!
821
01:40:36,921 --> 01:40:38,963
Nie pozwól im przejść
do wody na Filipinach!
822
01:40:39,046 --> 01:40:40,546
Tracimy tam naszą jurysdykcję.
823
01:40:40,671 --> 01:40:41,921
Szybciej!
824
01:40:44,130 --> 01:40:44,963
Yan.
825
01:41:05,088 --> 01:41:06,588
Szybciej!
826
01:42:18,421 --> 01:42:19,546
Jeb.
827
01:42:20,255 --> 01:42:22,963
Czy wiesz, dlaczego nie masz kwalifikacji
być częścią PASKAL?
828
01:42:24,088 --> 01:42:26,921
Ponieważ PASKAL jest zawsze najlepszy
kiedy pracujemy razem.
829
01:42:27,671 --> 01:42:30,171
Nikt z nas nie jest egoistyczny
i samolubny jak ty.
830
01:42:32,588 --> 01:42:34,671
To nie to
Nie kwalifikuję się do PASKAL,
831
01:42:35,380 --> 01:42:38,880
ale ten głupi system nie pasuje
osoba tak wspaniała jak ja!
832
01:43:00,046 --> 01:43:01,005
Poczekaj, Jeb.
833
01:43:02,755 --> 01:43:03,796
Poczekaj, Jeb!
834
01:43:04,505 --> 01:43:05,421
Wytrzymać!
835
01:43:06,755 --> 01:43:08,838
Nadal jestem lepszy od ciebie.
836
01:45:04,671 --> 01:45:06,713
KRÓLEWSKA MALAJSKA BAZA MARYNARSKA
837
01:45:30,505 --> 01:45:31,921
Mamo!
838
01:45:35,671 --> 01:45:36,546
Joey.
839
01:45:37,921 --> 01:45:39,088
Mamo.
840
01:45:43,880 --> 01:45:46,421
-Lilia.
-Ciocia.
841
01:45:47,796 --> 01:45:49,130
Ciocia.
842
01:45:51,880 --> 01:45:55,213
- To Arman przywiózł mnie z powrotem.
-Dzięki Bogu.
843
01:45:55,296 --> 01:45:57,380
To był PASKAL, który przywrócił nas wszystkich.
844
01:46:36,338 --> 01:46:37,713
Przykro mi.
845
01:46:38,463 --> 01:46:40,255
Tak długo zajęło mi zrozumienie.
846
01:46:43,296 --> 01:46:45,005
Jeśli twój tata wciąż żyje,
847
01:46:45,463 --> 01:46:47,213
byłby z ciebie dumny.
848
01:47:39,713 --> 01:47:41,088
Dziękuję, dowódco floty!
849
01:47:48,088 --> 01:47:49,505
Dziękuję, dowódco floty!
850
01:47:57,671 --> 01:47:59,005
Dziękuję, dowódco floty!
851
01:48:14,546 --> 01:48:15,671
Dziękuję, dowódco floty.
852
01:48:25,921 --> 01:48:27,171
Dziękuję, dowódco floty.
853
01:48:27,713 --> 01:48:29,255
Szanuj dowódcę floty!
854
01:48:29,338 --> 01:48:31,880
Naprzód, pozdrawiaj!
855
01:48:42,213 --> 01:48:44,713
Nie znam nawet ich pełnego nazwiska, Misi.
856
01:48:50,755 --> 01:48:51,796
To ma sens.
857
01:48:52,338 --> 01:48:53,880
Skąd to masz?
858
01:49:01,380 --> 01:49:02,963
Komandor porucznik Arman Rahmat.
859
01:49:04,005 --> 01:49:05,005
Dowódca Floty.
860
01:49:06,588 --> 01:49:08,088
Czy mogę porozmawiać z tobą?
861
01:49:08,421 --> 01:49:09,421
Pan.
862
01:49:16,713 --> 01:49:18,046
Byłeś tu wcześniej?
863
01:49:20,088 --> 01:49:21,005
Nie.
864
01:49:22,671 --> 01:49:24,671
Wszyscy zginęli, służąc naszemu narodowi,
865
01:49:25,171 --> 01:49:27,005
ale ich nazwiska pozostają poufne.
866
01:49:27,380 --> 01:49:30,338
Jednak to nie znaczy
ich ofiary zostały zapomniane.
867
01:49:49,546 --> 01:49:51,963
Twój tata zgłaszał się bezpośrednio do mnie.
868
01:49:53,005 --> 01:49:54,546
Kiedyś mi powiedział
869
01:49:55,755 --> 01:49:58,338
to jego praca
było jego wyższym powołaniem od Boga.
870
01:49:59,005 --> 01:50:01,338
To grzeszne, jeśli nikt z nas
jest gotów to zrobić.
871
01:50:03,171 --> 01:50:04,463
Inny niż on
872
01:50:05,755 --> 01:50:06,796
kto jeszcze by to zrobił?
873
01:50:07,380 --> 01:50:08,588
Nikt oprócz twojego taty.
874
01:50:14,130 --> 01:50:16,171
Dużo ryzykujemy.
875
01:50:17,921 --> 01:50:20,130
Ale dzięki naszej ofierze
876
01:50:20,921 --> 01:50:23,088
nie tylko możemy służyć naszemu krajowi,
877
01:50:24,255 --> 01:50:26,630
jesteśmy również zdolni
uratować dużo życia.
878
01:50:27,838 --> 01:50:30,338
I łączenie rodzin z rozdrobnieniem
przez niefortunne wydarzenia.
879
01:50:31,963 --> 01:50:33,255
Czy kiedykolwiek pomyślałeś
880
01:50:33,755 --> 01:50:35,546
że nasza praca jest świetna?
881
01:50:39,963 --> 01:50:42,421
Mój kraj i moja rodzina
882
01:50:43,921 --> 01:50:45,005
są dla mnie takie same.
883
01:50:49,171 --> 01:50:51,338
Komandor porucznik Arman Rahmat.
884
01:50:52,005 --> 01:50:52,838
Dowódca Floty.
885
01:51:30,088 --> 01:51:32,338
Ten film jest dedykowany bohaterom
którzy ciężko pracowali
886
01:51:32,421 --> 01:51:33,880
bronić i chronić kraj.
887
01:51:33,963 --> 01:51:35,171
DZIĘKUJĘ ZA SWOJĄ OFERTĘ
888
01:51:36,171 --> 01:51:37,213
DZIAŁANIE RATOWNICZE BUNGA LAUREL
889
01:51:37,338 --> 01:51:38,463
PRAWDZIWA DATA WYDARZENIA: 20 STYCZNIA 2011
890
01:51:38,546 --> 01:51:40,630
Zapisywanie zakładników z
uzbrojeni somalijscy piraci w Zatoce Adeńskiej.
891
01:51:40,713 --> 01:51:43,046
Osiągnięto za trzy godziny.
Żaden zakładnik ani PASKAL nie zostali ranni.
892
01:51:43,130 --> 01:51:44,005
Doskonała misja.
893
01:51:45,546 --> 01:51:47,630
MISJA WERYFIKACJI ANGOLI NARODÓW NARODOWYCH
(UNIVEM II)
894
01:51:47,713 --> 01:51:49,005
DATA PRAWDZIWEGO WYDARZENIA: 9 LISTOPADA 1998
895
01:51:49,088 --> 01:51:51,421
Por. Kdr Anuar Bin Alias PGB, serwowane
jako obserwator w Univem II,
896
01:51:51,505 --> 01:51:53,671
uratował czterech zagrożonych cywilów
przez grupę buntowników w Huambo-Alto Alma.
897
01:51:53,755 --> 01:51:55,005
Był jedynym członkiem RNM
który otrzymał PGB
898
01:51:55,088 --> 01:51:56,421
Yang di-Pertuan Agong 2 czerwca 2002 r.
64188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.