All language subtitles for Mary.Poppins.Returns.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES-pt-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:09,607 Quando o início horas da manhã 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,921 Vem e vem 3 00:01:12,440 --> 00:01:14,647 Através da neblina chuvas matinais 4 00:01:14,760 --> 00:01:17,206 Saúdo a madrugada 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,840 Para quando sua luz atingiu o chão 6 00:01:19,920 --> 00:01:22,002 Há muitos tesouros ser encontrado 7 00:01:22,640 --> 00:01:26,690 Por baixo o lindo céu de Londres 8 00:01:37,600 --> 00:01:39,921 Embora as lâmpadas Estou recusando 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,526 Por favor, não fique triste 10 00:01:42,680 --> 00:01:44,887 Por nesta parte da cidade de Londres 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,526 A luz brilha através 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,967 Não acredite as coisas que você leu 13 00:01:50,040 --> 00:01:52,247 Você nunca sabe o que está por vir 14 00:01:52,720 --> 00:01:57,009 Por baixo da linda Céu de Londres 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,687 Tome um bule de chá 16 00:02:06,840 --> 00:02:08,649 conserte seu copo quebrado 17 00:02:09,440 --> 00:02:12,728 Existe um diferente ponto de vista esperando por você 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,723 Se você apenas olhasse para cima 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,404 - Saia daqui! - Eu sei. 20 00:02:16,560 --> 00:02:21,771 Ontem você teve que pedir emprestado de seus amigos 21 00:02:21,920 --> 00:02:26,482 Parece a promessa de amanhã nunca vem 22 00:02:26,640 --> 00:02:29,246 Mas desde que você sonhou a noite toda 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,607 Amanhã está aqui é chamado hoje 24 00:02:31,760 --> 00:02:35,970 Então conte suas bênçãos Você é um cara de sorte 25 00:02:36,120 --> 00:02:42,366 Por que você está embaixo o lindo céu de Londres 26 00:03:25,320 --> 00:03:27,561 Bom dia, Jack. 27 00:03:36,040 --> 00:03:38,611 Almirante acima do convés! 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,250 Escute 29 00:03:41,240 --> 00:03:46,371 Logo a queda vai desaparecer, não vai demorar muito 30 00:03:46,520 --> 00:03:48,648 Mais cedo do que você pensa você vai ouvir 31 00:03:48,720 --> 00:03:51,451 Alguma música nova e brilhante 32 00:03:51,840 --> 00:03:53,365 Você está bem, crianças? 33 00:03:53,920 --> 00:03:56,082 Então, aguente firme para aqueles que você ama 34 00:03:56,240 --> 00:03:59,005 E talvez em breve de cima 35 00:03:59,160 --> 00:04:03,290 Você será abençoado então continue olhando alto 36 00:04:03,440 --> 00:04:10,289 Enquanto você está por baixo o lindo céu de Londres 37 00:04:15,560 --> 00:04:20,282 lindo céu de Londres 38 00:06:46,600 --> 00:06:49,206 Grandes mariscos fumegantes! Eles fizeram isso de novo! 39 00:06:49,360 --> 00:06:53,126 Aquele baiacu errante ter chamado o Big Ben cedo demais! 40 00:06:56,120 --> 00:06:58,851 Nuvens de tempestade. No horizonte, senhor. 41 00:06:59,000 --> 00:07:01,162 Indo direto para Cherry Tree Lane. 42 00:07:01,480 --> 00:07:04,051 Abaixe as escotilhas, Sr. Binnacle! 43 00:07:04,360 --> 00:07:07,045 Mar agitado à frente, temo! 44 00:07:10,240 --> 00:07:11,526 Michael! 45 00:07:12,040 --> 00:07:13,326 Jane! 46 00:07:13,480 --> 00:07:14,845 O que é isso, Ellen? 47 00:07:15,000 --> 00:07:17,048 A pia ensanguentada explodiu! 48 00:07:17,200 --> 00:07:18,770 - Querida. - De novo não! 49 00:07:18,920 --> 00:07:20,251 Annabel! John! 50 00:07:20,400 --> 00:07:22,323 Nós ouvimos, tia Jane! Eu vou tocar os canalizadores! 51 00:07:22,480 --> 00:07:23,686 Vou desligar a agua na corrente. 52 00:07:23,880 --> 00:07:25,086 Sim, obrigado queridos. 53 00:07:25,240 --> 00:07:26,969 Ellen, nos pegue um esfregão e toalhas, vai? 54 00:07:27,120 --> 00:07:29,043 Eu disse a ele para obter os canos fixos. 55 00:07:29,200 --> 00:07:31,601 Já estive aqui desde que os romanos governaram. 56 00:07:32,120 --> 00:07:33,167 O que está acontecendo? 57 00:07:33,320 --> 00:07:34,685 Não vá na cozinha, Georgie. 58 00:07:34,840 --> 00:07:35,841 Não sem suas galochas. 59 00:07:36,000 --> 00:07:38,207 Sim. Olá. Nós tivemos um tubo de ruptura. 60 00:07:38,360 --> 00:07:39,407 Só um momento, por favor. 61 00:07:39,520 --> 00:07:41,170 Desculpe. Ellen! 62 00:07:41,320 --> 00:07:43,641 Você pode por favor pegar a porta? Eu tenho os encanadores aqui. 63 00:07:43,800 --> 00:07:45,211 Isso foi um trabalho rápido não foi? 64 00:07:45,400 --> 00:07:47,482 - Aqui Georgie. Pegue eles. -17 Pista de cerejeira. 65 00:07:47,640 --> 00:07:48,641 Pelo parque ? 66 00:07:48,720 --> 00:07:51,166 Sim estou chegando! Caramba. 67 00:07:51,840 --> 00:07:53,410 Bom dia, mãe. 68 00:07:53,560 --> 00:07:55,369 Eles não parecem muito como encanadores para mim. 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,567 Eu quis dizer no telefone. 70 00:07:56,720 --> 00:07:58,165 Nós não somos encanadores nos somos advogados. 71 00:07:58,320 --> 00:07:59,367 Advogados? 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,408 E aqui está eu Espero que você possa ser útil. 73 00:08:04,000 --> 00:08:05,001 A água está acabada! 74 00:08:05,080 --> 00:08:06,081 E os encanadores estão a caminho. 75 00:08:06,160 --> 00:08:08,527 Muito bem, todo mundo. Tamanha excitação. 76 00:08:08,680 --> 00:08:10,409 O que você está fazendo aqui, Tia Jane? 77 00:08:10,560 --> 00:08:12,403 Estamos distribuindo café da manhã no salão da união. 78 00:08:12,560 --> 00:08:14,085 Eu escapei para um abraço matinal. 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,129 Venha cá, Georgie. 80 00:08:16,640 --> 00:08:19,484 Você vai parar de bater? 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,603 Apenas oito horas num domingo de manhã! 82 00:08:23,360 --> 00:08:25,408 O que você está fazendo com o meu esfregão? 83 00:08:25,960 --> 00:08:27,166 Perdoe a intrusão, mãe. 84 00:08:27,360 --> 00:08:29,681 Nossa carga de trabalho atual impede nos de tirar fins de semana. 85 00:08:29,840 --> 00:08:30,887 Nós gostaríamos de ter uma palavra 86 00:08:30,960 --> 00:08:32,564 com o Sr. Banks, se ele estiver disponível. 87 00:08:32,760 --> 00:08:34,444 "Aviso de Repossession"? 88 00:08:35,200 --> 00:08:36,247 Espere aí. 89 00:08:36,400 --> 00:08:37,970 Bondade. Eu vou estar limpando essa bagunça toda a manhã. 90 00:08:38,040 --> 00:08:39,087 Aqui, deixe-me levar isso para voce. 91 00:08:39,160 --> 00:08:40,207 Obrigado querida. 92 00:08:40,280 --> 00:08:41,281 Com licença senhor. 93 00:08:41,360 --> 00:08:42,850 Os lobos estão na porta. 94 00:08:43,040 --> 00:08:44,246 O que eles querem? 95 00:08:44,320 --> 00:08:46,368 Bem, uma boa surra Se você me perguntar. 96 00:08:46,520 --> 00:08:48,568 É como o rio Tâmisa lá! 97 00:08:48,720 --> 00:08:50,131 Não se preocupe, Ellen. Eu vou limpar. 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,326 Por que você não vê para o café da manhã? 99 00:08:51,480 --> 00:08:53,050 Bem, sim, alguém precisa, haven% eles? 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,248 A menos que todos nós queremos morrer de fome. 101 00:08:55,920 --> 00:08:57,365 Por que você não deixa Ellen Limpar? 102 00:08:57,520 --> 00:08:59,204 Eu tenho medo, ultimamente isso significa mais trabalho para mim. 103 00:08:59,360 --> 00:09:00,646 O outro dia, Eu encontrei um saco de açougueiro 104 00:09:00,720 --> 00:09:01,721 pendurado no cabide ... 105 00:09:01,880 --> 00:09:03,120 - e meu chapéu estava na despensa. - Querida. 106 00:09:03,200 --> 00:09:04,201 Podemos ir ao parque? 107 00:09:04,280 --> 00:09:05,281 Não, Georgie. 108 00:09:05,360 --> 00:09:06,361 Eu preciso de um pincel! Eu pareço um susto. 109 00:09:06,480 --> 00:09:08,164 Michael, não esqueça você tem convidados na porta. 110 00:09:08,360 --> 00:09:09,407 Certo. 111 00:09:09,920 --> 00:09:11,081 Eu sinto Muito. 112 00:09:11,240 --> 00:09:13,004 Estamos nos esforçando um pouco do caos esta manhã. 113 00:09:13,160 --> 00:09:14,764 - Por favor. - Assim parece. 114 00:09:14,920 --> 00:09:17,730 Infelizmente, o Sr. Banks, nosso negócio não pode esperar. 115 00:09:17,880 --> 00:09:19,484 - Com licença senhor. - Hoje nós fomos ... 116 00:09:19,640 --> 00:09:21,085 Como exatamente eu sou deveria fazer café da manhã 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,366 quando não há nada na despensa ... 118 00:09:22,440 --> 00:09:23,885 mas arenques em conserva e marmelada? 119 00:09:24,080 --> 00:09:27,243 As compras. Eu pretendia ir ontem. 120 00:09:27,400 --> 00:09:30,006 Muito bem. Arenque em conserva para o café da manhã 121 00:09:30,080 --> 00:09:31,650 e marmelada para o almoço. 122 00:09:31,840 --> 00:09:33,842 Tem uma loja do outro lado do parque, estará aberto. 123 00:09:33,920 --> 00:09:35,888 - Nós três podemos ir. Obrigado, John. 124 00:09:36,040 --> 00:09:37,849 Mas você disse que iríamos para o parque hoje! 125 00:09:37,920 --> 00:09:38,921 Nós podemos cortar o parque a caminho. 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,001 Mas... 127 00:09:40,080 --> 00:09:41,161 Chega, Georgie, vem junto. 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,241 Eu aceito isso, pai. 129 00:09:42,320 --> 00:09:44,084 Obrigado. Por favor, venha. 130 00:09:47,520 --> 00:09:49,443 Agora, o que é isso? que eu posso fazer por você? 131 00:09:49,600 --> 00:09:52,001 Eu sou o Hamilton Gooding. Este é o Sr. Templeton Frye. 132 00:09:52,160 --> 00:09:55,050 Somos advogados com o escritório de advocacia de Gordy, Cordry, 133 00:09:55,120 --> 00:09:56,804 - Gooding e Frye. 134 00:09:56,960 --> 00:09:57,961 O que? 135 00:09:58,120 --> 00:09:59,804 Não. Desculpe, nada. 136 00:09:59,960 --> 00:10:01,405 Uspruceur? 137 00:10:01,560 --> 00:10:03,642 Esse é o seu clube de jardinagem? 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,804 Não, é a sociedade para a proteção dos direitos 139 00:10:06,880 --> 00:10:08,450 dos cidadãos mal pagos da Inglaterra. 140 00:10:08,600 --> 00:10:10,682 Um organizador de trabalho. 141 00:10:10,880 --> 00:10:12,530 Ela é uma organizadora do trabalho. 142 00:10:12,680 --> 00:10:13,681 Sim. 143 00:10:13,880 --> 00:10:15,928 Sim, mas também corremos cozinhas de sopa. 144 00:10:16,080 --> 00:10:18,162 É um trabalho sem fim hoje em dia, tenho medo. 145 00:10:18,320 --> 00:10:19,970 Tenho certeza que sim, Sra. Banks. 146 00:10:20,120 --> 00:10:22,327 Miss Banks, na verdade. Eu sou a irmã de Michael. 147 00:10:22,480 --> 00:10:24,050 Minha esposa faleceu este ano passado. 148 00:10:24,200 --> 00:10:26,771 Isso é horrível. Aquelas crianças pobres. 149 00:10:26,920 --> 00:10:29,048 Sim. Nossos mais profundos pêsames. 150 00:10:29,200 --> 00:10:30,201 Obrigado. Me perdoe, 151 00:10:30,280 --> 00:10:31,327 o que traz vocês dois aqui esta manhã? 152 00:10:31,440 --> 00:10:33,329 Eu vou me despedir. Eu estou atrasado para o trabalho. 153 00:10:33,480 --> 00:10:34,641 Sr. Banks, você pegou um empréstimo 154 00:10:34,720 --> 00:10:35,926 com o Banco fiduciário de fidelidade ... 155 00:10:36,000 --> 00:10:38,287 no ano passado contra o valor da sua casa. 156 00:10:38,440 --> 00:10:39,601 Você fez o que? Michael. 157 00:10:39,760 --> 00:10:41,649 Eu tive que, Jane. 158 00:10:41,800 --> 00:10:44,121 Com Kate e as contas empilhando Eu realmente não tive escolha. 159 00:10:44,280 --> 00:10:46,487 Hoje já é difícil o suficiente não é? 160 00:10:46,640 --> 00:10:48,324 Sim. Bem... 161 00:10:48,480 --> 00:10:49,686 Parece que você caiu 162 00:10:49,760 --> 00:10:52,286 três meses atrás nos seus pagamentos. 163 00:10:52,360 --> 00:10:53,964 Em. 164 00:10:54,040 --> 00:10:55,326 Eu sinto muito. 165 00:10:55,480 --> 00:10:58,529 Kate, minha esposa, costumava cuidar de nossas finanças. 166 00:10:58,720 --> 00:11:01,166 E eu estive um pouco fora do tranco. Me perdoe. 167 00:11:01,320 --> 00:11:03,448 Quanto isso custa que eu te devo exatamente? 168 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Infelizmente, o banco agora está exigindo 169 00:11:06,200 --> 00:11:09,488 que você paga de volta todo o empréstimo na íntegra. 170 00:11:11,240 --> 00:11:12,526 O empréstimo inteiro? 171 00:11:12,680 --> 00:11:13,806 Sim. Está tudo no contrato. 172 00:11:13,960 --> 00:11:15,610 Isso é mais do que eu faço em um ano. Eu não poderia possivelmente. 173 00:11:15,760 --> 00:11:17,171 Querida. 174 00:11:17,360 --> 00:11:19,124 Você tem cinco dias. 175 00:11:19,320 --> 00:11:21,209 Se você é incapaz pagar integralmente 176 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 sexta a meia noite ... 177 00:11:22,680 --> 00:11:24,887 Eu tenho medo que teremos para reaver sua casa ... 178 00:11:25,080 --> 00:11:27,401 e você terá que desocupar as instalações. 179 00:11:28,040 --> 00:11:30,884 Mas eu trabalho para Fiduciário Fiduciário. 180 00:11:31,080 --> 00:11:32,570 Não como contador Eu presumo. 181 00:11:32,720 --> 00:11:33,801 Não, como um caixa. 182 00:11:33,920 --> 00:11:35,206 Eu tomei uma posição de meio período lá no ano passado. 183 00:11:35,360 --> 00:11:36,486 Você vê, eu sou realmente um artista. 184 00:11:36,640 --> 00:11:37,801 Sim, seja como for. 185 00:11:37,960 --> 00:11:41,282 Mas meu pai, George Banks, era um sócio sênior lá. 186 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 Pai nos deixou ações no banco. 187 00:11:42,760 --> 00:11:44,330 Você poderia usar esses para pagar o empréstimo. 188 00:11:44,480 --> 00:11:45,686 Eu estava salvando aqueles para as crianças. 189 00:11:45,840 --> 00:11:48,002 Ações? No banco? 190 00:11:48,160 --> 00:11:50,606 Bem, isso muda as coisas não é? 191 00:11:50,920 --> 00:11:52,809 Preparado e pronto, Sr. Binnacle? 192 00:11:52,960 --> 00:11:54,689 Pronto e carregado, senhor. 193 00:11:54,840 --> 00:11:56,251 Você tem o certificado de ações? 194 00:11:56,440 --> 00:11:58,169 - Sinto muito, o que? - O documento... 195 00:11:58,360 --> 00:12:00,840 O documento que prova você possui ações no banco. 196 00:12:01,360 --> 00:12:03,044 Eu suponho que deve estar em algum lugar entre os papéis antigos do pai. 197 00:12:03,240 --> 00:12:04,241 Sim, suponho que sim. 198 00:12:04,400 --> 00:12:05,561 Três... 199 00:12:05,640 --> 00:12:06,641 dois... 200 00:12:07,160 --> 00:12:08,366 1! 201 00:12:08,520 --> 00:12:09,681 Fogo! 202 00:12:13,000 --> 00:12:14,001 Deus do céu! 203 00:12:17,760 --> 00:12:20,445 Você está abrigando anarquistas? 204 00:12:20,600 --> 00:12:23,126 Não, esse é o almirante próxima porta. 205 00:12:23,200 --> 00:12:24,804 Ele dispara um canhão para marcar a hora. 206 00:12:27,200 --> 00:12:28,645 Ele está cinco minutos atrasado. 207 00:12:28,840 --> 00:12:30,251 Sim. Estou com medo ele está correndo 208 00:12:30,360 --> 00:12:32,203 um pouco atrás nestes últimos anos. 209 00:12:32,360 --> 00:12:34,283 Como estamos hoje de manhã. 210 00:12:34,480 --> 00:12:36,721 Você foi avisado. 211 00:12:36,880 --> 00:12:40,282 Nós nos veremos. Venha, Sr. Frye. 212 00:12:40,440 --> 00:12:42,602 Eu espero que você encontre essa parte certificado. Eu realmente faço. 213 00:12:42,760 --> 00:12:45,331 Bom dia para vocês dois! 214 00:12:46,680 --> 00:12:49,160 Você realmente escolheu o profissão errada, você sabe. 215 00:12:53,960 --> 00:12:56,566 Por que você não me disse você tirou um empréstimo? 216 00:12:56,640 --> 00:12:58,642 Eu não queria te preocupar. 217 00:12:59,000 --> 00:13:00,445 Ou as crianças. 218 00:13:01,080 --> 00:13:02,491 Fiquei pensando Eu alcançaria. 219 00:13:02,640 --> 00:13:04,324 Kate sempre conseguiu. 220 00:13:04,800 --> 00:13:07,167 De tudo os erros de cabeça grossa. 221 00:13:08,080 --> 00:13:10,811 Eu não posso perder a nossa casa, Jane. Ela está em todo lugar aqui. 222 00:13:10,960 --> 00:13:13,247 Bem, então não estamos vai deixar isso acontecer. 223 00:13:13,400 --> 00:13:15,368 Mas, Michael, você sabe que nós nenhum de nós tem dinheiro, 224 00:13:15,560 --> 00:13:17,164 então só temos que encontrar esse certificado de compartilhamento. 225 00:13:17,320 --> 00:13:18,924 Você tem alguma idéia de onde Pai poderia ter mantido isso? 226 00:13:19,080 --> 00:13:20,081 Eu não sei. 227 00:13:20,160 --> 00:13:21,400 - No sótão, talvez? - Sim. 228 00:13:21,560 --> 00:13:23,164 Me desculpe, eu não quis dizer para trazer você para tudo isso. 229 00:13:23,360 --> 00:13:24,486 Michael! 230 00:13:24,640 --> 00:13:25,766 Michael! 231 00:13:25,920 --> 00:13:27,809 Esta é a casa da nossa família e você está prestes a perdê-lo. 232 00:13:27,960 --> 00:13:30,566 Então, por favor, pare de fingir está tudo bem. Você precisa... 233 00:13:30,720 --> 00:13:33,041 Nós vamos perder a nossa casa? 234 00:13:33,200 --> 00:13:34,565 - Não não não não. - Não não. EU... 235 00:13:34,720 --> 00:13:36,290 Tia Jane era apenas ... 236 00:13:36,440 --> 00:13:38,329 eu só estava dizendo você não precisa se preocupar, 237 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 porque seu pai possui ações no banco. 238 00:13:40,560 --> 00:13:43,564 Mas você disse que não temos dinheiro suficiente. 239 00:13:44,280 --> 00:13:45,770 Bem, eu posso ganhar mais dinheiro. 240 00:13:45,920 --> 00:13:48,685 Eu sou um banqueiro agora, não sou? Isso é o que os banqueiros fazem. 241 00:13:48,880 --> 00:13:50,405 Fazer dinheiro. 242 00:13:50,600 --> 00:13:52,887 Mas você não é um banqueiro. Você é um pintor. 243 00:13:53,040 --> 00:13:55,691 Sim, bem pintores não ganham dinheiro. 244 00:13:55,840 --> 00:13:58,081 Não nos dias de hoje. Aqui você vê. 245 00:13:58,240 --> 00:14:00,242 O dia mal começou 246 00:14:00,360 --> 00:14:02,727 e eu já fiz você 10 libras! 247 00:14:02,800 --> 00:14:04,768 É melhor nós irmos. 248 00:14:04,920 --> 00:14:07,207 Sim, sim, vamos seus chapéus, vamos? 249 00:14:07,840 --> 00:14:08,841 Um momento, John. 250 00:14:09,960 --> 00:14:11,610 Georgie não deveria ter que gastar seus 10 quilos 251 00:14:11,680 --> 00:14:12,806 nas compras, deveria? 252 00:14:12,960 --> 00:14:14,246 Olha Você aqui. 253 00:14:14,720 --> 00:14:16,609 Obrigado pai. 254 00:14:19,000 --> 00:14:20,764 Para o parque, eu vejo. 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,644 - Sim, está certo, Ellen. - Isso é bom. 256 00:14:22,720 --> 00:14:23,846 Vamos procurar? o sótão, então? 257 00:14:23,920 --> 00:14:24,921 Você não tem que ir trabalhar? 258 00:14:25,000 --> 00:14:26,445 Não. O trabalho pode esperar. 259 00:14:26,600 --> 00:14:27,601 Obrigado Jane. 260 00:14:27,800 --> 00:14:28,847 Bem, por que eu não confiro o sótão 261 00:14:28,920 --> 00:14:29,921 e você verifica o pai guarda-roupa velho? 262 00:14:30,000 --> 00:14:31,081 - Sim. - Nós vamos fazer o almoço ... 263 00:14:31,160 --> 00:14:32,241 quando chegarmos em casa, Ellen. 264 00:14:32,320 --> 00:14:33,924 Gillie fica aqui. 265 00:14:35,200 --> 00:14:38,886 Caramba, o pouco adultos você se tornou. 266 00:14:42,120 --> 00:14:43,645 O pai não nos deu suficiente, ele fez? 267 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Não quase. 268 00:14:44,960 --> 00:14:47,088 Bem, podemos pedir pão de um dia de idade ao meio. 269 00:14:47,280 --> 00:14:48,930 É o que mamãe costumava fazer. 270 00:14:49,080 --> 00:14:50,081 Olá Willoughby! 271 00:14:50,640 --> 00:14:51,641 Olá, senhorita Lark! 272 00:14:51,800 --> 00:14:54,007 Olá Georgie. Gêmeos. 273 00:14:54,200 --> 00:14:55,326 Bom garoto, Willoughby. 274 00:14:55,480 --> 00:14:57,448 Vamos, Georgie, nós não temos tenho tempo suficiente para isso. 275 00:14:57,600 --> 00:14:59,170 - Aw. - Venha comigo. Venha, Will. 276 00:14:59,320 --> 00:15:01,049 A dama do balão! Podemos pegar balões? 277 00:15:01,200 --> 00:15:03,851 Não, Georgie! Nós não temos o suficiente para mantimentos como é. 278 00:15:04,000 --> 00:15:06,924 Oi! Georgie Banks! Não pise na grama. 279 00:15:07,080 --> 00:15:08,969 Eu não passo o dia todo cuidando disso 280 00:15:09,040 --> 00:15:10,280 só para ver meu trabalho ser pisoteado. 281 00:15:10,440 --> 00:15:11,441 Vá em frente! 282 00:15:11,600 --> 00:15:12,726 Desculpa. 283 00:15:12,880 --> 00:15:15,247 E se o pai Perde a casa? 284 00:15:15,720 --> 00:15:17,006 Nós apenas temos que descobrir um caminho 285 00:15:17,080 --> 00:15:18,366 para recuperá-lo, suponho. 286 00:15:18,560 --> 00:15:21,086 Você está certo. É o que mamãe faria. 287 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 Não. 288 00:16:05,520 --> 00:16:07,921 não nos falamos em muito tempo, querida 289 00:16:09,160 --> 00:16:11,766 Este ano passou em um borrão 290 00:16:12,760 --> 00:16:16,401 Hoje parece tudo deu errado aqui 291 00:16:16,560 --> 00:16:19,723 estou procurando pelo jeito que as coisas eram 292 00:16:20,440 --> 00:16:23,842 Eu sei que você riria e me chame de trágico 293 00:16:24,040 --> 00:16:27,044 Por tudo em desordem 294 00:16:27,960 --> 00:16:31,521 Estes quartos estavam sempre cheios de magia 295 00:16:31,680 --> 00:16:33,569 Isso desapareceu ... 296 00:16:34,960 --> 00:16:37,088 Desde que você foi embora 297 00:16:42,040 --> 00:16:45,442 Esta casa está lotada agora com perguntas 298 00:16:45,600 --> 00:16:48,570 Seu João um questionário de caminhada 299 00:16:48,720 --> 00:16:52,361 E eu certamente poderia usar algumas sugestões 300 00:16:52,520 --> 00:16:55,649 Sobre como escovar o cabelo da nossa filha 301 00:16:55,800 --> 00:16:59,361 Quando Georgie explicações necessárias 302 00:16:59,520 --> 00:17:02,763 Você sempre soube só o que dizer 303 00:17:02,920 --> 00:17:06,322 E eu sinto falta nossas conversas familiares 304 00:17:06,480 --> 00:17:08,005 É silencioso ... 305 00:17:09,040 --> 00:17:11,122 Desde que você foi embora 306 00:17:13,600 --> 00:17:16,285 O inverno passou 307 00:17:17,080 --> 00:17:20,084 Mas não desta sala 308 00:17:20,240 --> 00:17:23,528 Snow deixou a pista 309 00:17:23,680 --> 00:17:28,083 Mas as cerejeiras esqueceu de florescer 310 00:17:30,560 --> 00:17:31,721 O certificado. 311 00:17:33,360 --> 00:17:35,442 O certificado. 312 00:17:38,440 --> 00:17:41,171 eu vou continuar do jeito que você me disse 313 00:17:42,200 --> 00:17:44,567 eu digo isso como eu tenho uma escolha 314 00:17:45,800 --> 00:17:48,770 E embora você não esteja aqui me abraçar 315 00:17:49,360 --> 00:17:52,284 Nos ecos, Eu posso ouvir sua voz 316 00:17:53,120 --> 00:17:56,841 Mas ainda uma pergunta preenche meu dia, claro 317 00:17:57,000 --> 00:18:00,322 a resposta Eu mais queria saber 318 00:18:00,480 --> 00:18:04,246 Cada momento desde que você foi embora, querido 319 00:18:04,400 --> 00:18:06,641 Minha pergunta, Kate, é ... 320 00:18:08,680 --> 00:18:10,409 Aonde você foi? 321 00:18:16,920 --> 00:18:18,843 Nada no guarda-roupa! 322 00:18:19,680 --> 00:18:21,045 Minha nossa. 323 00:18:21,240 --> 00:18:23,481 Sim, é uma bagunça. 324 00:18:24,440 --> 00:18:26,090 Sim. 325 00:18:26,880 --> 00:18:29,406 Quais são todas as suas coisas artísticas? fazendo aqui em cima? 326 00:18:29,560 --> 00:18:32,450 Eu não estava usá-los mais. 327 00:18:33,680 --> 00:18:36,365 Eu deveria provavelmente apenas livrar-se de tudo. 328 00:18:38,600 --> 00:18:40,489 Você olhou na velha mesa do pai? 329 00:18:40,680 --> 00:18:41,886 eu honestamente não me lembro por que nós mantivemos 330 00:18:41,960 --> 00:18:43,200 a maior parte deste material começar com. 331 00:18:43,360 --> 00:18:46,887 Quero dizer, porque na terra nós salvar essa coisa velha e quebrada? 332 00:18:47,040 --> 00:18:49,281 Você não se lembra daquela pipa? 333 00:18:49,960 --> 00:18:53,169 Nós costumávamos amar voando com a mãe e o pai. 334 00:18:53,720 --> 00:18:55,609 Bem, não vai mais voar. 335 00:18:56,800 --> 00:18:58,325 Fora isso vai. 336 00:18:58,720 --> 00:19:00,370 Sem olhar para trás. 337 00:19:55,960 --> 00:19:58,008 Aguente firme para aqueles que você ama 338 00:19:58,160 --> 00:20:01,164 E talvez em breve de cima 339 00:20:07,600 --> 00:20:09,409 Willoughby! 340 00:20:10,720 --> 00:20:12,449 Menino travesso. 341 00:20:14,120 --> 00:20:15,645 Silêncio. 342 00:20:23,040 --> 00:20:24,963 Quanto tempo você pensa nos levará hoje? 343 00:20:25,160 --> 00:20:28,369 Bem vamos ver. É um 9 minutos a pé da loja. 344 00:20:28,440 --> 00:20:30,204 Então, se levar 10 minutos ... 345 00:20:30,280 --> 00:20:31,281 para comprar cada item ... 346 00:20:31,360 --> 00:20:32,407 Com licença, crianças vindo através! 347 00:20:32,760 --> 00:20:34,046 Georgie! Volte! 348 00:20:34,200 --> 00:20:35,804 Georgie! - Vocês dois! 349 00:20:36,000 --> 00:20:38,367 Eu já te disse antes fora da grama! 350 00:20:38,520 --> 00:20:40,124 - Mas nosso irmão! - Você me ouviu! 351 00:20:40,280 --> 00:20:42,203 Agora! O que? 352 00:21:18,920 --> 00:21:20,365 Socorro! 353 00:21:20,520 --> 00:21:21,806 Estamos chegando, Georgie! 354 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 Socorro! 355 00:21:25,040 --> 00:21:26,041 Socorro! 356 00:21:26,520 --> 00:21:28,727 - Aguente! - Ajude-me! 357 00:21:51,840 --> 00:21:54,207 Enquanto eu vivo e respiro. 358 00:22:09,440 --> 00:22:11,727 Você precisa ter mais cuidado quando o vento sobe, Georgie. 359 00:22:11,880 --> 00:22:13,120 Você quase perdeu sua pipa. 360 00:22:13,280 --> 00:22:15,408 E vocês dois quase perdi o seu Georgie. 361 00:22:15,600 --> 00:22:16,886 Ele poderia ter fugiu completamente 362 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 se eu não estivesse segurando 363 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 para o outro lado dessa cadeia. 364 00:22:19,800 --> 00:22:21,290 Meu Deus, Annabel ... 365 00:22:21,480 --> 00:22:23,448 o que é que você fez para suas roupas? 366 00:22:23,600 --> 00:22:24,965 Você poderia cultivar um jardim nesse muito solo. 367 00:22:25,040 --> 00:22:26,246 E John ... 368 00:22:26,400 --> 00:22:27,845 sim, tão imundo. 369 00:22:28,080 --> 00:22:29,491 Como você sabe nossos nomes? 370 00:22:29,880 --> 00:22:32,042 Porque ela é Mary Poppins, claro. 371 00:22:32,240 --> 00:22:34,129 Posso dizer que você está linda como sempre. 372 00:22:34,720 --> 00:22:36,085 Você acha mesmo? 373 00:22:36,240 --> 00:22:37,526 Prazer em te ver, Jack. 374 00:22:37,680 --> 00:22:39,762 Bom te ver também, Mary Poppins. 375 00:22:39,960 --> 00:22:42,361 Eu tinha a sua idade quando nos conhecemos, 376 00:22:42,440 --> 00:22:43,851 trabalhando para uma varredura de chaminé. 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,206 Como é o querido e velho Bert? 378 00:22:45,360 --> 00:22:47,408 Viajando pelo mundo, ele é. Off para pontos desconhecidos. 379 00:22:47,560 --> 00:22:48,891 Bem, agora eu vou falar 380 00:22:48,960 --> 00:22:50,200 com o pai dessas crianças. 381 00:22:50,360 --> 00:22:51,930 Esta família é claramente na necessidade desesperada de uma babá. 382 00:22:52,800 --> 00:22:54,165 Agora, marcha rápida e melhor pé para a frente 383 00:22:54,240 --> 00:22:56,083 e eu agradeço não demore. 384 00:23:00,800 --> 00:23:01,801 Continue! 385 00:23:06,880 --> 00:23:09,724 Pai! Tia Jane! Venha rápido! 386 00:23:09,880 --> 00:23:11,086 - Rapidamente! - O que é isso, Georgie? 387 00:23:11,280 --> 00:23:12,850 Aconteceu alguma coisa? 388 00:23:13,000 --> 00:23:16,209 Eu estava empinando uma pipa e foi pego em uma babá! 389 00:23:16,520 --> 00:23:18,090 O que quer que você falando sobre? 390 00:23:18,240 --> 00:23:19,651 Venha! Venha, olhe! 391 00:23:19,800 --> 00:23:21,245 Espere, onde você conseguiu aquela pipa? 392 00:23:21,800 --> 00:23:23,643 Eu encontrei no parque. 393 00:23:23,800 --> 00:23:26,167 Ela impediu que isso explodisse. 394 00:23:29,520 --> 00:23:31,010 Mary ... - Poppins. 395 00:23:32,360 --> 00:23:33,805 Feche a boca por favor Michael. 396 00:23:33,880 --> 00:23:35,291 Ainda não somos um bacalhau. 397 00:23:37,240 --> 00:23:40,608 Jane Banks, ainda sim inclinado a rir, eu vejo. 398 00:23:42,640 --> 00:23:45,564 Deus do céu, é realmente você. 399 00:23:45,720 --> 00:23:47,165 Você parece dificil ter envelhecido em tudo. 400 00:23:47,360 --> 00:23:50,250 Mesmo! Quão incrivelmente rude. 401 00:23:50,400 --> 00:23:52,482 Um nunca discute a idade da mulher, Michael. 402 00:23:52,640 --> 00:23:53,971 Eu teria esperado Eu te ensinei melhor. 403 00:23:54,160 --> 00:23:56,242 - Me desculpe, eu não quis dizer ... - Você voltou. 404 00:23:57,240 --> 00:23:59,447 eu pensei Nós nunca mais veríamos você. 405 00:23:59,600 --> 00:24:01,364 É maravilhoso ver você. 406 00:24:02,240 --> 00:24:04,049 Sim, é, não é? 407 00:24:05,760 --> 00:24:07,205 Então você a conhece? 408 00:24:07,360 --> 00:24:09,169 Mary Poppins costumava ser nossa babá. 409 00:24:09,320 --> 00:24:12,290 O que te trás aqui depois de todo esse tempo? 410 00:24:12,440 --> 00:24:13,680 Mesma coisa que me trouxe a primeira vez. 411 00:24:13,760 --> 00:24:15,205 Eu vim para cuidar as crianças do Banco. 412 00:24:15,360 --> 00:24:17,203 - nós? - Sim você também. 413 00:24:17,360 --> 00:24:18,885 Mas nós não precisamos de uma babá. 414 00:24:18,960 --> 00:24:20,530 Mãe nos ensinou para cuidar de nós mesmos. 415 00:24:20,680 --> 00:24:22,523 Você acabou de perder Georgie, Eu poderia apontar. 416 00:24:22,680 --> 00:24:25,126 Só um pouco. Nós o pegamos de volta. 417 00:24:25,280 --> 00:24:26,691 Nós podemos fazer qualquer coisa uma babá pode. 418 00:24:26,840 --> 00:24:28,569 Mary Poppins voou aqui em uma pipa. 419 00:24:28,720 --> 00:24:30,370 Você não pode fazer isso, pode? 420 00:24:30,520 --> 00:24:31,931 Do que você está falando, Georgie? Não seja bobo. 421 00:24:32,080 --> 00:24:33,570 Deixe-o acreditar o que ele gosta. 422 00:24:33,720 --> 00:24:35,484 Quando seu pai e eu estávamos jovem, costumávamos imaginar ... 423 00:24:35,640 --> 00:24:38,246 que Mary Poppins poderia fazer tudo tipos de coisas impossíveis. 424 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 Na realidade... 425 00:24:40,400 --> 00:24:41,401 "Na verdade", o que? 426 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Na verdade, eu gostaria de voltar 427 00:24:42,560 --> 00:24:43,561 para o assunto do meu emprego. 428 00:24:43,640 --> 00:24:45,085 Seu guarda-chuva fala! 429 00:24:45,240 --> 00:24:46,241 Georgie, por favor 430 00:24:46,320 --> 00:24:47,446 nós estamos no meio de uma conversa adulta. 431 00:24:47,600 --> 00:24:49,523 Por que não vamos no andar de cima, Georgie? 432 00:24:49,680 --> 00:24:51,921 Mas falou! Eu prometo! 433 00:24:52,080 --> 00:24:53,366 Temo que Georgie às vezes 434 00:24:53,440 --> 00:24:55,283 sofre de um excesso da imaginação. 435 00:24:55,440 --> 00:24:56,441 Como eu lembro, 436 00:24:56,520 --> 00:24:58,443 você teve a mesma aflição você mesmo quando era jovem. 437 00:24:58,640 --> 00:25:00,802 Eu realmente? Bem, esses dias estão muito atrás de mim. 438 00:25:00,960 --> 00:25:03,042 Eles são, de fato? 439 00:25:03,200 --> 00:25:05,009 - Agora, sobre o meu emprego ... - Sim, sobre o seu emprego ... 440 00:25:05,160 --> 00:25:06,446 a verdade é, Eu simplesmente não posso pagar ... 441 00:25:06,600 --> 00:25:08,011 Nós podemos resolver em termos posteriores, 442 00:25:08,080 --> 00:25:09,241 embora eu queira meu antigo quarto de volta. 443 00:25:09,440 --> 00:25:11,124 Isso é se não é um desastre completo ... 444 00:25:11,320 --> 00:25:13,129 e vou insistir em ter a cada segundo terça-feira off. 445 00:25:13,320 --> 00:25:15,561 - Não, estou com medo, eu ... - Claro, Mary Poppins. 446 00:25:15,720 --> 00:25:16,881 Bom Bom. Está tudo resolvido. 447 00:25:17,040 --> 00:25:19,691 Então eu ficarei. Agora, se você me der licença ... 448 00:25:19,840 --> 00:25:21,285 as crianças se voltaram se em lixeiras. 449 00:25:21,440 --> 00:25:22,805 Então, a primeira ordem de negócios 450 00:25:22,880 --> 00:25:24,769 é vê-los devidamente banhados e vestido. 451 00:25:27,080 --> 00:25:28,969 Jane, você foi completamente louco? 452 00:25:29,120 --> 00:25:30,690 Eu não posso me dar ao luxo de levar em qualquer outra pessoa. 453 00:25:30,760 --> 00:25:31,886 Mary Poppins não é apenas ninguém. 454 00:25:31,960 --> 00:25:32,961 Você não vê, Michael? 455 00:25:33,040 --> 00:25:34,371 Ninguem contratando babás mais. 456 00:25:34,440 --> 00:25:35,646 A pobre mulher não tem para onde ir. 457 00:25:35,760 --> 00:25:36,807 Bem, nem nós no fim de semana! 458 00:25:36,880 --> 00:25:37,881 Não seja tão mal-humorado. 459 00:25:37,960 --> 00:25:39,007 - Você soa como o pai. - Eu não! 460 00:25:39,080 --> 00:25:40,127 Dê uma chance a Mary Poppins. 461 00:25:40,200 --> 00:25:41,486 Você precisa de ajuda tanto quanto ela! 462 00:25:41,600 --> 00:25:44,524 Muito bem. Ela pode ficar por enquanto, suponho. 463 00:25:45,360 --> 00:25:48,569 Afinal, ela voou todo esse caminho em uma pipa. 464 00:25:52,680 --> 00:25:55,570 Essas coisas, quando estávamos jovem, eles não realmente ... 465 00:25:55,720 --> 00:25:56,721 - Acontecer? - Não. 466 00:25:56,880 --> 00:25:58,006 - Não. - Claro que não. 467 00:25:58,200 --> 00:25:59,611 Ridículo. 468 00:26:03,520 --> 00:26:04,567 Olá, Mary Poppins. 469 00:26:04,720 --> 00:26:06,404 Olá Ellen. 470 00:26:12,000 --> 00:26:13,001 Como você fez isso? 471 00:26:13,160 --> 00:26:14,366 Fazer o que? 472 00:26:14,520 --> 00:26:16,488 E por que meu pai não acreditou? você voou aqui em uma pipa? 473 00:26:16,640 --> 00:26:18,563 Porque é absurdo completo, claro. 474 00:26:18,760 --> 00:26:20,762 Os adultos esquecem. Eles sempre fazem. 475 00:26:20,920 --> 00:26:22,410 Isso será bastante disso. 476 00:26:22,600 --> 00:26:24,682 Eu deveria ter deixado você no estande de guarda-chuva. 477 00:26:24,760 --> 00:26:26,524 Não com os bastões! 478 00:26:28,960 --> 00:26:30,166 O que são vocês dois sussurrando sobre? 479 00:26:30,240 --> 00:26:31,241 Nada. 480 00:26:31,440 --> 00:26:33,966 "Nada." Uma palavra tão útil, não é? 481 00:26:34,120 --> 00:26:36,361 Isso pode significar qualquer coisa e tudo. 482 00:26:36,440 --> 00:26:37,441 UM ANNABEL É só isso ... 483 00:26:37,520 --> 00:26:38,681 Você não precisa os serviços de uma babá. 484 00:26:38,840 --> 00:26:40,569 Bem, nós crescemos um bom acordo 485 00:26:40,640 --> 00:26:42,130 no ano passado, afinal. 486 00:26:42,640 --> 00:26:43,880 Sim. 487 00:26:44,080 --> 00:26:46,560 Bem, nós vamos ter que ver o que pode ser feito sobre isso. 488 00:26:46,720 --> 00:26:48,245 Aquilo foi nossa mãe, tenha cuidado. 489 00:26:48,400 --> 00:26:50,562 Eu sou sempre cuidadoso. 490 00:26:51,560 --> 00:26:53,085 Então você vai ficar? 491 00:26:53,240 --> 00:26:56,210 Sim, ficarei. Até a porta se abrir. 492 00:26:56,360 --> 00:26:57,521 O que isso significa? 493 00:26:57,720 --> 00:26:59,165 Essa porta está sempre se abrindo. 494 00:26:59,320 --> 00:27:01,288 Não aquela porta outro. 495 00:27:01,440 --> 00:27:03,204 A porta do banheiro? 496 00:27:03,280 --> 00:27:05,282 Isso é bobagem, Georgie. 497 00:27:06,840 --> 00:27:08,808 - Não é a porta do banheiro? - Não. 498 00:27:08,960 --> 00:27:10,564 Mas um banho seria útil. 499 00:27:10,720 --> 00:27:13,405 Venha comigo. Hora de um bom começo. 500 00:27:17,440 --> 00:27:19,363 Mãe sempre nos teve Tome nossos banhos à noite. 501 00:27:19,520 --> 00:27:20,931 Bem, na minha experiência Annabel ... 502 00:27:21,080 --> 00:27:22,730 a hora perfeita do dia tomar banho 503 00:27:22,800 --> 00:27:23,926 é quando alguém precisa de uma lavagem. 504 00:27:24,120 --> 00:27:26,441 Georgie, você irá primeiro. 505 00:27:26,600 --> 00:27:28,841 Nós somos perfeitamente capazes de desenhar nossos próprios banhos. 506 00:27:29,040 --> 00:27:30,371 Quão útil, John. 507 00:27:30,440 --> 00:27:32,408 Nesse caso, você pode desligar a torneira. 508 00:27:32,560 --> 00:27:35,530 Mas ainda não, ainda precisa colocar as bolhas. 509 00:27:35,680 --> 00:27:37,250 Mas eu não gosto de bolhas de sabão. 510 00:27:37,400 --> 00:27:38,561 Bem então você terá que tentar 511 00:27:38,640 --> 00:27:40,927 para evitá-los a todo custo. 512 00:27:41,720 --> 00:27:43,722 Ela é uma porca difícil, não é? 513 00:27:44,680 --> 00:27:46,284 Tudo bem então... 514 00:27:46,440 --> 00:27:48,124 mas nós vamos ter que faça isso rapidamente! 515 00:27:48,280 --> 00:27:50,806 Certo, ainda temos que descer para as mercearias ... 516 00:27:50,960 --> 00:27:52,530 e parece que pode chover. 517 00:27:52,680 --> 00:27:54,682 - Eu sei quem você deveria perguntar. 518 00:27:54,760 --> 00:27:55,921 Seu guarda-chuva não pode falar Georgie. 519 00:27:56,080 --> 00:27:57,127 A ideia mesmo. 520 00:27:57,320 --> 00:27:58,446 Como você sabe que não pode? 521 00:27:58,600 --> 00:28:00,648 Porque não pode. A noção é ridícula. 522 00:28:00,800 --> 00:28:02,484 Exatamente certo, Annabel. Isso é um absurdo. 523 00:28:02,640 --> 00:28:03,926 Loucura. 524 00:28:04,080 --> 00:28:05,206 Isso não faz sentido. 525 00:28:05,360 --> 00:28:07,522 E se não faz sentido, Não pode ser verdade. 526 00:28:07,800 --> 00:28:09,564 John, você está certo 527 00:28:09,640 --> 00:28:11,324 É bom saber você é brilhante 528 00:28:11,480 --> 00:28:15,166 Para o intelecto pode lavar a confusão 529 00:28:15,320 --> 00:28:18,403 Georgie vê e Annabel concorda 530 00:28:18,680 --> 00:28:22,446 A maioria dos folderol's uma ilusão de ótica 531 00:28:22,600 --> 00:28:25,683 Vocês três sabem que é verdade que um mais um é dois 532 00:28:25,840 --> 00:28:30,004 Sim, a lógica é o rock da nossa fundação 533 00:28:30,440 --> 00:28:34,490 eu suspeito e eu nunca estou incorreto 534 00:28:34,640 --> 00:28:40,761 Que você é muito velho ceder à imaginação 535 00:28:43,240 --> 00:28:44,480 Não, ainda não. 536 00:28:46,120 --> 00:28:49,283 Algumas pessoas gostam espirrar e brincar 537 00:28:49,440 --> 00:28:51,522 Você consegue imaginar isso? 538 00:28:51,680 --> 00:28:54,286 E tire umas férias à beira-mar 539 00:28:54,440 --> 00:28:56,920 Você consegue imaginar isso? 540 00:28:57,080 --> 00:29:01,130 Demasiadas folhas de alegria anéis ao redor do cérebro 541 00:29:01,640 --> 00:29:05,725 Tome essa alegria e enviá-lo pelo ralo 542 00:29:05,880 --> 00:29:07,962 Algumas pessoas gosto de rir da vida 543 00:29:08,040 --> 00:29:09,485 E ria durante o dia 544 00:29:10,000 --> 00:29:12,731 Eles acham que o mundo um novo brinquedo brilhante 545 00:29:14,320 --> 00:29:16,448 E se enquanto sonha nas nuvens 546 00:29:16,600 --> 00:29:18,602 Eles caem e vão kersplat 547 00:29:18,760 --> 00:29:20,922 Embora eles estejam em baixo e dobrado ao meio 548 00:29:21,000 --> 00:29:23,002 Eles escovam imediatamente e comece a rir! 549 00:29:23,160 --> 00:29:26,960 Você consegue imaginar isso? 550 00:29:31,000 --> 00:29:32,729 No segundo pensamento, talvez você esteja certo. 551 00:29:32,880 --> 00:29:34,689 Não faz sentido tomar um banho tão cedo. 552 00:29:34,840 --> 00:29:37,002 Esperar! Eu quero tomar um banho! 553 00:29:37,280 --> 00:29:38,725 Mesmo? 554 00:29:38,920 --> 00:29:40,843 Muito bem então. 555 00:29:41,720 --> 00:29:43,245 Você vai. 556 00:29:43,400 --> 00:29:45,721 E você vai. 557 00:29:45,800 --> 00:29:46,961 Georgie! 558 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 Georgie! 559 00:29:48,200 --> 00:29:49,247 John! 560 00:29:49,400 --> 00:29:51,243 O que aconteceu? Eles ficarão bem? 561 00:29:51,400 --> 00:29:53,050 Bem, é apenas um banho depois de tudo. 562 00:29:53,120 --> 00:29:54,121 Mas então novamente não é minha banheira. 563 00:29:54,280 --> 00:29:55,611 Você não deveria entrar depois deles? 564 00:29:55,760 --> 00:29:57,842 Não, eu tomei banho esta manhã, obrigada. 565 00:29:58,000 --> 00:30:01,004 Bem, se você não vai, eu vou! 566 00:30:11,160 --> 00:30:12,810 Lá vamos nós. 567 00:30:35,400 --> 00:30:37,402 Algumas pessoas gostam mergulhar direto em 568 00:30:37,600 --> 00:30:39,602 Você consegue imaginar isso? 569 00:30:39,760 --> 00:30:41,524 E? ap sobre em gin banheira 570 00:30:41,680 --> 00:30:43,728 Você consegue imaginar isso? 571 00:30:43,880 --> 00:30:47,168 Remando cachorrinhos 20 léguas abaixo 572 00:30:48,360 --> 00:30:52,206 parece real, mas sabemos que não é assim 573 00:30:57,960 --> 00:30:59,962 Para cozinhar sem receita 574 00:31:00,120 --> 00:31:01,804 Você consegue imaginar isso? 575 00:31:02,000 --> 00:31:05,129 E o céu sabe o que vive dentro desse pote! 576 00:31:05,960 --> 00:31:08,088 Alguns piratas seguem mapas do tesouro 577 00:31:08,160 --> 00:31:09,924 E use um chapéu bobo 578 00:31:10,080 --> 00:31:12,003 Eles pesquisam o mundo para ouro enterrado 579 00:31:12,160 --> 00:31:14,083 Eles não vão crescer e não envelheça! 580 00:31:14,240 --> 00:31:16,242 Você consegue imaginar isso? 581 00:31:34,280 --> 00:31:37,284 Certifique-se de esfregar atrás das suas orelhas! 582 00:32:11,000 --> 00:32:12,968 Alguma resposta quando a aventura chama! 583 00:32:13,160 --> 00:32:14,685 Você consegue imaginar isso? 584 00:32:14,840 --> 00:32:16,968 E navegue em frente sobre cachoeiras! 585 00:32:17,160 --> 00:32:18,810 Você consegue imaginar isso? 586 00:32:19,360 --> 00:32:22,250 Eles vêem viver como sua própria recompensa 587 00:32:22,400 --> 00:32:23,447 Ahoy! 588 00:32:23,520 --> 00:32:25,204 Eles balançam o barco, então ... 589 00:32:25,280 --> 00:32:27,248 - Uau! - Homem ao mar! 590 00:32:27,400 --> 00:32:29,323 Algumas pessoas olhe para o mar 591 00:32:29,400 --> 00:32:30,765 E veja um novo dia 592 00:32:31,400 --> 00:32:35,200 Seu espírito os eleva alto acima do azul 593 00:32:35,360 --> 00:32:38,409 No entanto, alguns outros use uma âncora 594 00:32:38,480 --> 00:32:41,006 E eles afundam em segundos chato 595 00:32:41,960 --> 00:32:43,291 Então ... 596 00:32:43,480 --> 00:32:45,642 Talvez não tenhamos aprendido quando dia é feito 597 00:32:45,720 --> 00:32:47,563 Algumas coisas e absurdos poderia ser divertido! 598 00:32:49,400 --> 00:32:54,691 Você consegue imaginar isso? 599 00:33:10,560 --> 00:33:11,686 Não. 600 00:33:12,080 --> 00:33:13,206 Não. 601 00:33:14,960 --> 00:33:16,086 Não. 602 00:33:17,240 --> 00:33:18,241 Não nada? 603 00:33:18,400 --> 00:33:19,401 Não, nada. 604 00:33:19,480 --> 00:33:21,164 Apenas seus velhos desenhos e contas e nada mais. 605 00:33:21,320 --> 00:33:22,401 Bem, então é isso Não está aqui. 606 00:33:22,520 --> 00:33:23,601 Pai, tia Jane! 607 00:33:23,760 --> 00:33:26,411 Foi fantástico! E então havia esses barcos! 608 00:33:26,560 --> 00:33:27,891 Tudo o que você poderia sonhe sempre! 609 00:33:27,960 --> 00:33:29,564 E depois, ele caiu na água! 610 00:33:29,720 --> 00:33:31,245 Não agora, por favor. 611 00:33:31,440 --> 00:33:33,568 Mas isso realmente aconteceu! Diga a ele, Mary Poppins! 612 00:33:33,720 --> 00:33:35,643 Eu não faço ideia o que você está falando. 613 00:33:35,800 --> 00:33:37,086 Nós nadamos através de um navio pirata! 614 00:33:37,280 --> 00:33:39,851 Basta, por favor! 615 00:33:42,240 --> 00:33:44,720 Você está certo, pai. Nós lamentamos. 616 00:33:46,560 --> 00:33:48,688 Não me desculpe. Eu sinto Muito. 617 00:33:50,000 --> 00:33:52,446 Eu não quero ser cruz com todos vocês. EU... 618 00:33:52,600 --> 00:33:55,331 Acabei de perder alguma coisa muito importante. 619 00:33:55,800 --> 00:33:57,131 Sim. E foram vai encontrá-lo. 620 00:33:57,280 --> 00:33:58,770 Tenho certeza que seu avô apenas 621 00:33:58,840 --> 00:34:00,285 enfiou-a em algum lugar por segurança. 622 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 O banco! 623 00:34:01,840 --> 00:34:03,729 Pai não teve uma segurança caixa de depósito no banco? 624 00:34:03,880 --> 00:34:04,881 Sim. Sim ele fez. 625 00:34:05,040 --> 00:34:06,485 - Bem, vamos. -Ele está fechado. 626 00:34:06,640 --> 00:34:07,641 Nós vamos a primeira coisa de manhã. 627 00:34:07,720 --> 00:34:08,721 Mas não precisamos de uma chave? 628 00:34:08,800 --> 00:34:10,006 Há uma gaveta inteira cheio de chaves 629 00:34:10,080 --> 00:34:11,366 na velha mesa do pai no andar de cima. 630 00:34:11,520 --> 00:34:12,646 - e ai? - Sim! 631 00:34:12,800 --> 00:34:14,962 Meu Deus, gentil me glorie. 632 00:34:15,800 --> 00:34:17,211 Você pensaria até agora eles teriam aprendido 633 00:34:17,280 --> 00:34:19,203 para pegar depois de si. 634 00:34:36,880 --> 00:34:39,008 A limpeza não é um espectador esporte, vou te lembrar. 635 00:34:39,160 --> 00:34:40,161 John, Annabel coloque todos os livros 636 00:34:40,240 --> 00:34:41,241 de volta nas prateleiras. 637 00:34:41,320 --> 00:34:43,482 Georgie Banks, volte aqui. 638 00:34:44,920 --> 00:34:45,967 Tire esse lixo, você iria? 639 00:34:46,040 --> 00:34:47,087 Sim, Mary Poppins. 640 00:34:47,240 --> 00:34:48,765 Tem um bom menino. 641 00:34:51,040 --> 00:34:52,929 Você vai, cuspiu 642 00:35:27,800 --> 00:35:28,961 Bem. 643 00:35:29,800 --> 00:35:31,325 É isso. 644 00:35:33,360 --> 00:35:35,442 E o Sr. Dawes Jr.? 645 00:35:35,600 --> 00:35:38,080 Ele não poderia dar-lhe mais tempo? 646 00:35:38,280 --> 00:35:40,044 Sim, tenho certeza que ele poderia se ele ainda estivesse aqui ... 647 00:35:40,240 --> 00:35:43,847 mas sobrinho de Dawes tem sido executando as coisas ultimamente. 648 00:35:44,000 --> 00:35:46,128 Eu não acho que ele saiba quem eu sou. 649 00:35:46,280 --> 00:35:47,884 - Obrigado. Muito bem, senhor. 650 00:35:48,080 --> 00:35:50,731 Bem, é hora de ele encontrar fora, você não acha? 651 00:35:51,600 --> 00:35:53,682 Jane? 652 00:35:54,480 --> 00:35:55,481 Jane! 653 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Jane! 654 00:36:06,040 --> 00:36:07,041 Jane! 655 00:36:08,640 --> 00:36:10,130 - Bancos. - Bom Dia. 656 00:36:11,280 --> 00:36:12,611 Desculpa. 657 00:36:14,920 --> 00:36:17,924 Jane. Nós não podemos apenas cobrar em seu escritório. 658 00:36:18,080 --> 00:36:21,448 Olá, Srta. Penny Farthing, é isso? 659 00:36:21,600 --> 00:36:24,080 Céus, fez o antigo secretário finalmente se aposentar? 660 00:36:24,480 --> 00:36:26,642 Ela sempre teve aquele grande pote de doces 661 00:36:26,720 --> 00:36:28,006 na mesa nós invadiríamos como crianças. 662 00:36:28,120 --> 00:36:29,770 Eu lembro daquela jarra. 663 00:36:30,640 --> 00:36:33,086 Aqueles pequenos doces que colou os dentes juntos. 664 00:36:34,240 --> 00:36:36,242 Você deve obter um dos esses frascos, Srta. Farthing. 665 00:36:36,400 --> 00:36:38,004 Claro senhor. 666 00:36:38,080 --> 00:36:39,081 Isso não aconteceria 667 00:36:39,160 --> 00:36:40,286 ser sua irmã seria, Sr. Banks? 668 00:36:40,360 --> 00:36:42,089 - Sim. - Sim, Jane Banks. 669 00:36:42,160 --> 00:36:43,161 Como vai? 670 00:36:43,320 --> 00:36:45,448 Muito prazer em conhecê-lo. William Wetherall Wilkins. 671 00:36:45,640 --> 00:36:47,404 Siga por este caminho. 672 00:36:54,280 --> 00:36:55,566 Se eu soubesse... 673 00:36:55,640 --> 00:36:57,881 que o filho de George Banks tinha tomado um empréstimo conosco ... 674 00:36:58,040 --> 00:37:00,202 Eu teria lidado a papelada eu mesmo. 675 00:37:00,400 --> 00:37:02,402 Infelizmente... 676 00:37:02,560 --> 00:37:03,846 sobre uma extensão, 677 00:37:03,920 --> 00:37:05,968 há muito pouco que eu possa fazer neste ponto. 678 00:37:06,160 --> 00:37:07,161 Entendo. 679 00:37:07,320 --> 00:37:09,641 Nosso pai nos deixou ações no banco. 680 00:37:09,800 --> 00:37:12,246 Bem, isso é uma boa notícia! 681 00:37:12,400 --> 00:37:13,401 Sim. Sim. 682 00:37:13,560 --> 00:37:14,561 Mas o problema é que 683 00:37:14,640 --> 00:37:16,210 nós não conseguimos encontrar o certificado de ações. 684 00:37:16,360 --> 00:37:17,725 Você não iria acontecer ter algum registro 685 00:37:17,800 --> 00:37:18,926 das ações do pai, você faria? 686 00:37:19,000 --> 00:37:20,889 - Eu acho que sim. 687 00:37:20,960 --> 00:37:22,041 Traga o razão do acionista, 688 00:37:22,120 --> 00:37:23,121 você faria, senhorita Farthing? 689 00:37:23,200 --> 00:37:24,770 Imediatamente, Sr. Wilkins. 690 00:37:25,360 --> 00:37:27,966 E o seu tio Sr. Dawes, Jr.? 691 00:37:28,120 --> 00:37:30,771 Ele saberia se o pai recebesse ações, não é? 692 00:37:32,000 --> 00:37:33,923 Estou com medo 693 00:37:34,000 --> 00:37:36,128 querido velho tio Dawes está se dando em anos. 694 00:37:36,880 --> 00:37:38,928 Non compos mentis ... 695 00:37:39,080 --> 00:37:41,367 Que, infelizmente, é por isso Eu tive que assumir por ele. 696 00:37:41,520 --> 00:37:43,010 Obrigado, senhorita Farthing. 697 00:37:44,600 --> 00:37:46,045 Vamos ver. 698 00:37:46,720 --> 00:37:47,801 "Babcock ... 699 00:37:47,960 --> 00:37:49,325 "Padeiro..." 700 00:37:55,840 --> 00:37:58,923 Não parece ser uma listagem para George Banks aqui. 701 00:38:00,240 --> 00:38:01,730 Não se desespere. 702 00:38:02,800 --> 00:38:05,280 Você ainda tem até aquele cara grande lá fora 703 00:38:05,360 --> 00:38:06,521 toca sua última na sexta-feira à noite... 704 00:38:06,720 --> 00:38:07,881 para encontrar esse certificado. 705 00:38:07,960 --> 00:38:10,088 E continuarei olhando aqui também. 706 00:38:10,240 --> 00:38:12,481 Sim, obrigado muito, Sr. Wilkins. 707 00:38:12,680 --> 00:38:14,887 Tem sido realmente um grande prazer. Obrigado. 708 00:38:15,040 --> 00:38:16,565 Muito gentil de sua parte. Obrigado, Sr. Wilkins. 709 00:38:16,640 --> 00:38:17,846 De modo nenhum. 710 00:38:27,120 --> 00:38:28,884 Traga todos os filmes de George Banks arquivos antigos, você faria? 711 00:38:29,040 --> 00:38:31,008 Claro, o Sr. Wilkins. 712 00:39:08,640 --> 00:39:10,085 Georgie, esta é uma creche, 713 00:39:10,200 --> 00:39:11,531 Deixe-me lembrá-lo, e não um music hall. 714 00:39:11,680 --> 00:39:13,921 Podemos tomar outro banho? 715 00:39:14,120 --> 00:39:15,121 Pish elegante. 716 00:39:15,520 --> 00:39:17,170 Agora John é melhor você descer 717 00:39:17,240 --> 00:39:18,241 - e ajude Ellen ... 718 00:39:18,320 --> 00:39:19,481 - Uau! - ...guarde a louça. 719 00:39:19,640 --> 00:39:21,005 Sim, Mary Poppins. 720 00:39:21,160 --> 00:39:23,049 Aqui eu posso afaste-os. 721 00:39:23,200 --> 00:39:25,043 Muito bem então. 722 00:39:25,920 --> 00:39:27,365 Agora, Georgie Banks ... 723 00:39:27,520 --> 00:39:29,170 se você estivesse esperando que eu vou deixar você 724 00:39:29,240 --> 00:39:30,526 pegue isso papagaio tristemente negligenciado ... 725 00:39:30,720 --> 00:39:31,767 para o parque amanhã, 726 00:39:31,840 --> 00:39:33,330 é melhor você começar remendando-o neste instante. 727 00:39:33,480 --> 00:39:35,130 Sim, Mary Poppins. 728 00:39:40,600 --> 00:39:42,682 Deixe-me ajudá-lo com aqueles. 729 00:39:42,840 --> 00:39:44,683 Você é um bom rapaz. 730 00:39:44,840 --> 00:39:46,968 Você é uma ajuda, você é. 731 00:39:47,120 --> 00:39:48,610 Eu só desejo Eu poderia ajudar seu pai 732 00:39:48,680 --> 00:39:50,284 salve esta pobre casa velha. 733 00:39:50,440 --> 00:39:53,569 Eu poderia vender meu broche e colar, suponho. 734 00:39:53,720 --> 00:39:57,247 Conjunto de correspondência, minha mãe velha me deu. 735 00:39:57,400 --> 00:39:58,640 Você faria isso por nós? 736 00:39:58,800 --> 00:40:00,882 O que? Vender meus bens valiosos? 737 00:40:01,080 --> 00:40:02,241 Não, Eu não quis dizer isso assim. 738 00:40:02,400 --> 00:40:05,529 Está tudo bem. Eu acho que eles são falsos, de qualquer maneira. 739 00:40:06,320 --> 00:40:09,483 Não. Abundância nesta casa vale a pena mais do que as bugigangas antigas. 740 00:40:12,720 --> 00:40:14,643 Se você me der licença, Ellen. 741 00:40:16,040 --> 00:40:17,724 O que tem com ele? 742 00:40:23,160 --> 00:40:24,844 Annabel! 743 00:40:25,280 --> 00:40:27,248 - Eu sei como salvar a casa! - O que você quer dizer? 744 00:40:27,440 --> 00:40:29,408 Se vocês dois vão manter tudo isso sussurrando ... 745 00:40:29,560 --> 00:40:30,641 eu gostaria que você para praticar isso 746 00:40:30,720 --> 00:40:31,721 tão alto quanto possível. 747 00:40:31,880 --> 00:40:33,405 Ainda será falta de educação 748 00:40:33,480 --> 00:40:35,528 mas pelo menos então todos nós esteja no segredo. 749 00:40:38,120 --> 00:40:39,121 Olá Jack! 750 00:40:39,280 --> 00:40:41,408 Mary Poppins, como você está esta noite tão bem? 751 00:40:41,560 --> 00:40:43,722 Estou me estabelecendo muito bem, obrigado. 752 00:40:45,360 --> 00:40:46,691 Eu estava lá embaixo com Ellen ... 753 00:40:46,880 --> 00:40:48,086 Você sabe, quando eu era rapaz ... 754 00:40:48,240 --> 00:40:50,971 Eu costumava acenar para o menino e garota que morava aqui. 755 00:40:51,040 --> 00:40:52,849 Você quer dizer Michael e Jane. 756 00:40:53,560 --> 00:40:56,370 Senhorita Jane Banks! 757 00:40:56,520 --> 00:40:57,681 Eu vejo o Sr. Banks sobre agora e novamente. 758 00:40:57,760 --> 00:40:59,125 Tem sido idades desde que eu a vi. 759 00:40:59,280 --> 00:41:01,009 Bem, ela mora em um apartamento do outro lado da cidade agora. 760 00:41:01,160 --> 00:41:03,527 Tenho certeza que você vai esbarrar nela um destes dias. 761 00:41:04,320 --> 00:41:05,446 O que você está fazendo? 762 00:41:05,520 --> 00:41:06,567 Você sabe que não devemos para tocar isso. 763 00:41:06,640 --> 00:41:09,450 Isso é autêntico Royal Doulton China, Annabel. 764 00:41:09,600 --> 00:41:11,489 Mãe sempre disse foi inestimável ... 765 00:41:12,120 --> 00:41:14,009 e aposto que vai ser o suficiente para pagar a dívida do pai. 766 00:41:14,080 --> 00:41:15,081 Essa é uma ideia terrível, John. 767 00:41:15,200 --> 00:41:16,201 Você sabe Mãe amava aquela tigela. 768 00:41:16,280 --> 00:41:17,611 Mas ela venderia ela mesma para salvar a casa! 769 00:41:17,680 --> 00:41:18,966 Isso foi da mãe! Coloque isso de volta! 770 00:41:19,080 --> 00:41:20,411 Não, Georgie me dê isto! 771 00:41:20,560 --> 00:41:22,483 - Não! Ponha de volta! - Deixe ir, solte! 772 00:41:22,560 --> 00:41:23,561 É uma coisa boa você vem junto 773 00:41:23,640 --> 00:41:24,971 - quando você fez, Mary Poppins. 774 00:41:27,600 --> 00:41:29,045 Isso não soou bem, agora fez isso? 775 00:41:29,760 --> 00:41:31,364 Quais são os três de vocês? até? 776 00:41:33,600 --> 00:41:35,045 - Me dê a peça que faltava! - Eu não tenho isso! 777 00:41:35,200 --> 00:41:36,850 Bem, olhe para isso então! 778 00:41:43,200 --> 00:41:44,725 Qual de vocês quebrou a tigela? 779 00:41:47,160 --> 00:41:49,970 - Georgie fez. - Eu não! Foi a Annabel! 780 00:41:50,120 --> 00:41:51,406 Não, eu não fiz! Se John não tivesse tomado ... 781 00:41:53,080 --> 00:41:54,366 Na realidade, foram todos os três. 782 00:41:56,360 --> 00:41:58,089 Quem disse isso? 783 00:42:02,440 --> 00:42:03,487 Querida. 784 00:42:03,560 --> 00:42:04,721 Veja! A imagem mudou. 785 00:42:04,880 --> 00:42:06,211 Parece como se tivessem quebrado 786 00:42:06,280 --> 00:42:07,520 sua roda de carruagem. 787 00:42:07,680 --> 00:42:09,648 Que eles têm. É inútil agora. 788 00:42:09,800 --> 00:42:12,007 Sem utilidade como um bule de chocolate. 789 00:42:12,160 --> 00:42:13,400 A tigela está falando! 790 00:42:13,560 --> 00:42:15,210 E quem nós pensamos vai consertar isso? 791 00:42:15,360 --> 00:42:16,964 Sim, há o enigma. Eles quebraram o problema. 792 00:42:17,120 --> 00:42:18,201 Foi o que eu disse. 793 00:42:18,360 --> 00:42:19,850 O que você acha, Mary Poppins? 794 00:42:20,000 --> 00:42:21,411 Bem, suponho nós não temos escolha. 795 00:42:21,600 --> 00:42:23,011 Mas como estamos vai fazer isso? 796 00:42:23,160 --> 00:42:24,730 Eu sei um pouco sobre a fixação de carruagens. 797 00:42:24,880 --> 00:42:26,086 Mas não podemos consertar a roda da carruagem. 798 00:42:26,160 --> 00:42:27,207 Não é possível. 799 00:42:27,560 --> 00:42:31,087 Tudo é possível. Até o impossível. 800 00:42:32,840 --> 00:42:35,286 Agora, junte-se todos. Cuspir, ponto! 801 00:42:35,440 --> 00:42:37,602 Georgie, não esqueça de Gillie. 802 00:42:37,760 --> 00:42:38,841 Estamos prontos? 803 00:42:38,920 --> 00:42:39,921 Pronto. 804 00:43:11,480 --> 00:43:12,561 O que acabou de acontecer? 805 00:43:12,960 --> 00:43:14,928 Onde estamos? 806 00:43:16,560 --> 00:43:18,449 Parece que estamos na China por assim dizer. 807 00:43:18,520 --> 00:43:21,091 Por aqui, todo mundo. Esta roda não se consertará. 808 00:43:21,280 --> 00:43:23,681 Agora, pise levemente, isso é porcelana fina, 809 00:43:23,760 --> 00:43:25,842 e nós não queremos para lascar o esmalte. 810 00:43:28,240 --> 00:43:30,083 Roda. 811 00:43:30,160 --> 00:43:32,242 Georgie, cabeça erguida e pés abaixo de você. 812 00:43:32,520 --> 00:43:34,045 Você também, John. 813 00:43:36,720 --> 00:43:39,485 Com licença, motorista você nos ajudaria? 814 00:43:40,320 --> 00:43:43,290 Bem, Mary Poppins, é você mesmo? 815 00:43:43,440 --> 00:43:44,930 - Mas ele é ... - Mas você é... 816 00:43:45,080 --> 00:43:49,130 - Isso mesmo, sou irlandês. - Eu também sou parte poodle. 817 00:43:50,640 --> 00:43:52,324 Que maravilha para te ver, Shamus. 818 00:43:52,440 --> 00:43:53,771 Eu sinto muito por tudo isso. 819 00:43:53,920 --> 00:43:55,729 Agora, você ajudaria Jack levante o carro 820 00:43:55,800 --> 00:43:57,802 enquanto as crianças colocar a roda de volta? 821 00:43:57,960 --> 00:43:59,007 Com prazer! 822 00:43:59,160 --> 00:44:01,003 Ela está falando com um cachorro! 823 00:44:01,200 --> 00:44:03,407 Bem, claro que ela pode falar. 824 00:44:04,560 --> 00:44:05,686 Tome seus lugares, todos. 825 00:44:07,320 --> 00:44:08,560 Pronto? 826 00:44:09,040 --> 00:44:11,088 E levante. 827 00:44:11,600 --> 00:44:15,286 Sim. Vamos ver agora Isso deve servir. 828 00:44:16,080 --> 00:44:17,411 Lá estamos nós, em forma de navio. 829 00:44:17,560 --> 00:44:18,846 Não é um trabalho ruim. 830 00:44:19,000 --> 00:44:20,411 Suponha que tenha que fazer. 831 00:44:21,560 --> 00:44:23,085 E de volta ao berçário nós vamos. 832 00:44:23,240 --> 00:44:24,287 Já voltou? 833 00:44:24,360 --> 00:44:25,905 Não podemos ficar nesta tigela por um tempo? 834 00:44:25,960 --> 00:44:28,167 Eu quero um passeio de carruagem. 835 00:44:28,320 --> 00:44:29,924 Eu não me importaria com um. 836 00:44:32,800 --> 00:44:34,450 Bem, suponho não faria mal algum. 837 00:44:34,600 --> 00:44:35,726 Shamus, você se importaria? 838 00:44:35,880 --> 00:44:37,041 Não no mínimo. 839 00:44:37,200 --> 00:44:38,361 Suba a bordo, todo mundo! 840 00:44:38,520 --> 00:44:39,885 Viva! 841 00:44:40,040 --> 00:44:42,805 Mente o passo, plantem-se com conforto. 842 00:44:42,960 --> 00:44:45,884 Agora, onde todos nós gostaríamos para ir nesse belo dia? 843 00:44:46,040 --> 00:44:48,850 O Royal Doulton Music Hall, por favor. 844 00:44:49,320 --> 00:44:50,765 - Onde? - O que é isso? 845 00:44:50,920 --> 00:44:52,809 Estamos à beira de uma aventura, crianças, 846 00:44:52,880 --> 00:44:55,042 não estrague com muitas perguntas. 847 00:44:55,200 --> 00:44:56,361 Vamos Clyde! 848 00:44:56,520 --> 00:44:57,851 Fácil. 849 00:44:58,880 --> 00:45:02,362 No berçário, você nunca esteve sozinho 850 00:45:03,760 --> 00:45:06,730 Houve outra completamente mundo na sua prateleira 851 00:45:06,880 --> 00:45:07,881 Aguente! 852 00:45:08,840 --> 00:45:11,002 onde cada dia multidões fazem o seu caminho 853 00:45:11,080 --> 00:45:12,809 Após a descida do sol 854 00:45:12,960 --> 00:45:16,442 Para um mítico, místico tenda nunca bastante logístico 855 00:45:16,800 --> 00:45:19,963 Sim, neste carinhosamente dinâmica 856 00:45:20,040 --> 00:45:23,010 Simplesmente cerâmico Taça Real de Doulton 857 00:45:23,160 --> 00:45:24,969 Há um carinhoso e curioso 858 00:45:25,040 --> 00:45:28,010 Peludo e furioso buraco de abeberamento animal 859 00:45:28,200 --> 00:45:30,009 Onde os macacos e cantarolando pássaros 860 00:45:30,120 --> 00:45:31,326 Conheça as músicas e as palavras 861 00:45:31,480 --> 00:45:33,050 toda fera grandes e pequenos 862 00:45:33,200 --> 00:45:35,123 ama o muito gaveta superior capaz de 863 00:45:35,200 --> 00:45:39,967 Sempre encoreável Royal Doulton Music Hall 864 00:45:40,360 --> 00:45:41,930 Ooh, aquele fez cócegas no meu rabo. 865 00:45:42,080 --> 00:45:43,809 Quase lá, Mary Poppins! 866 00:45:44,400 --> 00:45:47,563 sim neste maravilhoso, místico 867 00:45:47,680 --> 00:45:50,650 um tanto sofista Taça Real de Doulton 868 00:45:50,800 --> 00:45:52,450 Há muitos pássaros enfileirando-se 869 00:45:52,640 --> 00:45:55,610 Muitos radioamadores mastigando cenário eles engolem todo 870 00:45:55,760 --> 00:45:57,603 Existem muitos gatos cordas de sintonia 871 00:45:57,760 --> 00:45:59,000 Nightingales nas asas 872 00:45:59,160 --> 00:46:00,810 esperando por seu grande rolo de tambores 873 00:46:00,960 --> 00:46:03,804 - No simplesmente sensacional -Estando ovacionando-al 874 00:46:03,960 --> 00:46:07,760 - Royal Doulton Music Hall -Music Hall 875 00:46:07,920 --> 00:46:09,490 Aqui estamos! 876 00:46:11,520 --> 00:46:13,682 Mas onde está o music hall? 877 00:46:14,240 --> 00:46:17,130 Isso. Me bobo. 878 00:46:30,440 --> 00:46:31,601 Passo para cima! 879 00:46:31,680 --> 00:46:33,887 Passo para cima para o simplesmente sensacional 880 00:46:33,960 --> 00:46:36,088 Royal Doulton Music Hall! 881 00:46:36,240 --> 00:46:38,527 Como diabos ela fez isso? 882 00:46:38,680 --> 00:46:40,589 Uma coisa que você deveria saber sobre Mary Poppins ... 883 00:46:40,640 --> 00:46:42,768 ela nunca explica nada. Vamos. 884 00:46:42,920 --> 00:46:44,763 Rápido, rápido! Apenas alguns lugares restantes! 885 00:46:44,920 --> 00:46:48,242 Consiga ingressos enquanto puder para a única noite ... 886 00:46:48,400 --> 00:46:51,529 primeira e única... Mary Poppins! 887 00:46:51,840 --> 00:46:53,251 Que honra é 888 00:46:53,320 --> 00:46:54,731 para que você se junte a nós esta noite. 889 00:46:54,880 --> 00:46:55,881 Obrigado. 890 00:46:56,080 --> 00:46:57,491 E quem é esse que eu vejo? 891 00:46:57,640 --> 00:47:00,564 Ora, é o John Annabel e Georgie Banks! 892 00:47:00,720 --> 00:47:01,721 Você nos conhece? 893 00:47:01,920 --> 00:47:04,127 Claro. Todo mundo sabe as crianças do Banco. 894 00:47:04,280 --> 00:47:06,851 Todos nós estamos te observando no berçário por anos. 895 00:47:07,000 --> 00:47:08,365 É tão bom para finalmente te conhecer. 896 00:47:08,520 --> 00:47:10,761 Apresse-se agora. Peguem uns amendoins 897 00:47:10,840 --> 00:47:12,842 e algodão doce e siga em frente. 898 00:47:13,000 --> 00:47:14,365 Podemos nós, Mary Poppins? 899 00:47:15,200 --> 00:47:16,964 Sim. 900 00:47:17,040 --> 00:47:18,690 Vamos! Vamos pegar algodão doce! 901 00:47:18,840 --> 00:47:21,446 Apenas fique longe da borda da tigela. 902 00:47:30,080 --> 00:47:32,208 No altamente aclamado 903 00:47:32,280 --> 00:47:33,520 Quase indomável 904 00:47:35,680 --> 00:47:37,569 Extremamente elogiável, sempre capaz de levantar o telhado 905 00:47:41,040 --> 00:47:42,041 Royal Doulton 906 00:47:43,520 --> 00:47:46,444 Music Hall! 907 00:47:53,280 --> 00:47:55,886 Desculpe. 908 00:48:09,160 --> 00:48:11,561 Fanfarrões e éguas filhotes e faz, 909 00:48:11,640 --> 00:48:13,244 bem-vindo ao nosso show de shows! 910 00:48:13,400 --> 00:48:15,323 É minha grande honra para apresentar 911 00:48:15,400 --> 00:48:17,289 esta noite convidado de renome ... 912 00:48:17,440 --> 00:48:18,646 único... 913 00:48:18,800 --> 00:48:20,404 o único... 914 00:48:20,560 --> 00:48:22,608 Mary Poppins! 915 00:48:25,040 --> 00:48:27,188 Bem, obrigada, obrigada muito. Sim, obrigado. 916 00:48:27,240 --> 00:48:28,844 - Vamos! - Não não. 917 00:48:29,000 --> 00:48:30,490 - Venha para cima! - Continue! 918 00:48:30,640 --> 00:48:32,324 Jack idiota. 919 00:48:36,320 --> 00:48:39,449 - Obrigado. - Cante para nós, Mary Poppins! 920 00:48:39,640 --> 00:48:41,210 - Não não não não. - Venha, vá. 921 00:48:41,360 --> 00:48:42,964 Não, eu não canto há anos. 922 00:48:43,120 --> 00:48:44,645 Cante para nós, Mary Poppins. 923 00:48:44,800 --> 00:48:46,165 - Por favor. Por favor. - Cante para nós. 924 00:48:46,360 --> 00:48:48,010 Não, eu não poderia. 925 00:48:48,160 --> 00:48:49,844 D-flat major. 926 00:49:02,760 --> 00:49:05,445 Tio Gutenberg era um bookworm 927 00:49:05,600 --> 00:49:07,841 E ele viveu na Charing Cross 928 00:49:08,000 --> 00:49:11,800 A memória de seus volumes traz um sorriso 929 00:49:12,240 --> 00:49:14,481 Ele me leria muitas histórias 930 00:49:14,560 --> 00:49:16,881 quando ele não estava no molho 931 00:49:17,040 --> 00:49:19,407 Agora eu gostaria de compartilhar a sabedoria 932 00:49:19,480 --> 00:49:23,371 Do meu bibliófilo favorito 933 00:49:23,560 --> 00:49:26,325 Ele disse 934 00:49:26,520 --> 00:49:29,603 Uma capa não é o livro 935 00:49:29,680 --> 00:49:31,762 Então abra e dê uma olhada 936 00:49:31,920 --> 00:49:33,285 Porque debaixo das cobertas 937 00:49:33,360 --> 00:49:35,806 descobre-se que o rei pode ser um bandido 938 00:49:35,960 --> 00:49:37,803 títulos de capítulo são como sinais 939 00:49:37,880 --> 00:49:40,087 E se você ler entre as linhas 940 00:49:40,240 --> 00:49:42,846 Você encontrará seu primeira impressão foi mistook 941 00:49:43,880 --> 00:49:47,202 Para uma capa é legal mas uma capa não é o livro 942 00:49:50,400 --> 00:49:52,846 Mary Poppins, você poderia nos dar um exemplo? 943 00:49:53,160 --> 00:49:55,162 - Certamente! 944 00:49:55,880 --> 00:49:57,769 Nellie Rubina foi feito de madeira 945 00:49:57,840 --> 00:49:59,080 Mas o que não pode ser visto 946 00:49:59,240 --> 00:50:01,447 foi embora seu tronco no topo era estéril 947 00:50:01,560 --> 00:50:03,289 Bem, suas raízes eram exuberantes e verdes 948 00:50:03,440 --> 00:50:05,488 Então na primavera quando o Sr. Hickory 949 00:50:05,560 --> 00:50:07,289 Vi as flores dela florescendo 'lá 950 00:50:07,480 --> 00:50:08,925 Ele criou raízes apesar do latido dela 951 00:50:09,080 --> 00:50:11,401 E agora há mudas em todos os lugares! 952 00:50:11,560 --> 00:50:14,643 Que prova uma capa não é o livro 953 00:50:14,720 --> 00:50:16,290 Então abra e dê uma olhada 954 00:50:16,440 --> 00:50:17,601 Porque debaixo das cobertas 955 00:50:17,680 --> 00:50:20,251 descobre-se que o rei pode ser um bandido 956 00:50:20,400 --> 00:50:21,925 títulos de capítulo são como sinais 957 00:50:22,120 --> 00:50:24,361 E se você ler entre as linhas 958 00:50:24,520 --> 00:50:27,683 Você encontrará seu primeira impressão foi mistook 959 00:50:28,240 --> 00:50:31,005 Para uma capa é legal mas uma capa não é o livro! 960 00:50:32,040 --> 00:50:33,849 Vamos fazer o um sobre o "Wealthy Widow"? 961 00:50:34,000 --> 00:50:35,206 Por todos os meios! 962 00:50:35,360 --> 00:50:36,407 Sempre amei esse! 963 00:50:36,560 --> 00:50:37,766 Bem, continue então. 964 00:50:38,040 --> 00:50:41,931 Lady Hyacinth Macaw trouxe todos os seus tesouros para um recife 965 00:50:42,080 --> 00:50:44,242 onde ela só usava um sorriso 966 00:50:44,400 --> 00:50:46,209 Mais duas penas e uma folha 967 00:50:46,360 --> 00:50:47,805 Então ninguém tentou roubá-la 968 00:50:47,880 --> 00:50:49,803 Porque ela mal usava um ponto 969 00:50:49,960 --> 00:50:51,644 Para quando você está em seu terno de aniversário 970 00:50:51,800 --> 00:50:53,802 Não há muito lá para mostrar que você é rico! 971 00:50:53,960 --> 00:50:55,803 uma capa não é o livro 972 00:50:55,880 --> 00:50:57,644 Então abra e dê uma olhada 973 00:50:57,800 --> 00:50:59,006 Porque debaixo das cobertas 974 00:50:59,080 --> 00:51:01,560 descobre-se que o rei pode ser um bandido 975 00:51:06,160 --> 00:51:08,561 Você encontrará seu primeira impressão foi mistook 976 00:51:09,720 --> 00:51:13,088 Para uma capa é legal, mas uma capa não é o livro 977 00:51:13,560 --> 00:51:15,961 Nos dê aquele sobre o "Dirty Rascal", por que você não? 978 00:51:16,120 --> 00:51:17,326 Não é um pouco longo? 979 00:51:17,480 --> 00:51:18,606 Bem, quanto mais rápido você está nisso 980 00:51:18,720 --> 00:51:19,881 quanto mais rápido você está fora disso. 981 00:51:24,840 --> 00:51:27,161 Era uma vez em uma rima de berçário 982 00:51:27,320 --> 00:51:29,129 Houve um castelo com um rei escondido em uma asa 983 00:51:29,280 --> 00:51:30,441 Porque ele nunca fui para a escola 984 00:51:30,520 --> 00:51:31,646 Para aprender uma única coisa 985 00:51:31,800 --> 00:51:33,768 Ele tinha cetros e espadas E um parlamento dos senhores 986 00:51:33,920 --> 00:51:35,809 Mas por dentro ele estava triste Egad! 987 00:51:35,960 --> 00:51:37,849 Porque ele nunca teve uma sabedoria para números 988 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 Uma sabedoria para as palavras 989 00:51:39,080 --> 00:51:40,127 Embora sua coroa foi bastante imenso 990 00:51:40,240 --> 00:51:41,366 O cérebro dele era menor do que um pássaro 991 00:51:41,440 --> 00:51:43,568 Então a rainha da nação fez uma proclamação real 992 00:51:43,720 --> 00:51:44,926 "Para a patroa e os messers 993 00:51:45,000 --> 00:51:46,047 "Os mais ou menos 994 00:51:46,200 --> 00:51:47,361 "Traga-me todos os professores da terra " 995 00:51:47,440 --> 00:51:48,601 Então ela foi para os cabeleireiros 996 00:51:48,760 --> 00:51:50,922 E eles vieram do Oriente E eles vieram do sul 997 00:51:51,080 --> 00:51:52,206 De cada faculdade, eles derramaram conhecimento 998 00:51:52,280 --> 00:51:53,361 De seus cérebros na boca dele 999 00:51:53,520 --> 00:51:54,567 Mas o rei não consegui aprender 1000 00:51:54,640 --> 00:51:55,721 Então cada professor conheceu seu destino 1001 00:51:55,840 --> 00:51:56,887 Para a rainha tiveram suas cabeças removidas 1002 00:51:56,960 --> 00:51:57,961 E colocado no portão 1003 00:51:58,040 --> 00:51:59,041 E nessa data 1004 00:51:59,760 --> 00:52:01,046 eu declaro suas esposas todos receberam uma nota 1005 00:52:01,120 --> 00:52:02,406 o companheiro deles foi agora o grande final 1006 00:52:02,560 --> 00:52:03,561 Mas então, de repente, um dia 1007 00:52:03,680 --> 00:52:04,806 Um estranho começou para cantar 1008 00:52:04,880 --> 00:52:05,927 Ele disse: "Eu sou o patife sujo 1009 00:52:06,000 --> 00:52:07,047 "E eu estou aqui para ensinar o rei! " 1010 00:52:07,120 --> 00:52:08,246 E a rainha agarrava suas jóias 1011 00:52:08,320 --> 00:52:09,481 Porque ela odiava tolos reais 1012 00:52:09,640 --> 00:52:10,766 Mas esse idiota tinha algumas regras 1013 00:52:10,840 --> 00:52:11,921 Eles realmente deveriam ensinar nas escolas 1014 00:52:12,080 --> 00:52:13,127 Como você vai ser um rei feliz 1015 00:52:13,200 --> 00:52:14,440 Se você gosta as coisas que você tem 1016 00:52:14,520 --> 00:52:15,521 Você nunca deve tentar ser 1017 00:52:15,600 --> 00:52:16,647 O tipo de pessoa que você não é 1018 00:52:16,720 --> 00:52:17,881 Então eles cantaram e eles riram 1019 00:52:17,960 --> 00:52:19,086 Pelo rei tinha encontrado um amigo 1020 00:52:19,280 --> 00:52:21,760 E eles correram para um arco-íris para o final perfeito da história 1021 00:52:21,920 --> 00:52:23,922 Então a moral é que você não deve deixe o exterior ser o guia 1022 00:52:24,080 --> 00:52:25,127 Pois não é tão cortado e secou 1023 00:52:25,280 --> 00:52:26,281 Bem, a menos que é o Doutor Jekyll 1024 00:52:26,360 --> 00:52:27,361 Então é melhor você se esconder 1025 00:52:27,440 --> 00:52:28,441 Petrificado! 1026 00:52:28,600 --> 00:52:29,931 Não, a verdade não pode ser negado 1027 00:52:30,040 --> 00:52:31,041 Como eu tenho agora ter testemunhado 1028 00:52:31,200 --> 00:52:32,929 Tudo o que realmente conta e importa 1029 00:52:33,000 --> 00:52:35,890 é o especial coisas dentro! 1030 00:52:36,040 --> 00:52:37,929 - Hooray! - Ele fez isso! 1031 00:52:39,600 --> 00:52:41,329 Uma capa não é o livro 1032 00:52:41,400 --> 00:52:43,050 Então abra e dê uma olhada 1033 00:52:43,200 --> 00:52:44,850 Porque debaixo das cobertas 1034 00:52:44,920 --> 00:52:47,571 descobre-se que o rei pode ser um bandido 1035 00:52:47,720 --> 00:52:49,404 Então por favor ouça o que dissemos 1036 00:52:49,600 --> 00:52:51,568 E abra um livro esta noite na cama 1037 00:52:52,000 --> 00:52:54,480 Então, mais uma vez antes de pegarmos o gancho 1038 00:52:54,640 --> 00:52:55,687 Cante forte! 1039 00:52:56,000 --> 00:52:58,002 - Uma capa é legal -Por favor, siga nosso conselho 1040 00:52:58,160 --> 00:52:59,924 - Uma capa é legal Ou você vai pagar o preço! 1041 00:53:00,080 --> 00:53:04,722 Uma capa é legal mas uma capa não é o livro 1042 00:53:12,280 --> 00:53:14,362 Bravo! 1043 00:53:31,440 --> 00:53:33,841 Gillie! 1044 00:53:43,880 --> 00:53:45,370 Onde está o Georgie? 1045 00:53:45,520 --> 00:53:46,965 Eu não sei. 1046 00:53:47,680 --> 00:53:48,920 Pegue isso. 1047 00:53:53,800 --> 00:53:55,245 O que você está fazendo? 1048 00:53:56,600 --> 00:53:58,762 Bem bem, se não for o menino 1049 00:53:58,880 --> 00:54:00,689 quem quebrou a taça. 1050 00:54:00,880 --> 00:54:03,963 Nós esperamos muito tempo para você Banks crianças ... 1051 00:54:04,120 --> 00:54:05,121 vir nos visitar, 1052 00:54:05,200 --> 00:54:07,806 para que pudéssemos fazer uma visita para o seu berçário. 1053 00:54:07,960 --> 00:54:10,884 Mas essas são as nossas coisas! 1054 00:54:11,040 --> 00:54:12,804 Não mais, eles não são. 1055 00:54:12,880 --> 00:54:13,927 Devolva Gillie! 1056 00:54:15,560 --> 00:54:18,166 Ele é meu! Minha mãe o fez por mim! 1057 00:54:18,320 --> 00:54:20,209 Ei! Deixe nosso irmão em paz! 1058 00:54:20,400 --> 00:54:21,765 Hora de ir rapazes! 1059 00:54:36,600 --> 00:54:38,284 Annabel! Socorro! 1060 00:54:38,440 --> 00:54:40,204 Georgie! 1061 00:54:41,720 --> 00:54:43,324 Estamos chegando, Georgie! 1062 00:54:43,680 --> 00:54:44,841 John! 1063 00:54:47,720 --> 00:54:49,449 Me deixar ir! Eu quero ir para casa! 1064 00:54:49,640 --> 00:54:52,484 Que casa? Você perdeu sua casa! 1065 00:55:03,080 --> 00:55:04,445 Shamus! 1066 00:55:04,600 --> 00:55:05,601 Clyde! 1067 00:55:05,760 --> 00:55:06,921 É isso mesmo, somos nós! 1068 00:55:07,080 --> 00:55:09,890 Vamos lá traga seu irmão de volta. 1069 00:55:18,360 --> 00:55:20,124 Estamos ganhando com eles! 1070 00:55:21,120 --> 00:55:22,121 Dê mais velocidade! 1071 00:55:22,280 --> 00:55:23,281 Imediatamente senhor. 1072 00:55:42,760 --> 00:55:43,761 Giddy-up, grande cara! 1073 00:55:50,320 --> 00:55:53,642 Estamos nos aproximando. Prepare-se para pular! 1074 00:55:55,120 --> 00:55:57,885 Pronto. E agora! 1075 00:55:59,200 --> 00:56:00,440 Bem feito, crianças! 1076 00:56:00,600 --> 00:56:02,443 Dê-lhes o que for! 1077 00:56:02,960 --> 00:56:04,564 Livrar-se deles! 1078 00:56:04,720 --> 00:56:06,722 - Mas senhor! - Você me ouviu! 1079 00:56:08,120 --> 00:56:09,724 Georgie, tudo bem com você? 1080 00:56:09,880 --> 00:56:10,881 Annabel, olhe! 1081 00:56:32,760 --> 00:56:34,842 - Fique com o Georgie. - Certo. 1082 00:56:42,000 --> 00:56:43,445 Seja cuidadoso! 1083 00:56:43,600 --> 00:56:44,726 O que você está fazendo? 1084 00:57:14,800 --> 00:57:15,926 Não! 1085 00:57:17,640 --> 00:57:19,642 A borda da tigela! 1086 00:57:34,520 --> 00:57:35,726 Georgie, tudo bem 1087 00:57:35,800 --> 00:57:37,006 está tudo bem. 1088 00:57:37,160 --> 00:57:38,764 Meu Deus. 1089 00:57:40,160 --> 00:57:41,889 Está tudo bem. 1090 00:57:43,960 --> 00:57:47,248 Você estava tendo um bom tipo de pesadelo, devo dizer. 1091 00:57:47,440 --> 00:57:49,966 Você estava certo, Mary Poppins! Uma capa não é o livro. 1092 00:57:50,120 --> 00:57:51,610 Nós pensamos que eles eram legais, mas eles eram maus! 1093 00:57:51,760 --> 00:57:53,330 O que quer que você falando sobre? 1094 00:57:53,480 --> 00:57:54,686 Eles tentaram levar Gillie! 1095 00:57:54,840 --> 00:57:58,731 Não, Gillie está bem aqui dormindo, como você deveria estar. 1096 00:57:58,880 --> 00:58:01,281 Mas foi real! Eles roubaram todas as nossas coisas ... 1097 00:58:01,440 --> 00:58:02,601 e o lobo disse nós nunca fomos 1098 00:58:02,680 --> 00:58:03,886 vamos ver a nossa casa novamente! 1099 00:58:04,080 --> 00:58:05,411 Isso é um absurdo 1100 00:58:07,920 --> 00:58:10,127 Mas eu tive um pesadelo assim também. 1101 00:58:10,280 --> 00:58:12,726 Eu também. Parecia terrivelmente real. 1102 00:58:13,520 --> 00:58:15,841 Eu não quero perder a nossa casa. 1103 00:58:17,200 --> 00:58:18,850 Você vê, Georgie? 1104 00:58:18,920 --> 00:58:21,002 É por isso que nós queríamos Tigela da mãe. 1105 00:58:21,160 --> 00:58:24,004 Nós íamos vendê-lo para salvar a casa. 1106 00:58:26,560 --> 00:58:28,244 Saudades da mãe. 1107 00:58:35,360 --> 00:58:36,566 Ouço para vocês três. 1108 00:58:36,640 --> 00:58:38,449 Você é tudo preocupante muito longe. 1109 00:58:38,600 --> 00:58:43,561 Afinal, você não pode perder o que você nunca perdeu. 1110 00:58:44,360 --> 00:58:46,089 Eu não entendo 1111 00:58:46,240 --> 00:58:47,605 Bem... 1112 00:58:47,680 --> 00:58:52,561 você já fica acordado a noite? 1113 00:58:53,480 --> 00:58:58,566 Apenas entre o escuro e a luz da manhã 1114 00:58:59,120 --> 00:59:04,490 Procurando pelas coisas você costumava conhecer 1115 00:59:05,120 --> 00:59:10,729 Procurando pelo lugar para onde vão as coisas perdidas? 1116 00:59:11,400 --> 00:59:16,611 Você já sonhou? ou relembrar? 1117 00:59:17,080 --> 00:59:22,166 Quer saber onde encontrar o que você realmente sente falta? 1118 00:59:22,520 --> 00:59:27,890 Bem, talvez todas essas coisas que você ama assim 1119 00:59:28,520 --> 00:59:34,448 Estão esperando no local onde as coisas perdidas vão 1120 00:59:34,960 --> 00:59:40,444 Memórias que você compartilhou, ido para o bem que você temia 1121 00:59:40,600 --> 00:59:43,365 Eles são todos em torno de você ainda 1122 00:59:43,440 --> 00:59:46,922 Embora eles tenham desaparecido 1123 00:59:47,640 --> 00:59:53,044 Nada é realmente deixado ou perdido sem deixar vestígios 1124 00:59:54,200 --> 01:00:00,731 Nada se foi para sempre só fora do lugar 1125 01:00:02,560 --> 01:00:07,441 Então, talvez agora o prato e minha melhor colher 1126 01:00:08,280 --> 01:00:13,730 estão brincando de esconde-esconde apenas atrás da lua 1127 01:00:14,600 --> 01:00:20,164 Esperando lá até a hora de mostrar 1128 01:00:20,960 --> 01:00:23,645 Primavera é assim agora 1129 01:00:23,800 --> 01:00:27,327 Longe abaixo da neve 1130 01:00:27,560 --> 01:00:34,205 Escondido no lugar onde as coisas perdidas 1131 01:00:34,960 --> 01:00:36,610 1132 01:00:37,840 --> 01:00:39,604 Agora, hora de dormir um pouco. 1133 01:00:39,760 --> 01:00:40,966 E de manhã, brilhante e cedo ... 1134 01:00:41,120 --> 01:00:42,485 nós vamos levar aquela taça para minha prima. 1135 01:00:42,560 --> 01:00:43,891 Nós vamos consertar. 1136 01:00:50,640 --> 01:00:53,291 Hora de fechar os olhos 1137 01:00:53,440 --> 01:00:56,649 Então o sono pode vir por aí 1138 01:00:56,840 --> 01:00:58,490 Para quando você sonha 1139 01:00:58,560 --> 01:01:03,248 Você encontrará tudo o que está perdido é encontrado 1140 01:01:03,720 --> 01:01:06,451 Talvez na Lua 1141 01:01:06,640 --> 01:01:10,281 Ou talvez em algum lugar novo 1142 01:01:10,440 --> 01:01:17,050 Talvez tudo o que você está perdendo vive dentro de você 1143 01:01:18,200 --> 01:01:24,765 Então, quando você precisa do toque dela e olhar amoroso 1144 01:01:25,560 --> 01:01:31,203 "Ido mas não esquecido" é a frase perfeita 1145 01:01:31,880 --> 01:01:38,240 Sorrindo de uma estrela que ela faz brilho 1146 01:01:39,120 --> 01:01:41,441 Confie que ela sempre está lá 1147 01:01:42,240 --> 01:01:45,483 Observando enquanto você cresce 1148 01:01:46,160 --> 01:01:53,123 Encontre-a no local onde as coisas perdidas 1149 01:01:54,600 --> 01:01:56,443 1150 01:02:35,560 --> 01:02:36,891 John, olhe! 1151 01:02:40,520 --> 01:02:41,806 Lenço de Mary Poppins. 1152 01:02:42,480 --> 01:02:44,562 Não foi um sonho depois de tudo. 1153 01:02:45,120 --> 01:02:46,929 Vamos contar a ela? 1154 01:02:47,760 --> 01:02:48,761 Melhor não. 1155 01:02:49,680 --> 01:02:51,648 Eu espero que ela já saiba. 1156 01:03:09,680 --> 01:03:12,001 Explodir o diabo, muito cedo! 1157 01:03:12,080 --> 01:03:15,846 Por que aqueles que não têm cérebro de ervilha Os big buffons do Big Ben acertam? 1158 01:03:17,520 --> 01:03:19,887 Ahoy lá, senhora justa! 1159 01:03:20,040 --> 01:03:21,087 Olá! 1160 01:03:21,160 --> 01:03:23,003 Bom Dia. 1161 01:03:23,080 --> 01:03:24,081 Sinto muito, senhorita. 1162 01:03:24,160 --> 01:03:25,491 Não não. É bastante Tudo certo. Não se preocupe. 1163 01:03:25,560 --> 01:03:27,130 - Deixe-me te ajudar com isso. - Obrigado. 1164 01:03:27,320 --> 01:03:28,560 Bom dia Jane. 1165 01:03:28,720 --> 01:03:30,006 Eu vejo que você esbarrou em Jack. 1166 01:03:30,200 --> 01:03:31,770 As crianças e eu somos indo para a cidade 1167 01:03:31,840 --> 01:03:32,841 para conseguir algo consertado. 1168 01:03:32,920 --> 01:03:34,160 Você gostaria de vir conosco? 1169 01:03:34,320 --> 01:03:37,130 Chamadas de trabalho, estou com medo. Nós temos um comício hoje. 1170 01:03:37,280 --> 01:03:40,602 Está certo. Você deveria dê um desses folhetos a Jack. 1171 01:03:41,880 --> 01:03:43,325 Você é a senhorita Banks, não é? 1172 01:03:43,400 --> 01:03:44,401 Sim. 1173 01:03:44,480 --> 01:03:45,845 Eu não sei se você lembra de mim. 1174 01:03:46,000 --> 01:03:47,161 Eu costumava acenar para você quando te vejo 1175 01:03:47,240 --> 01:03:49,049 lá em cima naquela mesma janela. 1176 01:03:49,200 --> 01:03:50,247 Sim. 1177 01:03:50,400 --> 01:03:51,447 Jack. 1178 01:03:51,640 --> 01:03:53,927 Sim, claro, lembro-me. 1179 01:03:54,080 --> 01:03:55,320 Me chame de Jane, por favor. 1180 01:03:55,480 --> 01:03:56,811 Claro, Eu era muito mais jovem então. 1181 01:03:56,880 --> 01:03:57,961 Verdade... 1182 01:03:58,040 --> 01:04:00,566 mas seu sorriso não mudou um pouco. 1183 01:04:01,040 --> 01:04:03,850 Bem, é esta tarde se você puder fazer isso. 1184 01:04:04,200 --> 01:04:05,201 Spruce? 1185 01:04:05,440 --> 01:04:06,851 Bom para você, Jane Banks. 1186 01:04:07,440 --> 01:04:08,646 Todos nós somos lamplighters 1187 01:04:08,720 --> 01:04:10,609 que bom trabalho você está fazendo para os trabalhadores. 1188 01:04:10,760 --> 01:04:12,364 Bem, nós tentamos o nosso melhor. 1189 01:04:12,520 --> 01:04:13,806 Se você precisar uma escada levantada 1190 01:04:13,880 --> 01:04:15,370 ou uma lâmpada acesa, considere isso feito. 1191 01:04:15,520 --> 01:04:18,410 Obrigado Jack. Obrigado. 1192 01:04:20,120 --> 01:04:21,485 Polindo o buraco da fechadura, somos nós? 1193 01:04:21,640 --> 01:04:22,721 Veja isso. 1194 01:04:22,920 --> 01:04:25,924 Miss Jane está conversando com aquele bonito lamplighter. 1195 01:04:27,560 --> 01:04:29,085 Parece que ele a acendeu bem, não é? 1196 01:04:29,160 --> 01:04:30,161 Ellen! 1197 01:04:30,240 --> 01:04:31,446 Não, nada virá disso. 1198 01:04:31,680 --> 01:04:33,489 Não, ela diz aquele navio navegou. 1199 01:04:33,680 --> 01:04:35,170 E eu disse, sempre há outros navios. 1200 01:04:35,320 --> 01:04:36,321 Meu alarme não tocou. 1201 01:04:36,480 --> 01:04:38,164 Querida. Deixe-me te ajudar. 1202 01:04:38,960 --> 01:04:40,530 Eu vou estar atrasado. 1203 01:04:40,720 --> 01:04:41,721 Isso é tudo que eu preciso! 1204 01:04:41,880 --> 01:04:43,211 Bem, você não está atrasado ainda você está? 1205 01:04:43,400 --> 01:04:44,561 Olha Você aqui. 1206 01:04:44,720 --> 01:04:46,085 Você vai. 1207 01:04:49,320 --> 01:04:50,401 Bom dia Michael. 1208 01:04:50,480 --> 01:04:51,481 Olá, me perdoe. Tenho que correr. 1209 01:04:51,560 --> 01:04:52,561 Veja onde você está Michael! 1210 01:04:52,640 --> 01:04:53,641 Eu sinto muitíssimo! 1211 01:04:53,720 --> 01:04:54,767 Está bem. 1212 01:04:54,840 --> 01:04:57,446 Estou procurando o número 19. 1213 01:04:57,600 --> 01:04:58,965 São duas portas abaixo. 1214 01:05:00,320 --> 01:05:02,448 Muito Obrigado. Atenciosamente. 1215 01:05:02,600 --> 01:05:05,763 Michael, sua pasta! 1216 01:05:05,960 --> 01:05:07,166 Caramba, ele deixaria a cabeça 1217 01:05:07,240 --> 01:05:09,481 na mesa do café da manhã se não fosse aparafusado. 1218 01:05:09,640 --> 01:05:11,051 Aqui, Ellen. Eu pegarei a pasta. 1219 01:05:11,200 --> 01:05:13,202 As crianças e eu estamos indo Dessa forma em uma missão. 1220 01:05:13,400 --> 01:05:14,686 Vamos parar pelo banco depois. 1221 01:05:14,840 --> 01:05:16,763 Vou te dar uma carona. Minhas rodadas estão terminadas. 1222 01:05:17,360 --> 01:05:18,441 Maravilhoso. 1223 01:05:18,640 --> 01:05:20,404 Todos a bordo, todos. Vamos. 1224 01:05:20,600 --> 01:05:22,170 Na bicicleta? 1225 01:05:22,320 --> 01:05:24,322 Mas somos cinco. Não podemos nos encaixar. 1226 01:05:24,520 --> 01:05:26,329 O peso nessas rodas sozinho. 1227 01:05:26,520 --> 01:05:28,010 Mary Poppins, quanto você pesa? 1228 01:05:28,520 --> 01:05:29,885 Nunca se importa com isso. 1229 01:05:29,960 --> 01:05:31,724 É tudo uma questão de equilíbrio. 1230 01:05:32,320 --> 01:05:33,970 - Annabel aqui. - Uau! 1231 01:05:35,000 --> 01:05:37,128 - E então John. - Uau! 1232 01:05:37,360 --> 01:05:39,124 Sente-se direito! Você não é sacos de farinha. 1233 01:05:39,280 --> 01:05:41,089 Georgie na frente. - Yay! 1234 01:05:41,600 --> 01:05:43,489 Mary Poppins, você está aqui. 1235 01:05:43,560 --> 01:05:44,686 - Eu entendi! - Caramba! 1236 01:05:44,760 --> 01:05:46,125 Tudo bem, todo mundo. 1237 01:05:46,280 --> 01:05:48,123 Preparado e pronto, Sr. Binnacle? 1238 01:05:48,280 --> 01:05:49,770 Pronto e carregado, senhor. 1239 01:05:49,960 --> 01:05:51,644 - Pronto, todo mundo? - Pronto! 1240 01:05:51,840 --> 01:05:53,126 Você tem certeza isso é bem seguro? 1241 01:05:53,280 --> 01:05:54,770 Não no menor. Pronto. 1242 01:05:54,840 --> 01:05:55,841 Três! 1243 01:05:55,920 --> 01:05:56,921 Dois ! 1244 01:05:57,000 --> 01:05:58,445 Estável; '1! 1245 01:05:58,880 --> 01:06:00,245 - Fogo! - Vai! 1246 01:06:28,480 --> 01:06:31,643 Agora, pare, bem em frente. Obrigado Jack. 1247 01:06:36,240 --> 01:06:38,368 Certo. Lá vamos nós, jiggity-jog. 1248 01:06:39,040 --> 01:06:40,121 Obrigado Georgie. 1249 01:06:42,760 --> 01:06:43,921 Esse caminho por favor. 1250 01:06:53,560 --> 01:06:55,642 Nunca percebi este beco antes. 1251 01:06:55,800 --> 01:06:57,086 Bem, claramente você nunca teve 1252 01:06:57,200 --> 01:06:59,362 uma tigela Royal Doulton que queria consertar. 1253 01:07:00,200 --> 01:07:01,440 Direto em frente. 1254 01:07:05,640 --> 01:07:06,641 Aqui estamos. 1255 01:07:08,560 --> 01:07:11,928 "Topotrepolovsky's todos os reparos, 1256 01:07:12,000 --> 01:07:13,604 "grande e pequena loja de consertos". 1257 01:07:13,800 --> 01:07:15,848 Parece que é apenas uma pequena loja de consertos hoje. 1258 01:07:16,000 --> 01:07:17,161 Isso é exatamente o que queremos. 1259 01:07:17,240 --> 01:07:19,402 A tigela só precisa uma pequena correção, afinal. 1260 01:07:20,640 --> 01:07:22,881 Então agora minha cabeça é um batente de porta. 1261 01:07:24,040 --> 01:07:26,327 Eu suponho que meu bico pode ser útil para abrir latas. 1262 01:07:26,520 --> 01:07:28,887 Você se agita, confusão, confusão. Não seja tão dramático. 1263 01:07:34,080 --> 01:07:35,764 Primo Topsy! 1264 01:07:36,640 --> 01:07:38,563 Mary Poppins! 1265 01:07:38,720 --> 01:07:41,371 Para o amor de tudo que é sagrado ... 1266 01:07:41,560 --> 01:07:42,971 não entre! 1267 01:07:43,160 --> 01:07:44,605 Não seja tão rude! 1268 01:07:44,760 --> 01:07:46,888 Por favor fique longe. 1269 01:07:47,080 --> 01:07:49,765 - É segunda quarta-feira! 1270 01:07:49,840 --> 01:07:52,810 Segunda quarta-feira Querida. Eu tinha esquecido. 1271 01:07:53,760 --> 01:07:56,604 Ainda hoje ou nunca esse é o meu lema. 1272 01:07:59,240 --> 01:08:00,526 Aqui estamos! 1273 01:08:05,800 --> 01:08:06,926 Me siga. 1274 01:08:09,720 --> 01:08:11,643 Então, você vem. 1275 01:08:11,920 --> 01:08:14,890 Você não escuta Topsy. 1276 01:08:18,360 --> 01:08:20,010 Não! 1277 01:08:20,200 --> 01:08:22,282 Começou! 1278 01:08:33,200 --> 01:08:35,771 Agora o que você quer? 1279 01:08:35,960 --> 01:08:37,200 Você tem convidados, prima. 1280 01:08:37,280 --> 01:08:39,248 Você pode pelo menos cumprimentá-los na porta. 1281 01:08:39,400 --> 01:08:41,084 E como vou fazer isso? por favor, 1282 01:08:41,160 --> 01:08:44,130 quando estou aqui embaixo no teto? 1283 01:08:44,720 --> 01:08:46,688 Muito bem, nós vamos até você. 1284 01:08:46,920 --> 01:08:48,763 Com licença, por favor, Georgie. 1285 01:08:48,920 --> 01:08:50,490 Agora é assim. 1286 01:08:50,840 --> 01:08:53,525 Tenha cuidado ao subir. 1287 01:08:53,680 --> 01:08:54,966 Por que ter cuidado? 1288 01:08:55,120 --> 01:08:57,885 Deixe tudo para Topsy consertar. 1289 01:08:58,040 --> 01:09:00,884 Suba nas minhas prateleiras. Pise nos brinquedos. 1290 01:09:02,200 --> 01:09:05,568 Chute as bonecas de porcelana em seus rostos. 1291 01:09:05,720 --> 01:09:08,246 John, Annabel Georgie e Jack ... 1292 01:09:08,400 --> 01:09:09,526 este é o meu primo. 1293 01:09:09,680 --> 01:09:12,445 Segundo Primo, muitas vezes removido. 1294 01:09:12,600 --> 01:09:15,490 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky. 1295 01:09:15,640 --> 01:09:18,644 Mas você pode me chamar de Topsy. 1296 01:09:19,680 --> 01:09:21,011 Isso é um sotaque incomum você chegou lá. 1297 01:09:21,080 --> 01:09:22,081 De onde você é? 1298 01:09:22,160 --> 01:09:23,605 Isso é muito história interessante... 1299 01:09:23,720 --> 01:09:25,085 Nós não temos ideia. 1300 01:09:25,240 --> 01:09:26,969 Nós precisamos de você para consertar esta tigela, querida. 1301 01:09:27,120 --> 01:09:29,964 Não não não. É como eu te disse ... 1302 01:09:30,120 --> 01:09:31,804 segunda quarta-feira do mês... 1303 01:09:31,880 --> 01:09:34,360 quando tudo está virando tartaruga. 1304 01:09:34,480 --> 01:09:35,811 - "virar tartaruga"? 1305 01:09:35,960 --> 01:09:37,485 O que exatamente isso significa? 1306 01:09:37,640 --> 01:09:40,962 Isso significa todo o meu mundo vai flippity-flop 1307 01:09:41,040 --> 01:09:42,724 como uma tartaruga de costas. 1308 01:09:42,880 --> 01:09:44,882 E eu não sei meu de cima para baixo 1309 01:09:44,960 --> 01:09:46,041 meu leste do meu oeste. 1310 01:09:46,240 --> 01:09:48,971 - Meu topsy do meu traseiro. 1311 01:09:49,080 --> 01:09:51,401 Sim eu acho todos nós compreendemos o conceito. 1312 01:09:51,560 --> 01:09:53,528 Boa. Isso é rápido para você. 1313 01:09:53,680 --> 01:09:57,241 Você vê meus pequenos qualquer coisa que eu tente consertar ... 1314 01:09:57,400 --> 01:10:00,131 na segunda quarta-feira vai kerflooey. 1315 01:10:00,280 --> 01:10:02,009 Kerflooey. 1316 01:10:02,160 --> 01:10:03,321 - Kerflooey! 1317 01:10:04,480 --> 01:10:05,561 Por favor, prima você sempre disse 1318 01:10:05,680 --> 01:10:06,781 que você pode consertar qualquer coisa. 1319 01:10:06,880 --> 01:10:09,486 Doce menina, você diz a Mary Poppins, 1320 01:10:09,600 --> 01:10:10,886 quem não escuta ... 1321 01:10:11,040 --> 01:10:12,565 que qualquer outro dia, 1322 01:10:12,640 --> 01:10:15,928 Tatiana Antanasia Cositori Topotrepolovsky ... 1323 01:10:16,080 --> 01:10:18,003 pode consertar qualquer coisa. 1324 01:10:19,840 --> 01:10:22,605 Se você tocar com algo quebrado 1325 01:10:22,680 --> 01:10:24,842 Na quinta-feira 1326 01:10:25,000 --> 01:10:30,040 vou fazer novo com a minha cola, pinos e linha 1327 01:10:30,240 --> 01:10:33,130 O que você traz, quando acordei 1328 01:10:33,200 --> 01:10:35,441 Na sexta-feira 1329 01:10:35,600 --> 01:10:40,288 Eu vou consertar e depois passar o dia na cama 1330 01:10:40,440 --> 01:10:42,920 Crianças, Saturno, Sol, e segundas-feiras 1331 01:10:43,000 --> 01:10:45,048 são apenas tudo é divertido dias 1332 01:10:45,200 --> 01:10:48,522 Mas na segunda semana, Eu uso uma carranca 1333 01:10:48,720 --> 01:10:52,008 Pois eu sei que depois da terça-feira 1334 01:10:52,080 --> 01:10:54,242 vem o Dia topsy-gets-bad-news 1335 01:10:54,400 --> 01:10:57,051 É o temido Segunda quarta-feira 1336 01:10:57,200 --> 01:11:02,570 Quando das nove ao meio-dia minha vida vira de cabeça para baixo 1337 01:11:07,760 --> 01:11:11,048 Rápido é lento, baixo é alto Pare é ir e é por isso que 1338 01:11:11,240 --> 01:11:13,402 todas as segundas-feiras é um obstáculo 1339 01:11:14,360 --> 01:11:16,124 Das oito às nove tudo está bem 1340 01:11:16,200 --> 01:11:17,884 Então eu rolo na minha concha 1341 01:11:18,080 --> 01:11:20,606 E tudo porque o mundo está virando tartaruga 1342 01:11:20,880 --> 01:11:24,646 Agora o dia é a noite, o cão é gato Preto é branco, magro é gordo 1343 01:11:24,840 --> 01:11:27,764 É por isso Eu estou soltando meu cinto 1344 01:11:27,920 --> 01:11:29,809 não posso ajudar esta encantadora trupe 1345 01:11:29,880 --> 01:11:31,450 Não zombe de mim porque eu estou na sopa 1346 01:11:31,640 --> 01:11:34,564 E por quê? Porque o mundo está virando tartaruga 1347 01:11:34,880 --> 01:11:38,089 Ai de mim Eu sou tão oposta quanto posso ser 1348 01:11:38,240 --> 01:11:41,608 eu anseio por quintas-feiras quando o mundo é monótono 1349 01:11:41,760 --> 01:11:43,205 Quando terminará? 1350 01:11:43,280 --> 01:11:45,169 Agora minha vida se parece Guerra e Paz 1351 01:11:45,360 --> 01:11:47,283 Que Tolstoi certamente teve o dom de gab 1352 01:11:47,360 --> 01:11:48,691 Eu não consegui passar por isso 1353 01:11:48,840 --> 01:11:50,444 O topo de baixo, yin é yang 1354 01:11:50,520 --> 01:11:52,170 Paz e sossego sturm und drang 1355 01:11:52,320 --> 01:11:55,449 noites de terça, meu sangue começa a coalhar 1356 01:11:55,600 --> 01:11:57,250 Leste é oeste, dentro está fora 1357 01:11:57,320 --> 01:11:58,810 E é por isso Preciso gritar 1358 01:11:59,000 --> 01:12:03,005 "Não! O mundo está virando tartaruga! " 1359 01:12:07,640 --> 01:12:09,961 Se você tivesse vindo alguma outra manhã 1360 01:12:10,040 --> 01:12:11,883 Você não teria me encontrado tão desamparado 1361 01:12:12,040 --> 01:12:13,565 Mas desde o dia que eu nasci 1362 01:12:13,680 --> 01:12:15,444 segundas quartas-feiras está no fritz 1363 01:12:15,640 --> 01:12:17,324 Eu não consegui consertar isso para salvar minha alma 1364 01:12:17,400 --> 01:12:19,323 Se isso continuar, Vou cavar um buraco 1365 01:12:19,520 --> 01:12:22,490 Você diz que a vida é uma tigela de cereja Mas quarta-feira está cheia de poços 1366 01:12:22,640 --> 01:12:24,130 diga-nos você conserta esse tambor? 1367 01:12:24,280 --> 01:12:26,089 Bem, hoje está com cara de bobo 1368 01:12:26,240 --> 01:12:28,447 - Você pode consertar esse crack? -E corda quebrada? 1369 01:12:28,600 --> 01:12:30,409 Bem, talvez se todos vocês derem uma mão 1370 01:12:30,560 --> 01:12:32,289 nossos dedos estão ao seu comando 1371 01:12:32,440 --> 01:12:34,408 Um pássaro canoro quebrado ainda pode cantar 1372 01:12:34,560 --> 01:12:36,210 Vamos fazer o balanço da tartaruga 1373 01:13:08,240 --> 01:13:10,720 Ai de mim Agora estou na minha cabeça 1374 01:13:10,880 --> 01:13:11,881 Como isso pode ser? 1375 01:13:12,040 --> 01:13:14,281 Bem, você diz "ai" mas eu digo "sorte você" 1376 01:13:14,440 --> 01:13:15,521 - Sorte minha? -Sim 1377 01:13:15,680 --> 01:13:16,727 Aqui, na sua cabeça 1378 01:13:16,800 --> 01:13:19,087 "A" está muito atrás e liderado por "Z" 1379 01:13:19,240 --> 01:13:22,084 É bom receber um ponto de vista diferente 1380 01:13:23,120 --> 01:13:24,565 Eu amo seus sapatos. 1381 01:13:25,200 --> 01:13:27,726 Você vê, quando o mundo gira de cabeça para baixo... 1382 01:13:27,920 --> 01:13:30,321 a melhor coisa é para virar à direita junto com isto. 1383 01:13:31,040 --> 01:13:32,371 Vejo sim! 1384 01:13:32,520 --> 01:13:35,330 Lá de baixo, as coisas parecem estar do lado certo! 1385 01:13:37,000 --> 01:13:38,864 Eu não me importaria de ver coisas daquele ângulo. 1386 01:13:38,920 --> 01:13:40,365 - Parece divertido! - Nós podemos? 1387 01:13:40,760 --> 01:13:42,842 Muito bem. Flippity-flop. 1388 01:13:46,520 --> 01:13:47,567 - próximo é -Far é 1389 01:13:47,640 --> 01:13:48,641 - Aqui está -Lá 1390 01:13:48,720 --> 01:13:50,165 Tartarugas virando em todos os lugares 1391 01:13:50,360 --> 01:13:51,521 As coisas estão ficando claras 1392 01:13:51,600 --> 01:13:53,728 Bem, bata na madeira minha querida 1393 01:13:55,200 --> 01:13:58,363 Quando você muda a vista de onde você estava 1394 01:13:58,520 --> 01:14:01,888 As coisas que você vê vai mudar para sempre 1395 01:14:03,720 --> 01:14:05,290 Eu nunca pensei em coisas dessa forma 1396 01:14:05,440 --> 01:14:07,283 Ela nunca pensou em coisas dessa forma 1397 01:14:07,440 --> 01:14:08,965 agora às quartas-feiras é meu dia favorito 1398 01:14:09,120 --> 01:14:11,282 agora às quartas-feiras é seu dia favorito 1399 01:14:11,440 --> 01:14:13,090 Porque esse é o dia Eu sou muito contrário 1400 01:14:13,160 --> 01:14:14,844 E agora obrigado a Primo Maria 1401 01:14:15,000 --> 01:14:17,526 eu mudei, para ser exato Eu amo o fato 1402 01:14:17,720 --> 01:14:20,326 O mundo é virando tartaruga 1403 01:14:20,480 --> 01:14:24,963 Tartaruga 1404 01:14:31,440 --> 01:14:34,762 Venha, dê sua tigela para mim. 1405 01:14:34,840 --> 01:14:38,083 Não mais estou com medo com este novo ponto de vista. 1406 01:14:38,280 --> 01:14:39,327 Boa. 1407 01:14:39,400 --> 01:14:41,448 Desculpe, mas você tem alguma ideia 1408 01:14:41,520 --> 01:14:42,881 quanto nossa taça pode valer a pena? 1409 01:14:43,320 --> 01:14:44,560 Em dinheiro? 1410 01:14:44,840 --> 01:14:46,683 Não muito, receio. 1411 01:14:46,840 --> 01:14:49,525 Mas isso não faz Qualquer menos bonita. 1412 01:14:50,200 --> 01:14:52,567 Nossa mãe sempre disse foi inestimável. 1413 01:14:53,040 --> 01:14:56,886 Bem, tenho certeza que foi para ela. 1414 01:15:00,880 --> 01:15:03,565 Mary Poppins está certa de uma vez. 1415 01:15:03,720 --> 01:15:06,485 Está tudo no caminho que você olha para as coisas. 1416 01:15:07,280 --> 01:15:09,248 Obrigado prima. 1417 01:15:09,440 --> 01:15:11,110 Agora vem, crianças. Pegue seus chapéus. 1418 01:15:11,400 --> 01:15:14,449 E não se preocupe sobre a tigela da mãe. 1419 01:15:14,600 --> 01:15:17,683 vou arrumar e faça perfeito para você. 1420 01:15:18,120 --> 01:15:21,010 Então você volta, talvez próxima segunda quarta-feira? 1421 01:15:21,200 --> 01:15:22,725 Sim. Spit spot. 1422 01:15:23,720 --> 01:15:26,166 Prazer em te conhecer, Topsy Turvy. 1423 01:15:26,800 --> 01:15:29,041 "Topsy Turvy" 1424 01:15:29,600 --> 01:15:32,444 Eu gosto. É cativante 1425 01:15:35,840 --> 01:15:36,887 Agora, o que fazemos? 1426 01:15:37,040 --> 01:15:38,280 Eu não faço ideia. 1427 01:15:38,440 --> 01:15:40,010 Bem, como Topsy disse ... 1428 01:15:40,160 --> 01:15:42,731 talvez devêssemos começar olhando as coisas de forma diferente. 1429 01:15:45,240 --> 01:15:46,241 Maravilhoso. 1430 01:15:46,400 --> 01:15:47,481 Parece que as coisas estão começando 1431 01:15:47,560 --> 01:15:49,369 para me virar para minha prima. 1432 01:15:56,400 --> 01:15:57,401 Mary Poppins, 1433 01:15:57,480 --> 01:15:58,925 Isso não é o caminho mais rápido para o banco. 1434 01:15:59,080 --> 01:16:00,445 É hoje. 1435 01:16:00,640 --> 01:16:02,085 Olha tia Jane! 1436 01:16:02,280 --> 01:16:04,328 Tia Jane! Tia Jane! 1437 01:16:04,400 --> 01:16:05,401 Olá! 1438 01:16:05,480 --> 01:16:06,641 Para o rali, você é Jane? 1439 01:16:06,720 --> 01:16:08,643 Sim. Tudo ainda aqui obrigado Senhor. 1440 01:16:08,720 --> 01:16:09,881 Ninguém caiu. 1441 01:16:10,000 --> 01:16:11,923 Diga, eu poderia voltar e dar uma mão com tudo isso 1442 01:16:12,080 --> 01:16:13,525 uma vez eu solto os outros no banco. 1443 01:16:13,680 --> 01:16:16,206 Não, por favor não se preocupe. Eu estou perfeitamente bem. Mesmo. 1444 01:16:16,360 --> 01:16:17,885 Absurdo. Os bancos virando a esquina... 1445 01:16:18,040 --> 01:16:19,041 e as crianças e eu tenho 1446 01:16:19,120 --> 01:16:20,246 muitas pernas para nos levar até lá. 1447 01:16:20,400 --> 01:16:23,324 Agora, desça todos. Pronto e pule. 1448 01:16:23,480 --> 01:16:24,891 Steady a bicicleta para mim você faria, crianças? 1449 01:16:25,040 --> 01:16:26,041 Você tem certeza você não se importa, Jack? 1450 01:16:26,120 --> 01:16:27,167 'Claro que não. 1451 01:16:27,240 --> 01:16:29,049 Eu estava esperando para cair aquele seu comício, de qualquer forma. 1452 01:16:29,280 --> 01:16:31,089 Você era? Boa. 1453 01:16:31,240 --> 01:16:32,730 Você pode andar na cesta da frente. 1454 01:16:33,760 --> 01:16:34,761 Mesmo? 1455 01:16:34,920 --> 01:16:36,206 Eu acho que ela vai ser melhor aqui. 1456 01:16:36,320 --> 01:16:37,321 Aqui está? 1457 01:16:37,520 --> 01:16:39,363 - Sim. Você vai. - Agora, onde eu deveria aguentar? 1458 01:16:39,520 --> 01:16:40,760 Guiador está bem. 1459 01:16:40,920 --> 01:16:42,684 - Pronto? - Sim! Pronto como sempre vou ... 1460 01:16:46,080 --> 01:16:47,684 Minha nossa! 1461 01:16:49,640 --> 01:16:51,369 Agora, tenha cuidado aqui, porque há carros atravessando! 1462 01:16:51,440 --> 01:16:52,521 Está tudo bem. Eles nos verão. 1463 01:17:00,960 --> 01:17:02,200 Certo, isso é o suficiente. 1464 01:17:06,880 --> 01:17:08,564 Aproximem-se, crianças. 1465 01:17:15,400 --> 01:17:16,890 Deve haver alguém neste banco 1466 01:17:16,960 --> 01:17:18,485 quem poderia nos ajudar salve a nossa casa. 1467 01:17:18,640 --> 01:17:19,926 Tenho certeza O pai já perguntou. 1468 01:17:20,080 --> 01:17:21,366 Bem, nós não temos. 1469 01:17:21,520 --> 01:17:22,521 Talvez pudéssemos pegá-los 1470 01:17:22,600 --> 01:17:23,931 para ver as coisas de um novo ponto de vista. 1471 01:17:24,080 --> 01:17:25,923 Senta ali, por favor, filhos. 1472 01:17:26,200 --> 01:17:27,201 Boa tarde. 1473 01:17:27,280 --> 01:17:28,327 Eu gostaria de ver o Sr. Michael ... 1474 01:17:28,400 --> 01:17:29,925 Eu precisarei de uma assinatura para aqueles, senhor. 1475 01:17:30,600 --> 01:17:32,409 Claro. Um momento, por favor. 1476 01:17:32,560 --> 01:17:33,607 Bem! 1477 01:17:39,120 --> 01:17:40,849 Nós não devemos nos atrasar para o Sr. Wilkins. 1478 01:17:44,560 --> 01:17:46,244 Por que você fez isso? 1479 01:17:46,400 --> 01:17:47,890 Você feriu seus sentimentos. 1480 01:17:48,040 --> 01:17:50,008 Você sabe quem são esses homens, você não, Georgie? 1481 01:17:50,160 --> 01:17:52,208 Sim. Eles são os advogados. 1482 01:17:52,800 --> 01:17:54,040 Ele é o legal. 1483 01:17:54,480 --> 01:17:56,960 Talvez pudéssemos convencê-lo para nos ajudar. 1484 01:17:57,640 --> 01:17:59,130 Vale a pena tentar. 1485 01:17:59,400 --> 01:18:01,687 Hoje ou nunca, esse é o meu lema. 1486 01:18:04,960 --> 01:18:06,200 Vamos! 1487 01:18:14,720 --> 01:18:16,529 Agora, como posso te ajudar? 1488 01:18:16,680 --> 01:18:19,286 Finalmente. Eu gostaria de ver Sr. Michael Banks, por favor. 1489 01:18:22,680 --> 01:18:23,886 Olá. Operador. 1490 01:18:27,560 --> 01:18:30,040 - Podemos entrar? - Ele está esperando por você. 1491 01:18:36,200 --> 01:18:38,202 Existe algo que eu possa fazer para você, filhos? 1492 01:18:39,040 --> 01:18:41,008 Posso ter um doce, por favor? 1493 01:18:43,560 --> 01:18:44,891 Sim, claro que você pode, querida. 1494 01:18:45,040 --> 01:18:46,087 -- Todos vocês conseguem. 1495 01:18:46,200 --> 01:18:47,247 Está em execuçăo. 1496 01:18:47,320 --> 01:18:49,448 Sr. Michael Banks, 17 Cherry Tree Lane. 1497 01:18:49,600 --> 01:18:50,806 No encerramento. 1498 01:18:50,960 --> 01:18:53,167 Quantas repossessions, até agora, este mês? 1499 01:18:53,320 --> 01:18:55,641 19 senhor. E nós temos quase essa quantia 1500 01:18:55,720 --> 01:18:57,529 agendado para a próxima semana sozinho. 1501 01:18:57,680 --> 01:18:58,920 Quem teria pensado esta queda 1502 01:18:59,000 --> 01:19:00,331 seria tão bom para negócios? 1503 01:19:00,480 --> 01:19:02,130 Eu me pergunto, Sr. Wilkins, se, talvez ... 1504 01:19:02,280 --> 01:19:04,169 como Michael Banks é um empregado 1505 01:19:04,240 --> 01:19:06,004 você pode considerar dando-lhe mais algumas semanas. 1506 01:19:06,160 --> 01:19:07,605 E perder a nossa chance para conseguir aquela casa? 1507 01:19:08,160 --> 01:19:09,161 Quero dizer... 1508 01:19:09,320 --> 01:19:11,482 Não gosto de perder Sr. Frye. 1509 01:19:15,840 --> 01:19:18,047 Eu não perguntei para mais chá, Srta. Farthing? 1510 01:19:18,200 --> 01:19:20,282 Sim senhor. Imediatamente, Sr. Wilkins. 1511 01:19:22,280 --> 01:19:24,601 Por que você não faz tudo? Ajudem-se? 1512 01:19:26,720 --> 01:19:27,767 Vamos. 1513 01:19:28,680 --> 01:19:31,684 "Gabinete do Presidente do Banco." Não podemos entrar lá. 1514 01:19:32,560 --> 01:19:34,403 Estou correndo um negócio, não uma instituição de caridade. 1515 01:19:34,560 --> 01:19:35,891 É só isso, bem ... 1516 01:19:36,080 --> 01:19:37,081 sua família sofreu 1517 01:19:37,160 --> 01:19:38,491 tremenda dificuldade O ano que passou... 1518 01:19:38,640 --> 01:19:41,405 Você não está dando Bancos mais um segundo ... 1519 01:19:41,560 --> 01:19:43,289 para pagar esse empréstimo. 1520 01:19:43,440 --> 01:19:45,204 Eu me faço claro? 1521 01:19:45,360 --> 01:19:46,600 Veja. 1522 01:19:46,680 --> 01:19:47,761 É o lobo. 1523 01:19:47,920 --> 01:19:49,524 Em dois dias, Os bancos estarão fora 1524 01:19:49,600 --> 01:19:51,125 naquela rua e a casa ... 1525 01:19:51,800 --> 01:19:52,801 será nosso. 1526 01:19:53,840 --> 01:19:54,841 Georgie, não! 1527 01:19:54,920 --> 01:19:57,685 Você não pode roubar nossa casa. Eu estou dizendo ao meu pai! 1528 01:19:58,000 --> 01:19:59,001 Roube seu ...? 1529 01:19:59,160 --> 01:20:00,161 Quem é Você? 1530 01:20:00,320 --> 01:20:01,651 Estas são as crianças dos bancos. 1531 01:20:02,520 --> 01:20:03,521 São eles? 1532 01:20:04,840 --> 01:20:06,365 Venha cá rapaz, Eu acho que você pode ter ... 1533 01:20:06,440 --> 01:20:07,521 - Vamos Georgie! - Corre! 1534 01:20:07,600 --> 01:20:09,250 Feche essa porta Senhorita Farthing! 1535 01:20:13,400 --> 01:20:14,401 Idiota! 1536 01:20:14,560 --> 01:20:15,766 Pare eles. 1537 01:20:26,680 --> 01:20:27,966 Aí está você, Michael. 1538 01:20:28,120 --> 01:20:29,451 As crianças e eu te trouxemos sua pasta. 1539 01:20:29,520 --> 01:20:30,521 Obrigado. 1540 01:20:30,600 --> 01:20:32,011 - Seja bem-vindo. - Onde estão as crianças? 1541 01:20:32,160 --> 01:20:33,969 Pai! Pai! Pai! 1542 01:20:34,120 --> 01:20:35,360 - Socorro! - Esperar! 1543 01:20:35,520 --> 01:20:36,601 O que é isso? O que aconteceu? 1544 01:20:36,760 --> 01:20:38,728 Ele é o lobo tentando roubar nossa casa! 1545 01:20:38,880 --> 01:20:40,211 O que na Terra você está falando sobre? 1546 01:20:40,360 --> 01:20:41,930 Estou com medo seus filhos 1547 01:20:42,000 --> 01:20:44,162 invadiu meu escritório só agora, bancos. 1548 01:20:44,480 --> 01:20:45,527 O que? 1549 01:20:45,680 --> 01:20:46,886 Eu estava apenas vendo se alguma coisa poderia ser feito 1550 01:20:46,960 --> 01:20:48,405 sobre estender seu empréstimo ... 1551 01:20:48,560 --> 01:20:49,846 quando eles vieram em reivindicar 1552 01:20:49,920 --> 01:20:51,888 eu estava tentando roubar sua casa. 1553 01:20:51,960 --> 01:20:52,961 Ele é! Nós o ouvimos! 1554 01:20:53,040 --> 01:20:54,246 Sr. Wilkins está tentando nos ajudar! 1555 01:20:54,320 --> 01:20:55,367 Mas então, Por que ele estava nos perseguindo? 1556 01:20:55,520 --> 01:20:57,124 Eu apenas pensei que eles poderiam pare de correr 1557 01:20:57,200 --> 01:20:59,407 e fazendo uma cena se eu lhes oferecesse alguns doces. 1558 01:20:59,560 --> 01:21:01,244 Eu sinto muito, Sr. Wilkins. 1559 01:21:02,160 --> 01:21:03,650 Veja que isso não aconteça novamente. 1560 01:21:04,240 --> 01:21:07,084 Afinal, você não quero seu pai ... 1561 01:21:07,320 --> 01:21:10,847 perdendo sua posição por sua causa, não é? 1562 01:21:12,320 --> 01:21:14,084 Eu sei que o tempo é correndo, bancos ... 1563 01:21:14,240 --> 01:21:16,208 mas eu quero que você tenha toda chance 1564 01:21:16,280 --> 01:21:17,327 de pagar esse empréstimo. 1565 01:21:17,680 --> 01:21:19,682 Então, vou me certificar que estou no meu escritório 1566 01:21:19,760 --> 01:21:20,841 na noite de sexta-feira ... 1567 01:21:21,000 --> 01:21:22,650 até o último curso da meia noite. 1568 01:21:22,720 --> 01:21:23,721 Você tem minha palavra. 1569 01:21:23,880 --> 01:21:25,769 Obrigado senhor. Obrigado. 1570 01:21:26,360 --> 01:21:27,361 Cavalheiros? 1571 01:21:32,280 --> 01:21:33,281 Mas pai, ele realmente fez isso. 1572 01:21:33,360 --> 01:21:34,566 Nenhuma outra palavra! 1573 01:21:36,240 --> 01:21:37,651 - Leve-os para casa neste instante! - Sim senhor. 1574 01:21:37,800 --> 01:21:39,848 Nós vamos discutir isso quando eu voltar! 1575 01:21:40,120 --> 01:21:41,645 Venha junto, crianças. 1576 01:21:51,880 --> 01:21:53,325 Agora nós fizemos isso não temos? 1577 01:21:53,480 --> 01:21:54,970 Eu não acho Eu já vi o pai 1578 01:21:55,040 --> 01:21:56,246 que chateado com a gente antes. 1579 01:21:56,400 --> 01:21:57,765 Mas nós estávamos falando a verdade! 1580 01:21:57,920 --> 01:21:59,285 Isso não importa Georgie. 1581 01:21:59,440 --> 01:22:00,566 Nós o colocamos em apuros. 1582 01:22:00,720 --> 01:22:03,041 E ele nem sabe que nós quebramos a tigela da minha mãe. 1583 01:22:03,200 --> 01:22:05,771 Tudo que tentamos consertar nós só fizemos piorar. 1584 01:22:33,400 --> 01:22:35,084 Para onde vamos nós? Mary Poppins? 1585 01:22:35,240 --> 01:22:36,685 Agora, por que você me perguntaria? 1586 01:22:36,840 --> 01:22:38,842 Vocês três estão liderando o caminho, afinal. 1587 01:22:39,000 --> 01:22:40,081 - nós? - Mas nós estávamos ... 1588 01:22:40,240 --> 01:22:41,890 Andando por aí em um nevoeiro. 1589 01:22:42,040 --> 01:22:45,328 Não fomos nós. Quero dizer, nós estamos em um nevoeiro, mas ... 1590 01:22:45,520 --> 01:22:46,601 Nós estávamos apenas conversando. 1591 01:22:46,760 --> 01:22:48,649 Sim, muito focado de onde você esteve 1592 01:22:48,720 --> 01:22:49,881 prestar atenção para onde você está indo. 1593 01:22:50,040 --> 01:22:51,485 Mas o pai nos disse para ir direto para casa! 1594 01:22:51,640 --> 01:22:52,687 Ele ficará furioso se nos atrasarmos. 1595 01:22:52,840 --> 01:22:55,047 Não há muito a ser feito sobre isso agora, está lá? 1596 01:22:55,240 --> 01:22:56,730 Estamos perdidos então? 1597 01:22:56,880 --> 01:22:58,405 Isso dependeria de onde você quer ir. 1598 01:22:58,480 --> 01:22:59,481 Jack! 1599 01:22:59,560 --> 01:23:00,561 A seu serviço. 1600 01:23:00,720 --> 01:23:02,688 Diga, o que há com todas as caras tristes? 1601 01:23:02,840 --> 01:23:04,683 Sixpence perdida e encontrou um centavo? 1602 01:23:04,760 --> 01:23:05,807 Nós fizemos uma bagunça de tudo. 1603 01:23:05,880 --> 01:23:06,881 Papai está furioso conosco. 1604 01:23:07,000 --> 01:23:09,571 E não podemos encontrar nosso caminho para casa. 1605 01:23:09,720 --> 01:23:10,881 Perdido? 1606 01:23:11,040 --> 01:23:12,280 Você é Mary Poppins? 1607 01:23:13,120 --> 01:23:14,610 Sem esperança. 1608 01:23:15,760 --> 01:23:17,603 Bem, agora eu não sou especialista 1609 01:23:17,800 --> 01:23:19,245 mas se alguma vez eu me perder, 1610 01:23:19,320 --> 01:23:21,721 Eu apenas procuro por um pouco de luz para me guiar. 1611 01:23:23,760 --> 01:23:27,685 Digamos que você está perdido 1612 01:23:27,760 --> 01:23:30,240 Em um parque, claro 1613 01:23:30,440 --> 01:23:34,445 Você pode ceder para o escuro, ou 1614 01:23:35,360 --> 01:23:39,570 Você pode viajar um pouco de luz fantástico comigo 1615 01:23:41,000 --> 01:23:44,163 quando você está sozinho no seu quarto 1616 01:23:44,320 --> 01:23:47,324 Sua escolha é apenas abraçar a melancolia 1617 01:23:47,480 --> 01:23:52,611 Ou você pode tropeçar um pouco luz fantástica comigo 1618 01:23:53,640 --> 01:23:56,769 Pois se você se esconder debaixo das cobertas 1619 01:23:56,920 --> 01:23:59,321 você pode nunca ver o dia 1620 01:23:59,480 --> 01:24:02,723 Mas se uma faísca pode começar dentro do seu coração 1621 01:24:02,880 --> 01:24:04,370 Então você sempre pode encontre o caminho 1622 01:24:04,720 --> 01:24:07,291 Então, quando a vida está ficando 'triste' 1623 01:24:07,440 --> 01:24:09,807 Apenas finja que você é um leerie 1624 01:24:09,960 --> 01:24:13,806 Como você tropeça um pouco luz fantástica comigo 1625 01:24:13,960 --> 01:24:15,007 O que é um leerie? 1626 01:24:15,160 --> 01:24:17,481 Porque é que nós somos os lamplighters nos chamamos, é claro. 1627 01:24:18,000 --> 01:24:20,002 Hora de mandar o chamado às armas. 1628 01:24:20,200 --> 01:24:23,841 Leeries, tropeçar a luz para liderar o caminho! 1629 01:24:25,880 --> 01:24:28,724 Agora, quando você está preso na neblina, claro 1630 01:24:28,880 --> 01:24:30,962 Você pode lutar e resistir ou 1631 01:24:31,120 --> 01:24:34,442 Você pode tropeçar um pouco luz fantástica comigo 1632 01:24:35,040 --> 01:24:37,771 Agora, digamos que você está perdido na multidão, bem 1633 01:24:37,920 --> 01:24:40,002 Você pode carimbar e gritar bem alto, ou 1634 01:24:40,160 --> 01:24:43,562 Você pode tropeçar um pouco luz fantástica comigo 1635 01:24:44,040 --> 01:24:45,804 E quando o nevoeiro vem rolando 'em 1636 01:24:45,960 --> 01:24:48,566 Apenas mantenha seus pés no caminho 1637 01:24:48,720 --> 01:24:51,166 Não deve lamentar e franzir a testa Ou pior, deite-se 1638 01:24:51,320 --> 01:24:53,004 Não deixe que seja seu epitáfio 1639 01:24:53,160 --> 01:24:55,447 Então, quando a vida está ficando 'assustador' 1640 01:24:55,600 --> 01:24:57,568 Seja seu próprio iluminário 1641 01:24:57,720 --> 01:25:01,406 Quem pode brilhar sua luz para todo o mundo ver 1642 01:25:01,560 --> 01:25:05,406 Como você tropeça um pouco luz fantástica comigo 1643 01:25:07,920 --> 01:25:09,046 - Olá. - Olá. 1644 01:25:09,200 --> 01:25:10,201 Obrigado! 1645 01:25:10,840 --> 01:25:12,683 Um leerie ama a beira da noite 1646 01:25:12,840 --> 01:25:14,763 Apesar de fraca, para ele, o mundo parece brilhante 1647 01:25:14,960 --> 01:25:16,849 Ele tem o presente de segunda vista 1648 01:25:17,000 --> 01:25:18,729 Para viajar uma pequena luz fantástica! 1649 01:25:18,920 --> 01:25:20,922 O trabalho de um leerie para iluminar o caminho 1650 01:25:21,080 --> 01:25:22,889 Para tirar a noite e faça o dia! 1651 01:25:23,040 --> 01:25:24,963 Nós imitamos a Lua Sim, esse é o nosso objetivo 1652 01:25:25,120 --> 01:25:27,487 porque estamos os guardiões da chama! 1653 01:25:29,800 --> 01:25:32,087 E se você for profundo dentro de um túnel 1654 01:25:32,160 --> 01:25:34,208 E há sem fim à vista 1655 01:25:34,360 --> 01:25:36,647 Bem, continue até o amanhecer 1656 01:25:36,800 --> 01:25:39,167 é mais escuro logo antes da luz 1657 01:25:42,080 --> 01:25:43,081 Agora o que fazemos? 1658 01:25:43,280 --> 01:25:44,520 Bem, assim como Jack disse ... 1659 01:25:44,680 --> 01:25:46,091 nós seguimos a luz. 1660 01:26:20,160 --> 01:26:22,606 Como você viaja um pouco de luz fantástica 1661 01:26:22,760 --> 01:26:24,808 Você não vai viajar um pouco de luz fantástica? 1662 01:26:24,880 --> 01:26:25,881 Venha 1663 01:26:25,960 --> 01:26:28,440 Viaje um pouco luz fantástica comigo 1664 01:28:20,560 --> 01:28:21,561 Venha comigo! 1665 01:28:21,720 --> 01:28:23,529 Junte-se a nós daqui a pouco de chutar e prance. 1666 01:28:23,880 --> 01:28:24,961 O que ele disse? 1667 01:28:25,120 --> 01:28:27,930 "Chute e prance", isso significa "dança." É leerie falar. 1668 01:28:28,080 --> 01:28:29,241 Você não diz a palavra que você quer dizer 1669 01:28:29,320 --> 01:28:30,685 você diz algo que rima, só ... 1670 01:28:31,000 --> 01:28:32,490 Aqui, eu vou te mostrar como funciona. 1671 01:28:32,640 --> 01:28:34,529 Angus, nos dê seu choro e lamento. 1672 01:28:34,840 --> 01:28:36,410 Para o resto de vocês, isso significa "conto". 1673 01:28:36,480 --> 01:28:37,481 Eu estava com falta de uma folha 1674 01:28:37,560 --> 01:28:38,561 Ele estava na rua 1675 01:28:38,640 --> 01:28:39,641 apenas para cair na pia 1676 01:28:39,720 --> 01:28:40,721 Só para se arranjar uma bebida 1677 01:28:40,800 --> 01:28:41,801 Então eu belisquei o que é mais gordo 1678 01:28:41,920 --> 01:28:42,921 Ele pegou sua escada 1679 01:28:43,000 --> 01:28:44,729 - Para sorrir e sorrir - Para trabalhar! 1680 01:28:45,280 --> 01:28:46,406 Não há nada para isso. 1681 01:28:46,560 --> 01:28:48,130 Você pode falar leerie, Mary Poppins? 1682 01:28:48,280 --> 01:28:49,566 Posso falar leerie? 1683 01:28:49,760 --> 01:28:51,808 Claro que ela pode. Ela é Mary Poppins! 1684 01:28:51,960 --> 01:28:54,008 - Podemos fazer isso com você? - Por favor? 1685 01:28:54,160 --> 01:28:55,969 Muito bem então. 1686 01:28:56,120 --> 01:28:57,724 JACK '. Crianças, conte-nos sua desculpa ... 1687 01:28:58,440 --> 01:29:00,090 Nos dê seu choro e lamento! 1688 01:29:00,240 --> 01:29:02,083 - Bem, nós tivemos essa tigela -Babbit no buraco 1689 01:29:02,240 --> 01:29:04,083 - Isso caiu e quebrou -Biciclo falou 1690 01:29:04,240 --> 01:29:05,844 - Então nós levamos para uma loja - Como um pirulito 1691 01:29:05,920 --> 01:29:06,967 E foi de cabeça para baixo! 1692 01:29:07,040 --> 01:29:08,041 Isso é um palhaço de circo 1693 01:29:08,120 --> 01:29:09,929 - Então foi para o banco -Rodar e bater 1694 01:29:10,080 --> 01:29:11,605 - Se perdeu no meio do nevoeiro -Lump em um log 1695 01:29:11,680 --> 01:29:12,681 Até que encontramos nosso amigo 1696 01:29:12,760 --> 01:29:13,807 Para defender e defender 1697 01:29:13,960 --> 01:29:15,644 - Quem nos levou em uma viagem - Bate o chicote de um cavalo 1698 01:29:15,800 --> 01:29:17,848 E nós tropeçamos um pouco de luz fantástica! 1699 01:29:18,040 --> 01:29:19,690 Agora, isso soa um pouco bombástico 1700 01:29:19,760 --> 01:29:20,761 Mas eles tropeçaram a luz 1701 01:29:20,840 --> 01:29:21,887 Nós tropeçamos na luz 1702 01:29:22,000 --> 01:29:24,162 Vamos viajar um pouco de luz fantástica! 1703 01:29:46,000 --> 01:29:47,525 Junte-se a nós, Mary Poppins! 1704 01:30:56,240 --> 01:30:57,241 Você tem isso! 1705 01:30:57,400 --> 01:30:59,368 Agora vamos pegar você tudo de volta para casa! 1706 01:30:59,720 --> 01:31:02,963 Agora, se sua vida está ficando 'nebuloso' 1707 01:31:03,120 --> 01:31:05,043 Isso não é motivo para reclamar 1708 01:31:05,200 --> 01:31:07,931 Há tanto na loja dentro da porta 1709 01:31:08,080 --> 01:31:10,242 De 17 Cherry Tree Lane! 1710 01:31:14,360 --> 01:31:16,408 Então, quando problemas são incessantes 1711 01:31:16,480 --> 01:31:18,687 Simplesmente seja mais incandescente 1712 01:31:18,840 --> 01:31:22,287 Para a sua luz vem com uma garantia vitalícia 1713 01:31:22,560 --> 01:31:23,561 como você 1714 01:31:23,640 --> 01:31:25,085 Viaje um pouco luz fantástica 1715 01:31:25,160 --> 01:31:26,161 Você não vai 1716 01:31:26,240 --> 01:31:27,366 Viaje um pouco luz fantástica 1717 01:31:27,440 --> 01:31:28,441 Vamos! 1718 01:31:28,520 --> 01:31:29,885 Viaje um pouco luz fantástica 1719 01:31:31,520 --> 01:31:32,521 Comigo! 1720 01:31:32,600 --> 01:31:33,647 Foi ao banco chocalho e clank 1721 01:31:33,720 --> 01:31:35,085 Conheceu o chefe Pitch and toss 1722 01:31:35,240 --> 01:31:36,969 Perdeu-se no nevoeiro Lump em um log 1723 01:31:37,120 --> 01:31:39,691 Viaje um pouco luz fantástica! 1724 01:31:41,480 --> 01:31:43,209 Trip uma pequena luz fantástica! 1725 01:31:43,360 --> 01:31:44,771 Viaje um pouco luz fantástica! 1726 01:31:45,360 --> 01:31:47,124 Viaje um pouco luz fantástica! 1727 01:31:47,280 --> 01:31:48,770 Onde na terra todos vocês já foram? 1728 01:31:51,040 --> 01:31:52,405 Eu te disse para trazê-los direto para casa. 1729 01:31:52,480 --> 01:31:53,561 Eu estive doente de preocupação! 1730 01:31:53,720 --> 01:31:54,767 Nós lamentamos estamos atrasados, pai. 1731 01:31:54,840 --> 01:31:56,205 Não foi culpa de Mary Poppins. 1732 01:31:56,400 --> 01:31:57,731 Nós nos perdemos no nevoeiro. 1733 01:31:57,880 --> 01:32:00,724 Jack e os leeries nos levaram o sapo e sapo. 1734 01:32:00,880 --> 01:32:02,484 Ele significa estrada. 1735 01:32:02,640 --> 01:32:04,404 Então você está fora de enchimento as cabeças das crianças 1736 01:32:04,480 --> 01:32:05,527 com coisas e bobagens. 1737 01:32:06,040 --> 01:32:08,520 Eu já ouvi o bastante. Entre de uma vez! 1738 01:32:08,680 --> 01:32:09,966 Melhor tirar minha licença. Boa noite, Mary Poppins. 1739 01:32:10,040 --> 01:32:11,041 Boa noite, Jack. 1740 01:32:11,120 --> 01:32:12,121 Na sala, continue. 1741 01:32:13,840 --> 01:32:14,841 Continue. 1742 01:32:19,040 --> 01:32:21,122 Não seja muito duro com eles, senhor. 1743 01:32:21,280 --> 01:32:22,964 Eles são apenas crianças depois de tudo. 1744 01:32:23,120 --> 01:32:24,849 Sei que são crianças minhas crianças, 1745 01:32:24,920 --> 01:32:26,410 e eu vou lidar com eles como bem entender. 1746 01:32:26,600 --> 01:32:28,329 - Agora nos deixe para isso. - Sim senhor. 1747 01:32:28,840 --> 01:32:30,171 Não você, Mary Poppins. Aqui. 1748 01:32:31,120 --> 01:32:32,281 Muito bem senhor. 1749 01:32:41,440 --> 01:32:43,568 Você poderia ter me perdido meu trabalho. 1750 01:32:44,760 --> 01:32:45,807 Você entende isso? 1751 01:32:46,920 --> 01:32:49,685 Você tem alguma ideia como é difícil encontrar 1752 01:32:49,760 --> 01:32:51,489 uma boa posição como a minha nos dias de hoje? 1753 01:32:52,160 --> 01:32:54,401 Mas lá todos vocês estavam rasgando como um ... 1754 01:32:54,800 --> 01:32:55,847 E você, Mary Poppins, 1755 01:32:55,920 --> 01:32:58,605 Eu pensei que você estivesse aqui cuidar dessas crianças. 1756 01:32:58,800 --> 01:33:01,565 Não foi ela fazendo, fui eu. 1757 01:33:01,760 --> 01:33:03,524 Não, fomos nós. 1758 01:33:04,040 --> 01:33:06,327 Nós pensamos que talvez se falássemos com o Sr. Frye ... 1759 01:33:06,480 --> 01:33:08,244 ele poderia te dar mais tempo para salvar a casa. 1760 01:33:08,400 --> 01:33:09,686 Nós estávamos apenas tentando ajudar. 1761 01:33:09,840 --> 01:33:11,080 Bem, você não ajudou! 1762 01:33:12,160 --> 01:33:13,161 Agora... 1763 01:33:13,800 --> 01:33:16,565 Eu sei que tem sido um ano difícil para a nossa família ... 1764 01:33:16,720 --> 01:33:18,609 e eu fiz tudo que eu posso ... 1765 01:33:18,760 --> 01:33:21,001 para evitar que todos se preocupem mas eu não posso fazer isso sozinho. 1766 01:33:21,160 --> 01:33:22,685 É tão difícil. Eu só... 1767 01:33:23,920 --> 01:33:25,331 Eu mal estou segurando isso juntos como isso é. 1768 01:33:25,480 --> 01:33:27,721 Eu não consigo nem lembrar minha pasta de manhã ... 1769 01:33:27,800 --> 01:33:28,801 e não há mais tempo 1770 01:33:28,880 --> 01:33:30,041 estamos prestes a perder nosso Lar... 1771 01:33:30,120 --> 01:33:32,407 e eu não posso perder esta casa. Eu simplesmente não posso. 1772 01:33:34,200 --> 01:33:35,326 Eu não sei o que fazer. 1773 01:33:35,400 --> 01:33:37,129 Eu sinto Muito, Eu não sei o que fazer. 1774 01:33:40,960 --> 01:33:43,566 Tudo está em pedaços desde a sua mãe ... 1775 01:33:55,240 --> 01:33:57,720 Não perdemos já basta? 1776 01:34:02,120 --> 01:34:04,043 Nós não perdemos a mãe. 1777 01:34:04,600 --> 01:34:06,284 Na verdade não. 1778 01:34:09,240 --> 01:34:15,646 Nada se foi para sempre, só fora do lugar 1779 01:34:16,360 --> 01:34:22,606 Então, quando precisamos dela toque e olhar amoroso 1780 01:34:23,320 --> 01:34:29,248 "Ido mas não esquecido" é a frase perfeita 1781 01:34:29,400 --> 01:34:35,328 Sorrindo de uma estrela que ela faz brilho 1782 01:34:35,840 --> 01:34:39,083 Confie que ela sempre está lá 1783 01:34:39,240 --> 01:34:42,608 Observando enquanto crescemos 1784 01:34:42,760 --> 01:34:45,127 Encontre-a no lugar 1785 01:34:45,320 --> 01:34:51,487 Onde as coisas perdidas vão 1786 01:34:58,120 --> 01:35:00,043 Quando vocês todos ficar tão inteligente? 1787 01:35:00,960 --> 01:35:03,088 Noite passada, Mary Poppins nos disse ... 1788 01:35:07,160 --> 01:35:09,401 Eu espero que eu seja tão inteligente quanto você quando eu crescer. 1789 01:35:11,040 --> 01:35:13,088 Você está certo. 1790 01:35:13,240 --> 01:35:15,163 Claro, você está certo Georgie. 1791 01:35:16,120 --> 01:35:18,726 Sua mãe não foi embora. Ela está no seu sorriso. 1792 01:35:20,800 --> 01:35:22,802 E na sua caminhada, John ... 1793 01:35:23,080 --> 01:35:25,162 e os olhos de Annabel. 1794 01:35:26,120 --> 01:35:29,727 E ela sempre estará conosco onde quer que nós vamos. 1795 01:35:35,880 --> 01:35:36,961 Vos amo. 1796 01:35:37,480 --> 01:35:40,768 Agora, corra, lave seu mãos, prepare-se para o jantar. 1797 01:35:47,480 --> 01:35:48,481 Você tem algo fazer com eles 1798 01:35:48,560 --> 01:35:49,561 tentando salvar a casa? 1799 01:35:51,320 --> 01:35:52,970 Eu nunca disse uma palavra. 1800 01:35:53,120 --> 01:35:54,929 isso foi toda a ideia das crianças. 1801 01:35:56,800 --> 01:35:58,425 O tempo todo Eu estive cuidando deles, 1802 01:35:58,440 --> 01:35:59,587 eles estão cuidando de mim. 1803 01:35:59,640 --> 01:36:01,005 Eu tive tudo para trás. 1804 01:36:01,160 --> 01:36:02,889 Um traço familiar de bancos. 1805 01:36:04,200 --> 01:36:05,884 O que eu estava pensando? 1806 01:36:08,080 --> 01:36:10,924 Algumas pessoas pensam muita coisa demais. 1807 01:36:11,480 --> 01:36:13,289 Disso tenho certeza. 1808 01:37:16,040 --> 01:37:17,963 Aqui Jane. Deixe-me ajudá-lo com isso. 1809 01:37:18,120 --> 01:37:19,167 Obrigado. 1810 01:37:20,080 --> 01:37:21,241 Sem sorte? 1811 01:37:21,720 --> 01:37:23,848 Nós podemos olhar através tudo de novo se você quiser. 1812 01:37:24,000 --> 01:37:26,765 Não, não tem sentido. É quase meia noite. 1813 01:37:27,080 --> 01:37:29,765 Nós tentamos o nosso melhor, mas obrigada, Jack, tanto ... 1814 01:37:29,920 --> 01:37:32,890 e obrigado a todos os seus amigos por nos ajudar. Obrigado. 1815 01:37:33,040 --> 01:37:34,087 Claro. 1816 01:37:34,200 --> 01:37:35,201 Qualquer coisa para você. 1817 01:37:36,840 --> 01:37:38,365 Nós sairemos daqui a pouco. 1818 01:38:11,400 --> 01:38:12,401 As crianças ter embalado 1819 01:38:12,480 --> 01:38:13,845 a última das suas coisas si mesmos. 1820 01:38:14,000 --> 01:38:15,650 Muito bem, todos. 1821 01:38:15,800 --> 01:38:17,290 Tudo certo, você tem Gillie? 1822 01:38:17,360 --> 01:38:18,361 Sim, Pai. 1823 01:38:18,440 --> 01:38:19,487 Bom Bom. 1824 01:38:19,560 --> 01:38:21,369 Boa viagem para aquela velha cozinha. 1825 01:38:21,520 --> 01:38:23,329 Nunca consegui descobrir aquele fogão. 1826 01:38:24,560 --> 01:38:25,766 Tudo bem, bem ... 1827 01:38:25,960 --> 01:38:28,531 nós passamos o último momento que podemos aqui. 1828 01:38:28,680 --> 01:38:30,808 É hora de dizer adeus. 1829 01:38:33,000 --> 01:38:34,445 Adeus, velho amigo! 1830 01:38:34,600 --> 01:38:37,251 Adeus, velho amigo! 1831 01:38:46,120 --> 01:38:47,929 - Obrigado. - Obrigado. 1832 01:38:48,080 --> 01:38:50,526 Olá, Willoughby. - Senhorita Lark. Almirante. 1833 01:38:53,640 --> 01:38:55,449 O que são todos vocês fazendo aqui tão tarde? 1834 01:38:55,600 --> 01:38:57,409 Nós estivemos esperando para te ver, senhor. 1835 01:38:57,560 --> 01:38:59,005 Nós estaríamos aqui, não importa qual a hora. 1836 01:38:59,200 --> 01:39:00,725 Se você ou sua família 1837 01:39:00,800 --> 01:39:02,165 deveria precisar um lugar para ficar... 1838 01:39:02,360 --> 01:39:04,727 Willoughby e eu estaríamos feliz pela companhia. 1839 01:39:04,880 --> 01:39:06,245 É muita gentileza da sua parte, Senhorita Lark. 1840 01:39:06,320 --> 01:39:07,845 Jane se ofereceu para nos colocar no apartamento dela ... 1841 01:39:08,040 --> 01:39:09,121 pelo menos por enquanto. 1842 01:39:09,280 --> 01:39:11,362 Não, para sempre por quanto tempo você quiser. 1843 01:39:11,600 --> 01:39:13,045 Eu queria que você viesse com a gente, Ellen. 1844 01:39:13,200 --> 01:39:14,611 Não se preocupe comigo. 1845 01:39:14,800 --> 01:39:17,371 Eu tenho um bom quarto consertado na minha irmã. 1846 01:39:17,840 --> 01:39:19,490 Você não vai nos deixar você vai, Mary Poppins? 1847 01:39:19,960 --> 01:39:21,007 Não seja bobo. 1848 01:39:21,160 --> 01:39:23,367 Ela diz que não está saindo até a porta se abrir. 1849 01:39:23,560 --> 01:39:25,164 Em qualquer caso, sua casa está conosco. 1850 01:39:25,880 --> 01:39:27,962 Estou satisfeito por ela ter sido pego na sua corda, Georgie. 1851 01:39:28,120 --> 01:39:29,121 Meu papagaio! 1852 01:39:29,200 --> 01:39:30,201 Eu esqueci minha pipa! 1853 01:39:30,400 --> 01:39:31,970 Muito bem, mas seja rápido sobre isso. 1854 01:39:32,120 --> 01:39:33,485 O Almirante tem algo 1855 01:39:33,560 --> 01:39:35,801 ele gostaria de te dar Sr. Banks, senhor. 1856 01:39:36,240 --> 01:39:40,370 O H. M S. Glad Tidings, Eu mesmo a comandei. 1857 01:39:40,520 --> 01:39:43,524 Que ela te guie com segurança no porto. 1858 01:39:43,680 --> 01:39:45,205 Muito obrigado, almirante. 1859 01:39:45,640 --> 01:39:47,483 vou tomar Muito bem cuidar dela. 1860 01:39:48,160 --> 01:39:50,925 Oito sinos, Sr. Binnacle, hora de cuidar dos nossos posts! 1861 01:39:51,080 --> 01:39:52,844 Sim senhor. Adeus, Sr. Banks, senhor. 1862 01:39:53,000 --> 01:39:54,365 - Tchau. Tchau. - Adeus, Binnacle. 1863 01:39:54,440 --> 01:39:55,646 - Eu encontrei! - Tchau, senhorita Lark. 1864 01:39:55,760 --> 01:39:56,761 Tchau, Willoughby. 1865 01:39:56,840 --> 01:39:59,366 Eu não tenho certeza se vai saia do chão mais. 1866 01:39:59,520 --> 01:40:01,522 Parece mais cola que pipa. 1867 01:40:01,720 --> 01:40:02,767 Georgie ... 1868 01:40:02,920 --> 01:40:05,082 você consertou isso com um dos meus velhos desenhos? 1869 01:40:05,760 --> 01:40:08,081 Parece que você fez um bom trabalho lá. 1870 01:40:08,400 --> 01:40:09,447 Veja. 1871 01:40:09,520 --> 01:40:10,806 Você pode ver? 1872 01:40:11,280 --> 01:40:13,601 Isso é tudo de nós juntos ... 1873 01:40:13,880 --> 01:40:15,723 na frente do... 1874 01:40:18,680 --> 01:40:20,489 - O que é isso, pai? - Esperar. 1875 01:40:25,800 --> 01:40:27,211 "Certificado de ações"! 1876 01:40:27,360 --> 01:40:28,666 É isso. Isso é o que nós procuramos! 1877 01:40:28,720 --> 01:40:29,846 Sim! Sim! 1878 01:40:30,040 --> 01:40:31,530 Nós precisamos para chegar ao banco! 1879 01:40:31,840 --> 01:40:32,966 Que horas são? Qualquer um? 1880 01:40:33,120 --> 01:40:34,121 Um, sete minutos a meia noite. 1881 01:40:34,200 --> 01:40:35,247 Sete minutos? Não é tempo suficiente. 1882 01:40:35,320 --> 01:40:36,546 Nós precisamos estar no banco À meia-noite. 1883 01:40:36,600 --> 01:40:37,940 - Pegue a van. - Não, não é bom. 1884 01:40:38,000 --> 01:40:39,306 Você ainda não Faça isso a tempo. 1885 01:40:39,360 --> 01:40:40,441 Bem, o que podemos fazer? 1886 01:40:40,600 --> 01:40:42,170 Nada. Não podemos voltar no tempo. 1887 01:40:42,320 --> 01:40:43,367 Por que não? 1888 01:40:43,880 --> 01:40:45,166 Tudo é possível. 1889 01:40:46,000 --> 01:40:47,445 Até o impossível. 1890 01:40:48,000 --> 01:40:49,843 Podemos fazer isso, Mary Poppins? 1891 01:40:50,000 --> 01:40:51,525 Podemos voltar no tempo? 1892 01:40:52,560 --> 01:40:54,881 Bem, eu não vejo porque isso não podia ser arranjado. 1893 01:40:54,960 --> 01:40:57,088 - Mas isso é ridículo. 1894 01:40:57,280 --> 01:40:58,964 De fato, é Michael. Isso é um absurdo. 1895 01:40:59,040 --> 01:41:00,041 Loucura! 1896 01:41:00,240 --> 01:41:02,368 Isso não faz sentido! E se isso não faz sentido ... 1897 01:41:02,520 --> 01:41:03,726 não pode ser verdade! 1898 01:41:03,880 --> 01:41:04,961 O que você é tudo falando? 1899 01:41:05,040 --> 01:41:06,087 Nunca se importa com isso. 1900 01:41:06,160 --> 01:41:07,207 Você só pega essa pipa para o banco... 1901 01:41:07,280 --> 01:41:09,169 o mais rápido possível, e deixe o resto para nós. 1902 01:41:09,320 --> 01:41:10,810 - Como você vai ... - Vai! 1903 01:41:10,880 --> 01:41:12,006 Agora vamos precisar Muita ajuda, Jack. 1904 01:41:12,080 --> 01:41:13,081 Bom como feito! 1905 01:41:13,160 --> 01:41:14,625 - Vá e junte os leeries! - Certo. 1906 01:41:14,680 --> 01:41:16,170 Crianças, me ajudem Prepare a bicicleta. 1907 01:41:16,320 --> 01:41:18,548 Eu tomarei as rédeas desta vez. A velocidade é da essência. 1908 01:41:18,600 --> 01:41:20,762 Você já andou uma bicicleta assim antes? 1909 01:41:20,920 --> 01:41:23,366 Por favor. Quão diferente pode será de montar um elefante? 1910 01:41:30,920 --> 01:41:33,730 - Pronto e pronto! 1911 01:41:34,000 --> 01:41:35,968 Agora, tudo o que temos a fazer é voltar no tempo. 1912 01:41:41,520 --> 01:41:42,965 Isto é divertido! 1913 01:42:23,960 --> 01:42:26,725 Um ótimo trabalho de uma semana cavalheiros. 1914 01:42:26,880 --> 01:42:28,120 Obrigado senhor. 1915 01:42:28,280 --> 01:42:31,568 Parece que os bancos não serão se juntando a nós esta noite. 1916 01:42:31,720 --> 01:42:33,185 Ele tem mais alguns minutos, senhor. 1917 01:42:33,240 --> 01:42:35,607 Você disse que esperaria até o último golpe da meia noite. 1918 01:42:35,760 --> 01:42:37,125 Sim, eu sei disso! 1919 01:42:37,960 --> 01:42:39,325 Então esperamos. 1920 01:42:40,080 --> 01:42:42,686 Eu sou um homem da minha palavra. 1921 01:42:50,400 --> 01:42:51,606 Quanto tempo nós temos? 1922 01:42:51,680 --> 01:42:54,206 Hum, só existe cinco minutos restantes, eu acho. 1923 01:43:04,240 --> 01:43:06,481 Boa. Agora acabou para a torre, meninos! 1924 01:43:08,240 --> 01:43:10,129 Desculpe, isso é tão longe Enquanto vais. 1925 01:43:10,280 --> 01:43:11,850 De volta num piscar de olhos. 1926 01:43:24,480 --> 01:43:26,130 - Vamos! - Vamos rapazes! 1927 01:43:34,720 --> 01:43:35,881 Escada 1928 01:43:36,040 --> 01:43:37,041 Jack! 1929 01:43:59,040 --> 01:44:00,451 - Escada! - Escada! 1930 01:44:00,600 --> 01:44:01,965 - Escada! - Escada! 1931 01:44:16,640 --> 01:44:17,926 Não, não posso assistir! 1932 01:44:25,200 --> 01:44:27,567 Quero dizer, você pensaria eles nunca fizeram isso antes. 1933 01:44:40,160 --> 01:44:41,730 O que nós vamos fazer? 1934 01:44:43,520 --> 01:44:45,363 Eu tive uma ideia! Vamos! 1935 01:45:12,360 --> 01:45:13,361 Agora! 1936 01:45:18,880 --> 01:45:20,769 Yay! 1937 01:45:40,960 --> 01:45:43,042 Jack! Você pode ligar o tempo de volta agora! 1938 01:45:43,480 --> 01:45:45,801 Como? Eu não posso alcançar as mãos! 1939 01:45:46,120 --> 01:45:48,168 Honestamente. 1940 01:45:48,360 --> 01:45:49,407 Eles melhor se apressar. 1941 01:45:49,560 --> 01:45:51,642 Nós temos menos que um minuto para ir. 1942 01:45:55,480 --> 01:45:57,005 Estamos muito atrasados, Jack! 1943 01:45:57,200 --> 01:45:58,929 Tem que haver um jeito! 1944 01:45:59,880 --> 01:46:00,881 Veja! 1945 01:46:22,480 --> 01:46:26,883 E três, dois Um... 1946 01:46:29,760 --> 01:46:31,649 Por que o Big Ben não falou? 1947 01:46:31,800 --> 01:46:32,881 Talvez seu relógio está correndo rápido. 1948 01:46:33,040 --> 01:46:35,281 Não seja um simplório meu relógio nunca corre rápido. 1949 01:46:38,200 --> 01:46:40,123 O Big Ben ficou escuro. 1950 01:46:43,000 --> 01:46:44,764 Acenda o relógio, Jack, depressa. 1951 01:46:50,720 --> 01:46:53,405 Veja. Eles se recuperaram do Big Ben. 1952 01:46:53,560 --> 01:46:55,085 Mas esse tempo está errado. 1953 01:46:55,240 --> 01:46:57,368 O relógio deve ter parado. 1954 01:47:05,600 --> 01:47:06,840 Isso é bancos. 1955 01:47:07,000 --> 01:47:08,047 Ele chegou a tempo! 1956 01:47:08,200 --> 01:47:09,611 Ainda não ele não tem. Abaixe-se lá e certifique-se ... 1957 01:47:09,760 --> 01:47:12,127 ele não entra dentro até aquele maldito relógio bate 12. 1958 01:47:12,320 --> 01:47:14,641 - Mas senhor ... - Agora, Sr. Frye! 1959 01:47:27,200 --> 01:47:29,328 Tranque-o, Sr. Frye! 1960 01:47:33,080 --> 01:47:34,081 Olá! 1961 01:47:34,240 --> 01:47:35,765 Olá! Deixe-nos entrar, por favor! 1962 01:47:35,920 --> 01:47:37,081 Por favor, deixe-nos entrar! 1963 01:47:37,240 --> 01:47:38,480 JANE; Olá? 1964 01:47:38,680 --> 01:47:40,091 Olá? 1965 01:47:40,240 --> 01:47:41,321 Jane. - O que? 1966 01:47:41,480 --> 01:47:42,811 Vamos ... 1967 01:47:43,120 --> 01:47:44,929 Vamos voar uma pipa. 1968 01:47:46,960 --> 01:47:48,291 Aí está! É aquele com a luz. 1969 01:47:48,480 --> 01:47:50,289 O primeiro? OK. 1970 01:47:50,480 --> 01:47:51,845 Você corre. Eu vou desenrolar. 1971 01:47:52,000 --> 01:47:53,525 Sim, depressa! 1972 01:47:58,280 --> 01:47:59,281 Vamos! 1973 01:47:59,440 --> 01:48:00,441 Vamos! 1974 01:48:00,600 --> 01:48:02,284 Olá! 1975 01:48:06,760 --> 01:48:09,730 Não vai funcionar. Ele nunca vai ver isso. 1976 01:48:24,680 --> 01:48:26,250 - Vamos entrar - Sim, vamos lá! 1977 01:48:31,120 --> 01:48:32,326 - Deixe-nos entrar, por favor! 1978 01:48:32,440 --> 01:48:34,030 Por favor, deixe-nos entrar! Nós precisamos entrar! 1979 01:48:35,200 --> 01:48:37,089 - Obrigado! - Obrigado! 1980 01:48:37,600 --> 01:48:39,125 Depressa, Sr. Banks! 1981 01:48:39,320 --> 01:48:40,321 O que? 1982 01:48:46,520 --> 01:48:47,931 O que é tudo isso? 1983 01:48:48,360 --> 01:48:50,044 É o que nós procuramos. 1984 01:48:52,760 --> 01:48:55,650 Três dois um... 1985 01:48:55,840 --> 01:48:56,841 fogo! 1986 01:49:01,440 --> 01:49:02,965 Sr. Binnacle ... 1987 01:49:05,720 --> 01:49:09,088 Big Ben tem finalmente acertou. 1988 01:49:16,080 --> 01:49:17,161 E isso vai ... 1989 01:49:17,920 --> 01:49:19,251 no topo. 1990 01:49:21,040 --> 01:49:23,042 O que é isso? Para onde isso foi? 1991 01:49:23,240 --> 01:49:24,241 - Ali? - Não. 1992 01:49:24,400 --> 01:49:25,925 - Aqui não. - Esta peça vai lá. 1993 01:49:26,120 --> 01:49:27,824 E isso importa que tudo é cortado em pedaços? 1994 01:49:27,880 --> 01:49:28,981 Ainda vale algo, é isso? 1995 01:49:29,080 --> 01:49:31,269 Ainda é válido, desde que todas as peças estão lá. 1996 01:49:31,480 --> 01:49:32,686 É assim mesmo? 1997 01:49:34,000 --> 01:49:36,128 Agora, Georgie, havia um mais peça, uma peça de canto ... 1998 01:49:36,200 --> 01:49:37,281 com muitas assinaturas nele. 1999 01:49:37,360 --> 01:49:38,361 Lembras-te daquilo? 2000 01:49:38,840 --> 01:49:42,083 Eu devo ter jogado fora. Me desculpe pai. 2001 01:49:42,440 --> 01:49:44,408 está tudo bem, Georgie. 2002 01:49:44,560 --> 01:49:45,766 Não é não. 2003 01:49:48,320 --> 01:49:50,800 Eu tenho medo que você tenha um problema, bancos. 2004 01:49:51,320 --> 01:49:52,731 Entende, sem essas assinaturas, 2005 01:49:52,800 --> 01:49:54,245 você não tem ações bancárias ... 2006 01:49:55,520 --> 01:49:56,681 sem casa ... 2007 01:49:57,760 --> 01:49:59,285 você não tem nada. 2008 01:49:59,440 --> 01:50:00,441 O que? 2009 01:50:00,520 --> 01:50:02,284 Mas ele sabe que você tem as ações do banco! 2010 01:50:02,440 --> 01:50:04,044 Ele está planejando isso durante todo esse tempo! 2011 01:50:04,240 --> 01:50:05,571 Leve seus filhos fora daqui, Banks. 2012 01:50:05,640 --> 01:50:06,841 Já tive o suficiente de suas mentiras. 2013 01:50:07,800 --> 01:50:09,564 Não se atreva insulte meus filhos. 2014 01:50:10,920 --> 01:50:12,888 - Não se atreva. 2015 01:50:13,080 --> 01:50:14,605 Eles não estão mentindo, E você sabe disso! 2016 01:50:16,120 --> 01:50:18,168 Eu só queria ter acreditado eles mais cedo! 2017 01:50:18,320 --> 01:50:20,971 Vocês todos o tinham acertado desde o começo, não foi? 2018 01:50:21,040 --> 01:50:22,087 Vamos. 2019 01:50:23,080 --> 01:50:24,764 Pegue a casa! 2020 01:50:24,920 --> 01:50:26,206 Continue. 2021 01:50:26,360 --> 01:50:27,885 Eu tenho tudo Eu preciso bem aqui. 2022 01:50:34,040 --> 01:50:35,849 Ele tem você lá, Willie. 2023 01:50:36,560 --> 01:50:38,085 Tio Dawes? 2024 01:50:38,720 --> 01:50:40,882 O que na Terra você está fazendo aqui? 2025 01:50:41,040 --> 01:50:43,725 Um passarinho me contou... 2026 01:50:44,320 --> 01:50:46,891 que você está tentando para enganar a família Banks ... 2027 01:50:47,040 --> 01:50:48,769 fora de suas ações neste banco. 2028 01:50:48,920 --> 01:50:50,684 Que ele tem. Nós o ouvimos. 2029 01:50:51,040 --> 01:50:52,690 Eu também ouço ... 2030 01:50:52,840 --> 01:50:54,968 você está dizendo toda a cidade de Londres 2031 01:50:55,040 --> 01:50:57,008 que eu fiquei maluco. 2032 01:50:57,320 --> 01:50:58,810 A única coisa louca Eu já fiz 2033 01:50:58,920 --> 01:51:00,604 foi confiar em você para cuidar deste banco! 2034 01:51:00,760 --> 01:51:01,841 Você não pode estar falando sério 2035 01:51:01,920 --> 01:51:03,410 Eu quase dobrei os lucros deste banco. 2036 01:51:03,560 --> 01:51:07,087 Sim, arrancando-a os bolsos dos clientes. 2037 01:51:07,240 --> 01:51:10,084 Sua confiança em nós construiu este banco. 2038 01:51:10,240 --> 01:51:14,006 Você esbanjou todo último pedaço de sua boa vontade. 2039 01:51:14,160 --> 01:51:15,400 Bem, Willie ... 2040 01:51:16,560 --> 01:51:18,403 Estou de volta e você está fora. 2041 01:51:19,920 --> 01:51:22,400 Senhores, vocês mostrariam meu sobrinho para a porta, por favor? 2042 01:51:22,560 --> 01:51:24,050 Sim senhor, senhor Dawes. 2043 01:51:24,200 --> 01:51:26,009 Sai fora! 2044 01:51:27,480 --> 01:51:29,403 Você não está em forma para executar este banco! 2045 01:51:31,800 --> 01:51:34,121 Vamos ver isso! 2046 01:51:34,280 --> 01:51:36,487 Eu posso estar circulando o dreno ... 2047 01:51:36,640 --> 01:51:39,291 mas eu tenho alguns passos deixou em mim. 2048 01:51:39,640 --> 01:51:43,167 Então, quando eles te dizer que você está acabado 2049 01:51:43,360 --> 01:51:45,840 E sua chance dançar é feito 2050 01:51:46,000 --> 01:51:48,731 Essa é a hora de ficar Para atacar a banda 2051 01:51:48,880 --> 01:51:50,882 E diga a eles que você acabou de começar 2052 01:51:51,040 --> 01:51:53,281 Então quando a vida uma verdadeira ervilha-souper 2053 01:51:53,440 --> 01:51:55,522 Você deve escolher ser um trouper 2054 01:51:55,680 --> 01:51:59,082 Para a sua luz vem com uma garantia vitalícia 2055 01:51:59,320 --> 01:52:00,481 como você 2056 01:52:07,760 --> 01:52:08,761 Comigo! 2057 01:52:08,840 --> 01:52:10,171 Foi ao banco chocalho e clank 2058 01:52:10,320 --> 01:52:11,765 Conheceu o chefe Pitch and toss 2059 01:52:11,920 --> 01:52:13,729 Perdeu-se no nevoeiro Lump em um log 2060 01:52:13,800 --> 01:52:15,882 - Viaje um pouco -Vai um pouco 2061 01:52:15,960 --> 01:52:17,007 Viaje um pouco de luz fantástica! 2062 01:52:17,080 --> 01:52:18,081 Luz fantástica! 2063 01:52:21,760 --> 01:52:23,683 John, você conseguiria os pés da ... 2064 01:52:23,880 --> 01:52:25,484 - Sim. - Obrigado. 2065 01:52:26,320 --> 01:52:28,243 Tão feliz em ter você de volta, Sr. Dawes. 2066 01:52:28,320 --> 01:52:30,527 Obrigado Michael. 2067 01:52:30,720 --> 01:52:33,200 A propósito, essas ações de vocês ... 2068 01:52:33,360 --> 01:52:34,964 perfeitamente bem... 2069 01:52:35,120 --> 01:52:36,690 salve-os para sua família. 2070 01:52:36,840 --> 01:52:38,604 Me desculpe, eu não entendo. 2071 01:52:39,600 --> 01:52:42,046 Eu gostaria de te dizer uma pequena história. 2072 01:52:43,280 --> 01:52:45,009 Era uma vez... 2073 01:52:45,160 --> 01:52:48,164 havia um homem com uma perna de pau ... 2074 01:52:50,240 --> 01:52:52,561 Não é isso. 2075 01:52:53,600 --> 01:52:56,285 É sobre um garotinho chamado Michael. 2076 01:52:56,440 --> 01:52:59,569 Michael queria dar sua tuppence para uma senhora de pássaro ... 2077 01:53:01,000 --> 01:53:04,322 mas depois um pouco de persuasão? 2078 01:53:04,480 --> 01:53:07,450 Ele decidiu que daria a eles para o pai dele. 2079 01:53:07,600 --> 01:53:10,729 Pai de Michael, seu avô... 2080 01:53:10,880 --> 01:53:13,167 deu aqueles tuppence para este banco ... 2081 01:53:13,320 --> 01:53:16,210 e nos disse para guardá-lo bem. 2082 01:53:16,760 --> 01:53:18,250 Nós fizemos exatamente isso. 2083 01:53:18,840 --> 01:53:22,003 E depois de vários bastante investimentos inteligentes ... 2084 01:53:22,160 --> 01:53:23,924 se eu disser isso mesmo ... 2085 01:53:24,800 --> 01:53:28,521 que o tuppence cresceu em uma soma muito boa. 2086 01:53:28,760 --> 01:53:29,966 Mesmo? 2087 01:53:30,360 --> 01:53:31,566 Realmente, Michael. 2088 01:53:31,720 --> 01:53:35,441 De fato, o suficiente para pagar esse empréstimo que você tomou. 2089 01:53:37,840 --> 01:53:40,605 - A casa é sua. 2090 01:54:08,160 --> 01:54:10,401 Que dia lindo estar voltando para casa. 2091 01:54:10,560 --> 01:54:12,528 Olhe para eles lindas flores de cerejeira. 2092 01:54:12,680 --> 01:54:14,409 Eles são lindos. 2093 01:54:14,560 --> 01:54:16,449 Terei que pintá-los. 2094 01:54:17,200 --> 01:54:18,440 E você, Jane? 2095 01:54:18,600 --> 01:54:19,806 E quanto a mim? 2096 01:54:19,960 --> 01:54:21,086 Ele quer dizer você 2097 01:54:21,160 --> 01:54:23,083 e aquele bonito lamplighter, Jack? 2098 01:54:23,240 --> 01:54:25,163 Não! Não, somos apenas amigos. 2099 01:54:25,320 --> 01:54:26,321 - Continue. - Mesmo. 2100 01:54:26,480 --> 01:54:27,811 Pare com isso, Ellen! 2101 01:54:27,920 --> 01:54:29,570 O que é isso? 2102 01:54:30,080 --> 01:54:32,321 A Feira da Primavera é hoje! Podemos ir? 2103 01:54:32,480 --> 01:54:33,481 Por favor? 2104 01:54:33,640 --> 01:54:34,687 Eu não vejo porque não. 2105 01:54:34,840 --> 01:54:35,841 Viva! 2106 01:54:36,000 --> 01:54:37,001 Vamos, pai, vamos embora! 2107 01:54:37,080 --> 01:54:38,241 Você vai na roda gigante com a gente? 2108 01:54:38,320 --> 01:54:39,560 Sim. E você também, Jane! 2109 01:54:39,720 --> 01:54:41,404 Só se você vier comigo, Ellen. 2110 01:54:41,600 --> 01:54:43,921 O que? Não seria pego morto nessa coisa. 2111 01:54:56,400 --> 01:54:58,323 Me siga! Me siga! 2112 01:55:00,320 --> 01:55:02,448 Tudo bem, tudo bem. Minha vez, minha vez. 2113 01:55:02,600 --> 01:55:04,364 - Vamos ver isso. - Eu entendi. 2114 01:55:08,240 --> 01:55:09,890 Venha carona A roda gigante! 2115 01:55:09,960 --> 01:55:11,371 Venha montar a roda gigante! 2116 01:55:12,680 --> 01:55:14,045 Georgie! Georgie! 2117 01:55:14,120 --> 01:55:16,202 - Desacelere! - Corre com você! 2118 01:55:17,120 --> 01:55:18,326 Pirulitos! 2119 01:55:18,680 --> 01:55:20,682 Olhe para a A roda gigante! 2120 01:55:20,840 --> 01:55:22,365 Os pôneis! 2121 01:55:24,200 --> 01:55:28,285 A vida é um balão que cai ou sobe 2122 01:55:28,480 --> 01:55:32,007 Dependendo do que está dentro 2123 01:55:33,200 --> 01:55:37,364 Preencha com esperança e surpresas divertidas 2124 01:55:37,520 --> 01:55:42,321 E, querido, patos então você está em uma viagem 2125 01:55:42,480 --> 01:55:45,484 Olhe dentro do balão 2126 01:55:45,640 --> 01:55:47,768 E se você ouvir uma música 2127 01:55:47,960 --> 01:55:50,964 Não há para onde ir, a não ser 2128 01:55:51,040 --> 01:55:52,451 Podemos ter balões? 2129 01:55:53,320 --> 01:55:55,561 Sim, claro que podemos. Vamos lá. 2130 01:55:56,320 --> 01:55:58,800 Escolha o segredo que conhecemos 2131 01:55:58,960 --> 01:56:01,201 Antes que a vida nos faça crescer 2132 01:56:01,360 --> 01:56:04,807 Não há para onde ir, a não ser 2133 01:56:06,000 --> 01:56:07,001 Olá, nós gostaríamos 2134 01:56:07,080 --> 01:56:09,162 alguns de seus balões muito melhores, por favor. 2135 01:56:09,320 --> 01:56:10,651 Que você deve ter. 2136 01:56:10,800 --> 01:56:12,848 Mas escolha com cuidado, minha querida patos. 2137 01:56:13,000 --> 01:56:15,128 Muitos escolheram o balão errado. 2138 01:56:15,880 --> 01:56:19,202 Seja certo escolher esse isso é certo para você. 2139 01:56:19,360 --> 01:56:20,600 Qual balão você gostaria, Georgie? 2140 01:56:20,680 --> 01:56:23,126 - Um ... - Por que você não vai primeiro, senhor? 2141 01:56:23,280 --> 01:56:24,281 Eu? 2142 01:56:24,440 --> 01:56:25,930 Esses dias estão muito atrás de mim. 2143 01:56:26,120 --> 01:56:28,441 Acho que não segurei um balão desde que eu era criança. 2144 01:56:28,600 --> 01:56:30,443 Então você esqueceu como é. 2145 01:56:30,840 --> 01:56:32,080 Para segurar um balão? 2146 01:56:32,520 --> 01:56:34,682 Ser uma criança! 2147 01:56:36,200 --> 01:56:38,931 Se a sua seleção parece certa 2148 01:56:39,080 --> 01:56:41,082 Bem, então, querida, segure firme 2149 01:56:41,240 --> 01:56:45,325 Se você ver seu reflexo seu coração voará 2150 01:56:45,480 --> 01:56:47,847 Se você escolher a corda certa 2151 01:56:47,920 --> 01:56:49,809 Então o seu coração se agitará 2152 01:56:49,960 --> 01:56:53,487 E não há para onde ir mas até 2153 01:57:04,280 --> 01:57:05,930 em! 2154 01:57:06,000 --> 01:57:07,206 Pai. 2155 01:57:09,120 --> 01:57:14,604 Agora eu sinto como aquele menino com um brinquedo novo e brilhante 2156 01:57:14,760 --> 01:57:17,411 E não há para onde ir mas até 2157 01:57:17,560 --> 01:57:18,561 Michael! 2158 01:57:18,640 --> 01:57:21,928 Apenas um dia na feira me tem Waltzing no ar 2159 01:57:22,280 --> 01:57:25,523 E não há para onde ir mas até 2160 01:57:25,720 --> 01:57:27,848 Jane, eu lembro! 2161 01:57:28,000 --> 01:57:29,161 Tudo é verdade! 2162 01:57:29,320 --> 01:57:32,483 Toda coisa impossível nós imaginado com Mary Poppins ... 2163 01:57:32,640 --> 01:57:34,165 tudo aconteceu! 2164 01:57:34,320 --> 01:57:36,607 Agora meu coração é tão leve 2165 01:57:36,680 --> 01:57:38,569 Que eu acho que só poderia 2166 01:57:38,720 --> 01:57:42,281 Comece a alimentar as aves e depois vai empinar pipa! 2167 01:57:42,440 --> 01:57:46,206 Com sua cabeça em uma nuvem Só risos são permitidos 2168 01:57:46,360 --> 01:57:48,931 E não há para onde ir mas para cima! 2169 01:57:49,120 --> 01:57:50,121 Pai! 2170 01:57:50,200 --> 01:57:51,711 Você tem que escolher seus próprios balões. 2171 01:57:51,760 --> 01:57:53,922 Que balão você vai ter? 2172 01:57:54,080 --> 01:57:55,286 Este. 2173 01:57:55,360 --> 01:57:57,169 Eu estou indo no ar! 2174 01:58:03,360 --> 01:58:05,249 Estamos zigando e zagando 2175 01:58:05,320 --> 01:58:07,129 Nossos pés nunca se arrastam 2176 01:58:07,280 --> 01:58:10,250 Podemos dar um passeio para a lua 2177 01:58:10,400 --> 01:58:14,291 Tudo isso balançando e tecendo tudo vem de acreditar 2178 01:58:14,480 --> 01:58:18,326 A magia dentro do balão 2179 01:58:18,480 --> 01:58:20,369 O passado é o passado 2180 01:58:20,440 --> 01:58:22,363 Ele vive como história 2181 01:58:22,520 --> 01:58:25,251 E isso é uma coisa importante 2182 01:58:25,880 --> 01:58:29,805 O futuro vem rápido Cada segundo um mistério 2183 01:58:29,960 --> 01:58:34,170 Para ninguém sabe o que o amanhã pode trazer 2184 01:58:35,360 --> 01:58:37,010 Este se parece com você. 2185 01:58:37,480 --> 01:58:38,766 Como você sabe? 2186 01:58:47,720 --> 01:58:49,768 Não a perca, filho! 2187 01:58:50,560 --> 01:58:52,130 Eu não vou, senhor! 2188 01:58:52,920 --> 01:58:56,129 aqui em cima no azul É uma vista maravilhosa! 2189 01:58:56,280 --> 01:58:59,807 lado a lado é a melhor maneira de voar 2190 01:59:00,080 --> 01:59:04,324 Uma vez que eu olhei para cima mas agora eu faço parte de 2191 01:59:04,480 --> 01:59:07,484 O lindo céu de Londres! 2192 01:59:11,600 --> 01:59:14,285 Você gostaria de tentar um você mesmo, senhor? 2193 01:59:16,240 --> 01:59:18,004 Bem, eu vou dar uma chance. 2194 01:59:18,160 --> 01:59:19,650 Tudo bem, amor. 2195 01:59:20,360 --> 01:59:22,249 Escolha cuidadosamente. 2196 01:59:34,800 --> 01:59:38,009 Bem, nenhum lugar para ir, senão para cima. 2197 01:59:40,000 --> 01:59:41,923 Quando as nuvens causam confusão 2198 01:59:42,000 --> 01:59:43,843 Bem, eu não vou fazer barulho 2199 01:59:44,000 --> 01:59:45,843 Mas vou polir as estrelas 2200 01:59:46,000 --> 01:59:47,570 Ellen, é melhor nos deixar! 2201 01:59:47,720 --> 01:59:51,486 um elevador para um inimigo Para você colher o que você semeou 2202 01:59:51,640 --> 01:59:54,564 E não há nenhum lugar para ir, mas para cima! 2203 01:59:57,800 --> 01:59:59,928 Eu parti! 2204 02:00:00,080 --> 02:00:02,162 Traçar um curso, o Sr. Binnacle! 2205 02:00:02,320 --> 02:00:04,084 Que eu vou, senhor! 2206 02:00:08,400 --> 02:00:12,166 Se o seu dia acabar o bico 2207 02:00:12,320 --> 02:00:14,288 Bem, não há dúvida 2208 02:00:14,440 --> 02:00:17,603 Não há para onde ir mas até 2209 02:00:21,680 --> 02:00:25,287 E se você não acredita Apenas pendure na minha manga 2210 02:00:25,440 --> 02:00:28,649 Pois não há lugar algum para ir, mas para cima 2211 02:00:32,680 --> 02:00:36,526 Quando você sobrevoa a cidade Fica mais difícil de franzir o cenho 2212 02:00:36,680 --> 02:00:38,489 E todos nós vamos bater nas alturas 2213 02:00:38,560 --> 02:00:40,289 Se nós nunca olharmos para baixo 2214 02:00:40,440 --> 02:00:44,206 Deixe o passado se curvar A eternidade é agora 2215 02:00:44,360 --> 02:00:48,046 E não há para onde ir mas para cima, para cima! 2216 02:00:48,200 --> 02:00:50,931 Não há para onde ir mas até 2217 02:00:58,080 --> 02:01:00,924 Claro, os adultos Tudo vai esquecer até amanhã. 2218 02:01:01,080 --> 02:01:02,844 Eles sempre fazem. 2219 02:01:03,480 --> 02:01:06,086 Apenas um balão sobrando Mary Poppins. 2220 02:01:06,880 --> 02:01:08,723 Eu acho que deve ser seu. 2221 02:01:09,320 --> 02:01:11,448 Sim, suponho que sim. 2222 02:01:17,960 --> 02:01:20,531 Praticamente perfeito em todos os sentidos. 2223 02:01:36,360 --> 02:01:37,441 Bem vindo a casa, todos. 2224 02:01:37,640 --> 02:01:39,688 É bom estar de volta, não é? 2225 02:01:39,760 --> 02:01:41,649 É tão legal. 2226 02:01:42,200 --> 02:01:43,201 Eu nunca pensei que sentiria 2227 02:01:43,280 --> 02:01:45,681 essa alegria e maravilha nunca mais. 2228 02:01:45,840 --> 02:01:48,127 Eu pensei que aquela porta estava fechado para mim para sempre. 2229 02:02:12,080 --> 02:02:13,127 Venha, vamos! 2230 02:02:13,200 --> 02:02:14,201 Suba as escadas! 2231 02:02:14,280 --> 02:02:15,461 Não é justo, você tem uma vantagem inicial. 2232 02:02:15,520 --> 02:02:16,885 Espere por mim. 2233 02:02:20,440 --> 02:02:21,601 Está na hora. 2234 02:02:35,400 --> 02:02:37,482 Ela se foi, não tem ela? Michael? 2235 02:02:43,840 --> 02:02:45,649 Obrigado, Mary Poppins. 2236 02:02:47,280 --> 02:02:48,441 Adeus. 2237 02:03:00,960 --> 02:03:03,566 Eu não vou esquecer, Mary Poppins. Promessa. 2238 02:03:05,840 --> 02:03:08,491 Então, aguente firme para aqueles que você ama 2239 02:03:08,640 --> 02:03:11,644 E talvez logo de cima 2240 02:03:11,800 --> 02:03:16,567 Você será abençoado então continue olhando alto 2241 02:03:16,720 --> 02:03:23,604 Enquanto você está por baixo a linda Londres 2242 02:03:23,880 --> 02:03:27,009 SKY 2243 02:05:42,840 --> 02:05:46,401 Se o seu dia acabar o bico 2244 02:05:46,480 --> 02:05:48,721 Bem, não há dúvida 2245 02:05:48,800 --> 02:05:51,371 Não há para onde ir, a não ser 2246 02:05:52,160 --> 02:05:55,926 E se você não acredita Apenas pendure na minha manga 2247 02:05:56,000 --> 02:05:58,924 Pois não há para onde ir mas até 2248 02:05:59,840 --> 02:06:03,640 Quando você sobrevoa a cidade Fica mais difícil de franzir o cenho 2249 02:06:03,720 --> 02:06:05,643 E todos nós vamos bater nas alturas 2250 02:06:05,720 --> 02:06:07,563 Se nós nunca olharmos para baixo 2251 02:06:07,640 --> 02:06:11,486 Deixe o passado se curvar A eternidade é agora 2252 02:06:11,560 --> 02:06:15,770 E não há para onde ir mas para cima, para cima! 2253 02:06:15,880 --> 02:06:19,089 Não há para onde ir, a não ser 172261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.