Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,390 --> 00:01:27,640
Lecture en anglais
2
00:01:32,750 --> 00:01:35,110
-"Garnison des cuirasses
3
00:01:35,110 --> 00:01:38,190
"qui s'en vont par le plus court
4
00:01:38,190 --> 00:01:40,690
a la terre."
5
00:01:41,230 --> 00:01:44,600
Pere, je le quitte.
6
00:01:45,510 --> 00:01:48,130
Et je vais...
7
00:01:49,190 --> 00:01:51,310
divorcer.
8
00:01:51,310 --> 00:01:54,750
Tu as l'age de savoir que faire.
9
00:01:54,750 --> 00:01:57,390
Je pars pour Edimbourg.
Par avion.
10
00:01:57,390 --> 00:01:59,230
Il le sait ?
11
00:01:59,230 --> 00:02:01,390
Je le lui dirai.
12
00:02:01,390 --> 00:02:05,230
-Vous etes une enfant.
Pire qu'une femme.
13
00:02:05,230 --> 00:02:07,390
Je vous deteste !
14
00:02:07,390 --> 00:02:14,760
Vous ne comprenez donc pas ?
Vous etes pour moi...
15
00:02:20,470 --> 00:02:24,720
-Vous vous etes fait mal ?
16
00:02:26,950 --> 00:02:30,200
-Un lys, Patricia.
17
00:02:30,230 --> 00:02:34,310
Vous etes belle comme la fleur
sur les armoiries de nos rois.
18
00:02:34,310 --> 00:02:41,060
-Andre, remontez
et cessez de faire le pitre.
19
00:02:49,110 --> 00:02:51,360
-Patricia,
20
00:02:52,310 --> 00:02:55,550
depuis le jour ou je vous ai vue
pour la 1re fois...
21
00:02:55,550 --> 00:02:58,030
-Le jour de votre mariage.
22
00:02:58,030 --> 00:03:00,150
Elle rit.
23
00:03:03,750 --> 00:03:05,950
-Vous mettez Catherine entre nous.
24
00:03:05,950 --> 00:03:09,450
-Vous etes son mari.
25
00:03:10,030 --> 00:03:13,870
-Oh, etre enfin seul avec vous...
26
00:03:13,870 --> 00:03:15,950
j'aurais tant a vous dire.
27
00:03:15,950 --> 00:03:20,030
Vous etes la femme de ma vie.
28
00:03:20,030 --> 00:03:22,270
Je vous aime, Pat.
29
00:03:22,270 --> 00:03:24,910
-Mon cher Andre,
vous employez des mots
30
00:03:24,910 --> 00:03:30,470
dont vous ne connaissez pas
le sens.
31
00:03:30,470 --> 00:03:33,220
-Ah, je vois !
32
00:03:33,750 --> 00:03:36,950
Catherine est encore
passee par la.
33
00:03:36,950 --> 00:03:42,950
Je suis un infirme, hum ?
Pas de coeur.
34
00:03:43,390 --> 00:03:45,390
Je vois.
35
00:03:46,950 --> 00:03:51,450
Cris des enfants qui jouent.
36
00:04:00,910 --> 00:04:02,590
Elle rit.
37
00:04:02,590 --> 00:04:06,210
A temps pour le the !
38
00:04:11,310 --> 00:04:19,310
Mais vous etes trempe ! Je vais
vous procurer des vetements.
39
00:04:28,390 --> 00:04:29,830
Que s'est-il passe ?
40
00:04:29,830 --> 00:04:31,030
Rien.
41
00:04:31,030 --> 00:04:32,470
Comment... rien ?
42
00:04:32,470 --> 00:04:34,090
Rien.
43
00:04:36,510 --> 00:04:39,510
Tu veux du the ?
44
00:04:41,870 --> 00:04:46,490
Il t'a comparee a une fleur ?
45
00:04:46,670 --> 00:04:51,670
Dans ce cas, c'est tres serieux.
46
00:04:54,030 --> 00:04:58,230
Moi, j'etais un glaieul...
47
00:04:58,230 --> 00:05:00,110
Un glaieul !
48
00:05:00,110 --> 00:05:06,110
Il veut sans doute
devenir fleuriste...
49
00:05:09,830 --> 00:05:14,030
Mais tout ca ne veut rien dire.
50
00:05:14,030 --> 00:05:16,590
Ce n'est pas de ta faute.
51
00:05:16,590 --> 00:05:19,030
Tu ne voudrais pas
me faire du mal ?
52
00:05:19,030 --> 00:05:21,190
Toi que j'aime tant...
53
00:05:21,190 --> 00:05:26,550
toi que j'ai vue grandir
aupres de moi.
54
00:05:26,550 --> 00:05:29,670
Je vais te dire :
55
00:05:30,910 --> 00:05:32,950
il veut que chaque femme...
56
00:05:32,950 --> 00:05:37,670
croie qu'elle est
la femme de sa vie.
57
00:05:37,670 --> 00:05:39,790
Meme toi.
58
00:05:42,030 --> 00:05:46,390
Si elle ne cede pas, elle l'ennuie.
59
00:05:46,390 --> 00:05:51,310
Elle l'ennuie encore plus
en lui cedant.
60
00:05:51,310 --> 00:05:55,060
Et ca depuis toujours.
61
00:05:56,270 --> 00:05:59,150
Et ce sera toujours ainsi...
62
00:05:59,150 --> 00:06:01,270
pour lui.
63
00:06:01,470 --> 00:06:03,950
Moi, j'en ai assez.
64
00:06:03,950 --> 00:06:06,630
Avant, ca m'amusait...
65
00:06:06,630 --> 00:06:10,250
mais plus maintenant.
66
00:06:21,310 --> 00:06:23,150
Il siffle.
67
00:06:23,150 --> 00:06:27,030
-Monsieur,
vous avez laisse votre manteau.
68
00:06:27,030 --> 00:06:28,270
Il chantonne.
69
00:06:28,270 --> 00:06:30,390
Telephone
70
00:06:30,950 --> 00:06:32,870
-Merci !
71
00:06:32,870 --> 00:06:37,120
Tenez, je vais le prendre.
72
00:06:37,670 --> 00:06:40,510
Allo ?
*-Alle ? Alle, Andre ?
73
00:06:40,510 --> 00:06:42,590
-Patricia !
74
00:06:42,590 --> 00:06:44,030
Vous etes a Londres ?
75
00:06:44,030 --> 00:06:46,910
*-Pour 2 jours.
Je peux parler a Catherine ?
76
00:06:46,910 --> 00:06:49,670
-Je vais la chercher a l'avion.
77
00:06:49,670 --> 00:06:52,590
Elle est allee a Edimbourg
passer 8 jours.
78
00:06:52,590 --> 00:06:56,390
*-Soyez gentil de lui dire
de m'appeler au Brown's Hotel.
79
00:06:56,390 --> 00:07:00,760
Regent, 60-20.
-Un moment.
80
00:07:01,470 --> 00:07:03,830
Je vais le noter.
81
00:07:03,830 --> 00:07:07,110
Vous etes a deux pas, non ?
82
00:07:07,110 --> 00:07:11,110
Vous dites ?
*-Regent 60-20.
83
00:07:11,110 --> 00:07:13,270
-Regent...
84
00:07:13,270 --> 00:07:14,870
60-2...
85
00:07:14,870 --> 00:07:17,950
Vous etes seule, Pat ?
*-Oui. Pourquoi, Andre ?
86
00:07:17,950 --> 00:07:21,110
-Pat... si je passais
vous voir maintenant ?
87
00:07:21,110 --> 00:07:23,950
*-Non, Andre, vous allez
vous mettre en retard.
88
00:07:23,950 --> 00:07:26,470
-Mais que vous ai-je fait ?
89
00:07:26,470 --> 00:07:29,950
Je suis infiniment triste,
Patricia.
90
00:07:29,950 --> 00:07:34,190
Dites-moi quelque chose de gentil.
91
00:07:34,190 --> 00:07:35,810
Pat ?
92
00:07:37,630 --> 00:07:39,380
Allo ?
93
00:07:40,590 --> 00:07:43,110
On nous a coupes.
94
00:07:43,110 --> 00:07:44,310
Merci !
95
00:07:44,310 --> 00:07:46,270
Telephone
96
00:07:46,270 --> 00:07:49,270
Fermez la porte.
97
00:07:49,550 --> 00:07:54,030
Allo ?
*-Mme Ripois va vous parler.
98
00:07:54,030 --> 00:07:55,950
-Catherine ?
99
00:07:55,950 --> 00:07:58,870
Mais ou etes-vous donc ?
100
00:07:58,870 --> 00:08:00,550
*-Toujours a Edimbourg.
101
00:08:00,550 --> 00:08:03,670
Une derniere conversation
avec mon avocat.
102
00:08:03,670 --> 00:08:07,830
Je vous dirai ce que vous avez
a faire pour notre divorce.
103
00:08:07,830 --> 00:08:10,750
-Oh, mais je suis navre !
104
00:08:10,750 --> 00:08:14,310
Je partais justement
vous chercher a l'aerodrome.
105
00:08:14,310 --> 00:08:18,030
*-Eh bien, vous allez chercher
d'autres sacs.
106
00:08:18,030 --> 00:08:21,390
-Pourquoi etes-vous si dure
avec moi, Catherine ?
107
00:08:21,390 --> 00:08:24,150
Vous avez recu ma lettre ?
*-Oui.
108
00:08:24,150 --> 00:08:27,470
Vous l'avez copiee
dans "Le Courrier du coeur".
109
00:08:27,470 --> 00:08:29,750
-Il faut tout effacer, Catherine.
110
00:08:29,750 --> 00:08:30,950
*-Tout effacer ?
111
00:08:30,950 --> 00:08:34,030
Vous trouvez vite
la solution la plus facile.
112
00:08:34,030 --> 00:08:37,670
-Catherine, appelez-moi demain.
113
00:08:37,670 --> 00:08:39,750
*-Ma decision est prise.
Adieu.
114
00:08:39,750 --> 00:08:44,000
Elle a raccroche la ligne.
115
00:08:49,190 --> 00:08:51,810
Il chantonne.
116
00:09:02,830 --> 00:09:05,580
*Musique jazzy
117
00:09:11,110 --> 00:09:12,980
-Oui...
118
00:09:24,390 --> 00:09:25,750
Allo ?
119
00:09:25,750 --> 00:09:27,230
Il crie.
120
00:09:27,230 --> 00:09:29,830
-Hi ! Come on up !
121
00:09:29,830 --> 00:09:32,080
Il siffle.
122
00:09:33,830 --> 00:09:36,450
Il chantonne.
123
00:09:36,950 --> 00:09:41,320
A Ripois, on ne la fait pas
124
00:09:58,950 --> 00:10:00,190
-Chut !
125
00:10:00,190 --> 00:10:02,950
-Diana,
ma petite orchidee sauvage !
126
00:10:02,950 --> 00:10:06,470
Attention a la bonne.
-Hein ? Ah...
127
00:10:06,470 --> 00:10:11,310
C'est pas
son jour de sortie ?
128
00:10:11,310 --> 00:10:12,550
Cri d'oiseau
129
00:10:12,550 --> 00:10:16,310
-J'attends des amis.
-Non !
130
00:10:16,310 --> 00:10:17,810
Oh !
131
00:10:18,150 --> 00:10:19,950
C'est bien ma chance !
132
00:10:19,950 --> 00:10:24,590
-Tu n'etais pas libre ce soir.
-Oui, mais ca a change.
133
00:10:24,590 --> 00:10:29,750
Liquide-les, tes amis...
-Ils arrivent dans un instant.
134
00:10:29,750 --> 00:10:33,230
-Pas moyen de les refouler ?
-Je ne veux vraiment pas.
135
00:10:33,230 --> 00:10:35,270
Arrivee de l'ascenseur
136
00:10:35,270 --> 00:10:38,230
Bribes de paroles, rires
137
00:10:38,230 --> 00:10:43,980
Tu pourrais rester avec nous.
-Merci.
138
00:11:08,670 --> 00:11:10,920
Il siffle.
139
00:11:33,270 --> 00:11:36,750
Allo ? Brown's Hotel ?
Miss Patricia Hadley, je vous prie.
140
00:11:36,750 --> 00:11:39,750
*-Oui, monsieur.
141
00:11:39,830 --> 00:11:41,030
*-Alle ?
142
00:11:41,030 --> 00:11:45,150
Patricia, je n'y ai pas pense,
mais venez donc diner chez nous.
143
00:11:45,150 --> 00:11:47,390
Catherine sera tres heureuse.
144
00:11:47,390 --> 00:11:49,870
*-Avec joie, je serai la
dans une heure.
145
00:11:49,870 --> 00:11:52,510
-Alors, a tout a l'heure, Pat.
146
00:11:52,510 --> 00:11:55,470
-Je mets le couvert pour 3 ?
-Non, pourquoi ? 2.
147
00:11:55,470 --> 00:11:57,470
Quoi ? Oui, oui, 3.
148
00:11:57,470 --> 00:11:59,910
Mettez tout sur la table.
Ca suffira.
149
00:11:59,910 --> 00:12:04,110
-Je ferai le service.
-Vous pouvez prendre votre soiree.
150
00:12:04,110 --> 00:12:06,910
-Merci,
mais je n'en ai pas envie.
151
00:12:06,910 --> 00:12:10,670
-Envie ou pas, je vous repete
que vous pouvez vous en aller.
152
00:12:10,670 --> 00:12:13,510
Service des abonnes absents ?
153
00:12:13,510 --> 00:12:15,590
Ici, Mayfair 00-95.
154
00:12:15,590 --> 00:12:19,390
-Bien, monsieur est bien bon.
-Je vous en prie.
155
00:12:19,390 --> 00:12:23,190
Mademoiselle, pourriez-vous,
s'il vous plait, prendre mes...
156
00:12:23,190 --> 00:12:25,630
-Merci, bonsoir.
-Oui, bonsoir.
157
00:12:25,630 --> 00:12:27,830
*-Bonsoir.
-Non, ce n'est pas vous.
158
00:12:27,830 --> 00:12:31,750
Pourriez-vous prendre mes appels
jusqu'a 21h30 et m'appeler ?
159
00:12:31,750 --> 00:12:33,910
*En anglais
160
00:12:33,910 --> 00:12:35,630
-C'est ca.
161
00:12:35,630 --> 00:12:41,750
Merci, vous avez une jolie voix.
*-Oh...
162
00:13:01,390 --> 00:13:04,310
-Non, elle n'etait pas
dans l'avion.
163
00:13:04,310 --> 00:13:08,310
Telle que je la connais,
elle prendra le suivant.
164
00:13:08,310 --> 00:13:10,310
Pas mal.
165
00:13:14,470 --> 00:13:16,470
Bougies.
166
00:13:21,030 --> 00:13:23,590
J'apprends vite, dis donc.
167
00:13:23,590 --> 00:13:25,590
Sonnette
168
00:13:45,030 --> 00:13:47,910
-Tiens, je croyais etre en avance.
169
00:13:47,910 --> 00:13:50,280
Catherine ?
170
00:13:51,670 --> 00:13:54,310
Catherine ?
-Elle n'etait pas dans l'avion.
171
00:13:54,310 --> 00:13:55,990
-Pourquoi ?
-Je l'ignore.
172
00:13:55,990 --> 00:13:58,030
-Oh !
-Elle prendra le suivant.
173
00:13:58,030 --> 00:14:00,390
-Il y en a un autre ?
-Oui, vers 22h.
174
00:14:00,390 --> 00:14:02,470
-Ah bon !
175
00:14:02,470 --> 00:14:05,110
-On ira la chercher ensemble.
Voulez-vous ?
176
00:14:05,110 --> 00:14:09,030
Si on dinait maintenant ?
-Oh...
177
00:14:09,030 --> 00:14:10,310
Sans l'attendre ?
178
00:14:10,310 --> 00:14:13,990
-A cette heure-la, elle aura
surement dine dans l'avion.
179
00:14:13,990 --> 00:14:17,670
-On n'a pas le temps.
-Tout est pret.
180
00:14:17,670 --> 00:14:23,290
-Bien.
-Vous enlevez votre manteau ?
181
00:14:25,830 --> 00:14:27,750
-Du champagne !
-Pourquoi pas ?
182
00:14:27,750 --> 00:14:31,310
-Pour votre reconciliation ?
183
00:14:31,310 --> 00:14:34,030
-Asseyez-Vous.
184
00:14:34,030 --> 00:14:38,390
-Attendons-la pour le boire.
-Mais il y en a d'autres.
185
00:14:38,390 --> 00:14:41,390
-Quelle idee avez-vous
derriere la tete ?
186
00:14:41,390 --> 00:14:43,110
-Moi...
Pression du bouchon
187
00:14:43,110 --> 00:14:47,030
Oh, mais...
boire une coupe de champagne.
188
00:14:47,030 --> 00:14:53,030
-Franchement, je n'en ai p.
-Trop tard.
189
00:14:54,110 --> 00:14:56,310
-Non, je vous en prie.
190
00:14:56,310 --> 00:14:58,310
-L'autre aussi,
ca porte bonheur.
191
00:14:58,310 --> 00:15:01,060
-Non.
-Skal !
192
00:15:17,750 --> 00:15:23,370
Je trouve pas
les petites cuilleres.
193
00:15:23,510 --> 00:15:27,110
-Andre, je vous ai deja demande
de ne pas flirter avec moi.
194
00:15:27,110 --> 00:15:30,310
-Mais je ne flirte pas avec vous.
195
00:15:30,310 --> 00:15:32,030
Je vous aime.
196
00:15:32,030 --> 00:15:35,190
-N'est-il pas temps
d'aller chercher Catherine ?
197
00:15:35,190 --> 00:15:38,830
-Vous n'entendez pas ?
Je vous aime.
198
00:15:38,830 --> 00:15:42,830
Je ne pense qu'a vous,
je ne dors plus, je ne mange plus.
199
00:15:42,830 --> 00:15:45,510
Enfin, tres peu.
200
00:15:45,510 --> 00:15:47,380
Pardon.
201
00:15:49,910 --> 00:15:51,990
Allo ?
*-21h30.
202
00:15:51,990 --> 00:15:53,750
-21h30 ?
203
00:15:53,750 --> 00:15:57,390
Oui, merci.
Edimbourg.
204
00:15:57,390 --> 00:16:00,640
Allo ? Catherine ?
205
00:16:02,030 --> 00:16:03,870
Hum-hum.
206
00:16:03,870 --> 00:16:05,270
Hum-hum.
207
00:16:05,270 --> 00:16:08,910
Brouillard.
All... vous rentrez...
208
00:16:08,910 --> 00:16:12,510
Elle rentre demain matin.
Oui, je vois, je vois !
209
00:16:12,510 --> 00:16:16,190
-Je voudrais lui dire un mot.
-Alle ? Je n'entends plus.
210
00:16:16,190 --> 00:16:18,950
Pat voudrait vous parler !
211
00:16:18,950 --> 00:16:21,590
Ne raccrochez pas !
212
00:16:21,590 --> 00:16:24,190
-Catherine ? Allo ?
213
00:16:24,190 --> 00:16:26,750
On a coupe.
Comme c'est ennuyeux !
214
00:16:26,750 --> 00:16:28,620
-Alle ?
215
00:16:32,550 --> 00:16:35,390
C'est toujours comme ca
avec cette ligne-la.
216
00:16:35,390 --> 00:16:37,010
-Bon.
217
00:16:37,310 --> 00:16:41,030
Alors, je vais
m'en aller maintenant.
218
00:16:41,030 --> 00:16:44,750
-Vous ne finissez pas
les fraises a la creme ?
219
00:16:44,750 --> 00:16:46,870
Elle rit.
220
00:16:47,310 --> 00:16:49,750
Ouvrons une autre bouteille.
-Non.
221
00:16:49,750 --> 00:16:52,990
-Je veux dire,
on va prendre le cafe.
222
00:16:52,990 --> 00:16:55,510
Hein ?
-Bon. Mais...
223
00:16:55,510 --> 00:16:57,380
-Mais ?
224
00:16:57,830 --> 00:16:59,350
Mais quoi ?
225
00:16:59,350 --> 00:17:03,630
-Je ne peux pas passer la soiree
seule avec vous.
226
00:17:03,630 --> 00:17:07,030
-Vous avez besoin d'un chaperon.
Je vais en appeler un.
227
00:17:07,030 --> 00:17:09,590
Un chaperon, s'il vous plait.
228
00:17:09,590 --> 00:17:12,990
Oui, un petit chaperon rouge.
229
00:17:12,990 --> 00:17:16,270
Pour le grand mechant loup.
230
00:17:16,270 --> 00:17:21,020
Tenez. Oh...
Petite cuillere.
231
00:17:21,750 --> 00:17:26,620
Vous croyez
que je plaisante ?
232
00:17:27,390 --> 00:17:30,260
Vous avez tort.
233
00:17:33,190 --> 00:17:35,630
Si vous saviez
de quoi je suis capable.
234
00:17:35,630 --> 00:17:38,870
-Je suis sure que vous n'etes pas
si terrible que ca.
235
00:17:38,870 --> 00:17:40,990
-Ah oui ?
236
00:17:43,030 --> 00:17:45,310
J'ai connu beaucoup de femmes.
237
00:17:45,310 --> 00:17:48,910
Avec toutes,
je me suis mal conduit.
238
00:17:48,910 --> 00:17:51,160
Pourquoi ?
239
00:17:51,310 --> 00:17:53,810
Je sais pas.
240
00:17:55,750 --> 00:17:59,150
Je ne trouvais peut-etre pas
en elles ce que je cherchais
241
00:17:59,150 --> 00:18:03,400
et je l'ai trouve en vous.
242
00:18:03,910 --> 00:18:05,230
Vous seule
243
00:18:05,230 --> 00:18:06,390
pouvez m'aider.
244
00:18:06,390 --> 00:18:11,230
-C'est une mission que
vous me confiez, n'est-ce pas ?
245
00:18:11,230 --> 00:18:14,030
-Patricia,
je suis tres serieux.
246
00:18:14,030 --> 00:18:20,750
Vous etes la seule personne
qui puissiez me sauver.
247
00:18:20,750 --> 00:18:23,110
Aucune n'a reussi.
248
00:18:23,110 --> 00:18:26,610
Ni Marcelle ni Norah
249
00:18:27,550 --> 00:18:29,800
ni Anne...
250
00:18:30,110 --> 00:18:31,670
La pauvre Anne !
251
00:18:31,670 --> 00:18:34,310
-Que lui avez-vous fait,
a la pauvre Anne ?
252
00:18:34,310 --> 00:18:40,310
Vous l'avez tuee ?
-Non, fait souffrir.
253
00:18:44,630 --> 00:18:46,990
-Il n'y a pas de cafe.
254
00:18:46,990 --> 00:18:48,610
-Hum.
255
00:18:50,950 --> 00:18:53,030
-Et alors,
256
00:18:53,030 --> 00:18:55,400
cette Anne,
257
00:18:55,470 --> 00:18:58,390
vous l'aviez epousee ?
258
00:18:58,390 --> 00:19:01,510
-Pas precisement.
259
00:19:01,550 --> 00:19:05,910
Mais au bout d'un an,
j'en avais assez, de sa cuisine.
260
00:19:05,910 --> 00:19:09,030
-C'est pour ca
que vous l'avez fait souffrir ?
261
00:19:09,030 --> 00:19:13,030
-C'est elle qui avait commence.
Vous connaissez le pudding ?
262
00:19:13,030 --> 00:19:17,390
-Naturellement, c'est delicieux.
-Le sien etait immonde.
263
00:19:17,390 --> 00:19:19,830
Un sacrilege gastronomique !
264
00:19:19,830 --> 00:19:22,950
Un soir, j'ai pris
le dit sacrilege dans la main
265
00:19:22,950 --> 00:19:26,550
et je l'ai flanque dans le feu !
266
00:19:26,550 --> 00:19:29,030
Eclats de verre
267
00:19:29,030 --> 00:19:30,510
Ca se passait
268
00:19:30,510 --> 00:19:32,550
ERCRIL)
de notre liaison.
269
00:19:32,550 --> 00:19:33,750
-Et Anne
270
00:19:33,750 --> 00:19:39,750
n'a rien dit ?
-Ce n'est pas son genre.
271
00:19:42,030 --> 00:19:45,750
Tres bien. Si ca t'amuse
de jeter des choses,
272
00:19:45,750 --> 00:19:49,870
je peux jouer, moi aussi.
273
00:19:51,630 --> 00:19:52,830
-Tu me le paieras !
274
00:19:52,830 --> 00:19:54,750
C'est ca, tue-moi.
275
00:19:54,750 --> 00:19:56,350
Tu me tues deja a petit feu.
276
00:19:56,350 --> 00:19:58,950
Tout le monde le sait !
277
00:19:58,950 --> 00:20:01,190
Je travaille autant que toi.
278
00:20:01,190 --> 00:20:02,230
Meme plus que toi !
279
00:20:02,230 --> 00:20:05,150
Et je dois en plus
faire la cuisine en rentrant !
280
00:20:05,150 --> 00:20:07,670
Si ca te plait pas,
281
00:20:07,670 --> 00:20:11,030
ta cuisine, fais-la toi-meme.
A la francaise !
282
00:20:11,030 --> 00:20:13,710
J'en ai plus qu'assez !
283
00:20:13,710 --> 00:20:17,330
Assez, assez, assez !
284
00:20:20,390 --> 00:20:22,030
Il soupire.
285
00:20:22,030 --> 00:20:23,350
-Et...
286
00:20:23,350 --> 00:20:26,110
ou aviez-vous connu cette furie ?
287
00:20:26,110 --> 00:20:29,030
-Un an avant, au bureau.
288
00:20:29,030 --> 00:20:31,910
On etait
dans la meme entreprise,
289
00:20:31,910 --> 00:20:34,750
mais elle, elle avait,
comme on dit,
290
00:20:34,750 --> 00:20:38,250
une belle situation.
291
00:20:38,590 --> 00:20:41,390
J'etais sous ses ordres.
292
00:20:41,390 --> 00:20:44,390
C'etait pas gai.
293
00:20:54,950 --> 00:20:58,550
Moi, ce que je voulais,
c'etait emigrer.
294
00:20:58,550 --> 00:21:02,230
Je voulais pas rentrer en France.
295
00:21:02,230 --> 00:21:06,230
Apres la guerre,
j'etais reste ici provisoirement.
296
00:21:06,230 --> 00:21:08,350
Et voila.
297
00:21:08,990 --> 00:21:14,490
-Ou est M. Waters ?
-Sorti, madame.
298
00:21:21,950 --> 00:21:25,950
-Ces cachets sont-ils poses
a la place indiquee ?
299
00:21:25,950 --> 00:21:27,910
Non, n'est-ce pas ?
300
00:21:27,910 --> 00:21:31,470
-Mais, madame...
-Monsieur Ripois,
301
00:21:31,470 --> 00:21:35,470
les besognes les plus simples
demandent,
302
00:21:35,470 --> 00:21:39,590
sinon une certaine intelligence,
du moins une attention eveillee.
303
00:21:39,590 --> 00:21:41,630
Miss Wilson,
304
00:21:41,630 --> 00:21:45,950
je me vois obligee de vous demander
de jeter un coup d'oeil en plus
305
00:21:45,950 --> 00:21:47,390
sur le travail
306
00:21:47,390 --> 00:21:50,760
de monsieur Ripois.
307
00:21:51,710 --> 00:21:53,390
Au fait, monsieur Ripois,
308
00:21:53,390 --> 00:21:57,030
vous n'ignorez pas que le telephone
ne doit pas etre utilise
309
00:21:57,030 --> 00:22:01,280
pour raisons personnelles.
310
00:22:13,590 --> 00:22:15,150
-Quoi, c'est tout ?
311
00:22:15,150 --> 00:22:19,150
-On vous a avance 5 000 francs.
Vous vous rappelez ?
312
00:22:19,150 --> 00:22:20,770
-Oui.
313
00:22:21,030 --> 00:22:24,190
Si j'etais mieux paye,
je prendrais pas des avances.
314
00:22:24,190 --> 00:22:26,190
-Ah oui.
315
00:22:26,830 --> 00:22:28,270
-Chaque semaine,
316
00:22:28,270 --> 00:22:31,270
le jour de paie etait un supplice.
317
00:22:31,270 --> 00:22:33,950
Comment moi, Andre Ripois,
318
00:22:33,950 --> 00:22:36,950
c'est tout ce que j'arrivais
a gagner a Londres ?
319
00:22:36,950 --> 00:22:39,510
Ah, si j'avais eu
une affaire a moi !
320
00:22:39,510 --> 00:22:42,390
Une affaire
que j'aurais dirigee a ma guise,
321
00:22:42,390 --> 00:22:46,260
avec un capital minime.
322
00:22:57,710 --> 00:22:59,710
Sonnette
323
00:23:10,270 --> 00:23:12,270
Une fois dans la rue,
324
00:23:12,270 --> 00:23:16,190
le cauchemar se dissipait,
d'un seul coup,
325
00:23:16,190 --> 00:23:22,190
comme si ce maudit bureau
n'avait pas existe.
326
00:23:22,190 --> 00:23:26,550
Et pour celebrer cette liberation,
327
00:23:26,550 --> 00:23:30,050
j'allais me changer.
328
00:23:30,350 --> 00:23:37,220
Comme un lord qui va diner
chez un autre lord.
329
00:23:40,710 --> 00:23:43,350
C'etait la ville de Londres
tout entiere
330
00:23:43,350 --> 00:23:46,220
qui m'invitait.
331
00:24:09,790 --> 00:24:13,710
Parmi toutes ces femmes
que je croisais dans les rues,
332
00:24:13,710 --> 00:24:17,670
il y en avait bien une
qui m'etait destinee a moi.
333
00:24:17,670 --> 00:24:19,790
Celle-la, c'etait peut-etre...
334
00:24:19,790 --> 00:24:23,710
c'etait surement la plus belle,
la plus charmante,
335
00:24:23,710 --> 00:24:26,470
la femme ideale.
336
00:24:26,470 --> 00:24:33,270
Oh, dans cette recherche,
j'etais infatigable.
337
00:24:33,270 --> 00:24:37,470
Marcher dans une ville qu'on aime,
quel plaisir !
338
00:24:37,470 --> 00:24:39,190
Mais suivre une femme,
339
00:24:39,190 --> 00:24:41,350
c'est encore mieux.
340
00:24:41,350 --> 00:24:44,710
Je guettais les signes
d'encouragement,
341
00:24:44,710 --> 00:24:47,150
le moindre regard
qui pouvait passer
342
00:24:47,150 --> 00:24:49,070
pour une marque d'attention,
343
00:24:49,070 --> 00:24:54,830
et je preparais la phrase,
heureuse, drole,
344
00:24:54,830 --> 00:25:02,080
la phrase qui permet
de faire connaissance, quoi.
345
00:25:03,110 --> 00:25:07,630
Au dernier moment,
il m'arrivait de changer d'avis
346
00:25:07,630 --> 00:25:09,710
et je reprenais mon chemin,
347
00:25:09,710 --> 00:25:13,630
pour aller ailleurs, n'importe ou,
348
00:25:13,630 --> 00:25:18,750
toujours en quete d'une aventure.
349
00:25:39,430 --> 00:25:42,190
Un genre de femmes
ne m'interessait pas :
350
00:25:42,190 --> 00:25:46,470
celles qui voulaient de l'argent
car moi aussi, j'en voulais.
351
00:25:46,470 --> 00:25:50,510
C'etait meme tres exactement
ce dont j'avais le plus besoin.
352
00:25:50,510 --> 00:25:54,310
Ce qui m'etonnait, c'est
qu'il y en eut tant dans le monde
353
00:25:54,310 --> 00:25:58,310
et si peu dans ma poche.
354
00:26:12,710 --> 00:26:15,670
Alors, il fallait bien
retourner a la caserne,
355
00:26:15,670 --> 00:26:18,910
sans broncher, humblement,
356
00:26:18,910 --> 00:26:21,350
pour retomber
sous la coupe de l'autre,
357
00:26:21,350 --> 00:26:25,220
de l'adjudant en jupon.
358
00:26:27,470 --> 00:26:29,590
Telephone
359
00:26:32,990 --> 00:26:35,790
-Oui, monsieur.
360
00:26:35,790 --> 00:26:37,910
Mais oui.
361
00:26:38,470 --> 00:26:42,710
En votre absence, j'ai pris sur moi
d'envoyer cette lettre.
362
00:26:42,710 --> 00:26:45,460
Naturellement.
363
00:26:45,870 --> 00:26:49,630
Je crois que c'est une affaire
interessante pour la maison.
364
00:26:49,630 --> 00:26:51,790
Oh, flute !
365
00:26:51,790 --> 00:26:53,540
-Oh...
366
00:26:53,710 --> 00:26:55,630
-Vous m'avez mal comprise.
367
00:26:55,630 --> 00:26:58,070
-Voila qui me donna aussitot
une idee.
368
00:26:58,070 --> 00:26:59,270
-Au revoir.
369
00:26:59,270 --> 00:27:05,640
-Une idee propre
a ameliorer ma situation.
370
00:27:07,910 --> 00:27:10,030
Telephone
371
00:27:11,430 --> 00:27:13,550
-Bonjour.
372
00:27:14,630 --> 00:27:18,190
-Le lendemain, j'entrepris
de reduire toute resistance
373
00:27:18,190 --> 00:27:19,550
par un coup d'eclat.
374
00:27:19,550 --> 00:27:23,190
C'est un peu gros,
mais il fallait ca.
375
00:27:23,190 --> 00:27:24,990
J'avais tout prevu,
376
00:27:24,990 --> 00:27:27,860
sauf l'imprevu.
377
00:27:29,590 --> 00:27:31,270
-Merci.
378
00:27:31,270 --> 00:27:35,190
-De l'audace, me dis-je,
encore de l'audace.
379
00:27:35,190 --> 00:27:37,870
Claquement de porte
380
00:27:37,870 --> 00:27:39,870
Et hop !
381
00:27:46,470 --> 00:27:48,070
-Qu'est-ce que c'est ?
382
00:27:48,070 --> 00:27:53,830
-Si vous voulez bien regarder.
C'est un cadeau.
383
00:27:53,830 --> 00:27:56,590
-Vous etes fou !
384
00:27:56,590 --> 00:27:58,960
-Peut-etre.
385
00:27:59,510 --> 00:28:04,010
-Merci.
Claquement de porte
386
00:28:05,230 --> 00:28:08,590
-Pour suivre mon offensive,
je pris le meme metro.
387
00:28:08,590 --> 00:28:13,350
Je lui dis alors combien j'admirais
ses qualites d'ordre,
388
00:28:13,350 --> 00:28:17,970
d'organisation, d'efficience.
389
00:28:23,990 --> 00:28:27,110
Encore une qui voulait jouer
au petit soldat.
390
00:28:27,110 --> 00:28:29,990
Il fallait encore
lui ceder la place.
391
00:28:29,990 --> 00:28:31,310
A ce moment-la,
392
00:28:31,310 --> 00:28:34,910
j'ignorais que c'etait moi
qui jouais au petit soldat,
393
00:28:34,910 --> 00:28:37,110
je ne me doutais de rien.
394
00:28:37,110 --> 00:28:39,230
En atteignant mon but,
395
00:28:39,230 --> 00:28:44,480
d'employe, j'etais devenu esclave.
396
00:29:07,030 --> 00:29:08,670
-Pauvre Andre !
397
00:29:08,670 --> 00:29:12,870
C'est difficile, oui ?
-Non. Pourquoi ?
398
00:29:12,870 --> 00:29:15,870
Non, non, ca Va.
Ca va tres bien.
399
00:29:15,870 --> 00:29:17,990
Elle rit.
400
00:29:23,230 --> 00:29:26,790
Andre...
-Si c'est trop...
401
00:29:26,790 --> 00:29:31,150
Depeche-toi, mon cheri, si tu veux
remettre les meubles en place
402
00:29:31,150 --> 00:29:33,900
avant la nuit.
403
00:29:36,710 --> 00:29:39,270
Brouhaha
-Merde !
404
00:29:39,270 --> 00:29:40,630
Claquement
405
00:29:40,630 --> 00:29:44,470
C'est bete, cette table
qui est mal equilibree !
406
00:29:44,470 --> 00:29:46,220
Fracas
407
00:29:53,510 --> 00:29:56,150
Elle chantonne.
408
00:29:56,150 --> 00:29:58,650
Elle siffle.
409
00:30:01,590 --> 00:30:04,310
-Fatigue, hum ?
410
00:30:04,310 --> 00:30:07,060
Elle fredonne.
411
00:30:18,310 --> 00:30:19,810
Oh !
412
00:30:47,470 --> 00:30:49,340
Andre !
413
00:30:52,270 --> 00:30:56,890
-Et cela dura
pendant un an.
414
00:31:00,710 --> 00:31:04,030
Mais a ses cotes,
je me sentais aussi seul.
415
00:31:04,030 --> 00:31:07,070
Elle se croyait
le centre du monde.
416
00:31:07,070 --> 00:31:09,670
Malgre sa passion
pour moi,
417
00:31:09,670 --> 00:31:13,430
au fond,
elle ne pensait qu'a elle.
418
00:31:13,430 --> 00:31:17,630
-Vous aviez rencontre
un autre vous-meme.
419
00:31:17,630 --> 00:31:20,000
-Peut-etre.
420
00:31:26,030 --> 00:31:29,350
Enfin, apres la bataille
du Manchester pudding,
421
00:31:29,350 --> 00:31:31,350
j'avais remporte une victoire.
422
00:31:31,350 --> 00:31:34,430
Je profitai aussitot
de cet avantage
423
00:31:34,430 --> 00:31:36,470
et le lendemain,
424
00:31:36,470 --> 00:31:38,710
comme on sortait du bureau...
425
00:31:38,710 --> 00:31:41,710
-Je vais faire un tour.
A tout a l'heure.
426
00:31:41,710 --> 00:31:45,670
-A tout a l'heure.
Andre !
427
00:31:45,670 --> 00:31:50,150
Ne rentre pas trop tard,
je t'en prie.
428
00:31:50,150 --> 00:31:52,070
-On est maries ?
429
00:31:52,070 --> 00:31:54,690
Non. Alors...
430
00:32:00,310 --> 00:32:03,710
Bien sur j'etais pas marie
avec elle, mais j'ai dit ca,
431
00:32:03,710 --> 00:32:06,870
betement, comme ca.
432
00:32:06,870 --> 00:32:09,710
Ce n'etait pas une raison
pour aller aussitot
433
00:32:09,710 --> 00:32:11,950
roder autour d'une autre femme.
434
00:32:11,950 --> 00:32:14,110
D'accord, mais...
435
00:32:14,110 --> 00:32:21,230
j'avais peut-etre envie
de me changer les idees.
436
00:32:49,470 --> 00:32:52,030
Une jeune fille, sans doute.
437
00:32:52,030 --> 00:32:54,070
Elle ne paraissait pas
438
00:32:54,070 --> 00:32:56,670
d'un abord facile.
439
00:32:56,670 --> 00:33:00,550
Pour y arriver,
j'ai du mettre en oeuvre
440
00:33:00,550 --> 00:33:07,300
les plus subtiles ressources
de ma technique.
441
00:33:59,990 --> 00:34:02,110
Orchestre
442
00:35:05,630 --> 00:35:07,910
Qu'est-ce qu'il y a ?
443
00:35:07,910 --> 00:35:14,160
-Vous ne m'avez meme pas
demande mon nom.
444
00:35:17,870 --> 00:35:19,620
Norah.
445
00:35:26,430 --> 00:35:27,830
-Andre.
446
00:35:27,830 --> 00:35:30,830
Applaudissements
447
00:35:33,030 --> 00:35:37,870
Elle avait un faible
pour les films de terreur.
448
00:35:37,870 --> 00:35:42,910
Ce qui, dans le noir, decourage
les plus entreprenants.
449
00:35:42,910 --> 00:35:45,510
Et malgre ca,
elle voulait me faire croire
450
00:35:45,510 --> 00:35:49,190
qu'il y avait quelque chose
entre nous.
451
00:35:49,190 --> 00:35:52,590
-Je me demande
ce que vous pensez de moi.
452
00:35:52,590 --> 00:36:00,590
Est-ce que les jeunes filles
francaises flirtent comme ca ?
453
00:36:00,670 --> 00:36:05,290
En tout cas,
je dois partir.
454
00:36:07,190 --> 00:36:10,830
Ma famille est fachee
si je rentre tard.
455
00:36:10,830 --> 00:36:12,580
-Ah...
456
00:36:12,910 --> 00:36:16,870
Vous vivez avec votre pere
et votre mere.
457
00:36:16,870 --> 00:36:20,590
Hum-hum.
-Et mon frere.
458
00:36:20,590 --> 00:36:24,830
Et mes deux soeurs.
-Ah...
459
00:36:24,830 --> 00:36:28,310
Ils sont tous faches
lorsque vous rentrez en retard.
460
00:36:28,310 --> 00:36:30,180
Il rit.
461
00:36:35,150 --> 00:36:38,390
Et si on se promenait demain ?
C'est dimanche.
462
00:36:38,390 --> 00:36:39,750
-Oui.
463
00:36:39,750 --> 00:36:42,630
-A Green Park station,
a 14h pres du kiosque.
464
00:36:42,630 --> 00:36:46,250
-Oui.
Voila le bus !
465
00:36:46,710 --> 00:36:50,310
-Alors, au revoir.
-Et merci pour cette belle soiree.
466
00:36:50,310 --> 00:36:54,870
-Mais non, pas du tout.
Vous pensez !
467
00:36:54,870 --> 00:36:57,240
-Au revoir.
468
00:37:02,910 --> 00:37:06,270
- J'avais vu tout de suite
qu'avec Norah, ca serait dur,
469
00:37:06,270 --> 00:37:08,150
mais je patienterais.
470
00:37:08,150 --> 00:37:11,590
Avec Anne, par contre,
je commencais a en avoir assez.
471
00:37:11,590 --> 00:37:15,150
Je ne la supportais plus.
Cette comedie avait trop dure.
472
00:37:15,150 --> 00:37:21,150
Qu'elle dise un mot
et je la quittais !
473
00:37:21,990 --> 00:37:25,740
Grincement de la porte
474
00:37:48,030 --> 00:37:51,150
Musique militaire
475
00:37:52,950 --> 00:37:57,950
En pleine nuit !
Il est 23h45 !
476
00:38:05,630 --> 00:38:08,380
*Musique jazzy
477
00:39:15,550 --> 00:39:20,300
Air melancolique a l'harmonica
478
00:39:21,190 --> 00:39:25,810
-Westbourne Crescent, please.
479
00:39:36,310 --> 00:39:41,810
-Darling,
prenez bien soin de vous.
480
00:39:47,590 --> 00:39:50,210
Il chantonne.
481
00:39:54,790 --> 00:39:55,990
-Pardon.
482
00:39:55,990 --> 00:39:58,190
-Vous etes content comme ca ?
483
00:39:58,190 --> 00:40:02,510
-C'est tres bon, merci.
Pouvez-vous aussi servir le the ?
484
00:40:02,510 --> 00:40:04,910
-Oui, je vous l'apporte
a l'instant.
485
00:40:04,910 --> 00:40:07,870
-Non, non,
pas maintenant, plus tard.
486
00:40:07,870 --> 00:40:10,030
Pour deux personnes.
-Oui.
487
00:40:10,030 --> 00:40:11,650
-Hum.
488
00:40:13,990 --> 00:40:17,550
Peut-etre pour une seule.
Je vous le dirai.
489
00:40:17,550 --> 00:40:21,050
Clapotis de la pluie
490
00:40:55,550 --> 00:40:57,170
Rires
491
00:40:58,070 --> 00:40:59,470
Oh...
492
00:40:59,470 --> 00:41:02,970
Clapotis de la pluie
493
00:41:05,270 --> 00:41:10,190
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
-Ah...
494
00:41:10,190 --> 00:41:14,190
-Pensez a quelque chose.
495
00:41:14,230 --> 00:41:16,910
-Si on allait
prendre le the ?
496
00:41:16,910 --> 00:41:19,950
-Mais c'est seulement 14h30 !
497
00:41:19,950 --> 00:41:21,820
Il rit.
498
00:41:25,110 --> 00:41:28,390
-Si je vous connaissais mieux,
je vous proposerais
499
00:41:28,390 --> 00:41:30,070
de venir chez moi et...
500
00:41:30,070 --> 00:41:33,310
-Regardez, je pense
que ca va s'eclaircir.
501
00:41:33,310 --> 00:41:36,810
Clapotis de la pluie
502
00:41:37,070 --> 00:41:41,070
-Vous savez,
j'habite a 5 minutes d'ici.
503
00:41:41,070 --> 00:41:43,630
-Non, je ne peux pas.
504
00:41:43,630 --> 00:41:45,830
Que dirait ma mere ?
505
00:41:45,830 --> 00:41:52,470
-Je vois pas pourquoi
votre mere va le savoir.
506
00:41:52,470 --> 00:41:56,070
-Si on allait
a la National Gallery ?
507
00:41:56,070 --> 00:41:57,430
Il soupire.
508
00:41:57,430 --> 00:42:01,230
-La peinture me deprime.
509
00:42:01,230 --> 00:42:04,310
-Ou au musee des Sciences.
510
00:42:04,310 --> 00:42:08,350
-Hum... je suis pas
un scientifique.
511
00:42:08,350 --> 00:42:10,150
Pleurs d'un chien
512
00:42:10,150 --> 00:42:13,510
-Oh, la pauvre petite chose !
513
00:42:13,510 --> 00:42:17,260
Oh, le pauvre !
Oh...
514
00:42:18,230 --> 00:42:19,550
-Allez, va-t'en.
515
00:42:19,550 --> 00:42:20,830
Good bye.
516
00:42:20,830 --> 00:42:24,330
Clapotis de la pluie
517
00:42:34,910 --> 00:42:38,110
-On ne voit ca qu'en Angleterre.
518
00:42:38,110 --> 00:42:41,230
-Il ne pleut jamais
en France ?
519
00:42:41,230 --> 00:42:42,850
-Non.
520
00:42:44,670 --> 00:42:47,550
Pleurs du chien
-Oh...
521
00:42:47,550 --> 00:42:49,630
Oh, le pauvre !
522
00:42:49,630 --> 00:42:52,510
-Il est collant,
ce cabot !
523
00:42:52,510 --> 00:42:53,830
-Mais il a l'air
524
00:42:53,830 --> 00:42:55,580
perdu.
525
00:42:56,830 --> 00:42:58,150
-Il a faim,
526
00:42:58,150 --> 00:43:00,230
ce chien.
-Oh, le pauvre !
527
00:43:00,230 --> 00:43:01,950
Il faut lui donner
528
00:43:01,950 --> 00:43:05,590
quelque chose a manger.
-Mais le dimanche, tout est ferme.
529
00:43:05,590 --> 00:43:09,510
-Mais ca, c'est terrible.
-J'ai ce qu'il faut a la maison.
530
00:43:09,510 --> 00:43:12,270
-Vraiment ?
Vous aimez
531
00:43:12,270 --> 00:43:15,990
les chiens ?
-Je les adore.
532
00:43:15,990 --> 00:43:18,150
Allez, viens.
533
00:43:18,150 --> 00:43:23,520
Viens, on va prendre le the.
-Oui.
534
00:43:31,870 --> 00:43:34,470
Si vous continuez...
535
00:43:34,470 --> 00:43:37,090
je m'en vais.
536
00:43:37,590 --> 00:43:39,470
-Je ne comprends plus.
537
00:43:39,470 --> 00:43:41,390
On peut s'embrasser
538
00:43:41,390 --> 00:43:44,950
sous la flotte et pas ici.
Pourquoi ca ?
539
00:43:44,950 --> 00:43:47,510
-Parce que... hum...
540
00:43:47,510 --> 00:43:49,380
Ressort
541
00:43:51,310 --> 00:43:53,350
Pourquoi ?
542
00:43:53,350 --> 00:43:55,100
Pleurs
543
00:43:55,190 --> 00:43:57,060
-Andre,
544
00:43:57,070 --> 00:44:00,150
je suis fachee,
tres fachee avec vous, Andre.
545
00:44:00,150 --> 00:44:02,150
Vous n'etes pas...
546
00:44:02,150 --> 00:44:03,470
un gentleman.
547
00:44:03,470 --> 00:44:06,710
-Je vois vraiment pas...
Norah.
548
00:44:06,710 --> 00:44:09,390
-Il n'y a plus de Norah.
549
00:44:09,390 --> 00:44:11,910
Je n'ai plus confiance en vous.
550
00:44:11,910 --> 00:44:14,030
Non, non.
551
00:44:14,910 --> 00:44:18,870
C'est fini, fini, fini !
552
00:44:18,870 --> 00:44:23,790
-Norah...
Mais enfin, vraiment...
553
00:44:23,790 --> 00:44:27,410
Il y a pas de quoi...
554
00:44:27,630 --> 00:44:30,590
-Vous etes affreux.
555
00:44:30,590 --> 00:44:33,210
Je m'en vais.
556
00:44:33,470 --> 00:44:37,590
-C'est ca, allez-vous-en.
557
00:44:37,950 --> 00:44:40,910
Courez chez maman !
558
00:44:40,910 --> 00:44:44,910
Faites-vous bonne soeur.
559
00:44:45,230 --> 00:44:49,730
Comme dit votre Shakespeare.
560
00:44:51,590 --> 00:44:53,750
Toi, fous le camp.
561
00:44:53,750 --> 00:44:56,250
Allez, hop !
562
00:45:00,630 --> 00:45:04,000
Claquement de porte
563
00:45:12,270 --> 00:45:17,140
*-This is the BBC Home Service.
564
00:45:23,630 --> 00:45:25,750
Pauvre chien !
565
00:45:25,750 --> 00:45:29,150
Il ne devait pas comprendre
ce qui lui etait arrive.
566
00:45:29,150 --> 00:45:36,520
J'aurais pu le garder,
il m'aurait tenu compagnie.
567
00:46:02,190 --> 00:46:06,550
Evidemment, le resultat
n'etait pas tres brillant,
568
00:46:06,550 --> 00:46:08,390
mais je m'obstinais.
569
00:46:08,390 --> 00:46:14,760
Je suis mauvais joueur,
j'aime pas perdre.
570
00:46:15,110 --> 00:46:18,350
Aussi, j'allais l'attendre
a la sortie de son bureau.
571
00:46:18,350 --> 00:46:21,750
Jusqu'a present,
Norah avait marque tous les points.
572
00:46:21,750 --> 00:46:24,350
C'etait a moi
de gagner la seconde manche
573
00:46:24,350 --> 00:46:26,850
et la belle.
574
00:46:28,470 --> 00:46:32,030
Je racontai a Norah
un conte de fees.
575
00:46:32,030 --> 00:46:35,830
Des parents riches,
tres riches
576
00:46:35,830 --> 00:46:38,550
avec lesquels
j'avais eu un differend
577
00:46:38,550 --> 00:46:40,430
et dans quelques semaines,
578
00:46:40,430 --> 00:46:42,750
j'allais toucher
une petite fortune,
579
00:46:42,750 --> 00:46:44,790
quelques milliers de livres,
580
00:46:44,790 --> 00:46:49,290
alors on pourrait se marier.
581
00:47:06,950 --> 00:47:09,190
Maintenant,
dans nos promenades,
582
00:47:09,190 --> 00:47:13,790
elle m'attirait
vers les magasins de meubles.
583
00:47:13,790 --> 00:47:16,030
Andre, quelles jolies tasses !
584
00:47:16,030 --> 00:47:17,750
Tu ne trouves pas ?
585
00:47:17,750 --> 00:47:20,550
Des tapis !
Il nous faut des tapis.
586
00:47:20,550 --> 00:47:22,630
Mais ils sont un peu grands.
587
00:47:22,630 --> 00:47:24,270
Viens, cheri.
588
00:47:24,270 --> 00:47:26,790
C'est fou,
tout ce qu'on doit acheter !
589
00:47:26,790 --> 00:47:28,550
J'aime ce set de casseroles.
590
00:47:28,550 --> 00:47:31,790
Mais il y en a peut-etre trop,
qu'en dis-tu ?
591
00:47:31,790 --> 00:47:34,710
-Comme il m'etait facile
de deviner ses pensees
592
00:47:34,710 --> 00:47:38,510
car pour elle, le bonheur
consistait a depenser de l'argent
593
00:47:38,510 --> 00:47:40,750
en casseroles
et en presse-puree.
594
00:47:40,750 --> 00:47:44,470
-Pour beaucoup de choses,
il faudra demander l'avis de maman.
595
00:47:44,470 --> 00:47:49,470
-C'est une heureuse idee.
-Oui.
596
00:47:50,710 --> 00:47:52,350
-Chez nous.
597
00:47:52,350 --> 00:47:54,470
-Ah, chez nous !
598
00:47:54,470 --> 00:47:58,190
Quel mot merveilleux, non ?
599
00:47:58,190 --> 00:48:02,750
C'est a peine croyable
que le bonheur soit si proche.
600
00:48:02,750 --> 00:48:05,870
Tu quitteras ton emploi.
Hum ?
601
00:48:05,870 --> 00:48:08,070
He, forcement,
602
00:48:08,070 --> 00:48:11,630
avec un interieur
dont il faudra s'occuper.
603
00:48:11,630 --> 00:48:15,070
Quant a moi,
j'aurai une petite affaire,
604
00:48:15,070 --> 00:48:18,790
une affaire a moi,
dont je serai le maitre.
605
00:48:18,790 --> 00:48:21,190
-Quel genre d'affaire ?
606
00:48:21,190 --> 00:48:26,350
-Je suis justement en train
d'envisager des possibilites...
607
00:48:26,350 --> 00:48:27,850
Oui.
608
00:48:28,590 --> 00:48:33,670
Et le soir,
en rentrant a la maison,
609
00:48:33,670 --> 00:48:36,630
je retrouverais
ma douce pervenche
610
00:48:36,630 --> 00:48:39,150
et mes cheres pantoufles.
611
00:48:39,150 --> 00:48:43,270
Quelquefois, ma petite fleur
viendrait me chercher en ville,
612
00:48:43,270 --> 00:48:46,470
on irait au theatre,
613
00:48:46,470 --> 00:48:48,340
a deux.
614
00:48:48,470 --> 00:48:51,150
Rien qu'a deux.
615
00:48:51,150 --> 00:48:52,910
-Et apres ?
616
00:48:52,910 --> 00:48:54,950
-Apres ?
-Oui.
617
00:48:54,950 --> 00:48:58,630
-On souperait
dans un endroit chic ou l'on danse,
618
00:48:58,630 --> 00:49:01,230
comme a Saint-Germain-des-Pres.
619
00:49:01,230 --> 00:49:02,630
Oh oui !
620
00:49:02,630 --> 00:49:06,130
Et puis les voyages.
621
00:49:06,190 --> 00:49:08,690
Paris. Hum ?
622
00:49:09,030 --> 00:49:10,900
Venise.
623
00:49:11,470 --> 00:49:14,150
Ah, les gondoles !
624
00:49:14,150 --> 00:49:16,020
Naples.
625
00:49:17,830 --> 00:49:20,080
Les Indes.
626
00:49:21,990 --> 00:49:24,990
Les flots bleus.
627
00:49:26,670 --> 00:49:29,790
Le bonheur, quoi.
628
00:49:41,390 --> 00:49:43,350
Pleure pas.
629
00:49:43,350 --> 00:49:45,870
-Je suis heureuse.
630
00:49:45,870 --> 00:49:48,620
-Pauvre chou !
631
00:49:52,590 --> 00:49:55,190
-Il va falloir
que je le dise a maman.
632
00:49:55,190 --> 00:49:57,060
-Hein ?
633
00:49:58,950 --> 00:50:01,110
Lui dire quoi ?
634
00:50:01,110 --> 00:50:04,070
-Qu'on est fiances.
635
00:50:04,070 --> 00:50:06,070
-Ah oui.
636
00:50:06,950 --> 00:50:08,870
Naturellement.
637
00:50:08,870 --> 00:50:14,190
-Vous viendrez a la maison
et je vous presenterai.
638
00:50:14,190 --> 00:50:16,440
-Bien sur.
639
00:50:20,430 --> 00:50:22,930
-Cher Andre,
640
00:50:23,030 --> 00:50:27,400
je sais a quoi vous pensez.
641
00:50:28,710 --> 00:50:33,350
Quelqu'un frappe a la porte.
-Oui ?
642
00:50:33,350 --> 00:50:34,550
Il soupire.
643
00:50:34,550 --> 00:50:38,550
Entrechoc de la vaisselle
644
00:50:38,550 --> 00:50:42,030
Vous pouvez dire a Mrs Cummings
645
00:50:42,030 --> 00:50:43,780
que...
646
00:50:44,070 --> 00:50:49,870
pour des raisons
pour le moins inattendues que...
647
00:50:49,870 --> 00:50:54,620
independantes de ma volonte...
648
00:50:56,150 --> 00:50:57,770
je...
649
00:50:58,710 --> 00:51:01,310
je dois quitter cette chambre
aujourd'hui.
650
00:51:01,310 --> 00:51:04,430
-Ves, sir.
-Oui.
651
00:51:14,190 --> 00:51:16,440
Ben quoi ?
652
00:51:28,230 --> 00:51:33,350
-Vous etiez fier de vous ?
-Oui.
653
00:51:34,310 --> 00:51:36,590
Mais je ne le suis plus.
654
00:51:36,590 --> 00:51:39,910
-Vous en etes sur ?
-Oui.
655
00:51:39,910 --> 00:51:43,630
-Est-ce que l'on raconte
ce qui ne vous rend pas fier ?
656
00:51:43,630 --> 00:51:49,230
-A une certaine personne, on peut,
celle que l'on aime.
657
00:51:49,230 --> 00:51:55,350
-Voulez-vous me redonner du cafe ?
-Non.
658
00:52:06,790 --> 00:52:09,390
Ca y est, j'etais renvoye.
659
00:52:09,390 --> 00:52:13,010
Elle m'avait renvoye.
660
00:52:20,430 --> 00:52:22,790
Renvoye, hein ?
661
00:52:22,790 --> 00:52:25,310
"Darling,
prenez bien soin de vous."
662
00:52:25,310 --> 00:52:27,180
-Andre,
663
00:52:27,310 --> 00:52:30,790
faut-il que vous ayez
l'ame bien basse
664
00:52:30,790 --> 00:52:38,410
pour penser que je puisse
faire une chose pareille ?
665
00:52:41,990 --> 00:52:47,510
Des semaines se passerent.
J'aurais bien emigre de nouveau.
666
00:52:47,510 --> 00:52:50,910
Les emplois etaient rares
pour un Francais a Londres.
667
00:52:50,910 --> 00:52:55,750
Je n'avais pas paye ma chambre
depuis plus d'un mois.
668
00:52:55,750 --> 00:52:58,510
Quelqu'un frappe a la porte.
669
00:52:58,510 --> 00:53:02,510
Oui ?
Oui, entrez, oui.
670
00:53:06,510 --> 00:53:08,070
-Et alors ?
671
00:53:08,070 --> 00:53:10,590
-Je pense avoir trouve
quelque chose.
672
00:53:10,590 --> 00:53:13,910
J'ai 2 adresses, je pense que...
-Vous pensez, hein ?
673
00:53:13,910 --> 00:53:16,270
-D'ici demain...
-Vous pensez.
674
00:53:16,270 --> 00:53:18,630
Eh bien, moi,
je ne pense pas.
675
00:53:18,630 --> 00:53:22,750
Quand vous aurez fini de penser,
je vous les rendrai.
676
00:53:22,750 --> 00:53:27,620
Euh, laissez
vos affaires ici.
677
00:54:43,310 --> 00:54:45,060
-Ah...
678
00:54:45,190 --> 00:54:48,440
Raclement de gorge
679
00:54:55,990 --> 00:55:00,860
Rire et entrechoc de la theiere
680
00:55:03,350 --> 00:55:04,970
Oh...
681
00:55:06,630 --> 00:55:09,250
Une theiere !
682
00:55:23,230 --> 00:55:27,310
Que faisaient tous ces gens
attroupes devant la Tamise ?
683
00:55:27,310 --> 00:55:32,230
Qu'est-ce qu'ils regardaient ?
Une fete nautique ?
684
00:55:32,230 --> 00:55:33,470
Une baleine ?
685
00:55:33,470 --> 00:55:36,790
Ou bien un homme
en train de se noyer ?
686
00:55:36,790 --> 00:55:40,390
Ces imbeciles !
Ils n'avaient qu'a se retourner.
687
00:55:40,390 --> 00:55:44,710
C'etait moi qui etais
en train de me noyer.
688
00:55:44,710 --> 00:55:47,710
Ce salaud de proprietaire !
689
00:55:47,710 --> 00:55:49,910
Qu'est-ce qu'il venait de faire,
690
00:55:49,910 --> 00:55:57,530
sinon de m'enfoncer un peu plus
la tete dans l'eau !
691
00:56:00,310 --> 00:56:04,110
Il fallait bien que je dorme.
692
00:56:04,110 --> 00:56:07,510
Passer la nuit dehors...
693
00:56:07,510 --> 00:56:10,130
Moi, Ripois !
694
00:56:11,830 --> 00:56:16,710
Les autres,
que faisaient-ils dans mon cas ?
695
00:56:16,710 --> 00:56:20,070
Oh, ils devaient savoir.
696
00:56:20,070 --> 00:56:22,190
Mais moi,
697
00:56:22,230 --> 00:56:26,350
c'etait la premiere fois.
698
00:56:41,790 --> 00:56:43,540
Cloche
699
00:57:07,510 --> 00:57:10,430
J'avais toujours ma radio.
700
00:57:10,430 --> 00:57:17,550
J'aurais prefere crever
plutot que de la vendre.
701
00:57:31,510 --> 00:57:36,630
Ils avaient mange, eux,
tandis que moi, je pensais
702
00:57:36,630 --> 00:57:39,270
que jamais, jamais,
703
00:57:39,270 --> 00:57:47,140
je ne connaitrais plus le gout
des gateaux a la creme.
704
00:57:48,190 --> 00:57:52,560
Brouhaha, bribes de paroles
705
00:57:58,310 --> 00:58:00,790
Nos peches seront effaces.
706
00:58:00,790 --> 00:58:02,190
Ils seront laves.
707
00:58:02,190 --> 00:58:06,790
Aussi loin que sont loin
l'est et l'ouest...
708
00:58:06,790 --> 00:58:08,070
Je vous ecoute, messieurs.
709
00:58:08,070 --> 00:58:10,670
Donnez-moi un probleme,
j'ai la solution.
710
00:58:10,670 --> 00:58:12,790
Faits, nombres, formules,
711
00:58:12,790 --> 00:58:15,230
ce que vous voulez.
712
00:58:15,230 --> 00:58:16,850
Rires
713
00:58:19,910 --> 00:58:21,750
Ayez la foi.
714
00:58:21,750 --> 00:58:24,030
Frappez, et l'on vous ouvrira.
715
00:58:24,030 --> 00:58:25,790
Car quiconque demande recoit.
716
00:58:25,790 --> 00:58:27,150
Si vous aviez de la foi
717
00:58:27,150 --> 00:58:30,550
comme un grain de seneve...
718
00:58:30,550 --> 00:58:34,920
Brouhaha, bribes de paroles
719
00:58:37,950 --> 00:58:39,570
Chant
720
00:59:11,950 --> 00:59:14,700
Coup de klaxon
721
00:59:50,590 --> 00:59:53,790
Je n'etais pas superstitieux,
722
00:59:53,790 --> 00:59:58,790
mais je commencais a avoir peur.
723
00:59:59,510 --> 01:00:03,070
C'etait pas possible que je passe
une seconde nuit dehors,
724
01:00:03,070 --> 01:00:05,690
pas possible.
725
01:00:10,750 --> 01:00:14,310
J'avais trop peur,
j'avais trop faim.
726
01:00:14,310 --> 01:00:17,810
J'etais pret a tout.
727
01:01:52,790 --> 01:01:56,150
-On prend un taxi ?
728
01:01:56,150 --> 01:01:57,900
-Oh...
729
01:01:58,110 --> 01:02:00,870
Si ca t'ennuie pas,
allons a pied.
730
01:02:00,870 --> 01:02:02,350
Alors, marchons.
731
01:02:02,350 --> 01:02:05,990
Un peu plus,
un peu moins...
732
01:02:05,990 --> 01:02:07,740
*Radio
733
01:02:09,150 --> 01:02:11,270
C'est la.
734
01:02:18,070 --> 01:02:21,110
-Il y a quelqu'un ?
-T'es bete, c'est la radio.
735
01:02:21,110 --> 01:02:23,990
Elle tient compagnie a Tarzan.
736
01:02:23,990 --> 01:02:26,150
Alors, on s'est pas ennuye ?
737
01:02:26,150 --> 01:02:28,270
Aboiement
738
01:02:28,830 --> 01:02:31,700
Ferme la porte.
739
01:02:32,350 --> 01:02:35,070
Alors, comme ca, t'es francais.
740
01:02:35,070 --> 01:02:37,070
Contente de parler francais.
741
01:02:37,070 --> 01:02:40,710
J'ai des clients qui tiennent
a ce que je cause en francais,
742
01:02:40,710 --> 01:02:46,950
mais c'est different
quand on n'est pas comprise.
743
01:02:46,950 --> 01:02:49,990
Mon petit cadeau, s'il te plait.
744
01:02:49,990 --> 01:02:52,110
Aboiement
745
01:02:52,390 --> 01:02:55,890
Qu'est-ce que t'as ?
746
01:02:56,230 --> 01:02:57,710
Qu'est-ce que t'as ?
747
01:02:57,710 --> 01:03:01,710
Qu'est-ce qui te prend ?
748
01:03:06,510 --> 01:03:08,870
Ca, alors !
749
01:03:08,870 --> 01:03:12,750
Qu'est-ce qui ne va pas ?
-J'ai pas d'argent.
750
01:03:12,750 --> 01:03:14,950
-T'as pas d'argent ?
751
01:03:14,950 --> 01:03:16,630
T'as pas d'argent ?
752
01:03:16,630 --> 01:03:19,790
T'es drolement culotte
ou t'es tombe sur la tete.
753
01:03:19,790 --> 01:03:21,390
Qu'est-ce que tu crois ?
754
01:03:21,390 --> 01:03:26,260
-J'ai pas mange depuis 2 jours.
755
01:03:28,270 --> 01:03:32,230
Et je me mis a lui raconter ma vie.
-Comme a moi.
756
01:03:32,230 --> 01:03:33,850
-Non.
757
01:03:35,510 --> 01:03:39,150
Seulement ce qui etait necessaire
pour l'attendrir.
758
01:03:39,150 --> 01:03:45,900
-Et moi, vous ne cherchez pas
a m'attendrir ?
759
01:03:47,390 --> 01:03:49,640
-Non, Pat.
760
01:03:49,750 --> 01:03:56,120
Je veux me montrer a vous
tel que je suis.
761
01:04:00,470 --> 01:04:06,220
-C'est vrai
que t'as si faim que ca ?
762
01:04:14,270 --> 01:04:17,140
Attends un peu.
763
01:04:32,470 --> 01:04:36,090
-Elle est bien logee.
764
01:04:40,350 --> 01:04:42,720
-Tu viens ?
765
01:05:08,110 --> 01:05:14,110
Pas trop vite,
tu vas te rendre malade.
766
01:05:21,030 --> 01:05:22,350
-Ca va mieux.
767
01:05:22,350 --> 01:05:25,720
-Que vas-tu faire ?
768
01:05:28,870 --> 01:05:30,740
-Ben...
769
01:05:37,190 --> 01:05:41,690
je pourrais peut-etre rester
770
01:05:41,750 --> 01:05:46,120
puisque ta nuit est fichue.
771
01:05:46,470 --> 01:05:51,110
Il fait pas chaud dehors.
-A qui le dis-tu ?
772
01:05:51,110 --> 01:05:53,610
-Oh, pardon.
773
01:05:59,550 --> 01:06:03,670
Elle fait couler un bain.
774
01:06:10,590 --> 01:06:15,210
C'est pour moi ?
-Bien sur !
775
01:06:28,670 --> 01:06:32,270
Mon Dieu, ramenez-moi
dans ma belle enfance
776
01:06:32,270 --> 01:06:36,110
Quartier Saint-Francois
au bassin du roi
777
01:06:36,110 --> 01:06:39,790
Mon Dieu, rendez-moi
un peu d'innocence
778
01:06:39,790 --> 01:06:43,190
Et l'odeur des quais
quand il faisait froid
779
01:06:43,190 --> 01:06:46,750
Faites-moi revoir
les neiges exquises
780
01:06:46,750 --> 01:06:51,550
La pluie sur Sanvic
qui luit sur les toits
781
01:06:51,550 --> 01:06:56,870
La ronde des gosses
autour de l'eglise
782
01:06:56,870 --> 01:07:03,240
Mon premier baiser
sur les chevaux de bois
783
01:07:03,710 --> 01:07:05,150
L'odeur des quais
784
01:07:05,150 --> 01:07:07,350
quand il faisait froid
785
01:07:07,350 --> 01:07:11,670
Faites-moi revoir
les neiges exquises
786
01:07:11,670 --> 01:07:13,830
La pluie sur Sanvic
787
01:07:13,830 --> 01:07:17,230
qui luit sur les toits
788
01:07:17,230 --> 01:07:19,430
La ronde des gosses
789
01:07:19,430 --> 01:07:22,630
autour de l'eglise
790
01:07:22,630 --> 01:07:25,590
Mon premier baiser
791
01:07:25,590 --> 01:07:28,340
Elle fredonne.
792
01:07:38,150 --> 01:07:44,020
La ronde des gosses
autour de l'eglise
793
01:08:06,670 --> 01:08:09,920
Mon pauvre petit !
794
01:08:10,030 --> 01:08:16,280
Qu'est-ce que t'es alle
faire a Londres ?
795
01:08:22,910 --> 01:08:26,310
-Enfin, j'avais
un moment de repit !
796
01:08:26,310 --> 01:08:28,910
Marcelle etait une bonne fille.
797
01:08:28,910 --> 01:08:32,430
Un defaut : elle croyait
avoir fait un gros heritage.
798
01:08:32,430 --> 01:08:34,190
Trois mille livres
799
01:08:34,190 --> 01:08:37,190
et une quincaillerie
dans le Staffordshire.
800
01:08:37,190 --> 01:08:41,710
Elle passait son temps
au telephone avec son notaire.
801
01:08:41,710 --> 01:08:47,330
Mais enfin,
c'etait une bonne fille.
802
01:08:47,710 --> 01:08:51,350
Elle tint beaucoup
a me presenter a ses amis.
803
01:08:51,350 --> 01:08:54,350
Musique au piano
804
01:08:58,510 --> 01:09:01,870
-Je ne veux pas rester.
-Qu'est-ce que tu veux faire ?
805
01:09:01,870 --> 01:09:04,830
-Je veux aller
au cinema.
806
01:09:04,830 --> 01:09:06,510
-Tiens, voila Marcelle !
807
01:09:06,510 --> 01:09:08,710
-Bonsoir !
-BONSOIR, MARCELLE !
808
01:09:08,710 --> 01:09:10,590
-Bonsoir, Marcelle.
-Bonsoir.
809
01:09:10,590 --> 01:09:15,070
-Monsieur.
-Bonsoir, monsieur.
810
01:09:15,070 --> 01:09:18,270
-Alors, Marcelle,
tu as passe de bonnes vacances ?
811
01:09:18,270 --> 01:09:21,990
-Je voudrais vous presenter
mon ami Andre.
812
01:09:21,990 --> 01:09:25,110
Tu viens, Andre ?
813
01:09:28,310 --> 01:09:30,750
- Mme Smith.
- Enchantee.
814
01:09:30,750 --> 01:09:33,190
Doris Braddock.
Ravie de vous rencontrer.
815
01:09:33,190 --> 01:09:34,990
Madame Rose.
Enchantee.
816
01:09:34,990 --> 01:09:37,590
Art.
-How do you do ?
817
01:09:37,590 --> 01:09:40,030
-Bruno le Maltais.
-Buongiorno.
818
01:09:40,030 --> 01:09:42,510
-Et Charles, de chez nous.
819
01:09:42,510 --> 01:09:43,670
-Ca Va ?
-Merci.
820
01:09:43,670 --> 01:09:46,390
- Tu es resplendissante.
- C'est l'amour !
821
01:09:46,390 --> 01:09:50,510
-Dites donc pas de betises.
Si t'offrais un verre aux amis ?
822
01:09:50,510 --> 01:09:52,260
Nick !
823
01:09:53,750 --> 01:09:55,670
La meme chose.
824
01:09:55,670 --> 01:09:57,590
-Et toi ?
-Oui, oui.
825
01:09:57,590 --> 01:09:58,950
Ca vient.
826
01:09:58,950 --> 01:10:01,630
Felicitations.
Ou l'as-tu trouve ?
827
01:10:01,630 --> 01:10:02,870
-Maisie, ca va.
828
01:10:02,870 --> 01:10:05,790
Que veux-tu ?
On n'est pas invulnerable.
829
01:10:05,790 --> 01:10:09,950
-Ne faites pas attention.
C'est des bavardages de femmes.
830
01:10:09,950 --> 01:10:12,270
Il y a longtemps
que vous etes ici ?
831
01:10:12,270 --> 01:10:15,070
Une petite ?
-Merci, oui.
832
01:10:15,070 --> 01:10:17,150
Mon Dieu, il est 20 h !
833
01:10:17,150 --> 01:10:18,830
Deja si tard !
834
01:10:18,830 --> 01:10:20,550
-A la sante de Marcelle !
835
01:10:20,550 --> 01:10:22,270
Sante.
836
01:10:22,270 --> 01:10:23,890
Piano
837
01:10:26,230 --> 01:10:29,390
-Qu'est-ce que tu as ?
-Rien.
838
01:10:29,390 --> 01:10:32,230
Je dois m'en aller.
839
01:10:32,230 --> 01:10:33,430
Andre !
840
01:10:33,430 --> 01:10:36,550
Bribes de paroles
841
01:10:37,870 --> 01:10:39,510
Andre !
842
01:10:39,510 --> 01:10:41,380
Andre !
843
01:10:43,110 --> 01:10:45,110
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Oh, rien.
844
01:10:45,110 --> 01:10:48,150
-Mes amis ne te plaisent pas ?
-C'est pas ca.
845
01:10:48,150 --> 01:10:50,910
-T'as pas ete tres poli
avec eux, tu sais.
846
01:10:50,910 --> 01:10:53,150
-Je regrette.
847
01:10:53,150 --> 01:10:55,310
Je me savais pas
maquereau.
848
01:10:55,310 --> 01:10:58,870
-Tu dis ca parce que je t'ai donne
de l'argent devant eux.
849
01:10:58,870 --> 01:11:01,670
Ca suffit pas
pour faire de toi un maquereau.
850
01:11:01,670 --> 01:11:03,670
T'es mon beguin,
c'est tout.
851
01:11:03,670 --> 01:11:06,830
J'ai de l'argent,
t'en as pas, je t'en donne.
852
01:11:06,830 --> 01:11:10,470
Quand t'auras trouve ton job,
tu m'en donneras.
853
01:11:10,470 --> 01:11:12,720
Pas vrai ?
854
01:11:14,190 --> 01:11:15,990
-Bien sur.
855
01:11:15,990 --> 01:11:17,590
-Alors, tu vois.
856
01:11:17,590 --> 01:11:19,710
Accordeon
857
01:11:49,830 --> 01:11:51,700
Andre ?
858
01:12:04,710 --> 01:12:07,330
Elle soupire.
859
01:12:20,630 --> 01:12:23,710
T'as encore rien trouve ?
-Non.
860
01:12:23,710 --> 01:12:25,590
-Les bons emplois,
861
01:12:25,590 --> 01:12:32,210
on les trouve pas
dans les petites annonces.
862
01:12:32,430 --> 01:12:35,050
Pauvre chou !
863
01:12:35,990 --> 01:12:40,070
Je sais bien, moi,
a quoi tu penses.
864
01:12:40,070 --> 01:12:43,150
Ta petite affaire,
dont tu serais le patron.
865
01:12:43,150 --> 01:12:44,770
-Hum.
866
01:12:44,990 --> 01:12:50,240
-Seulement,
si t'avais le pognon,
867
01:12:50,310 --> 01:12:55,510
ta Marcelle,
tu n'y penserais plus.
868
01:12:55,510 --> 01:13:00,630
Tandis que maintenant,
je t'ai a moi toute seule.
869
01:13:00,630 --> 01:13:06,880
En tout cas,
je suis gentille, pas vrai ?
870
01:13:07,510 --> 01:13:08,710
-Hum.
871
01:13:08,710 --> 01:13:13,070
-Dire qu'il y a une semaine,
on se connaissait seulement pas.
872
01:13:13,070 --> 01:13:17,990
C'est drole comme il faut pas
beaucoup de temps pour s'aimer.
873
01:13:17,990 --> 01:13:20,490
Il fredonne.
874
01:13:22,270 --> 01:13:25,020
Elle fredonne.
875
01:13:27,270 --> 01:13:30,590
-Son pognon, comme elle disait,
mais j'en voulais pas.
876
01:13:30,590 --> 01:13:33,630
Je la voyais venir,
pas question que je l'accepte.
877
01:13:33,630 --> 01:13:37,710
Et pour la premiere fois,
j'ai eu l'idee de partir.
878
01:13:37,710 --> 01:13:39,830
-J'ai une commission
a vous faire.
879
01:13:39,830 --> 01:13:41,430
-Quoi ?
-Elle est sortie.
880
01:13:41,430 --> 01:13:43,150
-Elle faisait le dejeuner.
881
01:13:43,150 --> 01:13:46,910
-Elle est sortie telephoner
a cause de quelque chose de grave.
882
01:13:46,910 --> 01:13:48,470
-Un malheur !
-Probable.
883
01:13:48,470 --> 01:13:50,190
-C'etait pas un malheur.
884
01:13:50,190 --> 01:13:53,390
C'etait l'heritage,
les trois mille livres.
885
01:13:53,390 --> 01:13:56,030
Mais pour moi, je m'etais decide.
886
01:13:56,030 --> 01:13:57,630
Il fallait que je parte.
887
01:13:57,630 --> 01:14:03,310
Je n'aime pas
les situations fausses.
888
01:14:03,310 --> 01:14:06,190
-Andre, je sais pas
si je dois rire ou pleurer.
889
01:14:06,190 --> 01:14:08,950
-Tu devrais te depecher,
il est presque 15h.
890
01:14:08,950 --> 01:14:11,430
-Je vais etre en retard.
891
01:14:11,430 --> 01:14:13,670
Si tu preferes,
on vend la boutique.
892
01:14:13,670 --> 01:14:14,670
-Oui.
893
01:14:14,630 --> 01:14:18,830
-A moins que tu veuilles
habiter dans le Staffordshire.
894
01:14:18,830 --> 01:14:20,390
-Oui.
895
01:14:20,390 --> 01:14:24,950
-Je t'acheterai un nouveau complet,
un prince de Galles.
896
01:14:24,950 --> 01:14:27,950
Ca t'irait bien.
897
01:14:31,630 --> 01:14:34,990
Il faut que j'y sois a 15h30.
898
01:14:34,990 --> 01:14:37,390
T'auras 100 livres
pour ton affaire.
899
01:14:37,390 --> 01:14:42,510
-Non, 50, ca suffit.
-Non, 100 !
900
01:14:44,430 --> 01:14:47,630
J'ai l'air comme il faut
pour aller chez le notaire ?
901
01:14:47,630 --> 01:14:50,150
-Tout ce qu'il y a
de plus comme il faut.
902
01:14:50,150 --> 01:14:51,790
-Si je le charmais ?
903
01:14:51,790 --> 01:14:56,190
Peut-etre qu'il nous retiendrait
pour les impots.
904
01:14:56,190 --> 01:15:02,310
Je ferai de toi
l'homme le plus heureux.
905
01:15:44,630 --> 01:15:47,130
-Quarante...
906
01:15:50,350 --> 01:15:52,600
cinquante.
907
01:15:58,790 --> 01:16:00,910
Aboiement
908
01:16:05,830 --> 01:16:08,580
*Musique jazzy
909
01:16:15,670 --> 01:16:18,290
Chant lyrique
910
01:16:31,430 --> 01:16:34,870
Je m'etais installe
dans le quartier de Hampstead.
911
01:16:34,870 --> 01:16:36,230
Un beau quartier !
912
01:16:36,230 --> 01:16:39,350
Et pour la premiere fois,
j'etais mon maitre.
913
01:16:39,350 --> 01:16:46,970
J'avais l'impression,
ce coup-la, d'etre bien parti.
914
01:16:58,070 --> 01:17:00,270
Ce nom de Cadet-Chenonceaux,
915
01:17:00,270 --> 01:17:02,950
c'est ce qui m'avait donne
le plus de mal.
916
01:17:02,950 --> 01:17:05,510
J'avais hesite
a prendre un nom a tiroir.
917
01:17:05,510 --> 01:17:09,030
Je m'etais contente d'une goutte
de parfum aristocratique,
918
01:17:09,030 --> 01:17:13,230
Cadet-Chenonceaux.
Ca sonnait bien.
919
01:17:13,230 --> 01:17:17,590
-"Mon grand-pere prend son canne."
920
01:17:17,590 --> 01:17:19,310
-Sa canne.
921
01:17:19,310 --> 01:17:22,990
-Pourquoi ?
-C'est feminin, on dit "une canne".
922
01:17:22,990 --> 01:17:24,910
Continuez.
923
01:17:24,910 --> 01:17:29,190
-"La grand-mere prend
sa ombrelle."
924
01:17:29,190 --> 01:17:31,190
-Son ombrelle.
925
01:17:31,190 --> 01:17:34,270
-Pourquoi ?
-Parce que c'est feminin.
926
01:17:34,270 --> 01:17:36,030
On dit "une ombrelle".
927
01:17:36,030 --> 01:17:40,030
-Comme une canne.
-Oui.
928
01:17:40,270 --> 01:17:41,750
-Je comprends pas.
929
01:17:41,750 --> 01:17:43,670
-Voyons, c'est tres simple.
930
01:17:43,670 --> 01:17:47,030
On dit "sa canne", c'est feminin.
931
01:17:47,030 --> 01:17:50,230
On dit "son ombrelle".
932
01:17:50,230 --> 01:17:52,980
C'est feminin.
933
01:17:53,150 --> 01:17:54,670
Ca ne fait rien.
934
01:17:54,670 --> 01:17:57,710
Vous comprendrez ca
quand vous serez plus grand.
935
01:17:57,710 --> 01:17:59,670
Continuez.
936
01:17:59,670 --> 01:18:02,630
-"Le pere de mon grand-pere..."
-Hum.
937
01:18:02,630 --> 01:18:05,430
-"Est mon arriere-grand-pere."
-Hum.
938
01:18:05,430 --> 01:18:08,070
Je faisais perpetuellement
mes comptes.
939
01:18:08,070 --> 01:18:12,110
Six eleves a 4 lecons par semaine
et un qui n'en prenait que 3,
940
01:18:12,110 --> 01:18:14,550
a 5 shillings la lecon,
ca faisait...
941
01:18:14,550 --> 01:18:16,990
Fallait que je prenne
un bout de papier.
942
01:18:16,990 --> 01:18:18,910
Il faut compter les lecons :
943
01:18:18,910 --> 01:18:22,270
6 fois 4, 24,
plus 3 egalent 27
944
01:18:22,270 --> 01:18:25,640
multiplies par 5...
945
01:18:25,750 --> 01:18:30,620
135 shillings divises par 20...
946
01:18:32,190 --> 01:18:35,550
Eh bien, continuez.
947
01:18:35,550 --> 01:18:38,190
-"Sois sage, o ma douleur
948
01:18:38,190 --> 01:18:41,190
"Et tiens-toi plus tranquille
949
01:18:41,190 --> 01:18:43,430
"Tu reclamais le soir
950
01:18:43,430 --> 01:18:47,030
"Il descend, le voici
951
01:18:47,030 --> 01:18:49,670
"Une atmosphere obscure
952
01:18:49,670 --> 01:18:53,030
enveloppe la ville."
-La ville.
953
01:18:53,030 --> 01:18:56,190
-"Aux uns portant la paix
954
01:18:56,190 --> 01:18:59,550
Aux autres, le souci."
955
01:18:59,550 --> 01:19:02,390
-"Le souci",
avec du coeur, du sentiment.
956
01:19:02,390 --> 01:19:04,310
Allons, recommencons.
957
01:19:04,310 --> 01:19:08,550
-"Aux uns portant la paix
Aux autres, le souci."
958
01:19:08,550 --> 01:19:10,910
- "Aux autres, le souci."
959
01:19:10,910 --> 01:19:13,750
Vous lisez ca
comme une note d'epicier.
960
01:19:13,750 --> 01:19:16,270
-"Pendant que des mortels
961
01:19:16,270 --> 01:19:19,110
"La multitude vile
962
01:19:19,110 --> 01:19:22,480
Sous le fouet du...
963
01:19:24,390 --> 01:19:25,710
plaisir".
964
01:19:25,710 --> 01:19:27,110
Sonnerie
965
01:19:27,110 --> 01:19:28,910
Desole.
966
01:19:28,910 --> 01:19:30,530
-Bon.
967
01:19:30,630 --> 01:19:31,950
Continuons.
968
01:19:31,950 --> 01:19:34,590
Voyons, 2 eleves
a 3 lecons par semaine
969
01:19:34,590 --> 01:19:36,910
et 1 qui n'en prenait que 2,
970
01:19:36,910 --> 01:19:41,280
ca fait 3 fois 2, 6 et 2, 8
971
01:19:41,350 --> 01:19:43,070
a 5 shillings,
972
01:19:43,070 --> 01:19:45,390
ca fait 40 shillings
divises par 20,
973
01:19:45,390 --> 01:19:47,670
ca ne faisait que 2 livres.
974
01:19:47,670 --> 01:19:52,830
Au bout d'un mois ou deux,
je n'avais meme plus d'eleves.
975
01:19:52,830 --> 01:19:55,910
Oh, mes calculs etaient vite faits.
976
01:19:55,910 --> 01:19:58,750
Qu'etaient devenues
mes grandes ambitions ?
977
01:19:58,750 --> 01:20:01,120
Rien, zero.
978
01:20:11,230 --> 01:20:13,730
Remue-menage
979
01:20:18,790 --> 01:20:20,790
Entrez !
980
01:20:22,470 --> 01:20:25,910
-Monsieur Cadet-Chenonceaux ?
981
01:20:25,910 --> 01:20:28,230
-C'est moi.
Mad...
982
01:20:28,230 --> 01:20:30,980
-Mademoiselle.
983
01:20:32,590 --> 01:20:36,630
La mere d'un jeune garcon
a qui vous donnez des lecons,
984
01:20:36,630 --> 01:20:38,630
Richard...
985
01:20:38,630 --> 01:20:40,750
-Ah oui !
986
01:20:41,030 --> 01:20:44,910
-M'a parle de vous
avec beaucoup de satisfaction.
987
01:20:44,910 --> 01:20:47,830
-Je suis heureux de voir
mes merites reconnus.
988
01:20:47,830 --> 01:20:51,470
-Naturellement, je ne viens pas
pour des lecons de francais.
989
01:20:51,470 --> 01:20:53,430
-Ah non ?
990
01:20:53,430 --> 01:20:58,310
Que pensez-vous de mon emploi
de la langue francaise ?
991
01:20:58,310 --> 01:21:01,910
-Remarquable, mademoiselle.
992
01:21:01,910 --> 01:21:03,550
-Merci.
993
01:21:03,550 --> 01:21:07,230
Je ne viens pas precisement
pour des lecons de litterature,
994
01:21:07,230 --> 01:21:09,990
mais plutot demander
quelques conseils.
995
01:21:09,990 --> 01:21:11,670
-Hum hum.
996
01:21:11,670 --> 01:21:14,110
Asseyez-Vous.
997
01:21:14,110 --> 01:21:18,390
-A propos
de litterature moderne.
998
01:21:18,390 --> 01:21:21,390
-Moderne, oui, oui, oui.
999
01:21:21,390 --> 01:21:22,590
Naturellement.
1000
01:21:22,590 --> 01:21:24,470
-Monsieur Cadet-Chenonceaux,
1001
01:21:24,470 --> 01:21:26,990
quel est
votre auteur francais prefere ?
1002
01:21:26,990 --> 01:21:28,860
-Euh...
1003
01:21:29,350 --> 01:21:31,750
-Moderne, bien entendu.
1004
01:21:31,750 --> 01:21:34,150
-Il y en a tellement !
1005
01:21:34,150 --> 01:21:37,830
-Aucun ?
-C'est pas ce que je voulais dire.
1006
01:21:37,830 --> 01:21:42,590
-Vous n'en aimez peut-etre aucun.
-Non, je prefere les classiques.
1007
01:21:42,590 --> 01:21:44,590
-Comme ?
1008
01:21:44,950 --> 01:21:47,390
-Euh, comme...
1009
01:21:47,390 --> 01:21:50,890
eh bien... disons...
1010
01:21:51,710 --> 01:21:53,960
Lamartine,
1011
01:21:54,830 --> 01:21:56,470
Alexandre Dumas.
1012
01:21:56,470 --> 01:21:59,390
Claquement de talons
1013
01:21:59,390 --> 01:22:01,190
Bossuet.
1014
01:22:01,190 --> 01:22:04,440
-Vraiment ?
-Oui.
1015
01:22:14,910 --> 01:22:18,270
-C'est dans ces livres
que vous choisissez les dictees ?
1016
01:22:18,270 --> 01:22:19,890
-Oui.
1017
01:22:20,070 --> 01:22:22,430
-"J'irai cracher
sur vos tombes",
1018
01:22:22,430 --> 01:22:25,910
"Journal intime" de Sally Mara.
-C'est-a-dire, non...
1019
01:22:25,910 --> 01:22:28,390
-'"Touchez pas au grisbi."
1020
01:22:28,390 --> 01:22:30,010
-Oui.
1021
01:22:30,430 --> 01:22:37,050
Vous n'approuvez pas ce choix.
-Heteroclite.
1022
01:22:38,950 --> 01:22:42,150
J'ai commence
un grand travail de traduction
1023
01:22:42,150 --> 01:22:45,310
et je pense que,
de toute facon,
1024
01:22:45,310 --> 01:22:48,930
vous pourrez m'aider.
1025
01:22:50,990 --> 01:22:54,990
Une cigarette ?
-Merci.
1026
01:22:58,150 --> 01:23:00,270
-Du feu ?
1027
01:23:00,270 --> 01:23:02,020
-Ah...
1028
01:23:05,350 --> 01:23:07,630
-Monsieur Cadet-Chenonceaux.
-Oui ?
1029
01:23:07,630 --> 01:23:10,390
- J'ai ecrit
un petit poeme en francais
1030
01:23:10,390 --> 01:23:12,070
que j'aimerais vous lire.
1031
01:23:12,070 --> 01:23:13,830
Je vous en prie, prenez.
1032
01:23:13,830 --> 01:23:17,350
Et j'aimerais que vous me disiez
ce que vous en pensez
1033
01:23:17,350 --> 01:23:21,430
et que vous corrigiez mes fautes,
s'il y en a.
1034
01:23:21,430 --> 01:23:25,680
-Mais euh... avec plaisir.
1035
01:23:25,830 --> 01:23:29,990
Je vous donne
votre 1re lecon maintenant ?
1036
01:23:29,990 --> 01:23:31,990
-Vous etes pris maintenant ?
1037
01:23:31,990 --> 01:23:34,710
-Non, absolument pas.
1038
01:23:34,710 --> 01:23:40,460
J'ai tout mon temps.
Je vous en prie.
1039
01:23:41,950 --> 01:23:49,070
-"Le vierge, le vivace
et le bel aujourd'hui..."
1040
01:23:50,910 --> 01:23:53,630
-C'est parisien.
1041
01:23:53,630 --> 01:23:55,380
-Oh...
1042
01:23:56,950 --> 01:24:00,390
-Ca devait bien peser une livre,
un objet comme ca.
1043
01:24:00,390 --> 01:24:03,670
Une livre d'or massif,
plus quelques petits diamants.
1044
01:24:03,670 --> 01:24:06,670
Quelle fortune !
1045
01:24:06,750 --> 01:24:10,390
A l'idee de tout cet argent
qui etait la devant moi,
1046
01:24:10,390 --> 01:24:12,790
j'en ai le vertige.
1047
01:24:12,790 --> 01:24:17,470
- "Il s'immobilise
au songe froid de mepris
1048
01:24:17,470 --> 01:24:20,830
"Que vet parmi l'exil
1049
01:24:20,830 --> 01:24:24,080
inutile le cygne."
1050
01:24:27,070 --> 01:24:28,710
-Etonnant.
1051
01:24:28,710 --> 01:24:30,590
Oh, merveilleux !
1052
01:24:30,590 --> 01:24:37,430
-Je n'en doute pas.
C'est un sonnet de Mallarme.
1053
01:24:37,430 --> 01:24:39,180
-Non ?
1054
01:24:41,630 --> 01:24:44,430
-Monsieur Cadet-Chenonceaux,
1055
01:24:44,430 --> 01:24:50,310
depuis quand donnez-vous des lecons
de litterature francaise ?
1056
01:24:50,310 --> 01:24:53,310
-Mademoiselle...
1057
01:24:57,790 --> 01:25:00,670
je suis en train
de prendre ma 1re lecon.
1058
01:25:00,670 --> 01:25:02,290
Rires
1059
01:25:03,750 --> 01:25:08,870
-Au moins, vous, vous etes franc.
1060
01:25:13,710 --> 01:25:17,330
Musique instrumentale
1061
01:25:49,390 --> 01:25:56,550
-C'est la que je vous ai vue
pour la 1re fois, Patricia.
1062
01:25:56,550 --> 01:26:00,670
Vous souvenez-vous, Pat ?
1063
01:26:03,390 --> 01:26:06,260
-ENTREZ EN PAIX
1064
01:26:06,470 --> 01:26:09,220
DANS CE SEJOUR
1065
01:26:09,630 --> 01:26:12,750
TOUS VOS PRESAGES
1066
01:26:53,550 --> 01:26:55,420
Cloches
1067
01:27:25,430 --> 01:27:28,050
Chant lyrique
1068
01:27:50,910 --> 01:27:54,270
-Vous me regardez comme si
tout cela etait de ma faute.
1069
01:27:54,270 --> 01:27:57,590
-Vous ne voulez pas
m'aider, Pat ?
1070
01:27:57,590 --> 01:28:00,830
-Votre confession est terminee,
n'est-ce pas ?
1071
01:28:00,830 --> 01:28:04,190
Alors, je peux m'en aller.
1072
01:28:04,190 --> 01:28:06,550
Patricia.
-Andre.
1073
01:28:06,550 --> 01:28:09,670
-Vous ne pouvez pas
vous en aller maintenant.
1074
01:28:09,670 --> 01:28:12,310
Toute ma vie
depend de vous.
1075
01:28:12,310 --> 01:28:15,070
Je l'ai etalee
tout entiere devant vous,
1076
01:28:15,070 --> 01:28:17,150
ma pauvre vie.
1077
01:28:17,150 --> 01:28:20,310
Vous voyez
que je n'ai jamais aime,
1078
01:28:20,310 --> 01:28:23,790
que mon malheur a ete
de ne jamais aimer,
1079
01:28:23,790 --> 01:28:28,670
mais voila que je rencontre enfin
le veritable amour.
1080
01:28:28,670 --> 01:28:31,750
La femme de ma vie,
c'est vous, Pat.
1081
01:28:31,750 --> 01:28:35,470
C'est vous.
Sans vous, je suis un homme perdu.
1082
01:28:35,470 --> 01:28:37,550
-Si je vous comprends bien,
1083
01:28:37,550 --> 01:28:40,150
vous m'invitez a faire
une bonne action ?
1084
01:28:40,150 --> 01:28:41,350
Patricia...
1085
01:28:41,350 --> 01:28:44,110
-Comme Anne, Norah,
Marcelle, Catherine ?
1086
01:28:44,110 --> 01:28:47,270
Et vous vous etes imagine
que c'etait a mon tour ?
1087
01:28:47,270 --> 01:28:50,520
Mon pauvre Andre !
1088
01:28:51,550 --> 01:28:54,070
-Mais, Patricia...
1089
01:28:54,070 --> 01:28:57,270
Vous ne voyez pas
que je ne suis plus le meme ?
1090
01:28:57,270 --> 01:28:59,910
Vous me comprenez,
je ne suis plus le meme.
1091
01:28:59,910 --> 01:29:02,910
Depuis que je vous aime,
je ne suis plus le meme.
1092
01:29:02,910 --> 01:29:05,630
-Je ne vous crois pas.
1093
01:29:05,630 --> 01:29:07,500
Helas !
1094
01:29:10,190 --> 01:29:12,060
Helas ?
1095
01:29:13,750 --> 01:29:15,710
Vous avez dit "helas" ?
1096
01:29:15,710 --> 01:29:19,550
Mais alors, si vous croyez...
-Andre, voyons...
1097
01:29:19,550 --> 01:29:23,110
vous ne m'etes pas indifferent.
-Oh, Pat !
1098
01:29:23,110 --> 01:29:26,470
-Mais vous etes
un homme impossible !
1099
01:29:26,470 --> 01:29:30,270
Ce soir, encore vos machinations
pour me faire venir ici.
1100
01:29:30,270 --> 01:29:31,910
-Quelles machinations ?
1101
01:29:31,910 --> 01:29:35,950
-Ce coup de telephone,
il venait bien d'Edimbourg ?
1102
01:29:35,950 --> 01:29:37,150
-Non.
1103
01:29:37,150 --> 01:29:41,910
-Ainsi, il n'y a pas une heure,
vous jouiez encore la comedie.
1104
01:29:41,910 --> 01:29:44,190
-La derniere.
1105
01:29:44,190 --> 01:29:47,030
-Comment voulez-vous
qu'une femme vous croie ?
1106
01:29:47,030 --> 01:29:49,750
-Vous finirez bien
par me croire,
1107
01:29:49,750 --> 01:29:53,270
par croire a mon amour.
1108
01:29:53,270 --> 01:29:56,270
Je vous en donnerai
des preuves.
1109
01:29:56,270 --> 01:29:59,710
Je vais vous en donner une
tout de suite.
1110
01:29:59,710 --> 01:30:04,630
Je quitte Catherine !
-Vraiment ?
1111
01:30:04,630 --> 01:30:06,250
-Oui.
1112
01:30:07,750 --> 01:30:10,270
Nous divorcons.
1113
01:30:10,270 --> 01:30:13,470
Enfin, je veux divorcer.
1114
01:30:13,470 --> 01:30:16,550
-Et que dit Catherine ?
-Elle est d'accord.
1115
01:30:16,550 --> 01:30:18,150
-Comme je la comprends !
1116
01:30:18,150 --> 01:30:21,670
-Ne plaisantez pas,
c'est vrai ce que je vous dis la.
1117
01:30:21,670 --> 01:30:24,190
Catherine et moi, c'est fini !
1118
01:30:24,190 --> 01:30:27,950
Rien ne s'oppose plus a nous...
-Si, moi.
1119
01:30:27,950 --> 01:30:30,270
-Oh, je vous aime, Pat !
1120
01:30:30,270 --> 01:30:34,390
-Comment avoir
la moindre confiance en vous ?
1121
01:30:34,390 --> 01:30:36,760
Il soupire.
1122
01:30:37,550 --> 01:30:39,170
-Oui.
1123
01:30:39,950 --> 01:30:46,110
Oui. Comment pourriez-vous
avoir confiance en moi ?
1124
01:30:46,110 --> 01:30:47,750
Mais...
1125
01:30:47,750 --> 01:30:51,670
ce que je vous ai dit sur moi
et qui n'etait pas en mon honneur,
1126
01:30:51,670 --> 01:30:55,270
n'etait-ce pas
une preuve de confiance ?
1127
01:30:55,270 --> 01:30:58,670
Vous avez voulu y voir
je ne sais quel machiavelisme,
1128
01:30:58,670 --> 01:31:02,040
mais c'est sincere.
1129
01:31:02,430 --> 01:31:05,430
Oh, sans vous...
1130
01:31:05,670 --> 01:31:10,670
Il ne me reste plus qu'a mourir.
1131
01:31:14,070 --> 01:31:18,320
-Comme vous etes etrange !
1132
01:31:21,430 --> 01:31:25,630
J'en arrive
a me demander...
1133
01:31:25,630 --> 01:31:28,130
peut-etre...
1134
01:31:28,630 --> 01:31:32,250
faudrait-il croire...
1135
01:31:34,430 --> 01:31:36,800
-Oh, Pat...
1136
01:31:47,270 --> 01:31:49,270
Sonnette
1137
01:31:52,830 --> 01:31:55,030
-Qu'est-ce que c'est ?
1138
01:31:55,030 --> 01:31:58,150
Vous entendez, qui est-ce ?
-Je ne sais pas.
1139
01:31:58,150 --> 01:32:01,630
-Allez donc ouvrir,
c'est peut-etre Catherine.
1140
01:32:01,630 --> 01:32:04,000
- J'y vais.
1141
01:32:14,270 --> 01:32:17,670
-Darling !
-Oh, toi ! Mais que veux-tu ?
1142
01:32:17,670 --> 01:32:19,710
-Ils sont partis.
-Qui ca ?
1143
01:32:19,710 --> 01:32:22,070
-Mes amis.
-Non, tu peux pas entrer.
1144
01:32:22,070 --> 01:32:23,990
-Pourquoi pas ?
-Parce que.
1145
01:32:23,990 --> 01:32:25,990
-Il y a quelqu'un.
Qui ca ?
1146
01:32:25,990 --> 01:32:28,750
-C'est Catherine.
Tais-toi, elle est rentree.
1147
01:32:28,750 --> 01:32:30,710
Va-t'en.
1148
01:32:30,710 --> 01:32:33,790
-Telephone-moi.
-Oui.
1149
01:32:33,790 --> 01:32:37,160
-Demain.
-Oui, OK.
1150
01:32:56,350 --> 01:32:58,350
-Qui etait-ce ?
1151
01:32:58,350 --> 01:33:02,270
-Rien... un ami.
Vous partez ?
1152
01:33:02,270 --> 01:33:04,550
-Oui, je m'en vais.
-Non, Pat.
1153
01:33:04,550 --> 01:33:07,430
-Je ne peux pas rester ici
toute la nuit !
1154
01:33:07,430 --> 01:33:11,390
-Alors, c'est la fin ?
-Mais non, mon cher Andre !
1155
01:33:11,390 --> 01:33:13,670
-Je vous l'ai dit tout a l'heure,
1156
01:33:13,670 --> 01:33:15,910
sans vous,
je n'ai plus qu'a mourir.
1157
01:33:15,910 --> 01:33:19,390
-On ne meurt pas
pour un petit Waterloo.
1158
01:33:19,390 --> 01:33:22,270
-Pat...
-Andre, ne recommencez pas.
1159
01:33:22,270 --> 01:33:23,430
Patricia.
1160
01:33:23,430 --> 01:33:26,430
-Je ne changerai plus d'opinion
a votre sujet !
1161
01:33:26,430 --> 01:33:27,830
Telephone
1162
01:33:27,830 --> 01:33:29,470
-Ces sonnettes !
1163
01:33:29,470 --> 01:33:32,630
-C'est pour moi,
j'ai telephone pour avoir un taxi.
1164
01:33:32,630 --> 01:33:34,830
Voulez-vous repondre ?
-Non.
1165
01:33:34,830 --> 01:33:38,080
-Au revoir, Andre.
1166
01:33:39,750 --> 01:33:41,500
-Pat !
1167
01:33:47,030 --> 01:33:49,550
-Andre, je vous en prie.
1168
01:33:49,550 --> 01:33:51,670
Ascenseur
1169
01:34:24,670 --> 01:34:26,790
Telephone
1170
01:34:33,470 --> 01:34:35,220
Pleurs
1171
01:35:04,070 --> 01:35:06,440
Il soupire.
1172
01:35:29,070 --> 01:35:31,190
Patricia.
1173
01:35:39,150 --> 01:35:41,270
Patricia.
1174
01:35:41,830 --> 01:35:45,200
Vous l'aurez voulu.
1175
01:35:51,830 --> 01:35:53,990
Patricia !
1176
01:35:53,990 --> 01:35:57,860
Je vous aurai prevenue.
1177
01:36:02,470 --> 01:36:04,150
Crissement de pneus
1178
01:36:04,150 --> 01:36:06,150
-Andre !
1179
01:36:07,670 --> 01:36:09,540
Andre !
1180
01:36:12,710 --> 01:36:14,550
Andre !
1181
01:36:14,550 --> 01:36:16,420
Andre !
1182
01:36:25,270 --> 01:36:28,390
-Oh, my darling !
1183
01:36:29,350 --> 01:36:32,350
Oh, my darting !
1184
01:36:35,390 --> 01:36:38,140
Oh, mon Dieu !
1185
01:36:38,150 --> 01:36:40,550
Pauvre Andre !
1186
01:36:40,550 --> 01:36:42,630
Je n'aurais jamais du.
1187
01:36:42,630 --> 01:36:47,910
J'ai ete folle de vous avoir
laisse seul avec elle.
1188
01:36:47,910 --> 01:36:51,160
-Ou est Patricia ?
1189
01:37:11,470 --> 01:37:14,110
-Que s'est-il passe ?
1190
01:37:14,110 --> 01:37:15,630
-Rien.
1191
01:37:15,630 --> 01:37:17,990
-Comment, rien ?
1192
01:37:17,990 --> 01:37:20,860
-Vraiment rien.
1193
01:37:27,910 --> 01:37:29,910
Alors...
1194
01:37:30,430 --> 01:37:34,050
c'est a cause de moi.
1195
01:37:36,270 --> 01:37:38,640
Oh, Andre !
1196
01:37:39,550 --> 01:37:41,420
Andre !
1197
01:37:41,430 --> 01:37:43,930
My darting !
1198
01:37:44,710 --> 01:37:47,460
Quelle folie !
1199
01:37:47,750 --> 01:37:52,750
Vous savez bien que
je ne vous aurais jamais quitte.
1200
01:37:52,750 --> 01:37:55,390
Maintenant, tu es un homme.
1201
01:37:55,390 --> 01:37:59,550
Comme tu as du souffrir
pour en arriver la !
1202
01:37:59,550 --> 01:38:01,170
-Pat.
1203
01:38:01,990 --> 01:38:06,610
Ou elle est ?
-Ne parle pas.
1204
01:38:11,390 --> 01:38:13,630
Ce n'est pas a mon tour
de pousser ?
1205
01:38:13,630 --> 01:38:16,990
-Non, ma chere,
c'est votre tour de porter.
1206
01:38:16,990 --> 01:38:18,670
Vous avez pousse hier.
1207
01:38:18,670 --> 01:38:22,110
-Vous avez pousse toute la matinee,
vous etes fatiguee.
1208
01:38:22,110 --> 01:38:25,980
-Mais non, pas du tout.
1209
01:38:26,710 --> 01:38:29,110
-Tu me permets ?
1210
01:38:29,110 --> 01:38:32,990
Maintenant,
il est tout a moi.
1211
01:38:32,990 --> 01:38:35,110
-Patricia !
1212
01:38:35,110 --> 01:38:38,390
- Bonjour.
- Venez jouer.
1213
01:38:38,390 --> 01:38:39,830
Allez !
1214
01:38:39,830 --> 01:38:43,350
Un neuf trous, ca vous dit ?
1215
01:38:43,350 --> 01:38:45,720
Au revoir !
1216
01:38:49,150 --> 01:38:56,400
Et nous vecumes heureux
jusqu'a la fin des temps.
1217
01:39:17,550 --> 01:39:18,550
Sous-titrage teletexte
ST' 501
83625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.