Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,963 --> 00:00:55,713
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:59,171 --> 00:01:00,630
ROYAL MALAYSIAN NAVY SPECIAL FORCES
3
00:01:00,713 --> 00:01:02,380
Officially established on October 1, 1982.
4
00:01:02,463 --> 00:01:05,129
The establishment of this special force
is to execute special missions
5
00:01:05,212 --> 00:01:07,588
that is related to national security
and at the same time,
6
00:01:07,671 --> 00:01:10,338
in line with the global movement
to fight against maritime terrorism.
7
00:01:10,421 --> 00:01:13,088
FAJAR OPERATION
8
00:01:13,171 --> 00:01:18,005
Launched on August 27, 2008
with two Royal Malaysian Navy ships,
9
00:01:18,088 --> 00:01:22,171
KD Lekiu and KD Sri Inderapura
at Gulf of Aden.
10
00:01:24,046 --> 00:01:27,588
Malaysia was the first country in
the world to launch armed forces operation
11
00:01:27,671 --> 00:01:30,671
to protect the nation's assets
while crossing over this dangerous ocean.
12
00:01:30,755 --> 00:01:33,713
During the Fajar Operation,
commercial vessels from other countries
13
00:01:33,796 --> 00:01:37,255
also sailed along to seek protection
provided by the Royal Malaysian Navy.
14
00:01:39,671 --> 00:01:42,338
Since the launch of Fajar Operation,
six RMN vessels served the tasks
15
00:01:42,421 --> 00:01:44,296
for 306 days with hundreds
of commercial vessels
16
00:01:44,380 --> 00:01:46,088
successfully escorted across Gulf of Aden.
17
00:01:46,171 --> 00:01:49,005
Fajar Op is a collaboration of
three branches of Malaysian Armed Forces.
18
00:01:49,088 --> 00:01:51,713
Royal Malaysian Navy, Malaysian Army
and Royal Malaysian Air Force,
19
00:01:51,796 --> 00:01:53,588
as well as Navy personnel
and PASKAL members.
20
00:01:55,963 --> 00:01:57,963
OIL TANK VESSEL, LAUREL 11
21
00:02:22,421 --> 00:02:24,546
- Those fish are huge, sir.
- For supper.
22
00:02:25,630 --> 00:02:27,921
That's a painted sweetlips. I caught it.
23
00:02:28,755 --> 00:02:29,838
Not interested.
24
00:02:32,171 --> 00:02:33,171
Georgie.
25
00:02:33,463 --> 00:02:34,338
Take this.
26
00:02:34,921 --> 00:02:37,338
Hey, we're going home.
27
00:02:39,421 --> 00:02:41,130
All of you are squeezing in here.
28
00:02:41,505 --> 00:02:44,630
I purposely cleaned up my weapons earlier,
so that I could read.
29
00:02:45,338 --> 00:02:46,630
Come on, Misi.
30
00:02:46,713 --> 00:02:48,338
Read as much as you want when you're home.
31
00:02:48,421 --> 00:02:51,213
In our case, we need another kind
of satisfaction when we're home.
32
00:02:51,296 --> 00:02:52,421
Hey.
33
00:02:52,505 --> 00:02:54,588
We're not the only ones married.
34
00:02:54,671 --> 00:02:58,630
If we're married,
we need to constantly remind ourselves.
35
00:02:58,713 --> 00:03:01,130
Do you know that my wife
has a lot to do at home?
36
00:03:01,213 --> 00:03:03,546
Handle our kids, take care of her work.
37
00:03:03,880 --> 00:03:07,921
The salary of commandos like us
is insufficient to raise three children.
38
00:03:08,005 --> 00:03:10,630
Then why did you get married so early?
39
00:03:11,088 --> 00:03:13,630
You should've stayed single
like Mr. Arman, easy.
40
00:03:13,713 --> 00:03:15,046
Not at all.
41
00:03:15,505 --> 00:03:17,671
Mr. Arman has his own responsibilities.
42
00:03:18,796 --> 00:03:21,380
- That's the way it is.
- It's fine, sir.
43
00:03:21,463 --> 00:03:24,838
After this, I'll tell them
not to send PASKAL.
44
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
Navy cadets are more than enough.
45
00:03:26,755 --> 00:03:28,796
Even though those pirates are dumb,
46
00:03:28,880 --> 00:03:32,380
but they're not stupid enough
to attack the ship that we're escorting.
47
00:03:34,130 --> 00:03:36,296
Watch your mouth while at sea.
48
00:03:53,880 --> 00:03:54,713
Now.
49
00:04:47,380 --> 00:04:48,421
Okay, Tan Sri.
50
00:04:49,255 --> 00:04:50,546
I'll update you later.
51
00:04:50,630 --> 00:04:51,671
Thank you.
52
00:04:56,380 --> 00:04:59,796
Fleet Commander,
Laurel 11 is under pirate attack.
53
00:04:59,880 --> 00:05:02,421
The ship left the convoy
in position Three Charlie.
54
00:05:02,505 --> 00:05:05,463
All crews have been ordered
to assemble at the citadel.
55
00:05:05,963 --> 00:05:07,880
Fleet Commander, this is the citadel.
56
00:05:09,796 --> 00:05:10,963
Where is Three Charlie?
57
00:05:17,838 --> 00:05:19,880
Fleet Commander, here.
58
00:05:21,463 --> 00:05:23,713
Instruct both of the ships to turn back.
59
00:05:26,130 --> 00:05:29,588
Order the captain of Laurel 11 to darken
the ship and proceed to the citadel.
60
00:05:30,921 --> 00:05:33,588
Mr. Yusof, get me all the information
about this ship.
61
00:05:33,671 --> 00:05:35,796
The owner, the cargo on the vessel.
62
00:05:37,005 --> 00:05:38,130
All possibilities.
63
00:05:48,171 --> 00:05:50,546
- Listen to me!
- Yes!
64
00:05:50,630 --> 00:05:53,255
Both of you go this way!
Both of you go that way!
65
00:05:53,338 --> 00:05:55,880
- The rest come with me!
- Okay!
66
00:05:56,630 --> 00:05:59,796
- Move!
- Move!
67
00:06:09,921 --> 00:06:12,046
Everyone, go to the citadel.
68
00:06:34,546 --> 00:06:36,630
Why are the lights switched off?
69
00:08:01,838 --> 00:08:03,880
In the name of God,
most Gracious, most Compassionate.
70
00:08:03,963 --> 00:08:06,421
Praise be to the Lord of the Universe.
71
00:08:06,505 --> 00:08:09,838
May peace and blessings be bestowed
upon Prophet Muhammad,
72
00:08:09,921 --> 00:08:12,213
his family, as well as his friends.
73
00:08:13,921 --> 00:08:17,796
You who believe,
when you meet a force, be firm
74
00:08:17,880 --> 00:08:22,088
and remember Allah often
that you may prosper.
75
00:08:24,171 --> 00:08:26,130
Grant me this prayer,
the Lord of the Universe.
76
00:08:36,255 --> 00:08:37,837
We have these, Fleet Commander.
77
00:08:38,546 --> 00:08:40,171
- Thank you, Mr. Yusof.
- You're welcome.
78
00:08:46,088 --> 00:08:48,880
- Lieutenant Jason, Superlynx Pilot, sir.
- Lieutenant.
79
00:08:49,380 --> 00:08:50,255
It's nighttime.
80
00:08:58,338 --> 00:08:59,755
Commander Maznan.
81
00:08:59,838 --> 00:09:01,755
My team is ready, Fleet Commander.
82
00:09:34,255 --> 00:09:36,213
BM5, new intel.
83
00:09:36,296 --> 00:09:39,921
There is one Laurel 11 crew
unaccounted for.
84
00:09:46,713 --> 00:09:48,338
We're going to be rich!
85
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
Two of you go that way.
86
00:09:57,005 --> 00:09:58,630
The steering wheel is locked.
87
00:09:59,505 --> 00:10:00,630
Answer it.
88
00:10:02,088 --> 00:10:03,171
Answer the phone.
89
00:10:20,630 --> 00:10:22,213
Let's get a hostage!
90
00:10:24,046 --> 00:10:26,046
There is no reasoning with these people.
91
00:10:34,130 --> 00:10:35,588
Remain kill zone distance.
92
00:10:41,255 --> 00:10:43,421
- Where is the helicopter?
- There it is.
93
00:10:59,338 --> 00:11:01,463
Let's teach them a lesson.
94
00:11:07,171 --> 00:11:09,046
Return fire.
95
00:11:41,421 --> 00:11:43,088
Continue firing this way!
96
00:11:43,671 --> 00:11:44,546
Okay!
97
00:12:19,963 --> 00:12:22,213
Get them out from here,
they've got a sniper!
98
00:12:22,296 --> 00:12:23,630
Keep going!
99
00:12:24,796 --> 00:12:28,130
Get us away from here!
100
00:12:42,880 --> 00:12:44,713
Mother boat under attack,
they turned back!
101
00:12:45,088 --> 00:12:46,963
Ali and Ahmed were also killed.
102
00:12:47,255 --> 00:12:49,755
No more backup, we better leave now!
103
00:12:50,338 --> 00:12:52,755
We need hostages now!
104
00:12:52,838 --> 00:12:53,796
Let's find them.
105
00:12:53,880 --> 00:12:56,296
Both of you, go that way. You, follow me.
106
00:13:00,921 --> 00:13:03,338
There is a helicopter coming.
Watch out and run this way.
107
00:13:22,546 --> 00:13:24,630
Where are they? We have to look for them!
108
00:14:24,630 --> 00:14:25,713
Get down!
109
00:15:29,755 --> 00:15:30,713
Breach!
110
00:16:50,463 --> 00:16:52,171
Hey, what's happening there?
111
00:16:54,255 --> 00:16:55,838
Hey, what's happening there?
112
00:16:56,880 --> 00:16:58,130
There is no one there?
113
00:16:58,338 --> 00:17:01,088
I think we're the only ones left.
Continue the search.
114
00:18:08,838 --> 00:18:09,713
Are you okay?
115
00:18:09,796 --> 00:18:11,713
Are you okay?
116
00:19:01,463 --> 00:19:02,296
Hurry, come up.
117
00:19:08,046 --> 00:19:08,921
Good job, all.
118
00:19:11,505 --> 00:19:13,088
- Congratulations, Fleet Commander.
- Okay.
119
00:19:50,546 --> 00:19:52,671
INSPIRED BY A TRUE STORY
120
00:19:57,963 --> 00:20:02,463
APPLICATION TO TRANSFER
AND TERMINATION OF SERVICE AS PASKAL
121
00:20:06,046 --> 00:20:07,588
SINCERELY, ARMAN RAHMAT
122
00:20:19,671 --> 00:20:20,588
Sir.
123
00:20:21,171 --> 00:20:22,088
Let's go home.
124
00:20:26,630 --> 00:20:27,671
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
125
00:20:27,755 --> 00:20:29,255
Dad!
126
00:20:30,338 --> 00:20:32,421
- Dad!
- Dad!
127
00:20:39,171 --> 00:20:40,088
Hey.
128
00:20:40,213 --> 00:20:42,588
Sir, I'll take my leave.
129
00:20:46,796 --> 00:20:48,130
Sir, please excuse me.
130
00:20:52,463 --> 00:20:53,380
I'll see you later.
131
00:20:54,421 --> 00:20:55,296
Sir.
132
00:20:55,921 --> 00:20:56,921
Isn't your mom coming?
133
00:20:59,171 --> 00:21:00,046
Okay then, sir.
134
00:21:24,338 --> 00:21:25,421
Peace be upon you.
135
00:21:26,588 --> 00:21:27,630
Mom?
136
00:21:32,255 --> 00:21:33,296
Mom?
137
00:21:38,171 --> 00:21:39,630
Oh my God.
138
00:21:40,546 --> 00:21:41,421
Mom?
139
00:21:41,671 --> 00:21:42,796
Mom, wake up.
140
00:21:43,546 --> 00:21:44,838
What's wrong with your hand?
141
00:21:47,338 --> 00:21:48,671
Mom, where's the medicine?
142
00:21:55,088 --> 00:21:56,421
Which one is yours?
143
00:21:58,963 --> 00:21:59,838
Mom.
144
00:22:00,588 --> 00:22:02,421
Please sit down, Mom. I'll do it.
145
00:22:12,880 --> 00:22:14,588
Since you're not around,
146
00:22:15,171 --> 00:22:17,255
I'm already used to taking care of myself.
147
00:22:56,255 --> 00:22:58,880
I've bought a burial plot in Lumut.
148
00:23:00,338 --> 00:23:02,588
It's two plots away from your dad's.
149
00:23:04,255 --> 00:23:06,088
I don't want to die here.
150
00:23:08,255 --> 00:23:11,296
That day, if Lily wasn't around,
151
00:23:11,505 --> 00:23:13,546
I would've been dead.
152
00:23:15,005 --> 00:23:17,296
She's already having a hard time.
153
00:23:18,380 --> 00:23:19,963
For no reason,
154
00:23:20,255 --> 00:23:22,713
I'm making things harder for her.
155
00:23:24,296 --> 00:23:28,130
All you heroes are the same.
156
00:23:29,421 --> 00:23:31,046
You and your dad.
157
00:24:02,963 --> 00:24:04,005
Hurry!
158
00:24:12,213 --> 00:24:15,421
Move! Hurry!
159
00:24:15,505 --> 00:24:17,588
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE, LUMUT, 2009
160
00:24:20,171 --> 00:24:21,546
Hurry!
161
00:24:21,671 --> 00:24:24,505
Hey, what are you doing there? Move!
162
00:24:26,963 --> 00:24:27,921
Hey!
163
00:24:28,130 --> 00:24:29,380
Hurry up, idiot!
164
00:24:30,255 --> 00:24:31,505
I'm stuck!
165
00:24:31,588 --> 00:24:32,921
Damn it!
166
00:24:35,921 --> 00:24:37,046
What's wrong?
167
00:24:37,588 --> 00:24:38,546
I'm stuck!
168
00:24:43,338 --> 00:24:44,505
Hey!
169
00:24:45,088 --> 00:24:46,046
Wait!
170
00:24:46,796 --> 00:24:49,380
Are we stuck in a traffic jam?
171
00:25:02,463 --> 00:25:04,005
- Arman.
- Joshua.
172
00:25:04,755 --> 00:25:08,838
Hey! What if someone died just now
because of you?
173
00:25:11,713 --> 00:25:13,005
You want to rest?
174
00:25:13,088 --> 00:25:15,588
All of you, go for commando rest now!
175
00:25:17,088 --> 00:25:18,130
Hurry!
176
00:25:18,755 --> 00:25:19,880
So weak!
177
00:25:19,963 --> 00:25:21,630
You wish to be a part of PASKAL?
178
00:25:23,755 --> 00:25:26,171
Why do all of you want
to be a part of PASKAL so much?
179
00:25:26,755 --> 00:25:29,005
That you're willing
to be tortured like this?
180
00:25:30,213 --> 00:25:33,713
- Sub-Lieutenant Arman Rahmat!
- Sir!
181
00:25:35,213 --> 00:25:37,088
Why are you here?
182
00:25:38,838 --> 00:25:41,713
Answer me! Why are you here?
183
00:25:41,796 --> 00:25:43,796
Ready to sacrifice for the country, sir!
184
00:25:43,880 --> 00:25:47,630
You don't have to tell me
the slogan of RMN!
185
00:25:47,880 --> 00:25:50,796
Answer me honestly, why are you here?
186
00:25:56,796 --> 00:25:57,796
Answer me!
187
00:25:58,755 --> 00:26:01,296
Answer him, idiot!
188
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Quick!
189
00:26:04,213 --> 00:26:06,963
I want to know what my dad died for, sir!
190
00:26:12,838 --> 00:26:14,713
What are you guys looking at?
191
00:26:15,046 --> 00:26:16,171
Continue!
192
00:26:19,588 --> 00:26:20,755
Do you know
193
00:26:21,505 --> 00:26:24,546
that I was by his side when your dad died?
194
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Sir!
195
00:26:26,796 --> 00:26:29,421
Do you know that he must
have wanted me to train you
196
00:26:29,505 --> 00:26:31,380
harder than he had ever been trained?
197
00:26:31,463 --> 00:26:32,546
Sir!
198
00:26:33,213 --> 00:26:34,463
Since you do,
199
00:26:34,671 --> 00:26:35,880
then go on!
200
00:26:37,255 --> 00:26:42,380
- Commando, PASKAL!
- Commando, PASKAL!
201
00:26:42,463 --> 00:26:47,296
Only a few of you will complete the test
and become part of PASKAL.
202
00:26:52,838 --> 00:26:54,921
If you want to make it through,
203
00:26:57,421 --> 00:27:00,546
I want you to really make up your mind
204
00:27:00,921 --> 00:27:04,213
why do you so desperately
want to become part of PASKAL.
205
00:27:07,130 --> 00:27:08,505
Hey, Man.
206
00:27:09,505 --> 00:27:10,838
I feel like I want to poo.
207
00:27:11,130 --> 00:27:12,213
What should I do?
208
00:27:18,796 --> 00:27:24,421
- PASKAL!
- Commando!
209
00:27:25,838 --> 00:27:28,171
If you want to show off your strength
210
00:27:28,671 --> 00:27:31,463
or which one of you has got the balls,
211
00:27:32,088 --> 00:27:36,463
look for the reason
deep within your heart.
212
00:28:03,963 --> 00:28:05,630
- Left, right, left.
- Left, right, left.
213
00:28:05,796 --> 00:28:09,046
- If your reasons aren't convincing enough,
- Left, right, left.
214
00:28:09,796 --> 00:28:13,380
- Then I'd suggest for all of you
- Left, right, left.
215
00:28:13,463 --> 00:28:15,046
- To just give up!
- Left, right, left.
216
00:28:15,130 --> 00:28:16,296
- No, sir!
- No, sir!
217
00:28:16,921 --> 00:28:18,755
- I said give up!
- Left, right, left.
218
00:28:18,838 --> 00:28:20,171
- No, sir!
- No, sir!
219
00:28:23,588 --> 00:28:25,088
- Who else? Quick!
- Left, right, left.
220
00:28:33,380 --> 00:28:37,130
I think my ligament tore.
221
00:28:37,463 --> 00:28:38,921
I can't find it.
222
00:28:39,380 --> 00:28:41,088
Come, let me see.
223
00:28:41,755 --> 00:28:43,088
As you wish.
224
00:28:45,505 --> 00:28:47,463
You must regret quitting your studies.
225
00:28:47,755 --> 00:28:50,755
Otherwise, you would've become a doctor.
You wouldn't have to go through this.
226
00:28:50,838 --> 00:28:53,130
It's just swollen.
I don't think it's a laceration.
227
00:28:53,421 --> 00:28:55,921
But you can get an MRI scan
at a hospital if you don't believe me.
228
00:28:56,588 --> 00:28:57,713
Clever.
229
00:28:57,796 --> 00:29:00,755
If I go to the hospital and get admitted,
there will be one less person.
230
00:29:00,838 --> 00:29:02,713
It'll be easier for you to pass. Smart.
231
00:29:03,921 --> 00:29:05,130
Hey!
232
00:29:06,880 --> 00:29:08,463
But I never thought Bob would give up.
233
00:29:09,213 --> 00:29:11,963
If anyone of us were to pass,
he should be the one.
234
00:29:12,463 --> 00:29:13,588
He is strong.
235
00:29:13,796 --> 00:29:15,630
It's not about strength.
236
00:29:16,130 --> 00:29:17,880
The important thing is here.
237
00:29:19,088 --> 00:29:21,380
So you think
you have strong inner strength?
238
00:29:22,171 --> 00:29:23,255
I'm not that strong.
239
00:29:23,546 --> 00:29:25,088
It's God that guides me all this while.
240
00:29:26,880 --> 00:29:29,213
But Mr. Arman's strength is just unfair.
241
00:29:29,421 --> 00:29:30,671
He is strong genetically.
242
00:29:30,755 --> 00:29:32,255
His dad was a legend.
243
00:29:43,463 --> 00:29:44,713
What are you looking at?
244
00:29:45,755 --> 00:29:47,546
- My girlfriend's photo.
- Let me see.
245
00:29:49,005 --> 00:29:50,088
Lily.
246
00:29:53,921 --> 00:29:54,755
Misi.
247
00:29:55,880 --> 00:29:57,338
ABDUL SAMAD SHOOTING RANGE
248
00:29:59,088 --> 00:30:00,296
Yan.
249
00:30:02,171 --> 00:30:03,713
Mighty Gagak.
250
00:31:01,005 --> 00:31:04,546
- Hurry up!
- Hurry!
251
00:31:04,630 --> 00:31:07,671
- Hurry up!
- Hurry!
252
00:31:36,630 --> 00:31:37,713
Sir.
253
00:31:47,713 --> 00:31:51,546
Undoubtedly, the talent
and strong spirit in all of you
254
00:31:52,671 --> 00:31:55,921
have brought you all to this.
255
00:31:56,338 --> 00:31:58,046
I didn't know it was at the beach.
256
00:31:59,713 --> 00:32:04,338
Here, we will dedicate ourselves
to the country.
257
00:32:04,755 --> 00:32:07,755
PASKAL BEST RECRUIT AWARD
COMMANDO PASKAL BASIC COURSE
258
00:32:08,296 --> 00:32:09,755
Thank you, sir.
259
00:32:10,838 --> 00:32:12,671
Maybe one of you
260
00:32:12,755 --> 00:32:15,546
will contribute the greatest sacrifice
for the country
261
00:32:16,421 --> 00:32:18,005
which is your own lives.
262
00:32:19,505 --> 00:32:22,255
Not all your friends and families
263
00:32:22,796 --> 00:32:24,130
will understand our job.
264
00:32:25,088 --> 00:32:27,713
So, make it as a faith.
265
00:32:31,088 --> 00:32:33,880
- Strong heart, never give up,
- Strong heart, never give up,
266
00:32:33,963 --> 00:32:35,421
- never surrender!
- never surrender!
267
00:32:38,338 --> 00:32:39,255
Hello, brother.
268
00:32:42,296 --> 00:32:43,963
- It's not that nice.
- Already pretty.
269
00:32:50,296 --> 00:32:52,171
MOM: I CAN'T COME
270
00:32:57,046 --> 00:32:58,130
Hey, wait a second.
271
00:32:58,546 --> 00:32:59,463
Man.
272
00:32:59,671 --> 00:33:00,713
Come here.
273
00:33:02,463 --> 00:33:03,546
What's up?
274
00:33:03,630 --> 00:33:04,755
Is your mom coming?
275
00:33:06,046 --> 00:33:07,338
It's okay.
276
00:33:07,421 --> 00:33:09,380
Today, we are your family.
277
00:33:15,796 --> 00:33:17,088
You both earned it.
278
00:33:17,505 --> 00:33:18,463
- Sir.
- Sir.
279
00:33:18,546 --> 00:33:20,755
Relax, we're chilling today.
280
00:33:21,963 --> 00:33:23,671
Report for duty tomorrow.
281
00:33:24,130 --> 00:33:27,463
They want me to choose three candidates
to train with the SEAL Team.
282
00:33:28,963 --> 00:33:29,963
Miss.
283
00:33:31,880 --> 00:33:32,755
Sir.
284
00:33:33,630 --> 00:33:35,005
Who's the other one, sir?
285
00:33:59,630 --> 00:34:01,005
Hey.
286
00:34:01,338 --> 00:34:04,005
If Lily knows about what happened
in the swamp that day,
287
00:34:04,088 --> 00:34:05,755
do you think she would still marry you?
288
00:34:07,296 --> 00:34:09,670
You can only tell her after I'm dead.
289
00:34:14,045 --> 00:34:16,670
I don't have enough cash.
How much do you have right now?
290
00:34:16,880 --> 00:34:18,255
Not even three hundred.
291
00:34:18,463 --> 00:34:20,255
- May I borrow it first?
- How much?
292
00:34:20,338 --> 00:34:21,920
- All.
- All?
293
00:34:22,630 --> 00:34:23,670
That's a lot.
294
00:34:25,295 --> 00:34:26,920
Don't let her see it.
295
00:34:27,380 --> 00:34:28,505
How is this?
296
00:34:29,963 --> 00:34:31,213
Gorgeous.
297
00:34:31,295 --> 00:34:32,838
You look great in anything.
298
00:34:33,630 --> 00:34:34,713
Then I'll take this.
299
00:35:15,796 --> 00:35:19,296
If we are always equipped with weapons,
then that's not peacekeeping.
300
00:35:19,380 --> 00:35:22,213
Do you think we're safe
with this big UN logo?
301
00:35:22,421 --> 00:35:24,255
I think it makes us an easy target.
302
00:35:47,838 --> 00:35:49,671
We weren't even given any weapons.
303
00:35:49,755 --> 00:35:51,963
How are we going to defend ourselves
if something happens?
304
00:36:19,838 --> 00:36:20,880
Get that woman.
305
00:36:20,963 --> 00:36:22,171
Get her!
306
00:36:43,630 --> 00:36:45,880
UN army!
307
00:36:45,963 --> 00:36:47,546
- Run!
- Run!
308
00:37:33,213 --> 00:37:34,213
Han.
309
00:37:39,088 --> 00:37:41,380
I think someone is still left behind
in the truck.
310
00:37:41,463 --> 00:37:43,171
Don't! They're watching us!
311
00:37:43,255 --> 00:37:44,421
Wait for the backup!
312
00:37:45,796 --> 00:37:46,880
We're running out of time.
313
00:37:46,963 --> 00:37:47,880
Jerung!
314
00:37:47,963 --> 00:37:49,713
Man! Hey!
315
00:37:50,880 --> 00:37:52,005
They're nuts.
316
00:37:57,505 --> 00:37:59,380
They are not carrying weapons.
317
00:37:59,463 --> 00:38:01,046
We can fight back.
318
00:38:17,630 --> 00:38:19,463
So what should we do?
319
00:38:19,671 --> 00:38:21,713
Attack.
320
00:38:44,296 --> 00:38:45,755
Go! Let's move!
321
00:39:20,963 --> 00:39:23,880
Let's move.
322
00:39:39,880 --> 00:39:41,838
Shoot them!
323
00:40:37,630 --> 00:40:39,713
Joshua!
324
00:41:01,338 --> 00:41:02,755
Joshua!
325
00:41:22,630 --> 00:41:24,130
Joshua!
326
00:41:26,088 --> 00:41:27,546
Joshua!
327
00:41:31,296 --> 00:41:33,005
Joshua!
328
00:41:34,296 --> 00:41:35,421
Joshua!
329
00:41:41,005 --> 00:41:42,046
Joshua!
330
00:41:48,921 --> 00:41:50,546
I acted according to the situation, sir!
331
00:41:50,630 --> 00:41:53,130
If we were given weapons,
this wouldn't have happened, sir!
332
00:41:53,213 --> 00:41:55,380
You were an observer.
333
00:41:55,463 --> 00:41:57,588
You shot someone who surrendered.
334
00:41:58,713 --> 00:42:00,546
Was that a rightful act of a UN observer?
335
00:42:00,630 --> 00:42:03,463
Joshua's death was not on me, sir,
but RMN.
336
00:42:03,546 --> 00:42:05,838
What kind of country
sends their soldiers to die?
337
00:42:05,921 --> 00:42:07,588
- Jeb.
- I'm not finished yet, sir.
338
00:42:07,671 --> 00:42:08,588
Jeb!
339
00:42:12,171 --> 00:42:14,171
They have discharged you.
340
00:42:15,005 --> 00:42:16,338
What's on your mind actually?
341
00:42:17,755 --> 00:42:19,171
There were witnesses.
342
00:42:21,046 --> 00:42:23,046
No military court, nothing.
343
00:42:30,380 --> 00:42:31,796
I gave my everything.
344
00:42:32,130 --> 00:42:33,463
This is what I get?
345
00:42:43,796 --> 00:42:45,380
Joshua died in vain.
346
00:42:45,463 --> 00:42:46,880
I got fired.
347
00:42:47,463 --> 00:42:49,671
Before you become the victim
of this useless system,
348
00:42:50,046 --> 00:42:51,546
you better leave as well,
349
00:42:52,213 --> 00:42:53,088
sir.
350
00:43:38,213 --> 00:43:40,713
Where is Joshua, Arman?
351
00:43:42,463 --> 00:43:46,130
Where is Joshua, Arman?
352
00:43:48,713 --> 00:43:51,463
Why didn't he come back, Arman?
353
00:44:06,796 --> 00:44:08,713
Nobody even cares about us.
354
00:44:09,838 --> 00:44:11,546
Let alone Joshua's sacrifice.
355
00:44:43,796 --> 00:44:45,171
Squad!
356
00:44:45,421 --> 00:44:47,005
Respect!
357
00:44:47,088 --> 00:44:47,963
Ready!
358
00:45:50,630 --> 00:45:52,255
Uncle Arman!
359
00:45:58,630 --> 00:46:00,630
- Grandma.
- Gosh, I really love you.
360
00:46:34,213 --> 00:46:36,505
But the timing is always bad.
361
00:46:40,713 --> 00:46:42,796
I will be back offshore
in a few more days.
362
00:46:43,296 --> 00:46:44,380
I understand.
363
00:46:45,130 --> 00:46:46,546
We can take care of Joey.
364
00:46:47,046 --> 00:46:49,796
You do not have to send him
back to the peninsula to your mom.
365
00:46:55,338 --> 00:46:57,338
I heard you're going back to Lumut.
366
00:46:58,671 --> 00:46:59,713
Yes.
367
00:47:00,338 --> 00:47:02,880
I still don't understand you and Josh
up until now.
368
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
- So much that he left me and Joey.
- Lily.
369
00:47:13,255 --> 00:47:14,255
I'm just being annoying.
370
00:47:16,338 --> 00:47:17,296
Hey.
371
00:47:17,963 --> 00:47:21,296
Did you know
that I paid half for the ring?
372
00:47:21,380 --> 00:47:22,463
This?
373
00:47:23,255 --> 00:47:24,880
Has Joshua paid you back?
374
00:47:25,505 --> 00:47:26,421
No.
375
00:47:27,880 --> 00:47:29,171
How much?
376
00:47:29,380 --> 00:47:31,380
There's no need to know.
It'll make Josh look bad.
377
00:47:31,463 --> 00:47:33,338
The cat is already out of the bag.
378
00:47:34,505 --> 00:47:37,796
If I tell you how much,
then you'll know how cheap the ring is.
379
00:47:38,255 --> 00:47:39,296
So there's no need to know.
380
00:47:41,421 --> 00:47:43,838
COMMANDER MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID, RMN
381
00:47:43,963 --> 00:47:45,046
Come in.
382
00:47:46,713 --> 00:47:47,630
Sir.
383
00:47:48,255 --> 00:47:49,713
How is your mom doing?
384
00:47:49,921 --> 00:47:50,796
Thank God.
385
00:47:50,880 --> 00:47:52,796
The doctor said
not to make her feel stressed.
386
00:47:53,713 --> 00:47:56,213
Thank you for helping us skip
the angiogram queue.
387
00:47:56,796 --> 00:47:58,255
I don't know how to repay you, sir.
388
00:48:00,963 --> 00:48:03,588
But you're not here
to talk about your mom, right?
389
00:48:04,755 --> 00:48:05,755
No, sir.
390
00:48:07,338 --> 00:48:08,296
Sit.
391
00:48:12,796 --> 00:48:17,130
After Joshua's incident, I was expecting
to receive this kind of e-mail from you.
392
00:48:17,338 --> 00:48:18,588
But I didn't.
393
00:48:20,005 --> 00:48:21,713
So? Why now?
394
00:48:23,755 --> 00:48:24,921
For family, sir.
395
00:48:25,130 --> 00:48:26,338
Whoever's left.
396
00:48:28,213 --> 00:48:29,505
Then all this while,
397
00:48:30,005 --> 00:48:32,130
who do you think you did all this for?
398
00:48:36,546 --> 00:48:41,296
I can help you become a trainer
at KD Panglima Hitam.
399
00:48:42,338 --> 00:48:44,463
I still have friends over there.
400
00:48:45,380 --> 00:48:46,421
Thank you, sir.
401
00:48:46,963 --> 00:48:50,671
But I need your help one last time.
402
00:48:51,755 --> 00:48:52,880
We have a mission.
403
00:48:53,088 --> 00:48:54,463
You'll only work for a day.
404
00:48:55,296 --> 00:48:56,380
It's in KK.
405
00:48:57,255 --> 00:48:59,171
Take this as your farewell party.
406
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
Yes, sir.
407
00:49:02,088 --> 00:49:04,088
They're waiting. Let's go.
408
00:49:15,463 --> 00:49:16,713
Good morning, sir!
409
00:49:17,588 --> 00:49:18,505
Sir.
410
00:49:19,046 --> 00:49:20,796
So you've heard?
411
00:49:21,463 --> 00:49:22,713
Everyone has, sir.
412
00:49:23,755 --> 00:49:25,380
Do you think my decision is wrong?
413
00:49:25,963 --> 00:49:28,130
I'm in no position
to answer that question, sir.
414
00:49:28,255 --> 00:49:30,213
In your opinion, where will God put me?
415
00:49:30,796 --> 00:49:33,421
For me, fate is not a straight line.
416
00:49:33,505 --> 00:49:35,213
It's full of branches.
417
00:49:35,296 --> 00:49:37,005
They're like branches on a big tree.
418
00:49:37,088 --> 00:49:38,046
Sir!
419
00:49:38,921 --> 00:49:41,380
So we have to choose the right branch?
420
00:49:41,463 --> 00:49:43,505
Only you know which one, sir.
421
00:49:43,588 --> 00:49:45,338
None of the choices is perfect, sir.
422
00:49:45,546 --> 00:49:47,588
Then what's there?
423
00:49:47,671 --> 00:49:49,088
There are only branches.
424
00:49:49,421 --> 00:49:50,713
One after another.
425
00:49:50,963 --> 00:49:52,171
All the way to the end.
426
00:49:53,963 --> 00:49:54,921
Sir.
427
00:49:56,671 --> 00:49:58,588
ALWAYS THE BEST
428
00:50:08,421 --> 00:50:10,380
Okay. Everyone, listen.
429
00:50:11,005 --> 00:50:12,421
This is our target,
430
00:50:12,505 --> 00:50:14,296
Rudi Rusly Parjo,
431
00:50:14,380 --> 00:50:18,421
the pirate leader that escaped
the Orkim Harmony incident
432
00:50:18,505 --> 00:50:19,588
three years ago.
433
00:50:20,130 --> 00:50:21,588
According to our intel,
434
00:50:21,796 --> 00:50:25,546
we believe that he'll meet his contact
whom we have not yet identified.
435
00:50:25,880 --> 00:50:28,088
The location will be
in the middle of the Filipino market.
436
00:50:28,255 --> 00:50:29,546
But why now, sir?
437
00:50:29,630 --> 00:50:31,380
He's been hiding all this while.
438
00:50:31,880 --> 00:50:33,213
He's showing off now.
439
00:50:33,505 --> 00:50:36,130
His criminal activities
have increased recently.
440
00:50:36,505 --> 00:50:37,713
He spent the extra money
441
00:50:37,921 --> 00:50:41,546
to hire ex-special forces
from neighboring countries.
442
00:50:41,630 --> 00:50:45,046
But seriously? Isn't the middle
of the market too exposed, sir?
443
00:50:45,505 --> 00:50:46,963
I would have chosen the same venue.
444
00:50:47,338 --> 00:50:49,505
They have weapons
and they know we will not engage.
445
00:50:49,963 --> 00:50:52,921
If they open fire in public,
we will be in trouble.
446
00:50:53,296 --> 00:50:55,088
That's why we have to be careful.
447
00:50:55,171 --> 00:50:56,421
What about the method, sir?
448
00:50:56,963 --> 00:51:00,463
If I have to think all by myself,
what's the point of this meeting then?
449
00:51:03,046 --> 00:51:04,213
We play by deception.
450
00:51:04,296 --> 00:51:07,130
We'll distract their attention,
then catch them in transit,
451
00:51:07,213 --> 00:51:08,546
swap them into different cars.
452
00:51:08,630 --> 00:51:10,130
Okay! It's settled.
453
00:51:10,421 --> 00:51:12,963
- His contact, sir? Take him too?
- Take them all!
454
00:51:13,046 --> 00:51:14,713
For investigation. Understand?
455
00:51:14,796 --> 00:51:16,171
- Understood, sir!
- Understood, sir!
456
00:51:35,255 --> 00:51:37,046
Can you explain, Mr. Arman?
457
00:51:37,130 --> 00:51:39,755
Will you become a boatman
at Pangkor Island after retirement?
458
00:51:40,880 --> 00:51:41,921
I'm not retiring.
459
00:51:42,088 --> 00:51:44,380
The Commander said
he can recommend me as a trainer.
460
00:51:45,463 --> 00:51:48,255
You are overqualified to become a trainer.
461
00:51:48,338 --> 00:51:49,838
Plus, you are still young.
462
00:51:49,921 --> 00:51:54,588
I'm not suggesting that the other trainers
are not good, they are great!
463
00:51:54,671 --> 00:51:56,171
But we need you more in the field, sir.
464
00:51:56,255 --> 00:51:58,588
Besides, I don't want
to report to Mr. Ustat.
465
00:51:58,671 --> 00:51:59,838
He is not so friendly.
466
00:52:15,338 --> 00:52:16,713
The target has entered the market.
467
00:52:18,005 --> 00:52:18,963
I see him.
468
00:52:21,171 --> 00:52:22,171
Sir.
469
00:52:23,630 --> 00:52:24,755
Okay, sir.
470
00:52:27,296 --> 00:52:28,713
Everything is okay, sir?
471
00:52:37,505 --> 00:52:39,130
The target is moving to the blue section.
472
00:52:39,588 --> 00:52:42,713
Ustat, pay attention
if he passes that area.
473
00:52:53,630 --> 00:52:56,088
Sir, keep the change.
474
00:52:56,380 --> 00:52:57,213
Thank you.
475
00:53:21,380 --> 00:53:22,671
Great.
476
00:53:31,671 --> 00:53:32,713
Sir, I'm on your six.
477
00:53:33,505 --> 00:53:35,755
The target is making contact
with the vendor.
478
00:53:40,671 --> 00:53:42,463
- That's his contact?
- Not sure.
479
00:53:54,296 --> 00:53:56,046
Where are they going?
480
00:53:56,338 --> 00:53:58,171
Did you guys see them exchange anything?
481
00:53:59,796 --> 00:54:02,380
Ustat, stay close
to this possible contact.
482
00:54:13,380 --> 00:54:14,255
Misi.
483
00:54:19,796 --> 00:54:21,671
I see him.
The target is moving toward the sea.
484
00:54:34,255 --> 00:54:35,255
I lost him.
485
00:54:35,546 --> 00:54:36,921
You lost him?
486
00:54:37,046 --> 00:54:38,213
It's okay.
487
00:54:38,296 --> 00:54:39,380
Let me find him.
488
00:54:39,671 --> 00:54:40,671
Misi, standby there.
489
00:54:40,755 --> 00:54:41,796
In case they reappear.
490
00:55:03,171 --> 00:55:04,213
By the sea.
491
00:55:37,463 --> 00:55:39,296
- Why?
- How should I know?
492
00:55:41,213 --> 00:55:43,671
Rudi's contact is Jeb.
493
00:55:43,755 --> 00:55:45,213
Jep? Jep Sepahtu?
494
00:55:45,713 --> 00:55:46,796
No.
495
00:55:47,005 --> 00:55:49,088
Jeb saw me. Our cover's blown.
496
00:55:50,921 --> 00:55:52,130
MILITARY PROFILE
497
00:55:54,421 --> 00:55:55,921
Why did he meet Rudi, sir?
498
00:55:56,338 --> 00:55:57,921
Like I mentioned earlier.
499
00:55:58,005 --> 00:56:00,130
He hired ex-special forces
as his bodyguard.
500
00:56:00,213 --> 00:56:02,546
Jeb is the best candidate for him.
501
00:56:02,880 --> 00:56:06,130
He always thought about
what he would get for his skills.
502
00:56:07,130 --> 00:56:09,088
Rudi is able to give him anything.
503
00:56:10,213 --> 00:56:12,880
It is alarming for pirates
to get an ex-PASKAL like him.
504
00:56:13,255 --> 00:56:15,130
Because he knows all of our SOPs.
505
00:56:15,213 --> 00:56:16,921
Indeed, it is alarming.
506
00:56:17,755 --> 00:56:20,088
But for now, he is not your concern.
507
00:56:21,921 --> 00:56:24,046
All of you are already on leave, right?
508
00:56:33,880 --> 00:56:34,921
Joey.
509
00:56:35,171 --> 00:56:36,796
Have you packed your stuff already?
510
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
Not yet.
511
00:56:38,963 --> 00:56:40,921
Not yet?
512
00:56:41,171 --> 00:56:43,255
I don't want to go to KL.
513
00:56:43,338 --> 00:56:45,296
I want to stay here.
514
00:56:50,963 --> 00:56:52,005
Uncle Arman is here.
515
00:56:52,088 --> 00:56:54,713
Let me ask him if he has the time
to bring me around.
516
00:57:19,880 --> 00:57:22,296
Man, your old friend is here.
517
00:57:23,088 --> 00:57:24,296
Old friend?
518
00:57:28,713 --> 00:57:31,505
He said he used to work with you
and Josh back then.
519
00:57:47,713 --> 00:57:49,130
What a beautiful place.
520
00:57:49,463 --> 00:57:50,963
How did you know I was here?
521
00:57:51,213 --> 00:57:52,255
Come on, Man.
522
00:57:52,338 --> 00:57:54,296
I know where my friends live.
523
00:57:55,880 --> 00:57:58,421
Lily told me
you're getting transferred to Lumut
524
00:57:59,213 --> 00:58:00,171
to become a trainer.
525
00:58:00,255 --> 00:58:02,130
Stop bothering them, Jeb.
526
00:58:02,213 --> 00:58:04,421
If you really are going to Lumut,
527
00:58:04,963 --> 00:58:06,588
I'll definitely leave them alone.
528
00:58:07,463 --> 00:58:09,463
It's a good thing
that you want to become a trainer.
529
00:58:10,046 --> 00:58:11,838
Inspire the new generation.
530
00:58:12,921 --> 00:58:15,921
Tell them all about
what PASKAL did to your dad
531
00:58:16,630 --> 00:58:18,255
and your best friend.
532
00:58:19,713 --> 00:58:22,421
I sincerely hope
that they are smarter than us.
533
00:58:22,838 --> 00:58:24,088
Quit while they still can.
534
00:58:24,171 --> 00:58:25,588
"Quit while they still can"?
535
00:58:26,713 --> 00:58:28,255
Then become a rogue like you?
536
00:58:29,546 --> 00:58:30,796
Like me?
537
00:58:35,130 --> 00:58:38,463
Since I don't need to follow instructions
anymore, I'm doing just fine.
538
00:58:42,630 --> 00:58:44,213
I sleep on money every night.
539
00:58:47,755 --> 00:58:49,130
Join me, bro.
540
00:58:49,796 --> 00:58:51,588
Otherwise, you won't be able
to afford this.
541
00:58:52,171 --> 00:58:54,088
You think PASKAL will give you all this?
542
00:58:59,213 --> 00:59:01,630
It's what you want, not me.
543
00:59:02,213 --> 00:59:04,130
You live the life you want
and I'll live my own.
544
00:59:04,713 --> 00:59:05,713
Arman.
545
00:59:06,546 --> 00:59:08,380
When will you realize that in this world,
546
00:59:08,463 --> 00:59:11,380
many things are more important
than your stupid sacrifice?
547
00:59:12,130 --> 00:59:14,338
Jeb, what do you understand
about sacrifices?
548
00:59:17,421 --> 00:59:18,921
Do you think I don't know?
549
00:59:19,380 --> 00:59:23,088
Do you know what happened to me
after I left?
550
00:59:23,505 --> 00:59:26,671
It's impossible for this country
to accept people like me, like us.
551
00:59:28,921 --> 00:59:31,755
I do not mind listening
to your confession this late at night,
552
00:59:32,213 --> 00:59:33,921
but you don't want to lose your hand.
553
00:59:34,796 --> 00:59:35,838
Why?
554
00:59:36,046 --> 00:59:37,338
What are you going to do?
555
00:59:37,671 --> 00:59:39,380
You know what I'm capable of.
556
00:59:44,213 --> 00:59:46,130
I support your idea of going to Lumut.
557
00:59:48,921 --> 00:59:51,505
It wasn't my intention
to get Joshua killed back then.
558
00:59:53,588 --> 00:59:55,338
Don't make me accidentally kill you too.
559
01:00:08,671 --> 01:00:10,838
Lily, I need to borrow your cell phone.
560
01:00:12,130 --> 01:00:13,088
Cell phone.
561
01:00:14,463 --> 01:00:16,296
WANTED
562
01:00:20,463 --> 01:00:21,796
- Hello.
- Sir.
563
01:00:21,880 --> 01:00:24,171
Jeb came to find me at Josh's house.
564
01:00:24,296 --> 01:00:26,088
Track my cell phone
to detect his location.
565
01:00:26,713 --> 01:00:28,546
Arman, please go home.
566
01:00:28,630 --> 01:00:30,338
Let us take charge of this.
567
01:00:30,630 --> 01:00:33,130
No, sir.
This problem involves Lily and Joey.
568
01:00:33,213 --> 01:00:35,963
Jeb knows we're on to him,
he won't sit still.
569
01:00:36,338 --> 01:00:38,755
It's okay, sir.
I'll gather all the intel I can, okay?
570
01:00:39,005 --> 01:00:39,963
All right then.
571
01:00:40,046 --> 01:00:42,005
You try to gather all the intel you can.
572
01:00:42,088 --> 01:00:43,921
I will provide what I have.
573
01:00:44,255 --> 01:00:45,505
Yes, sir. Thank you, sir.
574
01:02:52,005 --> 01:02:54,671
MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID
JEB. ITIS CAMERA. YESTERDAY
575
01:03:35,755 --> 01:03:36,796
You're late.
576
01:03:38,005 --> 01:03:38,880
Let's go.
577
01:03:38,963 --> 01:03:40,421
Has the package reached the location?
578
01:04:14,421 --> 01:04:16,713
- Grandma.
- Joey.
579
01:04:17,046 --> 01:04:18,963
My dear Joey.
580
01:04:19,505 --> 01:04:21,671
- Hi, Aunty.
- Hi, Lily.
581
01:04:24,463 --> 01:04:25,421
Arman.
582
01:04:25,713 --> 01:04:27,338
Wake up, Arman.
583
01:04:28,588 --> 01:04:31,338
Arman! Wake up, Arman!
584
01:04:33,046 --> 01:04:34,088
Yes.
585
01:04:35,880 --> 01:04:37,880
- You'll wreck it.
- Uncle Arman.
586
01:04:38,255 --> 01:04:40,505
- Yes, dear.
- Lily has left.
587
01:04:40,588 --> 01:04:41,880
She's in a rush.
588
01:04:41,963 --> 01:04:43,630
She said there is an inspection.
589
01:04:44,630 --> 01:04:45,546
Joey.
590
01:04:45,838 --> 01:04:47,755
What kind of inspection
this early in the morning?
591
01:04:50,088 --> 01:04:52,630
OSS or OSH?
592
01:05:05,380 --> 01:05:06,880
What happened to you?
593
01:05:07,963 --> 01:05:09,796
Joey, go eat your breakfast.
594
01:05:15,213 --> 01:05:18,088
You said you quit the field work.
595
01:05:22,463 --> 01:05:23,921
Arman!
596
01:05:25,380 --> 01:05:27,088
I fell from Josh's bike yesterday, Mom.
597
01:05:27,880 --> 01:05:32,088
If you can't quit your job,
you can just tell me the truth.
598
01:05:32,588 --> 01:05:34,880
I can find a graveyard in this area.
599
01:05:34,963 --> 01:05:35,880
Mom.
600
01:06:22,171 --> 01:06:23,380
Hold on.
601
01:06:25,546 --> 01:06:28,171
My wife is on staff and I want
to pick up her car at the parking lot,
602
01:06:28,255 --> 01:06:29,296
but she's not picking up.
603
01:06:29,380 --> 01:06:31,546
Can you please help to check
if her car has arrived?
604
01:06:31,713 --> 01:06:33,921
The plate number is SD 5588.
605
01:06:35,338 --> 01:06:37,588
The car came in five minutes ago.
606
01:06:37,671 --> 01:06:38,838
Listen here carefully.
607
01:06:39,046 --> 01:06:40,963
You have a security breach right now!
608
01:06:41,046 --> 01:06:43,380
Lock down the port
and don't let anyone go to the oil rig!
609
01:06:43,463 --> 01:06:44,338
Understand?
610
01:07:03,046 --> 01:07:04,171
- Hi.
- Hi, Yana.
611
01:07:04,255 --> 01:07:05,255
- Hi, Lily!
- Hi, Wan!
612
01:07:07,921 --> 01:07:09,838
- I'll see you soon. Bye.
- Okay. Bye, Lily.
613
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Hello, Wai. Long time no see.
614
01:07:21,296 --> 01:07:23,421
- No need to work?
- I'm here.
615
01:07:29,213 --> 01:07:30,505
AUXILIARY POLICE
616
01:08:11,880 --> 01:08:14,380
Sir, they are targeting SPC oil rig.
617
01:08:14,463 --> 01:08:15,505
Lily works there.
618
01:08:15,588 --> 01:08:16,796
What?
619
01:08:17,130 --> 01:08:19,796
They are using OHSAS Ramdec Bhd
as their cover.
620
01:08:19,880 --> 01:08:22,296
With that cover,
they can even get the blueprint, sir!
621
01:08:22,546 --> 01:08:23,421
Where are you?
622
01:08:34,587 --> 01:08:36,005
Call ASP Mazlan.
623
01:08:36,087 --> 01:08:38,880
Tell him to send troops
to SPC Offshore now.
624
01:08:38,962 --> 01:08:39,921
- Sir!
- Sir!
625
01:08:40,005 --> 01:08:41,255
Call SPC too.
626
01:08:41,337 --> 01:08:44,755
Tell them to stop all vehicles
going in and out of the oil rig.
627
01:08:44,837 --> 01:08:47,962
- Sir!
- Issue APB to arrest Jeb and Rudi.
628
01:08:48,130 --> 01:08:52,171
- Sir.
- Send it to IPD KK and SPC Offshore too.
629
01:08:52,255 --> 01:08:53,380
- Sir!
- Quick!
630
01:08:53,462 --> 01:08:54,462
Sir!
631
01:08:58,130 --> 01:08:59,546
Auxiliary police.
632
01:08:59,630 --> 01:09:00,880
WANTED
633
01:09:01,462 --> 01:09:02,630
Follow me.
634
01:09:09,837 --> 01:09:11,212
Jala One, Jala Two.
635
01:09:11,296 --> 01:09:13,462
An APB is issued
for two first-class suspects.
636
01:09:13,546 --> 01:09:15,796
Information shows that
they are now at Sabah Port.
637
01:09:15,880 --> 01:09:17,630
All units nearby to head there now.
638
01:09:17,712 --> 01:09:20,587
We've received the instructions
and are heading to the location. Over!
639
01:09:27,171 --> 01:09:28,255
We've received a report.
640
01:09:28,337 --> 01:09:29,421
Close the gate first.
641
01:09:29,505 --> 01:09:30,587
We need to investigate.
642
01:09:30,671 --> 01:09:33,880
Reopen the gate after it's done, got it?
643
01:09:34,630 --> 01:09:35,837
To all passengers,
644
01:09:35,921 --> 01:09:37,921
we've received an instruction
to close the gate.
645
01:09:38,130 --> 01:09:40,212
Details to be informed soon.
646
01:09:40,296 --> 01:09:41,462
Now, please be seated.
647
01:09:41,962 --> 01:09:44,921
- Oh gosh.
- You can't do this.
648
01:10:10,296 --> 01:10:11,963
- Stop!
- Don't move!
649
01:10:14,505 --> 01:10:15,338
TERRORIST
650
01:10:16,796 --> 01:10:17,713
Sir.
651
01:10:17,796 --> 01:10:19,796
You are right.
The police have arrested five people.
652
01:10:19,880 --> 01:10:20,755
Jeb?
653
01:10:21,255 --> 01:10:24,546
A group of staff from Ramdec
managed to leave before the lockdown.
654
01:10:31,171 --> 01:10:34,171
Panjang and his boys have been arrested.
We're all that's left.
655
01:10:36,296 --> 01:10:39,213
Your barge friends better be here soon.
656
01:11:25,921 --> 01:11:26,963
Pick up the phone.
657
01:11:35,921 --> 01:11:36,796
Lily!
658
01:11:39,296 --> 01:11:40,463
Enough!
659
01:11:42,421 --> 01:11:45,046
Now everyone, move to the corner!
660
01:11:45,130 --> 01:11:46,338
Now, go!
661
01:11:51,380 --> 01:11:53,963
Good afternoon, ladies and gentlemen.
662
01:11:54,380 --> 01:11:56,505
Do not be scared, do not worry.
663
01:11:56,713 --> 01:11:58,255
We only want money.
664
01:11:58,671 --> 01:12:00,463
The government owns the money,
665
01:12:01,005 --> 01:12:03,838
- but your life is in your hands.
- Lily.
666
01:12:03,921 --> 01:12:05,213
Lily, can you hear me?
667
01:12:06,171 --> 01:12:08,546
Lily, tell me what's happening over there.
668
01:12:13,005 --> 01:12:14,296
You look familiar.
669
01:12:14,838 --> 01:12:15,921
Get up now.
670
01:12:16,005 --> 01:12:17,171
Jeb.
671
01:12:19,505 --> 01:12:20,963
Move out!
672
01:12:23,130 --> 01:12:24,338
What is that?
673
01:12:24,421 --> 01:12:25,630
Take it out.
674
01:12:27,380 --> 01:12:28,588
Take it out!
675
01:12:35,796 --> 01:12:37,630
While you're at it,
676
01:12:37,796 --> 01:12:40,130
can you send a message to their boss?
677
01:12:44,005 --> 01:12:47,338
We want 100 million by tomorrow morning.
678
01:12:47,713 --> 01:12:51,463
We will provide our offshore bank account
details when your minister calls us.
679
01:12:52,255 --> 01:12:54,505
A friendly reminder to your hero friends.
680
01:12:54,713 --> 01:12:56,505
If they try to do anything,
681
01:12:56,713 --> 01:12:58,713
your friend's widow will get it first.
682
01:12:59,046 --> 01:12:59,963
Understand?
683
01:13:06,588 --> 01:13:07,921
You've done your part.
684
01:13:08,255 --> 01:13:10,963
Now leave the rest to us.
685
01:13:11,380 --> 01:13:14,213
We have requested
Paan and Amin's team to get ready.
686
01:13:15,171 --> 01:13:16,463
Sir, send me too.
687
01:13:17,213 --> 01:13:18,921
I can't send you alone.
688
01:13:19,005 --> 01:13:20,088
Your boys...
689
01:13:20,171 --> 01:13:21,880
Prep asset ready for three teams.
690
01:13:21,963 --> 01:13:23,171
Believe in me, sir.
691
01:13:58,880 --> 01:14:00,963
Dear, I think I can't go back this time.
692
01:14:01,046 --> 01:14:02,046
I will see you next time.
693
01:15:01,505 --> 01:15:02,463
Over there, sir.
694
01:15:25,171 --> 01:15:26,296
Hey.
695
01:15:30,338 --> 01:15:31,505
Hey.
696
01:15:32,713 --> 01:15:33,671
Look.
697
01:15:33,880 --> 01:15:36,130
My barge friends are here.
698
01:18:03,838 --> 01:18:05,963
One of the terrorists is an ex-PASKAL.
699
01:18:06,046 --> 01:18:07,630
They are asking for 100 million.
700
01:18:07,921 --> 01:18:10,463
Other than that,
they reject any further negotiation.
701
01:18:10,546 --> 01:18:12,880
The oil rig has three layers, sir.
702
01:18:12,963 --> 01:18:17,296
And we are 16 nautical miles away
from the oil rig.
703
01:18:19,546 --> 01:18:22,213
We do not want to show
a bad example this time.
704
01:18:31,130 --> 01:18:34,380
If we want to avoid similar case again,
705
01:18:34,588 --> 01:18:37,713
we can't connive the act of the pirates
of South China Sea.
706
01:18:38,171 --> 01:18:42,838
Besides, the SPC threat this time
seems like a direct challenge to us.
707
01:18:45,671 --> 01:18:47,963
Laurel 11 was hijacked
by Somalia pirates earlier.
708
01:18:48,255 --> 01:18:52,130
Because they paid two million US dollars
for the hijacked ships earlier on.
709
01:18:52,963 --> 01:18:54,755
We cannot connive to them anymore.
710
01:18:55,046 --> 01:18:57,088
Otherwise, this will never end.
711
01:18:57,171 --> 01:18:58,880
But what about that ex-PASKAL?
712
01:18:58,963 --> 01:19:00,213
He's just an ex-PASKAL.
713
01:19:01,088 --> 01:19:02,046
Sir.
714
01:19:02,671 --> 01:19:04,588
We believe we're capable
in resolving this matter.
715
01:19:18,130 --> 01:19:19,588
We don't know the number of hostages.
716
01:19:19,671 --> 01:19:21,546
The number of pirates involved
is unknown too.
717
01:19:21,630 --> 01:19:24,005
The intel on the oil rig
is there are 62 workers.
718
01:19:26,171 --> 01:19:28,005
I suggest we hand it over to Arman.
719
01:19:28,088 --> 01:19:30,130
He was the CTG of Jerung Emas.
720
01:19:34,796 --> 01:19:38,046
Sir, Jeb knows all of our SOPs
under this kind of situation.
721
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
For now, we have to change
our usual tactical moves.
722
01:19:40,713 --> 01:19:41,671
May I?
723
01:19:48,171 --> 01:19:50,088
Alpha One, follow me
and give me ten minutes.
724
01:19:50,171 --> 01:19:52,255
Alpha Two, standby to act at 0415.
725
01:20:03,338 --> 01:20:04,755
I finally understand.
726
01:20:04,838 --> 01:20:05,796
What?
727
01:20:06,505 --> 01:20:08,755
The difference of a bad guy like you
728
01:20:09,630 --> 01:20:13,213
who serves to expect rewards
unlike Arman or Josh.
729
01:20:25,213 --> 01:20:27,005
Wai!
730
01:20:27,338 --> 01:20:28,588
Wai!
731
01:20:30,421 --> 01:20:32,546
Wai!
732
01:20:33,505 --> 01:20:34,505
Get up!
733
01:20:34,588 --> 01:20:35,463
Hurry!
734
01:21:32,171 --> 01:21:33,171
What's that?
735
01:21:33,255 --> 01:21:34,213
Where?
736
01:21:44,921 --> 01:21:45,838
Here!
737
01:21:45,921 --> 01:21:46,963
They've come!
738
01:22:24,296 --> 01:22:25,380
Where are they?
739
01:22:25,463 --> 01:22:26,630
They're there.
740
01:22:27,630 --> 01:22:28,713
Kunalan, there.
741
01:22:29,671 --> 01:22:30,755
Yes, I see them.
742
01:22:31,213 --> 01:22:32,505
- Where?
- There.
743
01:22:32,588 --> 01:22:34,255
- Hey, no.
- There.
744
01:22:35,046 --> 01:22:36,463
Gosh, this is pissing me off.
745
01:22:56,755 --> 01:22:58,046
- Shoot them.
- Shoot.
746
01:22:58,171 --> 01:22:59,755
- Shoot them.
- Shut up.
747
01:22:59,838 --> 01:23:02,421
- Shoot them.
- Just shoot.
748
01:23:04,755 --> 01:23:06,755
- Right in the front.
- Just shoot.
749
01:23:06,838 --> 01:23:08,046
- There.
- Just shoot.
750
01:23:12,213 --> 01:23:13,671
- Hey.
- Wait.
751
01:23:24,588 --> 01:23:26,713
- At the back.
- Run that way.
752
01:23:38,755 --> 01:23:39,755
Where?
753
01:23:40,505 --> 01:23:41,588
Where? Not that.
754
01:23:44,546 --> 01:23:46,130
- Come in!
- Stay there.
755
01:23:54,463 --> 01:23:55,546
We've been surrounded!
756
01:23:56,588 --> 01:23:57,588
Follow me.
757
01:24:13,046 --> 01:24:14,255
They are behind the building,
758
01:24:14,338 --> 01:24:16,255
at the back of the metal wall,
near the stairs!
759
01:24:16,338 --> 01:24:18,338
Do not let them come out from there!
Keep shooting!
760
01:24:22,713 --> 01:24:23,963
Yan!
761
01:24:26,338 --> 01:24:27,630
My plate got the bullet.
762
01:24:29,380 --> 01:24:31,171
Do not let them out of there!
763
01:24:44,588 --> 01:24:45,546
Gagak!
764
01:24:51,713 --> 01:24:53,088
I can't see him!
765
01:24:58,921 --> 01:25:01,505
How impudent!
766
01:25:08,255 --> 01:25:09,713
The rest, come out now!
767
01:25:09,796 --> 01:25:11,338
Push them back!
768
01:25:11,421 --> 01:25:12,671
Do not be a coward!
769
01:25:12,755 --> 01:25:14,005
Come out now!
770
01:25:14,088 --> 01:25:16,588
One, two, three!
771
01:25:39,796 --> 01:25:42,713
Jeb, they got the upper deck.
772
01:25:42,921 --> 01:25:45,630
Now, I'm bringing them to the wormhole.
773
01:25:45,713 --> 01:25:46,630
Understand?
774
01:26:01,421 --> 01:26:02,755
Yan, are you okay?
775
01:26:04,505 --> 01:26:06,963
It hurts like hell, but I'm alive.
776
01:27:01,421 --> 01:27:02,921
This is about national security.
777
01:27:03,005 --> 01:27:04,796
We have pirates from the Philippines here.
778
01:27:04,880 --> 01:27:08,463
Charlie, clear out all corners
and pay attention if any of them come out.
779
01:27:08,588 --> 01:27:11,338
Ustat, Zero and Bravo One,
follow me to compound one.
780
01:27:11,421 --> 01:27:13,755
Bravo Two, follow Yan and Misi
to compound two.
781
01:27:13,838 --> 01:27:16,171
Then Charlie, standby for the hostages.
782
01:27:16,755 --> 01:27:18,421
Check their IDs at the pontoon.
783
01:27:18,546 --> 01:27:19,796
Questions?
784
01:27:21,546 --> 01:27:22,546
All right, let's move.
785
01:28:27,838 --> 01:28:30,255
Why is it me again?
786
01:29:04,296 --> 01:29:05,505
I'm killing all of you!
787
01:30:01,421 --> 01:30:03,713
Jeb, I can't stay here anymore.
788
01:30:03,796 --> 01:30:04,671
I have to go.
789
01:30:04,963 --> 01:30:07,338
No problem, I will take it from here.
790
01:30:17,796 --> 01:30:19,380
Let's play.
791
01:30:30,046 --> 01:30:31,463
Are the lights off on your side too?
792
01:30:32,255 --> 01:30:34,088
Yes, sir. It's pitch black.
793
01:30:44,796 --> 01:30:45,921
- Hide!
- Run!
794
01:30:57,755 --> 01:30:58,671
Sir!
795
01:31:11,546 --> 01:31:12,588
Everybody okay?
796
01:31:13,713 --> 01:31:14,963
- PASKAL!
- PASKAL!
797
01:31:57,921 --> 01:31:59,963
Sir, have you found Lily yet?
798
01:32:32,255 --> 01:32:33,130
Sir.
799
01:35:04,338 --> 01:35:05,463
Polar.
800
01:36:30,713 --> 01:36:31,630
Lily!
801
01:36:43,796 --> 01:36:44,755
Lily.
802
01:36:45,796 --> 01:36:48,213
Jeb is in the back.
803
01:36:49,421 --> 01:36:51,546
I've been waiting for you.
804
01:36:53,296 --> 01:36:55,130
Do you see the C4 on her body?
805
01:36:56,463 --> 01:36:57,796
It's not only meant for her.
806
01:36:58,963 --> 01:37:00,005
It's for all of us.
807
01:37:00,088 --> 01:37:01,463
It's for this oil rig.
808
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
I really don't get it.
809
01:37:02,963 --> 01:37:04,838
What made you do this, Jeb?
810
01:37:05,046 --> 01:37:07,671
It's because I'm smart
and not stupid like you.
811
01:37:08,213 --> 01:37:10,130
Now you drop your weapon.
812
01:37:28,713 --> 01:37:30,505
You guys are easy.
813
01:37:31,171 --> 01:37:32,963
Drop your weapon now!
814
01:37:34,671 --> 01:37:36,630
- Drop it!
- Okay.
815
01:37:37,713 --> 01:37:38,838
I'll put it down.
816
01:37:40,005 --> 01:37:41,380
Your handgun too.
817
01:37:54,921 --> 01:37:58,005
Now, let's see who's the best PASKAL.
818
01:38:51,838 --> 01:38:54,171
Always the best, right?
819
01:39:44,838 --> 01:39:46,380
Yan to Gagak.
820
01:40:32,171 --> 01:40:35,255
Damn! Faster!
821
01:40:36,921 --> 01:40:38,963
Do not let them cross over
to the Philippines water!
822
01:40:39,046 --> 01:40:40,546
We lose our jurisdiction over there.
823
01:40:40,671 --> 01:40:41,921
Faster!
824
01:40:44,130 --> 01:40:44,963
Yan.
825
01:41:05,088 --> 01:41:06,588
Faster!
826
01:42:18,421 --> 01:42:19,546
Jeb.
827
01:42:20,255 --> 01:42:22,963
Do you know why you're not qualified
to be a part of PASKAL?
828
01:42:24,088 --> 01:42:26,921
Because PASKAL is always the best
when we work together.
829
01:42:27,671 --> 01:42:30,171
None of us is egoistic
and selfish like you.
830
01:42:32,588 --> 01:42:34,671
It's not that
I'm not qualified for PASKAL,
831
01:42:35,380 --> 01:42:38,880
but the stupid system doesn't fit
a person as great as me!
832
01:43:00,046 --> 01:43:01,005
Hang on, Jeb.
833
01:43:02,755 --> 01:43:03,796
Hang on, Jeb!
834
01:43:04,505 --> 01:43:05,421
Hang on!
835
01:43:06,755 --> 01:43:08,838
I'm still better than you.
836
01:45:04,671 --> 01:45:06,713
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
837
01:45:30,505 --> 01:45:31,921
Mom!
838
01:45:35,671 --> 01:45:36,546
Joey.
839
01:45:37,921 --> 01:45:39,088
Mom.
840
01:45:43,880 --> 01:45:46,421
- Lily.
- Aunty.
841
01:45:47,796 --> 01:45:49,130
Aunty.
842
01:45:51,880 --> 01:45:55,213
- It was Arman who brought me back.
- Thank God.
843
01:45:55,296 --> 01:45:57,380
It was PASKAL that brought us all back.
844
01:46:36,338 --> 01:46:37,713
I'm sorry.
845
01:46:38,463 --> 01:46:40,255
It took me this long to understand.
846
01:46:43,296 --> 01:46:45,005
If your dad was still alive,
847
01:46:45,463 --> 01:46:47,213
he'd be proud of you.
848
01:47:39,713 --> 01:47:41,088
Thank you, Fleet Commander!
849
01:47:48,088 --> 01:47:49,505
Thank you, Fleet Commander!
850
01:47:57,671 --> 01:47:59,005
Thank you, Fleet Commander!
851
01:48:14,546 --> 01:48:15,671
Thank you, Fleet Commander.
852
01:48:25,921 --> 01:48:27,171
Thank you, Fleet Commander.
853
01:48:27,713 --> 01:48:29,255
Respect Fleet Commander!
854
01:48:29,338 --> 01:48:31,880
Forward, salute!
855
01:48:42,213 --> 01:48:44,713
I don't even know their full name, Misi.
856
01:48:50,755 --> 01:48:51,796
It makes sense.
857
01:48:52,338 --> 01:48:53,880
Where did you get that from?
858
01:49:01,380 --> 01:49:02,963
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
859
01:49:04,005 --> 01:49:05,005
Fleet Commander.
860
01:49:06,588 --> 01:49:08,088
Can I have a chat with you?
861
01:49:08,421 --> 01:49:09,421
Sir.
862
01:49:16,713 --> 01:49:18,046
Have you been here before?
863
01:49:20,088 --> 01:49:21,005
No.
864
01:49:22,671 --> 01:49:24,671
All of them died serving our nation,
865
01:49:25,171 --> 01:49:27,005
but their names remain confidential.
866
01:49:27,380 --> 01:49:30,338
However, it doesn't mean
their sacrifices were forgotten.
867
01:49:49,546 --> 01:49:51,963
Your dad used to report directly to me.
868
01:49:53,005 --> 01:49:54,546
He once told me
869
01:49:55,755 --> 01:49:58,338
that his job
was his higher calling from God.
870
01:49:59,005 --> 01:50:01,338
It's sinful if none of us
is willing to do it.
871
01:50:03,171 --> 01:50:04,463
Other than him,
872
01:50:05,755 --> 01:50:06,796
who else would?
873
01:50:07,380 --> 01:50:08,588
No one but your dad.
874
01:50:14,130 --> 01:50:16,171
We are risking a lot indeed.
875
01:50:17,921 --> 01:50:20,130
But with our sacrifice,
876
01:50:20,921 --> 01:50:23,088
not only do we get to serve our country,
877
01:50:24,255 --> 01:50:26,630
we are also capable
of saving a lot of lives.
878
01:50:27,838 --> 01:50:30,338
And reuniting families from being shredded
by unfortunate events.
879
01:50:31,963 --> 01:50:33,255
Have you ever thought
880
01:50:33,755 --> 01:50:35,546
that our job is great?
881
01:50:39,963 --> 01:50:42,421
My country and my family
882
01:50:43,921 --> 01:50:45,005
are the same to me.
883
01:50:49,171 --> 01:50:51,338
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
884
01:50:52,005 --> 01:50:52,838
Fleet Commander.
885
01:51:30,088 --> 01:51:32,338
This film is dedicated to the heroes
who have worked hard
886
01:51:32,421 --> 01:51:33,880
to defend and protect the country.
887
01:51:33,963 --> 01:51:35,171
THANK YOU FOR YOUR SACRIFICE
888
01:51:36,171 --> 01:51:37,213
BUNGA LAUREL RESCUE OPERATION
889
01:51:37,338 --> 01:51:38,463
TRUE EVENT DATE: JANUARY 20, 2011
890
01:51:38,546 --> 01:51:40,630
Saving hostages from
armed Somalian pirates in Gulf of Aden.
891
01:51:40,713 --> 01:51:43,046
Accomplished in three hours.
No hostages or PASKAL were injured.
892
01:51:43,130 --> 01:51:44,005
A perfect mission.
893
01:51:45,546 --> 01:51:47,630
UNITED NATIONS ANGOLA VERIFICATION MISSION
(UNIVEM II)
894
01:51:47,713 --> 01:51:49,005
TRUE EVENT DATE: NOVEMBER 9, 1998
895
01:51:49,088 --> 01:51:51,421
Lt Kdr Anuar Bin Alias PGB, served
as an Observation Officer in Univem II,
896
01:51:51,505 --> 01:51:53,671
saved four civilians who were threatened
by a group of rebels in Huambo-Alto Alma.
897
01:51:53,755 --> 01:51:55,005
He was the only member of RNM
who was awarded with PGB
898
01:51:55,088 --> 01:51:56,421
by Yang di-Pertuan Agong on June 2, 2002.
61967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.