Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,030
Ugh, my arms and legs...
3
00:00:07,030 --> 00:00:08,531
[Episode 6]
4
00:00:10,930 --> 00:00:14,230
What kind of white woman isn't
at least this pretty?
5
00:00:14,430 --> 00:00:17,431
I have big eyes and a tall nose bridge
for an Asian person, you know!
6
00:00:27,431 --> 00:00:30,131
Just how many days is he
staying there, anyway?
7
00:00:30,631 --> 00:00:33,131
Go to the U.S. and live with
Anna Sue or something!
8
00:00:37,731 --> 00:00:45,530
Eight... nine... ten... eleven.
9
00:00:45,530 --> 00:00:48,231
Awesome, I did it!
10
00:00:48,231 --> 00:00:49,731
12...
11
00:00:49,731 --> 00:00:51,831
Did everyone go somewhere?
12
00:01:12,430 --> 00:01:16,131
What the hell?
You surprised me!
13
00:01:16,131 --> 00:01:18,230
I thought you might have been
a thief or something...
14
00:01:19,430 --> 00:01:22,730
Hey, help me get up.
15
00:01:28,230 --> 00:01:33,183
I haven't seen this before.
16
00:01:37,331 --> 00:01:41,516
Geez. Why are you touching my cheek?
17
00:01:42,131 --> 00:01:45,816
This. This.
Where'd you get this?
18
00:01:47,031 --> 00:01:50,668
What, you think I picked it up
off the street?
19
00:02:08,431 --> 00:02:09,631
Geez!
20
00:02:13,830 --> 00:02:15,431
You put makeup on.
21
00:02:16,131 --> 00:02:18,230
Do you have someone to look good for?
22
00:02:19,230 --> 00:02:23,431
It's just sun cream....
to protect me from your florescent bulbs.
23
00:02:32,631 --> 00:02:35,830
Ow... ow, my entire body hurts.
24
00:02:35,830 --> 00:02:40,051
Did I work out too hard?
My entire body is sore.
25
00:02:40,051 --> 00:02:43,031
My face totally shrunk.
26
00:02:43,730 --> 00:02:48,431
People naturally lose fat
from the head down.
27
00:02:48,431 --> 00:02:51,537
I see your stomach
is the same as ever.
28
00:02:51,537 --> 00:02:55,131
I said my face shrunk.
I never mentioned any other spots.
29
00:02:56,730 --> 00:03:00,330
Hearing your cheery voice
for the first time in a while...
30
00:03:00,330 --> 00:03:02,531
it's nice.
31
00:03:04,131 --> 00:03:07,002
I guess you had a great trip
to the States.
32
00:03:07,002 --> 00:03:09,230
Your face shrunk, too.
33
00:03:10,131 --> 00:03:15,431
Well... it was quite meaningful.
34
00:03:15,431 --> 00:03:19,395
It was a moment that I'd been
waiting for, for a long time.
35
00:03:20,830 --> 00:03:22,931
You bastard...
get over here!
36
00:03:27,830 --> 00:03:31,307
Oh... his name is
"You Bastard."
37
00:03:32,131 --> 00:03:33,830
You Bastard...
38
00:03:33,830 --> 00:03:36,031
you're dead today!
39
00:03:36,031 --> 00:03:38,163
What did you say?
40
00:03:38,431 --> 00:03:41,631
"You Bastard" is dead today.
41
00:03:41,631 --> 00:03:43,710
Continue what you were doing.
42
00:03:44,931 --> 00:03:47,431
You Bastard!
43
00:03:47,431 --> 00:03:49,031
What did you do there, huh?
44
00:03:49,031 --> 00:03:50,631
You won't answer me?
45
00:04:27,730 --> 00:04:34,031
My opinion, according to your tests,
is that you're 99.9 percent healed.
46
00:04:34,031 --> 00:04:38,346
You could call it a miracle, really.
47
00:04:45,331 --> 00:04:47,637
[The Power of Time Spent Alone]
48
00:04:53,331 --> 00:04:56,435
It was meaningful, huh?
49
00:04:56,435 --> 00:04:58,331
A moment that he'd been waiting for?
50
00:05:02,130 --> 00:05:07,901
So you had a comfy
and erotic night, did you?
51
00:05:16,930 --> 00:05:19,031
What is this?
52
00:05:19,031 --> 00:05:20,430
What?
53
00:05:21,031 --> 00:05:22,130
This.
54
00:05:22,130 --> 00:05:27,230
I wanted you to have a
home-cooked meal since you got back.
55
00:05:27,230 --> 00:05:30,630
I regret it a bit now, but...
56
00:05:30,630 --> 00:05:32,430
I don't eat carbs, though.
57
00:05:32,430 --> 00:05:34,831
And I eat low-sodium
and no-sodium foods only.
58
00:05:34,831 --> 00:05:37,331
Home-cooked meals
are always like that, okay?
59
00:05:37,331 --> 00:05:40,730
They're spicy, sweet, salty,
refreshing, and warm.
60
00:05:40,730 --> 00:05:44,430
That's what food and flavors
actually are.
61
00:05:44,430 --> 00:05:47,230
Geez... What good is it
that you radiate sexiness
62
00:05:47,230 --> 00:05:48,831
when you have a bland life?
63
00:05:48,831 --> 00:05:51,930
But, um... what's this?
64
00:05:53,930 --> 00:05:54,930
This thing.
65
00:05:54,930 --> 00:05:56,831
It's a meal cover.
66
00:05:56,831 --> 00:05:59,630
The thing that moms use when
they don't want to set the table twice.
67
00:06:01,230 --> 00:06:03,430
Your mother never
did things like that for you?
68
00:06:03,430 --> 00:06:05,930
I guess you lived a cushy life.
69
00:06:08,630 --> 00:06:11,172
This really is my first time seeing this.
70
00:06:14,031 --> 00:06:15,430
Gosh.
71
00:06:15,430 --> 00:06:18,630
I'm going to wash up
and get a massage.
72
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Ow.
73
00:06:19,630 --> 00:06:22,630
Massages are best
when you get them from men.
74
00:06:22,630 --> 00:06:24,730
That's...
75
00:06:31,230 --> 00:06:33,331
Lower.
76
00:06:40,199 --> 00:06:41,980
Good...
77
00:06:42,531 --> 00:06:43,531
Wait!
78
00:06:44,930 --> 00:06:47,831
Don't go get a massage.
79
00:06:47,831 --> 00:06:48,831
What?
80
00:06:49,630 --> 00:06:52,786
What the hell?
I'm so sore, though.
81
00:06:57,831 --> 00:06:59,230
I'll do it.
82
00:06:59,230 --> 00:07:03,230
Then... you will?
83
00:07:06,930 --> 00:07:12,331
But I'm sore from head to toe.
84
00:07:12,331 --> 00:07:14,449
Will that be okay?
85
00:07:15,531 --> 00:07:16,531
Yeah.
86
00:07:17,930 --> 00:07:21,541
I'm not sure if I washed
my feet today...
87
00:07:29,930 --> 00:07:34,451
It's the first time my shoulders are
moving like this completely sober.
88
00:07:35,430 --> 00:07:38,831
In this regard,
that chair is better than I am.
89
00:07:47,130 --> 00:07:48,531
What's this for?
90
00:07:49,630 --> 00:07:52,630
This is a bit suggestive.
91
00:07:52,630 --> 00:07:56,435
Also, I don't want this to become
a comfy and erotic night for you.
92
00:07:56,831 --> 00:07:57,831
Oh my.
93
00:08:02,130 --> 00:08:04,831
Um... can you put something on?
94
00:08:06,230 --> 00:08:09,531
I wonder what happened today?
95
00:08:09,531 --> 00:08:12,230
Thank you for watching.
96
00:08:23,930 --> 00:08:26,730
Um... can you shut this off?
97
00:08:27,630 --> 00:08:29,331
You still have some time left.
98
00:08:29,331 --> 00:08:33,331
Oh, this feels so nice!
No more!
99
00:08:33,331 --> 00:08:34,630
No more!
100
00:08:39,130 --> 00:08:43,630
That's no way to speak
to your heavenly coach.
101
00:08:43,630 --> 00:08:45,831
What... are you talking about?
102
00:08:48,331 --> 00:08:52,130
Rather than having a power dynamic
between us...
103
00:08:52,130 --> 00:08:57,831
why not treat each other like equals?
104
00:08:58,831 --> 00:08:59,831
Uh huh?
105
00:09:03,431 --> 00:09:06,730
Like friends.
106
00:09:06,730 --> 00:09:08,130
A friend?
107
00:09:09,431 --> 00:09:10,630
Oh.
108
00:09:11,130 --> 00:09:14,130
Just like the characters for
"close" and "mouth"
109
00:09:14,130 --> 00:09:16,284
that make up the word
"friend" in Chinese?
110
00:09:40,130 --> 00:09:42,936
Mother, are you not feeling well?
111
00:09:42,936 --> 00:09:46,230
No. Go and get some rest.
112
00:09:47,230 --> 00:09:49,130
I'll give you a massage.
113
00:09:49,130 --> 00:09:50,530
It's fine.
114
00:09:50,530 --> 00:09:54,120
No need to concern yourself
with doing that.
115
00:09:55,630 --> 00:09:58,995
It's my job to serve you, though.
116
00:09:58,995 --> 00:10:01,831
Other people said that
117
00:10:01,831 --> 00:10:07,697
all I worry about is the company even
though my only daughter died.
118
00:10:07,697 --> 00:10:13,230
And I'm a cruel old woman who married off
her son-in-law and piggybacked off him.
119
00:10:13,230 --> 00:10:18,431
And then I got an innocent bystander
involved in our familial affairs, too.
120
00:10:19,331 --> 00:10:20,530
Mother.
121
00:10:20,530 --> 00:10:28,630
Those words, too... make my
heart hurt every time I hear them.
122
00:10:29,230 --> 00:10:33,030
Young Joon is intelligent
and has great mannerisms.
123
00:10:33,030 --> 00:10:34,958
You've raised him well.
124
00:10:35,431 --> 00:10:39,821
That's all thanks to you, Mother...
125
00:10:39,821 --> 00:10:41,931
Educate Young Joon well.
126
00:10:42,530 --> 00:10:48,831
Don't think about anything else
and don't give him any other ideas.
127
00:10:56,730 --> 00:10:58,530
[I came to realize that I could convert]
128
00:10:58,530 --> 00:11:00,932
[the loneliness that I'd felt
into an incredible energy.]
129
00:11:05,030 --> 00:11:06,630
Sir!
130
00:11:10,431 --> 00:11:12,716
Long time, no see!
131
00:11:13,230 --> 00:11:15,530
I missed you!
132
00:11:19,130 --> 00:11:23,230
I heard from Joon Sung that
you're all better now!
133
00:11:23,230 --> 00:11:25,654
You feel good, right?
134
00:11:25,654 --> 00:11:27,931
I guess God answered my prayers!
135
00:11:29,130 --> 00:11:30,630
Thank you, God!
136
00:11:30,630 --> 00:11:35,130
Thank you, God,
for helping my Young Ho!
137
00:11:35,130 --> 00:11:37,730
Young Ho!
138
00:11:38,230 --> 00:11:40,831
Oh, did you see Ma'am?
139
00:11:40,831 --> 00:11:43,530
You know, Daegu's Venus.
She wasn't lying about that.
140
00:11:43,530 --> 00:11:46,230
She totally became like this.
141
00:11:47,030 --> 00:11:52,931
But... it's a shame about these.
They were cute.
142
00:11:56,130 --> 00:11:57,431
What about Joon Sung?
143
00:11:57,431 --> 00:12:00,030
He went on ahead.
144
00:12:01,331 --> 00:12:05,778
Hey, come on.
A champion needs his privacy, too.
145
00:12:19,130 --> 00:12:22,630
They refused to meet you.
146
00:12:22,630 --> 00:12:24,337
I'm sorry.
147
00:12:44,642 --> 00:12:46,730
Where are you?
148
00:12:56,331 --> 00:13:00,447
Where the hell have you been until now?
149
00:13:00,447 --> 00:13:03,572
I'm home now.
The neighbors will hear.
150
00:13:03,572 --> 00:13:04,572
Let them, then!
151
00:13:04,572 --> 00:13:06,931
- I'm sorry!
- You need a beating!
152
00:13:06,931 --> 00:13:10,431
Get over here!
You're dead today!
153
00:13:15,630 --> 00:13:18,552
Don't get sidetracked.
154
00:13:18,552 --> 00:13:21,710
Before I shave all your hair off.
155
00:13:22,630 --> 00:13:25,130
Yes, sir.
Good night.
156
00:13:28,630 --> 00:13:30,030
Thank you.
157
00:13:30,030 --> 00:13:32,162
For fully recovering.
158
00:13:32,162 --> 00:13:35,490
Stop trying to act cute
and go to sleep.
159
00:13:45,431 --> 00:13:47,331
Young Ho! Wake up!
160
00:13:47,331 --> 00:13:49,130
Wake up!
161
00:13:56,530 --> 00:13:59,630
It isn't even time for the match yet.
No need for a weigh-in.
162
00:13:59,630 --> 00:14:02,431
It's Ma'am's weigh-in today.
163
00:14:02,931 --> 00:14:04,730
Ma'am, come on.
164
00:14:08,831 --> 00:14:10,931
Wait. Ma'am.
165
00:14:10,931 --> 00:14:12,931
Go to the bathroom and pee.
166
00:14:12,931 --> 00:14:14,331
I already went!
167
00:14:14,331 --> 00:14:16,730
I didn't even have any water all day.
168
00:14:16,730 --> 00:14:19,331
Lawyer Kang.
Fighting!
169
00:14:42,030 --> 00:14:44,331
- Oh my god!
- You did it!
170
00:14:44,331 --> 00:14:47,230
- Your hard work is paying off!
- Wow!
171
00:14:47,230 --> 00:14:48,331
You did it!
172
00:14:56,230 --> 00:15:01,030
This is all thanks to everyone and...
173
00:15:01,030 --> 00:15:06,831
world-class trainer, John Kim,
who trained me despite being far away.
174
00:15:08,030 --> 00:15:09,831
What are you all doing?
175
00:15:09,831 --> 00:15:11,886
Are you going to compete
in the RFC or something?
176
00:15:11,886 --> 00:15:13,804
Why a weigh-in in the morning?
177
00:15:15,431 --> 00:15:17,831
You didn't tell him
that we were doing it?
178
00:15:17,831 --> 00:15:19,457
Doing what?
179
00:15:19,831 --> 00:15:21,431
What's going on?
180
00:15:23,230 --> 00:15:25,825
You said you'd take responsibility.
181
00:15:27,630 --> 00:15:35,466
Um... we promised Ma'am that we'd grant
her a wish if she lost 15 kilograms.
182
00:15:35,466 --> 00:15:37,530
Congratulations.
183
00:15:37,530 --> 00:15:39,530
Grant her wish, then.
I'm going back to sleep.
184
00:15:39,530 --> 00:15:43,331
Um, that's... all three of us
are supposed to do it.
185
00:15:43,331 --> 00:15:45,831
All for one.
One for all.
186
00:15:50,730 --> 00:15:53,591
That's... what happened.
187
00:16:01,431 --> 00:16:03,130
And what's your wish?
188
00:16:08,230 --> 00:16:11,331
Live as Kang Joo Eun for one day.
189
00:16:11,331 --> 00:16:14,630
Without any nagging.
190
00:16:15,831 --> 00:16:16,831
Hey.
191
00:16:18,331 --> 00:16:19,831
Hey!
192
00:16:24,130 --> 00:16:26,030
So what you're saying is...
193
00:16:26,030 --> 00:16:29,730
We're all going to go crazy for a day?
194
00:16:30,130 --> 00:16:32,730
You have a dark side.
195
00:16:34,331 --> 00:16:37,730
What do you mean, "go crazy"?
196
00:16:37,730 --> 00:16:41,138
I'm proposing that we add some
more enjoyment to our lives
197
00:16:41,138 --> 00:16:43,730
and feel some freedom and sweetness.
198
00:16:43,730 --> 00:16:46,831
So you want to eat sweet and salty food,
not work out, and be lazy?
199
00:16:48,431 --> 00:16:53,831
Thyroid issues are a given, body fat,
fatty liver, drinking, and cholesterol!
200
00:16:53,831 --> 00:16:55,630
Can't you see my face?
201
00:16:55,630 --> 00:16:57,630
It became so much skinnier!
202
00:16:57,630 --> 00:17:00,630
Ms. Kang Joo Eun.
Only your body belongs to me.
203
00:17:00,630 --> 00:17:02,931
As for your face... not so much.
204
00:17:05,931 --> 00:17:09,730
I was a dangerous and wily woman before.
205
00:17:09,730 --> 00:17:11,530
I acknowledge that.
206
00:17:11,530 --> 00:17:12,530
But...
207
00:17:12,530 --> 00:17:13,530
No, no, no, no, no.
208
00:17:13,530 --> 00:17:16,830
But, "Mr. Coach."
209
00:17:18,431 --> 00:17:21,273
But, Mr. Coach.
210
00:17:21,646 --> 00:17:24,535
I knew you'd be like this
and prepared something.
211
00:17:24,535 --> 00:17:28,587
I'm really meticulous
and steadfast, you know.
212
00:17:29,431 --> 00:17:31,682
This is the result of my blood test.
213
00:17:31,682 --> 00:17:33,759
It got a lot better, right?
214
00:17:34,762 --> 00:17:37,258
It's just that you're
no longer in the red.
215
00:17:37,258 --> 00:17:38,699
It's not a green light.
216
00:17:40,131 --> 00:17:44,530
There are in-between zones
in this world, you know.
217
00:17:44,530 --> 00:17:46,131
You know, like the yellow light.
218
00:17:46,131 --> 00:17:49,631
They told me that it's okay to
eat unhealthily for just one day.
219
00:17:49,631 --> 00:17:52,931
I clearly heard them say it!
220
00:17:52,931 --> 00:17:56,830
Want me to show you
the report that the doctor gave me?
221
00:18:01,030 --> 00:18:03,230
[Jung Young Ha, OBGYN]
222
00:18:04,431 --> 00:18:07,730
How did you know that gynecologists
do blood tests?
223
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
Oh my.
224
00:18:09,230 --> 00:18:11,431
The internet.
225
00:18:15,330 --> 00:18:16,833
Okay?
226
00:18:22,330 --> 00:18:25,111
Okay. Fine.
227
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
Oh my!
228
00:18:32,030 --> 00:18:33,230
Hey.
229
00:18:33,230 --> 00:18:35,730
Lots of whipped cream, please.
230
00:18:35,730 --> 00:18:39,730
Your mint chocolate macchiato,
single Americano, and cafe mocha!
231
00:18:39,730 --> 00:18:41,230
This is the one with the
extra whipped cream.
232
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Okay!
233
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Enjoy.
234
00:18:45,730 --> 00:18:49,631
Um... who's the one who ordered
the single Americano?
235
00:18:55,030 --> 00:18:58,631
I told you, don't think about your
body today. Just think about yourself.
236
00:18:58,631 --> 00:19:00,431
It's Kang Joo Eun Day.
237
00:19:00,431 --> 00:19:04,377
This is your first warning for
worrying too much about your body.
238
00:19:05,230 --> 00:19:08,631
I'll let you go this time,
since you've already ordered.
239
00:19:09,730 --> 00:19:12,631
Oh my!
It's been so long!
240
00:19:13,830 --> 00:19:15,330
See you later!
241
00:19:21,431 --> 00:19:24,631
Just let her go this once.
She worked really hard.
242
00:19:24,631 --> 00:19:28,530
This is a huge victory!
Ma'am has become Rocky!
243
00:19:28,530 --> 00:19:30,931
She has every right.
244
00:19:31,431 --> 00:19:35,030
All that weight loss,
but just in her face...
245
00:19:35,030 --> 00:19:36,730
Kang Joo Eun Day?
246
00:19:36,730 --> 00:19:38,431
Gosh.
247
00:19:38,431 --> 00:19:42,131
Keep going, not quite... stop!
248
00:19:42,631 --> 00:19:44,230
Play.
249
00:19:45,530 --> 00:19:48,931
It was worth going
all the way to the States.
250
00:19:48,931 --> 00:19:50,931
We have it now!
251
00:19:50,931 --> 00:19:53,156
Is this really John Kim?
252
00:19:53,156 --> 00:19:56,431
This is a scoop I got from Hollywood.
If it's wrong, it's their fault.
253
00:19:56,431 --> 00:19:57,830
What should the title be?
254
00:19:58,431 --> 00:20:02,830
"Star Trainer John Kim,
Enshrouded in Mystery..."
255
00:20:02,830 --> 00:20:05,175
"Is he finally lifting the veil?"
256
00:20:05,175 --> 00:20:07,671
Take the question mark off.
This totally needs an exclamation mark.
257
00:20:07,671 --> 00:20:09,330
Ten thousand exclamation points!
258
00:20:10,030 --> 00:20:12,171
But, um...
will this be okay?
259
00:20:12,171 --> 00:20:13,530
If it's not, tell him to sue me.
260
00:20:13,530 --> 00:20:15,730
I'll get to see his face that way.
261
00:20:15,730 --> 00:20:17,730
If he's Asian, he's probably
Chinese, Japanese, or Korean.
262
00:20:17,730 --> 00:20:20,230
So I have a 33.3 percent
chance, at least!
263
00:20:20,230 --> 00:20:25,242
So if I just find someone who knows him,
I can rip that veil clean off!
264
00:20:25,242 --> 00:20:27,330
- Good morning, everyone!
- Good morning!
265
00:20:27,330 --> 00:20:29,131
Yes, what a great morning this is!
266
00:20:31,431 --> 00:20:34,276
Damn it... it was a good morning
up until now.
267
00:20:37,431 --> 00:20:40,759
President. Good morning.
268
00:20:42,730 --> 00:20:46,931
Aren't you focusing too much
on your diet?
269
00:20:46,931 --> 00:20:47,931
Excuse me?
270
00:20:47,931 --> 00:20:50,030
I heard about the case regarding the
Myunghoon Electrics's CEO's daughter.
271
00:20:50,030 --> 00:20:53,230
You have to go see them!
272
00:20:53,230 --> 00:20:57,592
I heard that our Deputy President
is working alone on this case.
273
00:20:57,592 --> 00:20:59,330
Oh, that...
274
00:20:59,330 --> 00:21:03,131
I already talked to her.
275
00:21:04,230 --> 00:21:06,631
I thought you had a meeting, President.
276
00:21:06,631 --> 00:21:09,030
Oh... oh, yes!
277
00:21:09,030 --> 00:21:14,806
We'll need to talk after the meeting,
but we'll need to make this a priority.
278
00:21:14,806 --> 00:21:18,030
Please do your best.
279
00:21:18,030 --> 00:21:19,131
Yes, sir.
280
00:21:19,131 --> 00:21:20,431
Then...
281
00:21:26,530 --> 00:21:28,330
Deputy President!
282
00:21:29,030 --> 00:21:31,030
Good morning.
283
00:21:31,030 --> 00:21:32,131
Lawyer Kang.
284
00:21:32,131 --> 00:21:33,830
My office.
285
00:21:38,730 --> 00:21:40,730
I guess you've been on a diet.
286
00:21:42,230 --> 00:21:46,030
Your face is getting
more and more like...
287
00:21:46,530 --> 00:21:50,740
I'm sure it's not a face
you haven't seen already.
288
00:21:50,931 --> 00:21:53,044
Are you seeing someone?
289
00:21:53,730 --> 00:21:56,692
No, that's all you.
290
00:21:57,330 --> 00:22:00,131
Have a fiery love, ma'am.
291
00:22:00,131 --> 00:22:01,830
Let's cut to the chase.
292
00:22:01,830 --> 00:22:05,931
Which came first,
the chicken or the egg?
293
00:22:06,431 --> 00:22:07,431
Excuse me?
294
00:22:07,431 --> 00:22:09,830
I'm sure the chicken thinks
that it came first
295
00:22:09,830 --> 00:22:12,883
and the egg thinks the same.
296
00:22:13,330 --> 00:22:17,138
Are you learning how to do
stand-up comedy nowadays, or something?
297
00:22:18,830 --> 00:22:22,431
This is a case regarding
copyright infringement.
298
00:22:22,431 --> 00:22:26,631
Since Korean copyright law
is extremely flawed
299
00:22:26,631 --> 00:22:30,587
it'll be quite a difficult
and boring case.
300
00:22:30,587 --> 00:22:32,330
I'd suggest that you find a precedent
to refer to, first.
301
00:22:32,330 --> 00:22:37,631
If it'll be a difficult and boring case,
it's not an urgent case.
302
00:22:37,631 --> 00:22:41,519
So why did you call me in
on this good morning, of all times?
303
00:22:44,230 --> 00:22:46,530
Because I don't have time.
304
00:22:49,131 --> 00:22:51,230
Work hard.
305
00:22:55,830 --> 00:22:58,030
Her office is damn nice, though...
306
00:22:59,830 --> 00:23:04,830
As the waters of the East Sea
and Baekdu Mountain...
307
00:23:04,830 --> 00:23:07,530
run dry...
308
00:23:08,330 --> 00:23:11,530
Live like Kang Joo Eun for a day.
309
00:23:11,530 --> 00:23:14,530
Without nagging..
310
00:23:20,631 --> 00:23:24,131
With loyalty...
311
00:23:24,131 --> 00:23:32,530
Whether you're sad or happy,
love your country! Yeah!
312
00:23:33,530 --> 00:23:36,590
You still didn't finish memorizing
the fourth verse of the National Anthem?
313
00:23:36,590 --> 00:23:39,950
I keep forgetting the intro.
314
00:23:39,950 --> 00:23:41,400
Give it here.
315
00:23:45,921 --> 00:23:47,861
[Marines Interview Questions]
Introduce your family
316
00:23:47,861 --> 00:23:51,114
and their best traits... proceed!
317
00:23:51,230 --> 00:23:52,730
Yes, sir!
318
00:23:52,730 --> 00:23:59,530
My grandfather was a total badass in the
Marines during the Korean War! Woo!
319
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
Sir!
320
00:24:00,530 --> 00:24:04,030
My mom is also Korean.
She's really strong and pretty
321
00:24:04,030 --> 00:24:05,919
and she hits me a lot too... but!
322
00:24:05,919 --> 00:24:10,673
Don't worry. I'm good.
And, I'm half-Korean.
323
00:24:10,673 --> 00:24:12,410
My dad is Chinese.
324
00:24:14,830 --> 00:24:17,030
[My Venus: New Message]
Oh, it's my Venus.
325
00:24:17,530 --> 00:24:19,530
Just a moment, sir.
326
00:24:20,030 --> 00:24:23,230
"Thank you to everyone
who hasn't complained."
327
00:24:24,330 --> 00:24:27,030
"Kang Joo Eun Day's mission..."
328
00:24:27,903 --> 00:24:29,288
Mission?
329
00:24:29,830 --> 00:24:33,192
Damn... this Daegu's Venus...
330
00:24:34,030 --> 00:24:39,400
To put it simply, arrange yourself
in the most comfortable position
331
00:24:39,400 --> 00:24:41,596
and don't do anything productive.
332
00:24:41,596 --> 00:24:44,230
Otherwise known as "Corpse-ing."
333
00:24:44,230 --> 00:24:45,431
"Corpse-ing?"
334
00:24:45,431 --> 00:24:49,931
Oh! So just lying around
like a dead person?
335
00:24:49,931 --> 00:24:51,030
I'm back.
336
00:24:51,030 --> 00:24:54,931
Jang Joon Sung.
Where have you been?
337
00:24:54,931 --> 00:24:57,931
If you're not careful...
338
00:24:58,730 --> 00:25:02,330
You said you'd
shave me bald otherwise, so...
339
00:25:04,230 --> 00:25:07,355
Now you finally look like an athlete.
340
00:25:08,030 --> 00:25:11,431
Joon Sung! Hurry!
We're "Corpse-ing!"
341
00:25:11,431 --> 00:25:13,030
- What?
- "Corpse-ing."
342
00:25:14,230 --> 00:25:17,131
Okay? Like this.
343
00:25:19,030 --> 00:25:20,230
Okay.
344
00:25:26,530 --> 00:25:28,931
Okay! Good!
345
00:25:28,931 --> 00:25:31,631
That's that! Next...
346
00:25:31,631 --> 00:25:33,830
we have the second, third,
and fourth ones left.
347
00:25:35,230 --> 00:25:36,730
Number Two.
348
00:25:36,730 --> 00:25:41,431
Watching a romantic movie
and getting as emotional as possible.
349
00:25:47,835 --> 00:25:49,595
Are you crying?
350
00:25:50,631 --> 00:25:52,325
This is driving me crazy...
351
00:26:03,830 --> 00:26:05,431
Nope!
352
00:26:05,431 --> 00:26:08,530
I told you not to go anywhere near
exercise equipment!
353
00:26:08,530 --> 00:26:10,730
Mr. Joon Sung!
354
00:26:16,431 --> 00:26:18,131
Get off.
355
00:26:20,730 --> 00:26:22,181
Number Three.
356
00:26:22,181 --> 00:26:23,431
Taking naps.
357
00:26:23,431 --> 00:26:27,673
Having a deep sleep
like it's nighttime.
358
00:26:27,830 --> 00:26:30,307
Deep... sleep.
359
00:27:04,131 --> 00:27:06,931
Way to go, Star Im.
360
00:27:07,830 --> 00:27:11,679
I can barely recognize him.
He looks so different, all grown up.
361
00:27:11,679 --> 00:27:15,656
We have to get CEO Choi Jin Ho
on our side.
362
00:27:15,656 --> 00:27:17,730
That's all up to the leader's skill.
363
00:27:17,730 --> 00:27:19,730
Let's try to work on him slowly.
364
00:27:19,730 --> 00:27:23,530
He'll definitely want company stocks.
365
00:27:25,830 --> 00:27:31,030
Life is always a game
full of slim victories.
366
00:27:31,631 --> 00:27:35,931
If we give up one precious thing but
gain two things back, that's good enough.
367
00:27:35,931 --> 00:27:40,631
Let's make small moves here and there,
and keep a close eye out.
368
00:27:40,631 --> 00:27:41,994
Yes, sir.
369
00:27:45,931 --> 00:27:48,810
The caller you are trying to reach
is unavailable at this time...
370
00:27:48,810 --> 00:27:50,271
[Oh Soo Jin]
371
00:27:51,830 --> 00:27:53,830
Where are you?
372
00:27:55,530 --> 00:27:58,030
What's with your crappy manners?
373
00:27:58,631 --> 00:28:00,030
I apologize, ma'am.
374
00:28:00,030 --> 00:28:02,931
I'm already so tired because
of the reporters and the media...
375
00:28:03,431 --> 00:28:06,931
and now, some freaking lawyer is here
to shoot my stress levels up more?
376
00:28:06,931 --> 00:28:09,631
Can you excuse us for a second?
377
00:28:11,230 --> 00:28:13,230
Who the hell are you to...
378
00:28:14,830 --> 00:28:17,960
What the hell?
I thought you said you were a lawyer.
379
00:28:17,960 --> 00:28:23,131
I'm Guntu Law Firm's
Deputy President, Oh Soo Jin.
380
00:28:25,330 --> 00:28:28,030
I heard that lawyers from our company
reached out to you
381
00:28:28,030 --> 00:28:30,375
but you asked for the president.
382
00:28:30,375 --> 00:28:32,058
A deputy president
isn't the president.
383
00:28:32,131 --> 00:28:34,030
Are you kidding me?
384
00:28:34,030 --> 00:28:37,039
The president currently has
an important meeting.
385
00:28:37,039 --> 00:28:38,170
Are you kidding me?
386
00:28:38,170 --> 00:28:40,643
I'm Myunghoon Electric's CEO's daughter.
387
00:28:40,643 --> 00:28:43,230
I heard my dad gave your firm
tons of money.
388
00:28:43,230 --> 00:28:45,625
No matter how much money
he's given us...
389
00:28:45,931 --> 00:28:47,931
you won't be able
to win against the press.
390
00:28:47,931 --> 00:28:49,381
The hell are you saying?
391
00:28:49,431 --> 00:28:51,631
The fact that you assaulted employees
392
00:28:51,631 --> 00:28:53,830
at a high-end store is
something that's already been done.
393
00:28:53,830 --> 00:28:55,330
It's public knowledge, but...
394
00:28:55,330 --> 00:28:58,008
if you keep visiting plastic surgeons
and massage parlors
395
00:28:58,008 --> 00:28:59,651
while you're supposed to be imprisoned
396
00:28:59,651 --> 00:29:02,019
there's nothing that we can do, either.
397
00:29:02,019 --> 00:29:04,131
That's your damn job.
398
00:29:04,131 --> 00:29:06,330
You lot are lawyers.
399
00:29:06,830 --> 00:29:08,431
You'd do anything for money.
400
00:29:08,431 --> 00:29:12,417
Then... we'll need to receive
more money from your father.
401
00:29:15,230 --> 00:29:19,297
Acting all high and mighty
because you're a bit pretty!
402
00:29:19,297 --> 00:29:21,730
Even so, you live off my money, got it?
403
00:29:26,230 --> 00:29:28,030
They really did it!
404
00:29:28,030 --> 00:29:31,189
Aw, so cute!
405
00:29:36,030 --> 00:29:38,631
Ma'am... are you working late today, too?
406
00:29:38,631 --> 00:29:40,884
Oh... no.
407
00:29:40,884 --> 00:29:43,330
Go ahead.
I'll organize everything before I go.
408
00:29:43,330 --> 00:29:44,431
Yes, Ma'am.
409
00:29:45,431 --> 00:29:50,365
Stop losing weight, already!
You'll die at this rate!
410
00:29:51,530 --> 00:29:57,431
I feel like I'm going to die but
I have to do it because of my thyroid.
411
00:29:57,431 --> 00:29:59,030
Oh...
412
00:30:00,030 --> 00:30:04,968
The people at the hospital told me
that most of my weight is from muscle.
413
00:30:05,030 --> 00:30:06,631
I'll see you tomorrow.
414
00:30:14,980 --> 00:30:17,641
How long has it been
since I really had a good meal?
415
00:30:22,891 --> 00:30:24,512
Our restaurant is under construction.
416
00:30:25,230 --> 00:30:27,431
I'm going to die, Min Joon...
417
00:30:28,780 --> 00:30:30,520
Have this.
418
00:30:30,520 --> 00:30:33,601
Why in the world did you have
to do the construction today?
419
00:30:33,871 --> 00:30:37,621
Mom, give Auntie something to eat.
420
00:30:37,621 --> 00:30:40,881
- She's hungry.
- Watch your manners.
421
00:30:40,881 --> 00:30:43,269
Go practice for your
end-of-the-year talent show. Now.
422
00:30:44,830 --> 00:30:48,631
He takes after his dad in the sense
that he has no sense of rhythm!
423
00:30:49,131 --> 00:30:52,730
Why is it that you had to pick the first
time ever that I'm doing renovations?
424
00:30:52,730 --> 00:30:54,830
I don't even have any food.
425
00:30:54,830 --> 00:30:56,131
What terrible timing.
426
00:30:56,131 --> 00:30:57,230
Yeah.
427
00:30:57,230 --> 00:31:00,431
That's basically the gist of our
16-year friendship.
428
00:31:01,980 --> 00:31:06,260
By the way, your face looks
like how it used to look.
429
00:31:10,431 --> 00:31:12,391
Soon my body will look the same, too.
430
00:31:12,391 --> 00:31:15,151
I'm more determined now than
when studying for the Bar.
431
00:31:15,151 --> 00:31:18,040
What? You failed so many times.
432
00:31:18,141 --> 00:31:20,820
Gosh, you're ruining my spirit.
433
00:31:20,820 --> 00:31:25,000
Gosh, you have no friends
because of your bad temper.
434
00:31:25,000 --> 00:31:27,580
Where are you staying, by the way?
435
00:31:27,580 --> 00:31:30,990
There is someone whose
temper is worse than mine.
436
00:31:30,990 --> 00:31:35,431
Well, he isn't exactly
a friend, but similar.
437
00:31:35,530 --> 00:31:40,381
Friends who are close enough
to even kiss?
438
00:31:40,381 --> 00:31:43,490
Gosh, it's nothing. Don't worry.
439
00:31:43,490 --> 00:31:45,971
I'm worried that I may
get kicked out, actually.
440
00:31:47,411 --> 00:31:54,471
Is there something going on
between you and that sexy guy?
441
00:31:54,471 --> 00:31:56,881
What's the point of looking sexy?
442
00:31:56,881 --> 00:32:00,411
He has a bad temper and he's so rude.
443
00:32:00,411 --> 00:32:02,330
There are a lot of
spare rooms in his house.
444
00:32:02,330 --> 00:32:05,711
It's like a boarding house...
and there are other guys, too.
445
00:32:05,711 --> 00:32:07,820
Other guys? Oh my gosh!
446
00:32:07,820 --> 00:32:11,250
You're living with a
bunch of guys and look at me.
447
00:32:11,250 --> 00:32:15,280
I said "Hallelujah" when my ex said
he'd give me more for child support.
448
00:32:16,320 --> 00:32:18,777
Did Producer Go do something well?
449
00:32:18,777 --> 00:32:22,111
You know he went to America.
He found out where John Kim lives.
450
00:32:22,161 --> 00:32:24,201
- What?
- What's wrong?
451
00:32:24,201 --> 00:32:27,280
How was he able to find that out?
Is he sure?
452
00:32:27,280 --> 00:32:29,221
Did he actually see
John Kim go into his house?
453
00:32:29,221 --> 00:32:31,681
If so, it would have
made the headlines by now.
454
00:32:31,681 --> 00:32:33,871
It's all interviews
with his acquaintances.
455
00:32:33,871 --> 00:32:36,080
Only 30 percent has been proven factual.
456
00:32:43,931 --> 00:32:48,181
Gosh, he's so globally popular, huh?
457
00:32:52,211 --> 00:32:55,171
[Ji Woong]
458
00:32:56,560 --> 00:32:59,760
Ji Woong, can you put me on speaker?
459
00:33:02,181 --> 00:33:04,141
Everybody, stop!
460
00:33:04,141 --> 00:33:09,661
Put down the organic greens
and unseasoned meat now!
461
00:33:14,431 --> 00:33:17,760
Live like Kang Joo Eun. Eating Mission!
462
00:33:19,500 --> 00:33:23,651
We eat out. That's all.
463
00:33:26,780 --> 00:33:28,871
We eat out at a restaurant?
464
00:33:28,871 --> 00:33:31,701
Wow, I think she wants to be a princess.
465
00:33:31,701 --> 00:33:33,441
I will put on my suit.
466
00:33:33,441 --> 00:33:37,921
Everybody, let's put on a suit. Suit!
467
00:33:45,201 --> 00:33:48,351
[Tasty Fast Food]
468
00:33:49,570 --> 00:33:51,310
Aren't we slightly overdressed?
469
00:33:52,980 --> 00:33:54,971
- Let go.
- It's for only today.
470
00:33:54,971 --> 00:33:56,901
She did a good job losing the weight.
471
00:33:56,901 --> 00:33:59,611
Now she has to boss us around?
It was all for herself.
472
00:33:59,611 --> 00:34:02,371
Young Ho, she is very thoughtful.
473
00:34:02,371 --> 00:34:04,371
I can't eat carbs.
474
00:34:25,090 --> 00:34:27,001
What are you all doing?
475
00:34:27,001 --> 00:34:29,001
Try some!
476
00:34:29,001 --> 00:34:31,081
It looks so delicious. Wow!
477
00:34:34,291 --> 00:34:36,300
This is really tasty.
478
00:34:36,300 --> 00:34:38,190
I will taste a little bit,
since I'm watching my weight.
479
00:34:38,190 --> 00:34:41,621
If I were you, I would fight
in a higher weight division.
480
00:34:47,831 --> 00:34:51,010
Say ah.
481
00:34:51,860 --> 00:34:54,670
- Put it down.
- Come on. Try.
482
00:34:54,670 --> 00:34:57,670
- It's out of this world.
- I'm okay.
483
00:34:57,701 --> 00:35:01,481
- I already know how it tastes.
- You don't know as much as I do.
484
00:35:02,920 --> 00:35:04,731
- Young Ho, sorry.
- Sorry.
485
00:35:04,731 --> 00:35:07,041
Because today is Kang Joo Eun day.
486
00:35:07,041 --> 00:35:09,900
- I will deal with you guys tomorrow.
- Open your mouth.
487
00:35:09,900 --> 00:35:12,090
Ah.
488
00:35:13,880 --> 00:35:18,581
Ah.
489
00:35:22,481 --> 00:35:24,221
Goal in!
490
00:35:27,221 --> 00:35:29,490
I don't eat carbs.
491
00:35:29,490 --> 00:35:31,701
- It's salty.
- Come on.
492
00:35:31,701 --> 00:35:33,891
Let's just eat it today only.
493
00:35:33,891 --> 00:35:36,201
How are you supposed to get by
without eating any carbs?
494
00:35:36,201 --> 00:35:39,731
You're not trying to be a princess,
but a fairy who devours, huh?
495
00:35:39,731 --> 00:35:42,210
You're calling me a fairy?
496
00:35:42,880 --> 00:35:47,900
Now, we will take a photo.
497
00:35:47,900 --> 00:35:49,900
You're so prepared today, aren't you?
498
00:35:49,900 --> 00:35:51,900
Gather around, guys.
499
00:35:51,900 --> 00:35:54,021
Put your faces closer together.
500
00:35:54,021 --> 00:35:57,570
Young Ho, squeeze your face. Hurry up.
501
00:35:57,570 --> 00:35:59,880
No matter how much I squeeze,
I will look prettier than you.
502
00:35:59,880 --> 00:36:03,490
Now say Ddeokbokki!
503
00:36:10,251 --> 00:36:14,221
- Do you play golf?
- I'm still a beginner.
504
00:36:14,271 --> 00:36:17,550
Come on, it's necessary to do business.
505
00:36:17,550 --> 00:36:20,110
- Let's go play golf some day.
- Sure.
506
00:36:21,581 --> 00:36:25,710
Come on. It's okay to answer
your phone when you're with me.
507
00:36:25,710 --> 00:36:28,041
Excuse me, then.
508
00:36:28,760 --> 00:36:30,481
Hello, this is Im Woo Shik.
509
00:36:30,481 --> 00:36:32,481
Hello, this is Kang Nam Police Station.
510
00:36:32,481 --> 00:36:35,420
The police? What is this about?
511
00:36:36,050 --> 00:36:38,181
I understand.
512
00:36:40,690 --> 00:36:43,451
What is it?
Did you get pulled over for a DUI?
513
00:36:43,451 --> 00:36:45,451
It's nothing important.
514
00:36:45,451 --> 00:36:51,630
We have a big plan so
you have to be careful about everything.
515
00:36:51,630 --> 00:36:53,630
Yes, sir.
516
00:37:23,911 --> 00:37:27,570
[Oh Soo Jin]
517
00:37:29,311 --> 00:37:32,221
- Hi, Soo Jin.
- Where are you?
518
00:37:32,221 --> 00:37:34,280
I'm in my office.
519
00:37:35,670 --> 00:37:37,510
Are you still there?
520
00:37:38,280 --> 00:37:40,621
When will you be done?
521
00:37:40,621 --> 00:37:42,681
It may take a while.
522
00:37:42,681 --> 00:37:44,891
I have a lot of work to do.
523
00:37:45,210 --> 00:37:47,150
Do you?
524
00:37:47,150 --> 00:37:49,911
All right then. Take it easy.
525
00:37:49,911 --> 00:37:52,170
I will call you later.
526
00:38:35,121 --> 00:38:37,090
You came.
527
00:38:40,610 --> 00:38:42,851
I'm Attorney Yang Kyung Joon.
528
00:38:44,990 --> 00:38:46,981
I'm Im Woo Shik.
529
00:38:46,981 --> 00:38:48,840
Assault?
530
00:38:48,840 --> 00:38:52,300
- Are you denying it?
- That's not what I'm saying.
531
00:38:52,351 --> 00:38:54,581
On the afternoon of
November 17th, 2014
532
00:38:54,581 --> 00:38:58,880
my client was hospitalized
with serious injuries for three weeks.
533
00:38:59,851 --> 00:39:02,760
There was an additional threat,
according to my client.
534
00:39:02,760 --> 00:39:04,570
A threat?
535
00:39:08,451 --> 00:39:11,280
If I ever see you
around Kang Joo Eun again
536
00:39:11,280 --> 00:39:12,800
I will kill you.
537
00:39:12,800 --> 00:39:16,210
You should know who I am to her,
since you watched us.
538
00:39:16,210 --> 00:39:18,210
Stay away from Kang Joo Eun.
539
00:39:18,210 --> 00:39:20,880
This is not a warning, but a command.
540
00:39:22,590 --> 00:39:25,851
My client recorded this
on his cell phone.
541
00:39:25,851 --> 00:39:28,360
You said you'd kill him and to stay away.
542
00:39:28,360 --> 00:39:30,650
You said it wasn't a warning,
but a command.
543
00:39:30,650 --> 00:39:34,050
To an average citizen,
it could be a threat.
544
00:39:34,050 --> 00:39:37,010
This matter can't just go away.
545
00:39:37,831 --> 00:39:41,360
- Do you know any attorneys?
- Here.
546
00:39:48,670 --> 00:39:52,490
I'm Attorney Oh Soo Jin,
representing Im Woo Shik.
547
00:39:53,661 --> 00:39:55,721
[Guntu Law Firm,
Deputy President Oh Soo Jin]
548
00:40:14,891 --> 00:40:17,226
Perfect! Now I love brushing since I have
549
00:40:17,226 --> 00:40:19,391
so much stuck between
my teeth from my dinner.
550
00:40:25,601 --> 00:40:26,940
[Guntu Deputy President]
551
00:40:26,940 --> 00:40:28,561
At this hour?
552
00:40:29,231 --> 00:40:32,110
What is she going to say
to piss me off this time?
553
00:40:39,070 --> 00:40:41,311
I may have eaten too much?
554
00:40:42,001 --> 00:40:45,061
I will have a different
exercise routine to do tomorrow.
555
00:40:53,210 --> 00:40:55,030
What do you want at this hour?
556
00:40:57,010 --> 00:40:59,201
Police station?
557
00:41:08,820 --> 00:41:10,931
Our witness has just arrived.
558
00:41:30,990 --> 00:41:33,530
It's been fifteen years?
559
00:41:38,570 --> 00:41:40,061
Correct.
560
00:41:40,061 --> 00:41:42,771
They were each other's first love.
561
00:41:42,771 --> 00:41:45,380
They were together for fifteen years.
562
00:41:45,380 --> 00:41:49,681
Just because they broke up,
they didn't become strangers.
563
00:41:49,780 --> 00:41:51,771
This is crazy.
564
00:41:53,460 --> 00:42:01,161
He saw this strange guy stalking
and threatening his ex-girlfriend.
565
00:42:01,210 --> 00:42:04,621
Those are enough circumstances
to be taken into consideration.
566
00:42:05,070 --> 00:42:08,420
Plus, the assault wasn't severe
enough to be charged criminally.
567
00:42:08,420 --> 00:42:13,990
Also, please look into the hospital
that issued the medical report.
568
00:42:17,141 --> 00:42:19,061
However...
569
00:42:19,510 --> 00:42:22,340
we don't have enough evidence
to claim he was stalking her.
570
00:42:22,340 --> 00:42:25,820
So we requested
another witness for this case.
571
00:42:26,610 --> 00:42:32,581
About your guardian who asked
for the CCTV footage last time...
572
00:42:32,581 --> 00:42:34,507
You were with him
at the time of incident, correct?
573
00:42:34,507 --> 00:42:36,800
Well, this doesn't involve him.
574
00:42:37,451 --> 00:42:40,532
You didn't already call him, did you?
575
00:42:40,532 --> 00:42:42,356
I'm here as a witness.
576
00:42:52,041 --> 00:42:54,451
Soo Jin...
577
00:42:59,050 --> 00:43:04,141
I have a feeling you two
will have a lot to talk about.
578
00:43:05,780 --> 00:43:07,900
I will go first.
579
00:43:15,300 --> 00:43:17,561
Gosh, seriously.
580
00:43:24,351 --> 00:43:26,541
You look good.
581
00:43:26,541 --> 00:43:28,501
My face has become half its size.
582
00:43:28,501 --> 00:43:30,791
Do you really think this looks good?
583
00:43:32,331 --> 00:43:34,371
Why did you do that?
584
00:43:35,010 --> 00:43:39,311
I'm sorry. I overreacted.
585
00:43:39,760 --> 00:43:43,981
I assumed that you didn't have
anybody looking out for you.
586
00:43:44,610 --> 00:43:47,940
It was out of sympathy.
587
00:43:47,940 --> 00:43:52,010
You're the reason I'm not with anybody.
588
00:43:52,010 --> 00:43:54,201
How dare you pity me?
589
00:43:54,201 --> 00:43:56,760
How could I just look the other way
just because we broke up?
590
00:43:56,760 --> 00:43:59,521
If the same thing had happened
to a stranger, I'd have helped her, too.
591
00:43:59,521 --> 00:44:01,460
You're the one who's overreacting here.
592
00:44:01,460 --> 00:44:04,271
I'm grateful, happy now?
593
00:44:05,110 --> 00:44:07,570
Do you know who he is?
594
00:44:08,420 --> 00:44:10,280
What did you say?
595
00:44:11,451 --> 00:44:16,621
He could be someone who's
way more than what you think.
596
00:44:17,340 --> 00:44:19,251
Are you being jealous now?
597
00:44:19,251 --> 00:44:21,391
Are you being twisted?
598
00:44:21,460 --> 00:44:23,851
Are you upset that he's better than you?
599
00:44:24,371 --> 00:44:26,880
He might be playing a game with you.
600
00:44:26,880 --> 00:44:29,990
I'm worried that you're
falling for him for real.
601
00:44:29,990 --> 00:44:32,481
Because he doesn't have any reasons.
602
00:44:34,510 --> 00:44:37,251
You're a bit too nosy here, you know.
603
00:44:37,251 --> 00:44:39,251
Are you not busy lately?
604
00:44:39,251 --> 00:44:41,670
I could kick your butt, gosh.
605
00:44:41,851 --> 00:44:43,931
Language, please!
606
00:44:44,501 --> 00:44:47,811
Why do you have to
destroy yourself, girl?
607
00:44:49,771 --> 00:44:52,280
I'm not a girl anymore.
608
00:44:53,530 --> 00:44:59,021
You and I have gotten
fifteen years older now.
609
00:44:59,811 --> 00:45:03,271
A law school student,
I became a lawyer during that time.
610
00:45:03,271 --> 00:45:05,146
A national swim champion
611
00:45:05,146 --> 00:45:07,846
you became an executive at a
big company during that time.
612
00:45:09,581 --> 00:45:12,271
You asked me why I'd destroy myself?
613
00:45:12,271 --> 00:45:15,550
Destroying myself means
me gaining weight?
614
00:45:15,550 --> 00:45:19,501
I'm still the same Kang Joo Eun.
615
00:45:19,501 --> 00:45:23,871
Think again about what I've changed
from fifteen years ago.
616
00:45:29,420 --> 00:45:34,661
Soo Jin is a much better
lawyer than I am.
617
00:45:35,780 --> 00:45:39,510
So you will be okay. I will go.
618
00:45:48,331 --> 00:45:52,010
Thank you for your cooperation.
You may go now.
619
00:45:59,811 --> 00:46:02,001
They were each other's first love.
620
00:46:02,001 --> 00:46:04,710
They were together for fifteen years.
621
00:46:04,710 --> 00:46:08,760
Just because they broke up,
they didn't become strangers.
622
00:46:08,760 --> 00:46:11,271
Gosh, this is crazy.
623
00:46:22,161 --> 00:46:24,320
Chief Min.
624
00:46:24,320 --> 00:46:28,721
I have a favor to ask.
It's rather personal.
625
00:46:32,820 --> 00:46:34,831
Excuse me.
626
00:46:43,931 --> 00:46:46,641
You may already know.
627
00:46:46,641 --> 00:46:49,820
Either way, I know I will get
to meet you again.
628
00:46:51,481 --> 00:46:54,021
I'm Im Woo Shik,
General Manager at Gahong.
629
00:46:56,280 --> 00:46:58,820
I haven't made the decision yet.
630
00:46:58,820 --> 00:47:02,940
Is this because of Kang Joo Eun?
631
00:47:02,940 --> 00:47:04,880
No.
632
00:47:04,880 --> 00:47:09,081
Come to think of it,
I have no right to worry about her.
633
00:47:10,751 --> 00:47:14,101
- Thank you for coming as the witness.
- No problem.
634
00:47:14,101 --> 00:47:16,110
Then I will get going.
635
00:47:16,110 --> 00:47:19,371
Kang Joo Eun can't stand being cold.
636
00:47:20,791 --> 00:47:23,501
I'm glad I was able to help. Then.
637
00:47:38,760 --> 00:47:40,940
I thought you took a cab.
638
00:47:40,940 --> 00:47:43,400
You seem very independent these days.
639
00:47:43,400 --> 00:47:46,061
We're going to the same place anyway.
640
00:47:46,061 --> 00:47:48,280
Why waste gas?
641
00:47:50,911 --> 00:47:53,150
I'm cold.
642
00:48:14,030 --> 00:48:16,391
Hi, Oh Soo Jin.
643
00:48:17,030 --> 00:48:19,391
Hi, Woo Shik.
644
00:48:20,391 --> 00:48:22,530
They're handmade chocolates.
645
00:48:22,530 --> 00:48:24,740
Congratulations on passing the Bar!
646
00:48:24,740 --> 00:48:27,201
Thanks. I will enjoy.
647
00:48:27,920 --> 00:48:29,960
He's here.
648
00:48:33,061 --> 00:48:38,530
When you look like that
you should be at least sensible, okay?
649
00:48:38,530 --> 00:48:41,860
Don't hang around
in a place like this and go home!
650
00:48:46,530 --> 00:48:48,990
Who does she think I am, huh?
651
00:48:52,471 --> 00:48:55,161
Watch your language, will you?
652
00:48:55,161 --> 00:48:57,641
How dare you speak to her that way?
653
00:48:57,641 --> 00:49:01,201
- Woo Shik...
- You're Im Woo Shik, aren't you?
654
00:49:01,201 --> 00:49:04,351
That's right. I'm Im Woo Shik.
655
00:49:04,351 --> 00:49:07,190
Want to sue me? Sue me then!
656
00:49:07,190 --> 00:49:10,050
My friend, Oh Soo Jin, passed the Bar.
657
00:49:10,050 --> 00:49:14,001
My girlfriend, Kang Joo Eun
will soon pass the Bar, too.
658
00:49:16,061 --> 00:49:18,251
How clumsy.
659
00:49:19,590 --> 00:49:21,681
Let's go.
660
00:49:24,460 --> 00:49:28,260
Woo Shik, you're hurt.
661
00:49:28,260 --> 00:49:31,791
I'm okay. Are you okay?
662
00:49:34,130 --> 00:49:35,990
Let's go.
663
00:49:42,260 --> 00:49:44,940
If I ever see you around
Kang Joo Eun again
664
00:49:44,940 --> 00:49:46,510
I will kill you.
665
00:49:46,510 --> 00:49:49,791
You know what I am to her,
since you watched us.
666
00:49:49,791 --> 00:49:51,880
Stay away from Kang Joo Eun.
667
00:49:51,880 --> 00:49:54,440
It's not a warning, but a command.
668
00:50:25,161 --> 00:50:27,021
Wait!
669
00:50:29,530 --> 00:50:32,110
I still have thirty minutes left
until Kang Joo Eun day is over.
670
00:50:32,110 --> 00:50:34,280
I can still have coffee, right?
671
00:50:36,090 --> 00:50:38,831
Don't you know that
you have a sleep disorder?
672
00:50:38,831 --> 00:50:41,240
- If you have coffee this late--
- Even if I don't have coffee...
673
00:50:41,240 --> 00:50:43,240
I won't be able to sleep tonight, anyway.
674
00:50:43,240 --> 00:50:45,240
So I will have just
one cup of coffee, okay?
675
00:50:59,681 --> 00:51:05,050
Are white and mint chocolate
the sweetest here among them all?
676
00:51:05,050 --> 00:51:08,501
Yes, which one would you like to order?
677
00:51:08,501 --> 00:51:11,291
- I will take both, please.
- Sure.
678
00:51:14,960 --> 00:51:17,001
Gosh.
679
00:51:18,621 --> 00:51:23,260
- Is this okay for the payment?
- Of course.
680
00:51:24,811 --> 00:51:26,971
Here it is.
681
00:51:28,581 --> 00:51:33,061
If I asked to borrow money from him
he would never let me have it.
682
00:51:35,050 --> 00:51:37,731
Chief Min, I have a favor to ask.
683
00:51:37,731 --> 00:51:39,731
It's rather personal.
684
00:51:47,521 --> 00:51:49,641
Can I help you?
685
00:51:53,360 --> 00:51:58,161
A lawsuit was filed against
Im Woo Shik earlier here.
686
00:51:58,161 --> 00:52:02,190
Correct. It was settled
and the suit was dropped.
687
00:52:02,190 --> 00:52:05,221
I was worried the words would get out...
688
00:52:05,820 --> 00:52:08,280
Can we talk in private?
689
00:52:16,731 --> 00:52:19,661
Yes, it's been handled.
690
00:52:19,661 --> 00:52:24,210
Your personal matter could be
a public matter to someone else.
691
00:52:24,210 --> 00:52:25,820
Please pay more attention.
692
00:52:25,820 --> 00:52:30,740
Please pay more attention
not to complain or nag, okay?
693
00:52:33,201 --> 00:52:35,371
Hold on.
694
00:52:50,481 --> 00:52:52,490
Did the car break?
695
00:53:26,721 --> 00:53:28,951
Is there something wrong with the car?
696
00:53:30,291 --> 00:53:33,280
Well, I'm not sure.
697
00:53:35,271 --> 00:53:37,951
We still have ten more minutes
until Kang Joo Eun Day is over.
698
00:53:37,951 --> 00:53:40,090
Don't say anything and drink this.
699
00:53:44,760 --> 00:53:47,990
You're missing out on
a lot of life's pleasures.
700
00:53:47,990 --> 00:53:50,601
People will say you have a
knockout body and all...
701
00:53:50,601 --> 00:53:53,911
In a way, it's sad.
702
00:53:55,701 --> 00:53:58,530
Are you happy you got to
live like Kang Joo Eun today?
703
00:53:58,530 --> 00:54:01,311
Are you happy you got to do
everything I told you not to?
704
00:54:02,161 --> 00:54:05,710
Actually, it was a gift.
705
00:54:06,360 --> 00:54:08,471
I wanted you to have
a sweet taste of life.
706
00:54:14,110 --> 00:54:18,360
Among basic human rights,
there is the right to pursue happiness.
707
00:54:18,360 --> 00:54:22,940
We humans have the right and
responsibility to pursue happiness.
708
00:54:22,940 --> 00:54:25,201
Whoever you are.
709
00:54:26,661 --> 00:54:29,521
I know it's not good for my body...
710
00:54:29,521 --> 00:54:34,420
but to me, this is like
the right to pursue happiness.
711
00:54:36,260 --> 00:54:42,641
You gave a gift that symbolizes
your right to pursue happiness, huh?
712
00:54:42,641 --> 00:54:43,840
Just for one day...
713
00:54:43,840 --> 00:54:45,599
I'd like to take a breather
when the light turns yellow
714
00:54:45,599 --> 00:54:49,280
instead of being told when to stop or go.
715
00:54:49,280 --> 00:54:51,101
It's not my place, but...
716
00:54:51,101 --> 00:54:54,721
you sometimes seem to
have a lot on your shoulders.
717
00:54:54,721 --> 00:54:56,721
That's why...
718
00:55:02,110 --> 00:55:05,110
It will take some time
to fix the car, right?
719
00:55:05,110 --> 00:55:09,141
I will go get some air.
It's stuffy in here.
720
00:55:50,420 --> 00:55:52,630
As you know well...
721
00:55:52,630 --> 00:55:57,231
I didn't exactly grow up all pampered.
722
00:55:58,280 --> 00:56:01,161
Actually it was a gift.
723
00:56:01,161 --> 00:56:03,451
I wanted you to have
a sweet taste of life.
724
00:56:03,451 --> 00:56:05,161
It's not my place, but...
725
00:56:05,161 --> 00:56:08,391
you sometimes seem to
have a lot on your shoulders.
726
00:56:15,721 --> 00:56:18,360
This is just too sweet.
727
00:56:21,320 --> 00:56:23,601
Gosh, you scared me.
728
00:56:32,130 --> 00:56:35,780
- It's too sweet.
- Why taste mine?
729
00:56:37,771 --> 00:56:42,090
Again, now you're having
another worst day of your life?
730
00:56:43,010 --> 00:56:45,521
Don't close up the umbrella yet.
731
00:56:45,521 --> 00:56:47,521
It can become a weapon, you know.
732
00:56:56,041 --> 00:56:59,840
Stop staring at me. It's my real dimple.
733
00:57:04,940 --> 00:57:07,451
He might be playing a game.
734
00:57:07,451 --> 00:57:10,581
I'm worried that you're
falling for him for real.
735
00:57:10,581 --> 00:57:13,110
Because he doesn't have any reasons.
736
00:57:16,440 --> 00:57:19,951
Stop messing with me.
737
00:57:21,291 --> 00:57:25,960
- When will they be done fixing it?
- Fixing what?
738
00:57:26,010 --> 00:57:29,190
You said your car broke...
739
00:57:31,951 --> 00:57:34,490
My car didn't break.
740
00:57:35,130 --> 00:57:37,271
What did you say?
741
00:57:37,471 --> 00:57:41,521
Then why have we been standing out here?
742
00:57:41,521 --> 00:57:42,891
It's nice.
743
00:57:42,891 --> 00:57:47,240
I got to have the sweet taste of life.
744
00:58:06,181 --> 00:58:08,311
Amazing.
745
00:58:09,210 --> 00:58:11,570
Stop messing with me.
746
00:58:13,561 --> 00:58:16,760
You really have no idea, do you?
747
00:58:26,061 --> 00:58:31,800
Men usually want to do other things
with the women they want to mess with.
748
00:58:35,550 --> 00:58:39,010
Because your body belongs to me...
749
00:58:43,630 --> 00:58:46,610
you can't say no.
750
00:59:03,000 --> 00:59:10,000
Subtitles by DramaFever
55687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.