Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,400 --> 00:01:09,607
Quando o início
horas da manhã i>
2
00:01:09,680 --> 00:01:11,921
Vem e vem i>
3
00:01:12,440 --> 00:01:14,647
Através da neblina
chuvas matinais i>
4
00:01:14,760 --> 00:01:17,206
Saúdo a madrugada i>
5
00:01:17,360 --> 00:01:19,840
Para quando sua luz
atingiu o chão i>
6
00:01:19,920 --> 00:01:22,002
Há muitos tesouros
ser encontrado i>
7
00:01:22,640 --> 00:01:26,690
Por baixo
o lindo céu de Londres i>
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,921
Embora as lâmpadas
Estou recusando i>
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,526
Por favor, não fique triste i>
10
00:01:42,680 --> 00:01:44,887
Por nesta parte
da cidade de Londres i>
11
00:01:45,000 --> 00:01:47,526
A luz brilha através i>
12
00:01:47,680 --> 00:01:49,967
Não acredite
as coisas que você leu i>
13
00:01:50,040 --> 00:01:52,247
Você nunca sabe
o que está por vir i>
14
00:01:52,720 --> 00:01:57,009
Por baixo da linda
Céu de Londres i>
15
00:02:04,400 --> 00:02:06,687
Tome um bule de chá i>
16
00:02:06,840 --> 00:02:08,649
conserte seu copo quebrado i>
17
00:02:09,440 --> 00:02:12,728
Existe um diferente
ponto de vista esperando por você i>
18
00:02:12,800 --> 00:02:14,723
Se você apenas olhasse para cima i>
19
00:02:14,800 --> 00:02:16,404
- Saia daqui!
- Eu sei.
20
00:02:16,560 --> 00:02:21,771
Ontem você teve que pedir emprestado
de seus amigos i>
21
00:02:21,920 --> 00:02:26,482
Parece a promessa
de amanhã nunca vem i>
22
00:02:26,640 --> 00:02:29,246
Mas desde que você sonhou
a noite toda i>
23
00:02:29,320 --> 00:02:31,607
Amanhã está aqui
é chamado hoje i>
24
00:02:31,760 --> 00:02:35,970
Então conte suas bênçãos
Você é um cara de sorte i>
25
00:02:36,120 --> 00:02:42,366
Por que você está embaixo
o lindo céu de Londres i>
26
00:03:25,320 --> 00:03:27,561
Bom dia, Jack.
27
00:03:36,040 --> 00:03:38,611
Almirante acima do convés!
28
00:03:38,760 --> 00:03:40,250
Escute i>
29
00:03:41,240 --> 00:03:46,371
Logo a queda vai
desaparecer, não vai demorar muito i>
30
00:03:46,520 --> 00:03:48,648
Mais cedo do que você pensa
você vai ouvir i>
31
00:03:48,720 --> 00:03:51,451
Alguma música nova e brilhante i>
32
00:03:51,840 --> 00:03:53,365
Você está bem, crianças?
33
00:03:53,920 --> 00:03:56,082
Então, aguente firme
para aqueles que você ama i>
34
00:03:56,240 --> 00:03:59,005
E talvez em breve
de cima i>
35
00:03:59,160 --> 00:04:03,290
Você será abençoado
então continue olhando alto i>
36
00:04:03,440 --> 00:04:10,289
Enquanto você está por baixo
o lindo céu de Londres i>
37
00:04:15,560 --> 00:04:20,282
lindo céu de Londres i>
38
00:06:46,600 --> 00:06:49,206
Grandes mariscos fumegantes!
Eles fizeram isso de novo!
39
00:06:49,360 --> 00:06:53,126
Aquele baiacu errante
ter chamado o Big Ben cedo demais!
40
00:06:56,120 --> 00:06:58,851
Nuvens de tempestade.
No horizonte, senhor.
41
00:06:59,000 --> 00:07:01,162
Indo direto
para Cherry Tree Lane.
42
00:07:01,480 --> 00:07:04,051
Abaixe as escotilhas,
Sr. Binnacle!
43
00:07:04,360 --> 00:07:07,045
Mar agitado à frente, temo!
44
00:07:10,240 --> 00:07:11,526
Michael!
45
00:07:12,040 --> 00:07:13,326
Jane!
46
00:07:13,480 --> 00:07:14,845
O que é isso, Ellen?
47
00:07:15,000 --> 00:07:17,048
A pia ensanguentada explodiu!
48
00:07:17,200 --> 00:07:18,770
- Querida.
- De novo não!
49
00:07:18,920 --> 00:07:20,251
Annabel! John!
50
00:07:20,400 --> 00:07:22,323
Nós ouvimos, tia Jane!
Eu vou tocar os canalizadores!
51
00:07:22,480 --> 00:07:23,686
Vou desligar a agua
na corrente.
52
00:07:23,880 --> 00:07:25,086
Sim, obrigado
queridos.
53
00:07:25,240 --> 00:07:26,969
Ellen, nos pegue um esfregão e toalhas, vai?
54
00:07:27,120 --> 00:07:29,043
Eu disse a ele
para obter os canos fixos.
55
00:07:29,200 --> 00:07:31,601
Já estive aqui
desde que os romanos governaram.
56
00:07:32,120 --> 00:07:33,167
O que está acontecendo?
57
00:07:33,320 --> 00:07:34,685
Não vá
na cozinha, Georgie.
58
00:07:34,840 --> 00:07:35,841
Não sem suas galochas.
59
00:07:36,000 --> 00:07:38,207
Sim. Olá.
Nós tivemos um tubo de ruptura.
60
00:07:38,360 --> 00:07:39,407
Só um momento, por favor. i>
61
00:07:39,520 --> 00:07:41,170
Desculpe. Ellen!
62
00:07:41,320 --> 00:07:43,641
Você pode por favor pegar a porta?
Eu tenho os encanadores aqui.
63
00:07:43,800 --> 00:07:45,211
Isso foi um trabalho rápido
não foi?
64
00:07:45,400 --> 00:07:47,482
- Aqui Georgie. Pegue eles.
-17 Pista de cerejeira.
65
00:07:47,640 --> 00:07:48,641
Pelo parque i>? i>
66
00:07:48,720 --> 00:07:51,166
Sim estou chegando! Caramba.
67
00:07:51,840 --> 00:07:53,410
Bom dia, mãe.
68
00:07:53,560 --> 00:07:55,369
Eles não parecem
muito como encanadores para mim.
69
00:07:55,520 --> 00:07:56,567
Eu quis dizer no telefone.
70
00:07:56,720 --> 00:07:58,165
Nós não somos encanadores
nos somos advogados.
71
00:07:58,320 --> 00:07:59,367
Advogados?
72
00:07:59,440 --> 00:08:01,408
E aqui está eu
Espero que você possa ser útil.
73
00:08:04,000 --> 00:08:05,001
A água está acabada!
74
00:08:05,080 --> 00:08:06,081
E os encanadores
estão a caminho.
75
00:08:06,160 --> 00:08:08,527
Muito bem, todo mundo.
Tamanha excitação.
76
00:08:08,680 --> 00:08:10,409
O que você está fazendo aqui,
Tia Jane?
77
00:08:10,560 --> 00:08:12,403
Estamos distribuindo
café da manhã no salão da união.
78
00:08:12,560 --> 00:08:14,085
Eu escapei
para um abraço matinal.
79
00:08:14,240 --> 00:08:16,129
Venha cá, Georgie.
80
00:08:16,640 --> 00:08:19,484
Você vai parar de bater?
81
00:08:19,680 --> 00:08:21,603
Apenas oito horas
num domingo de manhã!
82
00:08:23,360 --> 00:08:25,408
O que você está fazendo com o meu esfregão?
83
00:08:25,960 --> 00:08:27,166
Perdoe a intrusão, mãe.
84
00:08:27,360 --> 00:08:29,681
Nossa carga de trabalho atual impede
nos de tirar fins de semana.
85
00:08:29,840 --> 00:08:30,887
Nós gostaríamos de ter uma palavra
86
00:08:30,960 --> 00:08:32,564
com o Sr. Banks,
se ele estiver disponível.
87
00:08:32,760 --> 00:08:34,444
"Aviso de Repossession"?
88
00:08:35,200 --> 00:08:36,247
Espere aí.
89
00:08:36,400 --> 00:08:37,970
Bondade. Eu vou estar limpando
essa bagunça toda a manhã.
90
00:08:38,040 --> 00:08:39,087
Aqui, deixe-me levar isso
para voce.
91
00:08:39,160 --> 00:08:40,207
Obrigado querida.
92
00:08:40,280 --> 00:08:41,281
Com licença senhor.
93
00:08:41,360 --> 00:08:42,850
Os lobos estão na porta.
94
00:08:43,040 --> 00:08:44,246
O que eles querem?
95
00:08:44,320 --> 00:08:46,368
Bem, uma boa surra
Se você me perguntar.
96
00:08:46,520 --> 00:08:48,568
É como
o rio Tâmisa lá!
97
00:08:48,720 --> 00:08:50,131
Não se preocupe, Ellen.
Eu vou limpar.
98
00:08:50,200 --> 00:08:51,326
Por que você não vê
para o café da manhã?
99
00:08:51,480 --> 00:08:53,050
Bem, sim, alguém precisa,
haven% eles?
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,248
A menos que todos nós queremos morrer de fome.
101
00:08:55,920 --> 00:08:57,365
Por que você não deixa Ellen
Limpar?
102
00:08:57,520 --> 00:08:59,204
Eu tenho medo, ultimamente
isso significa mais trabalho para mim.
103
00:08:59,360 --> 00:09:00,646
O outro dia,
Eu encontrei um saco de açougueiro
104
00:09:00,720 --> 00:09:01,721
pendurado no cabide ...
105
00:09:01,880 --> 00:09:03,120
- e meu chapéu estava na despensa.
- Querida.
106
00:09:03,200 --> 00:09:04,201
Podemos ir ao parque?
107
00:09:04,280 --> 00:09:05,281
Não, Georgie.
108
00:09:05,360 --> 00:09:06,361
Eu preciso de um pincel!
Eu pareço um susto.
109
00:09:06,480 --> 00:09:08,164
Michael, não esqueça
você tem convidados na porta.
110
00:09:08,360 --> 00:09:09,407
Certo.
111
00:09:09,920 --> 00:09:11,081
Eu sinto Muito.
112
00:09:11,240 --> 00:09:13,004
Estamos nos esforçando um pouco
do caos esta manhã.
113
00:09:13,160 --> 00:09:14,764
- Por favor.
- Assim parece.
114
00:09:14,920 --> 00:09:17,730
Infelizmente, o Sr. Banks,
nosso negócio não pode esperar.
115
00:09:17,880 --> 00:09:19,484
- Com licença senhor.
- Hoje nós fomos ...
116
00:09:19,640 --> 00:09:21,085
Como exatamente eu sou
deveria fazer café da manhã
117
00:09:21,160 --> 00:09:22,366
quando não há nada
na despensa ...
118
00:09:22,440 --> 00:09:23,885
mas arenques em conserva
e marmelada?
119
00:09:24,080 --> 00:09:27,243
As compras.
Eu pretendia ir ontem.
120
00:09:27,400 --> 00:09:30,006
Muito bem.
Arenque em conserva para o café da manhã
121
00:09:30,080 --> 00:09:31,650
e marmelada para o almoço.
122
00:09:31,840 --> 00:09:33,842
Tem uma loja
do outro lado do parque, estará aberto.
123
00:09:33,920 --> 00:09:35,888
- Nós três podemos ir.
Obrigado, John.
124
00:09:36,040 --> 00:09:37,849
Mas você disse que iríamos
para o parque hoje!
125
00:09:37,920 --> 00:09:38,921
Nós podemos cortar o parque
a caminho.
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,001
Mas...
127
00:09:40,080 --> 00:09:41,161
Chega, Georgie, vem junto.
128
00:09:41,240 --> 00:09:42,241
Eu aceito isso, pai.
129
00:09:42,320 --> 00:09:44,084
Obrigado.
Por favor, venha.
130
00:09:47,520 --> 00:09:49,443
Agora, o que é isso?
que eu posso fazer por você?
131
00:09:49,600 --> 00:09:52,001
Eu sou o Hamilton Gooding.
Este é o Sr. Templeton Frye.
132
00:09:52,160 --> 00:09:55,050
Somos advogados com
o escritório de advocacia de Gordy, Cordry,
133
00:09:55,120 --> 00:09:56,804
- Gooding e Frye.
134
00:09:56,960 --> 00:09:57,961
O que?
135
00:09:58,120 --> 00:09:59,804
Não. Desculpe, nada.
136
00:09:59,960 --> 00:10:01,405
Uspruceur?
137
00:10:01,560 --> 00:10:03,642
Esse é o seu clube de jardinagem?
138
00:10:03,800 --> 00:10:06,804
Não, é a sociedade para
a proteção dos direitos
139
00:10:06,880 --> 00:10:08,450
dos cidadãos mal pagos
da Inglaterra.
140
00:10:08,600 --> 00:10:10,682
Um organizador de trabalho.
141
00:10:10,880 --> 00:10:12,530
Ela é uma organizadora do trabalho.
142
00:10:12,680 --> 00:10:13,681
Sim.
143
00:10:13,880 --> 00:10:15,928
Sim, mas também corremos
cozinhas de sopa.
144
00:10:16,080 --> 00:10:18,162
É um trabalho sem fim
hoje em dia, tenho medo.
145
00:10:18,320 --> 00:10:19,970
Tenho certeza que sim, Sra. Banks.
146
00:10:20,120 --> 00:10:22,327
Miss Banks, na verdade.
Eu sou a irmã de Michael.
147
00:10:22,480 --> 00:10:24,050
Minha esposa faleceu
este ano passado.
148
00:10:24,200 --> 00:10:26,771
Isso é horrível.
Aquelas crianças pobres.
149
00:10:26,920 --> 00:10:29,048
Sim. Nossos mais profundos pêsames.
150
00:10:29,200 --> 00:10:30,201
Obrigado. Me perdoe,
151
00:10:30,280 --> 00:10:31,327
o que traz vocês dois
aqui esta manhã?
152
00:10:31,440 --> 00:10:33,329
Eu vou me despedir.
Eu estou atrasado para o trabalho.
153
00:10:33,480 --> 00:10:34,641
Sr. Banks, você pegou um empréstimo
154
00:10:34,720 --> 00:10:35,926
com o
Banco fiduciário de fidelidade ...
155
00:10:36,000 --> 00:10:38,287
no ano passado contra o valor
da sua casa.
156
00:10:38,440 --> 00:10:39,601
Você fez o que? Michael.
157
00:10:39,760 --> 00:10:41,649
Eu tive que, Jane.
158
00:10:41,800 --> 00:10:44,121
Com Kate e as contas empilhando
Eu realmente não tive escolha.
159
00:10:44,280 --> 00:10:46,487
Hoje já é difícil o suficiente
não é?
160
00:10:46,640 --> 00:10:48,324
Sim. Bem...
161
00:10:48,480 --> 00:10:49,686
Parece que você caiu
162
00:10:49,760 --> 00:10:52,286
três meses atrás
nos seus pagamentos.
163
00:10:52,360 --> 00:10:53,964
Em.
164
00:10:54,040 --> 00:10:55,326
Eu sinto muito.
165
00:10:55,480 --> 00:10:58,529
Kate, minha esposa, costumava
cuidar de nossas finanças.
166
00:10:58,720 --> 00:11:01,166
E eu estive
um pouco fora do tranco. Me perdoe.
167
00:11:01,320 --> 00:11:03,448
Quanto isso custa
que eu te devo exatamente?
168
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Infelizmente,
o banco agora está exigindo
169
00:11:06,200 --> 00:11:09,488
que você paga de volta
todo o empréstimo na íntegra.
170
00:11:11,240 --> 00:11:12,526
O empréstimo inteiro?
171
00:11:12,680 --> 00:11:13,806
Sim. Está tudo no contrato.
172
00:11:13,960 --> 00:11:15,610
Isso é mais do que eu faço em
um ano. Eu não poderia possivelmente.
173
00:11:15,760 --> 00:11:17,171
Querida.
174
00:11:17,360 --> 00:11:19,124
Você tem cinco dias.
175
00:11:19,320 --> 00:11:21,209
Se você é incapaz
pagar integralmente
176
00:11:21,280 --> 00:11:22,520
sexta a meia noite ...
177
00:11:22,680 --> 00:11:24,887
Eu tenho medo que teremos
para reaver sua casa ...
178
00:11:25,080 --> 00:11:27,401
e você terá que desocupar
as instalações.
179
00:11:28,040 --> 00:11:30,884
Mas eu trabalho
para Fiduciário Fiduciário.
180
00:11:31,080 --> 00:11:32,570
Não como contador
Eu presumo.
181
00:11:32,720 --> 00:11:33,801
Não, como um caixa.
182
00:11:33,920 --> 00:11:35,206
Eu tomei uma posição de meio período
lá no ano passado.
183
00:11:35,360 --> 00:11:36,486
Você vê, eu sou realmente um artista.
184
00:11:36,640 --> 00:11:37,801
Sim, seja como for.
185
00:11:37,960 --> 00:11:41,282
Mas meu pai, George Banks,
era um sócio sênior lá.
186
00:11:41,440 --> 00:11:42,680
Pai nos deixou ações
no banco.
187
00:11:42,760 --> 00:11:44,330
Você poderia usar esses
para pagar o empréstimo.
188
00:11:44,480 --> 00:11:45,686
Eu estava salvando aqueles
para as crianças.
189
00:11:45,840 --> 00:11:48,002
Ações? No banco?
190
00:11:48,160 --> 00:11:50,606
Bem, isso muda as coisas
não é?
191
00:11:50,920 --> 00:11:52,809
Preparado e pronto,
Sr. Binnacle?
192
00:11:52,960 --> 00:11:54,689
Pronto e carregado, senhor.
193
00:11:54,840 --> 00:11:56,251
Você tem
o certificado de ações?
194
00:11:56,440 --> 00:11:58,169
- Sinto muito, o que?
- O documento...
195
00:11:58,360 --> 00:12:00,840
O documento que prova
você possui ações no banco.
196
00:12:01,360 --> 00:12:03,044
Eu suponho que deve estar em algum lugar
entre os papéis antigos do pai.
197
00:12:03,240 --> 00:12:04,241
Sim, suponho que sim.
198
00:12:04,400 --> 00:12:05,561
Três...
199
00:12:05,640 --> 00:12:06,641
dois...
200
00:12:07,160 --> 00:12:08,366
1!
201
00:12:08,520 --> 00:12:09,681
Fogo!
202
00:12:13,000 --> 00:12:14,001
Deus do céu!
203
00:12:17,760 --> 00:12:20,445
Você está abrigando anarquistas?
204
00:12:20,600 --> 00:12:23,126
Não, esse é o almirante
próxima porta.
205
00:12:23,200 --> 00:12:24,804
Ele dispara um canhão
para marcar a hora.
206
00:12:27,200 --> 00:12:28,645
Ele está cinco minutos atrasado.
207
00:12:28,840 --> 00:12:30,251
Sim. Estou com medo
ele está correndo
208
00:12:30,360 --> 00:12:32,203
um pouco atrás
nestes últimos anos.
209
00:12:32,360 --> 00:12:34,283
Como estamos hoje de manhã.
210
00:12:34,480 --> 00:12:36,721
Você foi avisado.
211
00:12:36,880 --> 00:12:40,282
Nós nos veremos.
Venha, Sr. Frye.
212
00:12:40,440 --> 00:12:42,602
Eu espero que você encontre essa parte
certificado. Eu realmente faço.
213
00:12:42,760 --> 00:12:45,331
Bom dia para vocês dois!
214
00:12:46,680 --> 00:12:49,160
Você realmente escolheu o
profissão errada, você sabe.
215
00:12:53,960 --> 00:12:56,566
Por que você não me disse
você tirou um empréstimo?
216
00:12:56,640 --> 00:12:58,642
Eu não queria te preocupar.
217
00:12:59,000 --> 00:13:00,445
Ou as crianças.
218
00:13:01,080 --> 00:13:02,491
Fiquei pensando
Eu alcançaria.
219
00:13:02,640 --> 00:13:04,324
Kate sempre conseguiu.
220
00:13:04,800 --> 00:13:07,167
De tudo
os erros de cabeça grossa.
221
00:13:08,080 --> 00:13:10,811
Eu não posso perder a nossa casa, Jane.
Ela está em todo lugar aqui.
222
00:13:10,960 --> 00:13:13,247
Bem, então não estamos
vai deixar isso acontecer.
223
00:13:13,400 --> 00:13:15,368
Mas, Michael, você sabe que nós
nenhum de nós tem dinheiro,
224
00:13:15,560 --> 00:13:17,164
então só temos que encontrar
esse certificado de compartilhamento.
225
00:13:17,320 --> 00:13:18,924
Você tem alguma idéia de onde
Pai poderia ter mantido isso?
226
00:13:19,080 --> 00:13:20,081
Eu não sei.
227
00:13:20,160 --> 00:13:21,400
- No sótão, talvez?
- Sim.
228
00:13:21,560 --> 00:13:23,164
Me desculpe, eu não quis dizer
para trazer você para tudo isso.
229
00:13:23,360 --> 00:13:24,486
Michael!
230
00:13:24,640 --> 00:13:25,766
Michael!
231
00:13:25,920 --> 00:13:27,809
Esta é a casa da nossa família
e você está prestes a perdê-lo.
232
00:13:27,960 --> 00:13:30,566
Então, por favor, pare de fingir
está tudo bem. Você precisa...
233
00:13:30,720 --> 00:13:33,041
Nós vamos perder a nossa casa?
234
00:13:33,200 --> 00:13:34,565
- Não não não não.
- Não não. EU...
235
00:13:34,720 --> 00:13:36,290
Tia Jane era apenas ...
236
00:13:36,440 --> 00:13:38,329
eu só estava dizendo
você não precisa se preocupar,
237
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
porque seu pai
possui ações no banco.
238
00:13:40,560 --> 00:13:43,564
Mas você disse que não temos
dinheiro suficiente.
239
00:13:44,280 --> 00:13:45,770
Bem, eu posso ganhar mais dinheiro.
240
00:13:45,920 --> 00:13:48,685
Eu sou um banqueiro agora, não sou?
Isso é o que os banqueiros fazem.
241
00:13:48,880 --> 00:13:50,405
Fazer dinheiro.
242
00:13:50,600 --> 00:13:52,887
Mas você não é um banqueiro.
Você é um pintor.
243
00:13:53,040 --> 00:13:55,691
Sim, bem
pintores não ganham dinheiro.
244
00:13:55,840 --> 00:13:58,081
Não nos dias de hoje. Aqui você vê.
245
00:13:58,240 --> 00:14:00,242
O dia mal começou
246
00:14:00,360 --> 00:14:02,727
e eu já fiz você
10 libras!
247
00:14:02,800 --> 00:14:04,768
É melhor nós irmos.
248
00:14:04,920 --> 00:14:07,207
Sim, sim, vamos
seus chapéus, vamos?
249
00:14:07,840 --> 00:14:08,841
Um momento, John.
250
00:14:09,960 --> 00:14:11,610
Georgie não deveria ter que
gastar seus 10 quilos
251
00:14:11,680 --> 00:14:12,806
nas compras, deveria?
252
00:14:12,960 --> 00:14:14,246
Olha Você aqui.
253
00:14:14,720 --> 00:14:16,609
Obrigado pai.
254
00:14:19,000 --> 00:14:20,764
Para o parque, eu vejo.
255
00:14:20,960 --> 00:14:22,644
- Sim, está certo, Ellen.
- Isso é bom.
256
00:14:22,720 --> 00:14:23,846
Vamos procurar?
o sótão, então?
257
00:14:23,920 --> 00:14:24,921
Você não tem que ir trabalhar?
258
00:14:25,000 --> 00:14:26,445
Não. O trabalho pode esperar.
259
00:14:26,600 --> 00:14:27,601
Obrigado Jane.
260
00:14:27,800 --> 00:14:28,847
Bem, por que eu não confiro
o sótão
261
00:14:28,920 --> 00:14:29,921
e você verifica o pai
guarda-roupa velho?
262
00:14:30,000 --> 00:14:31,081
- Sim.
- Nós vamos fazer o almoço ...
263
00:14:31,160 --> 00:14:32,241
quando chegarmos em casa, Ellen.
264
00:14:32,320 --> 00:14:33,924
Gillie fica aqui.
265
00:14:35,200 --> 00:14:38,886
Caramba, o pouco
adultos você se tornou.
266
00:14:42,120 --> 00:14:43,645
O pai não nos deu
suficiente, ele fez?
267
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
Não quase.
268
00:14:44,960 --> 00:14:47,088
Bem, podemos pedir
pão de um dia de idade ao meio.
269
00:14:47,280 --> 00:14:48,930
É o que mamãe costumava fazer.
270
00:14:49,080 --> 00:14:50,081
Olá Willoughby!
271
00:14:50,640 --> 00:14:51,641
Olá, senhorita Lark!
272
00:14:51,800 --> 00:14:54,007
Olá Georgie. Gêmeos.
273
00:14:54,200 --> 00:14:55,326
Bom garoto, Willoughby.
274
00:14:55,480 --> 00:14:57,448
Vamos, Georgie, nós não temos
tenho tempo suficiente para isso.
275
00:14:57,600 --> 00:14:59,170
- Aw.
- Venha comigo. Venha, Will.
276
00:14:59,320 --> 00:15:01,049
A dama do balão!
Podemos pegar balões?
277
00:15:01,200 --> 00:15:03,851
Não, Georgie! Nós não temos o suficiente
para mantimentos como é.
278
00:15:04,000 --> 00:15:06,924
Oi! Georgie Banks!
Não pise na grama.
279
00:15:07,080 --> 00:15:08,969
Eu não passo o dia todo
cuidando disso
280
00:15:09,040 --> 00:15:10,280
só para ver meu trabalho
ser pisoteado.
281
00:15:10,440 --> 00:15:11,441
Vá em frente!
282
00:15:11,600 --> 00:15:12,726
Desculpa.
283
00:15:12,880 --> 00:15:15,247
E se o pai
Perde a casa?
284
00:15:15,720 --> 00:15:17,006
Nós apenas temos que
descobrir um caminho
285
00:15:17,080 --> 00:15:18,366
para recuperá-lo, suponho.
286
00:15:18,560 --> 00:15:21,086
Você está certo.
É o que mamãe faria.
287
00:15:27,760 --> 00:15:28,761
Não.
288
00:16:05,520 --> 00:16:07,921
não nos falamos
em muito tempo, querida i>
289
00:16:09,160 --> 00:16:11,766
Este ano passou
em um borrão i>
290
00:16:12,760 --> 00:16:16,401
Hoje parece
tudo deu errado aqui i>
291
00:16:16,560 --> 00:16:19,723
estou procurando
pelo jeito que as coisas eram i>
292
00:16:20,440 --> 00:16:23,842
Eu sei que você riria
e me chame de trágico i>
293
00:16:24,040 --> 00:16:27,044
Por tudo
em desordem i>
294
00:16:27,960 --> 00:16:31,521
Estes quartos
estavam sempre cheios de magia i>
295
00:16:31,680 --> 00:16:33,569
Isso desapareceu ... i>
296
00:16:34,960 --> 00:16:37,088
Desde que você foi embora i>
297
00:16:42,040 --> 00:16:45,442
Esta casa está lotada agora
com perguntas i>
298
00:16:45,600 --> 00:16:48,570
Seu João
um questionário de caminhada i>
299
00:16:48,720 --> 00:16:52,361
E eu certamente poderia usar
algumas sugestões i>
300
00:16:52,520 --> 00:16:55,649
Sobre como escovar
o cabelo da nossa filha i>
301
00:16:55,800 --> 00:16:59,361
Quando Georgie
explicações necessárias i>
302
00:16:59,520 --> 00:17:02,763
Você sempre soube
só o que dizer i>
303
00:17:02,920 --> 00:17:06,322
E eu sinto falta
nossas conversas familiares i>
304
00:17:06,480 --> 00:17:08,005
É silencioso ... i>
305
00:17:09,040 --> 00:17:11,122
Desde que você foi embora i>
306
00:17:13,600 --> 00:17:16,285
O inverno passou i>
307
00:17:17,080 --> 00:17:20,084
Mas não desta sala i>
308
00:17:20,240 --> 00:17:23,528
Snow deixou a pista i>
309
00:17:23,680 --> 00:17:28,083
Mas as cerejeiras
esqueceu de florescer i>
310
00:17:30,560 --> 00:17:31,721
O certificado.
311
00:17:33,360 --> 00:17:35,442
O certificado.
312
00:17:38,440 --> 00:17:41,171
eu vou continuar
do jeito que você me disse i>
313
00:17:42,200 --> 00:17:44,567
eu digo isso
como eu tenho uma escolha i>
314
00:17:45,800 --> 00:17:48,770
E embora você não esteja aqui
me abraçar i>
315
00:17:49,360 --> 00:17:52,284
Nos ecos,
Eu posso ouvir sua voz i>
316
00:17:53,120 --> 00:17:56,841
Mas ainda uma pergunta
preenche meu dia, claro i>
317
00:17:57,000 --> 00:18:00,322
a resposta
Eu mais queria saber i>
318
00:18:00,480 --> 00:18:04,246
Cada momento
desde que você foi embora, querido i>
319
00:18:04,400 --> 00:18:06,641
Minha pergunta, Kate, é ... i>
320
00:18:08,680 --> 00:18:10,409
Aonde você foi? i>
321
00:18:16,920 --> 00:18:18,843
Nada no guarda-roupa!
322
00:18:19,680 --> 00:18:21,045
Minha nossa.
323
00:18:21,240 --> 00:18:23,481
Sim, é uma bagunça.
324
00:18:24,440 --> 00:18:26,090
Sim.
325
00:18:26,880 --> 00:18:29,406
Quais são todas as suas coisas artísticas?
fazendo aqui em cima?
326
00:18:29,560 --> 00:18:32,450
Eu não estava
usá-los mais.
327
00:18:33,680 --> 00:18:36,365
Eu deveria provavelmente apenas
livrar-se de tudo.
328
00:18:38,600 --> 00:18:40,489
Você olhou
na velha mesa do pai?
329
00:18:40,680 --> 00:18:41,886
eu honestamente
não me lembro por que nós mantivemos
330
00:18:41,960 --> 00:18:43,200
a maior parte deste material
começar com.
331
00:18:43,360 --> 00:18:46,887
Quero dizer, porque na terra nós
salvar essa coisa velha e quebrada?
332
00:18:47,040 --> 00:18:49,281
Você não se lembra daquela pipa?
333
00:18:49,960 --> 00:18:53,169
Nós costumávamos amar voando
com a mãe e o pai.
334
00:18:53,720 --> 00:18:55,609
Bem, não vai mais voar.
335
00:18:56,800 --> 00:18:58,325
Fora isso vai.
336
00:18:58,720 --> 00:19:00,370
Sem olhar para trás.
337
00:19:55,960 --> 00:19:58,008
Aguente firme
para aqueles que você ama i>
338
00:19:58,160 --> 00:20:01,164
E talvez em breve
de cima i>
339
00:20:07,600 --> 00:20:09,409
Willoughby!
340
00:20:10,720 --> 00:20:12,449
Menino travesso.
341
00:20:14,120 --> 00:20:15,645
Silêncio.
342
00:20:23,040 --> 00:20:24,963
Quanto tempo você pensa
nos levará hoje?
343
00:20:25,160 --> 00:20:28,369
Bem vamos ver. É um
9 minutos a pé da loja.
344
00:20:28,440 --> 00:20:30,204
Então, se levar 10 minutos ...
345
00:20:30,280 --> 00:20:31,281
para comprar cada item ...
346
00:20:31,360 --> 00:20:32,407
Com licença, crianças
vindo através!
347
00:20:32,760 --> 00:20:34,046
Georgie! Volte!
348
00:20:34,200 --> 00:20:35,804
Georgie!
- Vocês dois!
349
00:20:36,000 --> 00:20:38,367
Eu já te disse antes
fora da grama!
350
00:20:38,520 --> 00:20:40,124
- Mas nosso irmão!
- Você me ouviu!
351
00:20:40,280 --> 00:20:42,203
Agora! O que?
352
00:21:18,920 --> 00:21:20,365
Socorro!
353
00:21:20,520 --> 00:21:21,806
Estamos chegando, Georgie!
354
00:21:22,240 --> 00:21:23,241
Socorro!
355
00:21:25,040 --> 00:21:26,041
Socorro!
356
00:21:26,520 --> 00:21:28,727
- Aguente!
- Ajude-me!
357
00:21:51,840 --> 00:21:54,207
Enquanto eu vivo e respiro.
358
00:22:09,440 --> 00:22:11,727
Você precisa ter mais cuidado
quando o vento sobe, Georgie.
359
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
Você quase perdeu sua pipa.
360
00:22:13,280 --> 00:22:15,408
E vocês dois
quase perdi o seu Georgie.
361
00:22:15,600 --> 00:22:16,886
Ele poderia ter
fugiu completamente
362
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
se eu não estivesse segurando
363
00:22:18,040 --> 00:22:19,644
para o outro lado
dessa cadeia.
364
00:22:19,800 --> 00:22:21,290
Meu Deus, Annabel ...
365
00:22:21,480 --> 00:22:23,448
o que é que você fez
para suas roupas?
366
00:22:23,600 --> 00:22:24,965
Você poderia cultivar um jardim
nesse muito solo.
367
00:22:25,040 --> 00:22:26,246
E John ...
368
00:22:26,400 --> 00:22:27,845
sim, tão imundo.
369
00:22:28,080 --> 00:22:29,491
Como você sabe nossos nomes?
370
00:22:29,880 --> 00:22:32,042
Porque ela é Mary Poppins,
claro.
371
00:22:32,240 --> 00:22:34,129
Posso dizer que você está linda
como sempre.
372
00:22:34,720 --> 00:22:36,085
Você acha mesmo?
373
00:22:36,240 --> 00:22:37,526
Prazer em te ver, Jack.
374
00:22:37,680 --> 00:22:39,762
Bom te ver também,
Mary Poppins.
375
00:22:39,960 --> 00:22:42,361
Eu tinha a sua idade
quando nos conhecemos,
376
00:22:42,440 --> 00:22:43,851
trabalhando para uma varredura de chaminé.
377
00:22:44,000 --> 00:22:45,206
Como é o querido e velho Bert?
378
00:22:45,360 --> 00:22:47,408
Viajando pelo mundo, ele é.
Off para pontos desconhecidos.
379
00:22:47,560 --> 00:22:48,891
Bem, agora eu vou falar
380
00:22:48,960 --> 00:22:50,200
com o pai
dessas crianças.
381
00:22:50,360 --> 00:22:51,930
Esta família é claramente
na necessidade desesperada de uma babá.
382
00:22:52,800 --> 00:22:54,165
Agora, marcha rápida
e melhor pé para a frente
383
00:22:54,240 --> 00:22:56,083
e eu agradeço
não demore.
384
00:23:00,800 --> 00:23:01,801
Continue!
385
00:23:06,880 --> 00:23:09,724
Pai! Tia Jane! Venha rápido!
386
00:23:09,880 --> 00:23:11,086
- Rapidamente!
- O que é isso, Georgie?
387
00:23:11,280 --> 00:23:12,850
Aconteceu alguma coisa?
388
00:23:13,000 --> 00:23:16,209
Eu estava empinando uma pipa
e foi pego em uma babá!
389
00:23:16,520 --> 00:23:18,090
O que quer que você
falando sobre?
390
00:23:18,240 --> 00:23:19,651
Venha! Venha, olhe!
391
00:23:19,800 --> 00:23:21,245
Espere, onde você conseguiu
aquela pipa?
392
00:23:21,800 --> 00:23:23,643
Eu encontrei no parque.
393
00:23:23,800 --> 00:23:26,167
Ela impediu que isso explodisse.
394
00:23:29,520 --> 00:23:31,010
Mary ...
- Poppins.
395
00:23:32,360 --> 00:23:33,805
Feche a boca por favor
Michael.
396
00:23:33,880 --> 00:23:35,291
Ainda não somos um bacalhau.
397
00:23:37,240 --> 00:23:40,608
Jane Banks, ainda sim
inclinado a rir, eu vejo.
398
00:23:42,640 --> 00:23:45,564
Deus do céu,
é realmente você.
399
00:23:45,720 --> 00:23:47,165
Você parece dificil
ter envelhecido em tudo.
400
00:23:47,360 --> 00:23:50,250
Mesmo! Quão incrivelmente rude.
401
00:23:50,400 --> 00:23:52,482
Um nunca discute
a idade da mulher, Michael.
402
00:23:52,640 --> 00:23:53,971
Eu teria esperado
Eu te ensinei melhor.
403
00:23:54,160 --> 00:23:56,242
- Me desculpe, eu não quis dizer ...
- Você voltou.
404
00:23:57,240 --> 00:23:59,447
eu pensei
Nós nunca mais veríamos você.
405
00:23:59,600 --> 00:24:01,364
É maravilhoso ver você.
406
00:24:02,240 --> 00:24:04,049
Sim, é, não é?
407
00:24:05,760 --> 00:24:07,205
Então você a conhece?
408
00:24:07,360 --> 00:24:09,169
Mary Poppins
costumava ser nossa babá.
409
00:24:09,320 --> 00:24:12,290
O que te trás aqui
depois de todo esse tempo?
410
00:24:12,440 --> 00:24:13,680
Mesma coisa que
me trouxe a primeira vez.
411
00:24:13,760 --> 00:24:15,205
Eu vim para cuidar
as crianças do Banco.
412
00:24:15,360 --> 00:24:17,203
- nós?
- Sim você também.
413
00:24:17,360 --> 00:24:18,885
Mas nós não precisamos de uma babá.
414
00:24:18,960 --> 00:24:20,530
Mãe nos ensinou
para cuidar de nós mesmos.
415
00:24:20,680 --> 00:24:22,523
Você acabou de perder Georgie,
Eu poderia apontar.
416
00:24:22,680 --> 00:24:25,126
Só um pouco.
Nós o pegamos de volta.
417
00:24:25,280 --> 00:24:26,691
Nós podemos fazer qualquer coisa
uma babá pode.
418
00:24:26,840 --> 00:24:28,569
Mary Poppins
voou aqui em uma pipa.
419
00:24:28,720 --> 00:24:30,370
Você não pode fazer isso, pode?
420
00:24:30,520 --> 00:24:31,931
Do que você está falando,
Georgie? Não seja bobo.
421
00:24:32,080 --> 00:24:33,570
Deixe-o acreditar
o que ele gosta.
422
00:24:33,720 --> 00:24:35,484
Quando seu pai e eu estávamos
jovem, costumávamos imaginar ...
423
00:24:35,640 --> 00:24:38,246
que Mary Poppins poderia fazer tudo
tipos de coisas impossíveis.
424
00:24:38,680 --> 00:24:39,920
Na realidade...
425
00:24:40,400 --> 00:24:41,401
"Na verdade", o que?
426
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
Na verdade, eu gostaria de voltar
427
00:24:42,560 --> 00:24:43,561
para o assunto
do meu emprego.
428
00:24:43,640 --> 00:24:45,085
Seu guarda-chuva fala!
429
00:24:45,240 --> 00:24:46,241
Georgie, por favor
430
00:24:46,320 --> 00:24:47,446
nós estamos no meio
de uma conversa adulta.
431
00:24:47,600 --> 00:24:49,523
Por que não vamos
no andar de cima, Georgie?
432
00:24:49,680 --> 00:24:51,921
Mas falou! Eu prometo!
433
00:24:52,080 --> 00:24:53,366
Temo que Georgie às vezes
434
00:24:53,440 --> 00:24:55,283
sofre de um excesso
da imaginação.
435
00:24:55,440 --> 00:24:56,441
Como eu lembro,
436
00:24:56,520 --> 00:24:58,443
você teve a mesma aflição
você mesmo quando era jovem.
437
00:24:58,640 --> 00:25:00,802
Eu realmente? Bem,
esses dias estão muito atrás de mim.
438
00:25:00,960 --> 00:25:03,042
Eles são, de fato?
439
00:25:03,200 --> 00:25:05,009
- Agora, sobre o meu emprego ...
- Sim, sobre o seu emprego ...
440
00:25:05,160 --> 00:25:06,446
a verdade é,
Eu simplesmente não posso pagar ...
441
00:25:06,600 --> 00:25:08,011
Nós podemos resolver em termos posteriores,
442
00:25:08,080 --> 00:25:09,241
embora eu queira
meu antigo quarto de volta.
443
00:25:09,440 --> 00:25:11,124
Isso é se não é
um desastre completo ...
444
00:25:11,320 --> 00:25:13,129
e vou insistir em ter
a cada segundo terça-feira off.
445
00:25:13,320 --> 00:25:15,561
- Não, estou com medo, eu ...
- Claro, Mary Poppins.
446
00:25:15,720 --> 00:25:16,881
Bom Bom.
Está tudo resolvido.
447
00:25:17,040 --> 00:25:19,691
Então eu ficarei.
Agora, se você me der licença ...
448
00:25:19,840 --> 00:25:21,285
as crianças se voltaram
se em lixeiras.
449
00:25:21,440 --> 00:25:22,805
Então, a primeira ordem de negócios
450
00:25:22,880 --> 00:25:24,769
é vê-los devidamente banhados
e vestido.
451
00:25:27,080 --> 00:25:28,969
Jane, você foi
completamente louco?
452
00:25:29,120 --> 00:25:30,690
Eu não posso me dar ao luxo de levar
em qualquer outra pessoa.
453
00:25:30,760 --> 00:25:31,886
Mary Poppins
não é apenas ninguém.
454
00:25:31,960 --> 00:25:32,961
Você não vê, Michael?
455
00:25:33,040 --> 00:25:34,371
Ninguem
contratando babás mais.
456
00:25:34,440 --> 00:25:35,646
A pobre mulher
não tem para onde ir.
457
00:25:35,760 --> 00:25:36,807
Bem, nem nós
no fim de semana!
458
00:25:36,880 --> 00:25:37,881
Não seja tão mal-humorado.
459
00:25:37,960 --> 00:25:39,007
- Você soa como o pai.
- Eu não!
460
00:25:39,080 --> 00:25:40,127
Dê uma chance a Mary Poppins.
461
00:25:40,200 --> 00:25:41,486
Você precisa de ajuda
tanto quanto ela!
462
00:25:41,600 --> 00:25:44,524
Muito bem. Ela pode ficar
por enquanto, suponho.
463
00:25:45,360 --> 00:25:48,569
Afinal, ela voou
todo esse caminho em uma pipa.
464
00:25:52,680 --> 00:25:55,570
Essas coisas, quando estávamos
jovem, eles não realmente ...
465
00:25:55,720 --> 00:25:56,721
- Acontecer?
- Não.
466
00:25:56,880 --> 00:25:58,006
- Não.
- Claro que não.
467
00:25:58,200 --> 00:25:59,611
Ridículo.
468
00:26:03,520 --> 00:26:04,567
Olá, Mary Poppins.
469
00:26:04,720 --> 00:26:06,404
Olá Ellen.
470
00:26:12,000 --> 00:26:13,001
Como você fez isso?
471
00:26:13,160 --> 00:26:14,366
Fazer o que?
472
00:26:14,520 --> 00:26:16,488
E por que meu pai não acreditou?
você voou aqui em uma pipa?
473
00:26:16,640 --> 00:26:18,563
Porque é
absurdo completo, claro.
474
00:26:18,760 --> 00:26:20,762
Os adultos esquecem.
Eles sempre fazem.
475
00:26:20,920 --> 00:26:22,410
Isso será
bastante disso.
476
00:26:22,600 --> 00:26:24,682
Eu deveria ter deixado você
no estande de guarda-chuva.
477
00:26:24,760 --> 00:26:26,524
Não com os bastões!
478
00:26:28,960 --> 00:26:30,166
O que são vocês dois
sussurrando sobre?
479
00:26:30,240 --> 00:26:31,241
Nada.
480
00:26:31,440 --> 00:26:33,966
"Nada."
Uma palavra tão útil, não é?
481
00:26:34,120 --> 00:26:36,361
Isso pode significar qualquer coisa
e tudo.
482
00:26:36,440 --> 00:26:37,441
UM ANNABEL É só isso ...
483
00:26:37,520 --> 00:26:38,681
Você não precisa
os serviços de uma babá.
484
00:26:38,840 --> 00:26:40,569
Bem, nós crescemos
um bom acordo
485
00:26:40,640 --> 00:26:42,130
no ano passado, afinal.
486
00:26:42,640 --> 00:26:43,880
Sim.
487
00:26:44,080 --> 00:26:46,560
Bem, nós vamos ter que ver
o que pode ser feito sobre isso.
488
00:26:46,720 --> 00:26:48,245
Aquilo foi
nossa mãe, tenha cuidado.
489
00:26:48,400 --> 00:26:50,562
Eu sou sempre cuidadoso.
490
00:26:51,560 --> 00:26:53,085
Então você vai ficar?
491
00:26:53,240 --> 00:26:56,210
Sim, ficarei.
Até a porta se abrir.
492
00:26:56,360 --> 00:26:57,521
O que isso significa?
493
00:26:57,720 --> 00:26:59,165
Essa porta está sempre se abrindo.
494
00:26:59,320 --> 00:27:01,288
Não aquela porta
outro.
495
00:27:01,440 --> 00:27:03,204
A porta do banheiro?
496
00:27:03,280 --> 00:27:05,282
Isso é bobagem, Georgie.
497
00:27:06,840 --> 00:27:08,808
- Não é a porta do banheiro?
- Não.
498
00:27:08,960 --> 00:27:10,564
Mas um banho seria útil.
499
00:27:10,720 --> 00:27:13,405
Venha comigo.
Hora de um bom começo.
500
00:27:17,440 --> 00:27:19,363
Mãe sempre nos teve
Tome nossos banhos à noite.
501
00:27:19,520 --> 00:27:20,931
Bem, na minha experiência
Annabel ...
502
00:27:21,080 --> 00:27:22,730
a hora perfeita do dia
tomar banho
503
00:27:22,800 --> 00:27:23,926
é quando alguém precisa de uma lavagem.
504
00:27:24,120 --> 00:27:26,441
Georgie, você irá primeiro.
505
00:27:26,600 --> 00:27:28,841
Nós somos perfeitamente capazes
de desenhar nossos próprios banhos.
506
00:27:29,040 --> 00:27:30,371
Quão útil, John.
507
00:27:30,440 --> 00:27:32,408
Nesse caso,
você pode desligar a torneira.
508
00:27:32,560 --> 00:27:35,530
Mas ainda não, ainda precisa
colocar as bolhas.
509
00:27:35,680 --> 00:27:37,250
Mas eu não gosto de bolhas de sabão.
510
00:27:37,400 --> 00:27:38,561
Bem então
você terá que tentar
511
00:27:38,640 --> 00:27:40,927
para evitá-los a todo custo.
512
00:27:41,720 --> 00:27:43,722
Ela é uma porca difícil, não é?
513
00:27:44,680 --> 00:27:46,284
Tudo bem então...
514
00:27:46,440 --> 00:27:48,124
mas nós vamos ter que
faça isso rapidamente!
515
00:27:48,280 --> 00:27:50,806
Certo, ainda temos que
descer para as mercearias ...
516
00:27:50,960 --> 00:27:52,530
e parece que
pode chover.
517
00:27:52,680 --> 00:27:54,682
- Eu sei quem você deveria perguntar.
518
00:27:54,760 --> 00:27:55,921
Seu guarda-chuva não pode falar
Georgie.
519
00:27:56,080 --> 00:27:57,127
A ideia mesmo.
520
00:27:57,320 --> 00:27:58,446
Como você sabe que não pode?
521
00:27:58,600 --> 00:28:00,648
Porque não pode.
A noção é ridícula.
522
00:28:00,800 --> 00:28:02,484
Exatamente certo, Annabel.
Isso é um absurdo.
523
00:28:02,640 --> 00:28:03,926
Loucura.
524
00:28:04,080 --> 00:28:05,206
Isso não faz sentido.
525
00:28:05,360 --> 00:28:07,522
E se não faz sentido,
Não pode ser verdade.
526
00:28:07,800 --> 00:28:09,564
John, você está certo i>
527
00:28:09,640 --> 00:28:11,324
É bom saber
você é brilhante i>
528
00:28:11,480 --> 00:28:15,166
Para o intelecto
pode lavar a confusão i>
529
00:28:15,320 --> 00:28:18,403
Georgie vê
e Annabel concorda i>
530
00:28:18,680 --> 00:28:22,446
A maioria dos folderol's
uma ilusão de ótica i>
531
00:28:22,600 --> 00:28:25,683
Vocês três sabem que é verdade
que um mais um é dois i>
532
00:28:25,840 --> 00:28:30,004
Sim, a lógica é o rock
da nossa fundação i>
533
00:28:30,440 --> 00:28:34,490
eu suspeito
e eu nunca estou incorreto i>
534
00:28:34,640 --> 00:28:40,761
Que você é muito velho
ceder à imaginação i>
535
00:28:43,240 --> 00:28:44,480
Não, ainda não.
536
00:28:46,120 --> 00:28:49,283
Algumas pessoas gostam
espirrar e brincar i>
537
00:28:49,440 --> 00:28:51,522
Você consegue imaginar isso? i>
538
00:28:51,680 --> 00:28:54,286
E tire umas férias à beira-mar i>
539
00:28:54,440 --> 00:28:56,920
Você consegue imaginar isso? i>
540
00:28:57,080 --> 00:29:01,130
Demasiadas folhas de alegria
anéis ao redor do cérebro i>
541
00:29:01,640 --> 00:29:05,725
Tome essa alegria
e enviá-lo pelo ralo i>
542
00:29:05,880 --> 00:29:07,962
Algumas pessoas
gosto de rir da vida i>
543
00:29:08,040 --> 00:29:09,485
E ria durante o dia i>
544
00:29:10,000 --> 00:29:12,731
Eles acham que o mundo
um novo brinquedo brilhante i>
545
00:29:14,320 --> 00:29:16,448
E se enquanto sonha
nas nuvens i>
546
00:29:16,600 --> 00:29:18,602
Eles caem e vão kersplat i>
547
00:29:18,760 --> 00:29:20,922
Embora eles estejam em baixo
e dobrado ao meio i>
548
00:29:21,000 --> 00:29:23,002
Eles escovam imediatamente
e comece a rir! i>
549
00:29:23,160 --> 00:29:26,960
Você consegue imaginar isso? i>
550
00:29:31,000 --> 00:29:32,729
No segundo pensamento,
talvez você esteja certo.
551
00:29:32,880 --> 00:29:34,689
Não faz sentido tomar
um banho tão cedo.
552
00:29:34,840 --> 00:29:37,002
Esperar! Eu quero tomar um banho!
553
00:29:37,280 --> 00:29:38,725
Mesmo?
554
00:29:38,920 --> 00:29:40,843
Muito bem então.
555
00:29:41,720 --> 00:29:43,245
Você vai.
556
00:29:43,400 --> 00:29:45,721
E você vai.
557
00:29:45,800 --> 00:29:46,961
Georgie!
558
00:29:47,120 --> 00:29:48,121
Georgie!
559
00:29:48,200 --> 00:29:49,247
John!
560
00:29:49,400 --> 00:29:51,243
O que aconteceu?
Eles ficarão bem?
561
00:29:51,400 --> 00:29:53,050
Bem, é apenas um banho
depois de tudo.
562
00:29:53,120 --> 00:29:54,121
Mas então novamente
não é minha banheira.
563
00:29:54,280 --> 00:29:55,611
Você não deveria entrar
depois deles?
564
00:29:55,760 --> 00:29:57,842
Não, eu tomei banho
esta manhã, obrigada.
565
00:29:58,000 --> 00:30:01,004
Bem, se você não vai, eu vou!
566
00:30:11,160 --> 00:30:12,810
Lá vamos nós.
567
00:30:35,400 --> 00:30:37,402
Algumas pessoas gostam
mergulhar direto em i>
568
00:30:37,600 --> 00:30:39,602
Você consegue imaginar isso? i>
569
00:30:39,760 --> 00:30:41,524
E? ap sobre
em gin banheira i>
570
00:30:41,680 --> 00:30:43,728
Você consegue imaginar isso? i>
571
00:30:43,880 --> 00:30:47,168
Remando cachorrinhos
20 léguas abaixo i>
572
00:30:48,360 --> 00:30:52,206
parece real,
mas sabemos que não é assim i>
573
00:30:57,960 --> 00:30:59,962
Para cozinhar sem receita i>
574
00:31:00,120 --> 00:31:01,804
Você consegue imaginar isso? i>
575
00:31:02,000 --> 00:31:05,129
E o céu sabe o que vive
dentro desse pote! i>
576
00:31:05,960 --> 00:31:08,088
Alguns piratas seguem
mapas do tesouro i>
577
00:31:08,160 --> 00:31:09,924
E use um chapéu bobo i>
578
00:31:10,080 --> 00:31:12,003
Eles pesquisam o mundo
para ouro enterrado i>
579
00:31:12,160 --> 00:31:14,083
Eles não vão crescer
e não envelheça! i>
580
00:31:14,240 --> 00:31:16,242
Você consegue imaginar isso? i>
581
00:31:34,280 --> 00:31:37,284
Certifique-se de esfregar
atrás das suas orelhas!
582
00:32:11,000 --> 00:32:12,968
Alguma resposta
quando a aventura chama! i>
583
00:32:13,160 --> 00:32:14,685
Você consegue imaginar isso? i>
584
00:32:14,840 --> 00:32:16,968
E navegue em frente
sobre cachoeiras! i>
585
00:32:17,160 --> 00:32:18,810
Você consegue imaginar isso? i>
586
00:32:19,360 --> 00:32:22,250
Eles vêem viver
como sua própria recompensa i>
587
00:32:22,400 --> 00:32:23,447
Ahoy!
588
00:32:23,520 --> 00:32:25,204
Eles balançam o barco,
então ... i>
589
00:32:25,280 --> 00:32:27,248
- Uau!
- Homem ao mar!
590
00:32:27,400 --> 00:32:29,323
Algumas pessoas
olhe para o mar i>
591
00:32:29,400 --> 00:32:30,765
E veja um novo dia i>
592
00:32:31,400 --> 00:32:35,200
Seu espírito os eleva alto
acima do azul i>
593
00:32:35,360 --> 00:32:38,409
No entanto, alguns outros
use uma âncora i>
594
00:32:38,480 --> 00:32:41,006
E eles afundam
em segundos chato i>
595
00:32:41,960 --> 00:32:43,291
Então ... i>
596
00:32:43,480 --> 00:32:45,642
Talvez não tenhamos aprendido
quando dia é feito i>
597
00:32:45,720 --> 00:32:47,563
Algumas coisas e absurdos
poderia ser divertido! i>
598
00:32:49,400 --> 00:32:54,691
Você consegue imaginar isso? i>
599
00:33:10,560 --> 00:33:11,686
Não.
600
00:33:12,080 --> 00:33:13,206
Não.
601
00:33:14,960 --> 00:33:16,086
Não.
602
00:33:17,240 --> 00:33:18,241
Não nada?
603
00:33:18,400 --> 00:33:19,401
Não, nada.
604
00:33:19,480 --> 00:33:21,164
Apenas seus velhos desenhos
e contas e nada mais.
605
00:33:21,320 --> 00:33:22,401
Bem, então é isso
Não está aqui.
606
00:33:22,520 --> 00:33:23,601
Pai, tia Jane!
607
00:33:23,760 --> 00:33:26,411
Foi fantástico! E
então havia esses barcos!
608
00:33:26,560 --> 00:33:27,891
Tudo o que você poderia
sonhe sempre!
609
00:33:27,960 --> 00:33:29,564
E depois,
ele caiu na água!
610
00:33:29,720 --> 00:33:31,245
Não agora, por favor.
611
00:33:31,440 --> 00:33:33,568
Mas isso realmente aconteceu!
Diga a ele, Mary Poppins!
612
00:33:33,720 --> 00:33:35,643
Eu não faço ideia
o que você está falando.
613
00:33:35,800 --> 00:33:37,086
Nós nadamos através de um navio pirata!
614
00:33:37,280 --> 00:33:39,851
Basta, por favor!
615
00:33:42,240 --> 00:33:44,720
Você está certo, pai.
Nós lamentamos.
616
00:33:46,560 --> 00:33:48,688
Não me desculpe. Eu sinto Muito.
617
00:33:50,000 --> 00:33:52,446
Eu não quero ser cruz
com todos vocês. EU...
618
00:33:52,600 --> 00:33:55,331
Acabei de perder alguma coisa
muito importante.
619
00:33:55,800 --> 00:33:57,131
Sim. E foram
vai encontrá-lo.
620
00:33:57,280 --> 00:33:58,770
Tenho certeza que seu avô apenas
621
00:33:58,840 --> 00:34:00,285
enfiou-a em algum lugar
por segurança.
622
00:34:00,440 --> 00:34:01,680
O banco!
623
00:34:01,840 --> 00:34:03,729
Pai não teve uma segurança
caixa de depósito no banco?
624
00:34:03,880 --> 00:34:04,881
Sim. Sim ele fez.
625
00:34:05,040 --> 00:34:06,485
- Bem, vamos.
-Ele está fechado.
626
00:34:06,640 --> 00:34:07,641
Nós vamos a primeira coisa
de manhã.
627
00:34:07,720 --> 00:34:08,721
Mas não precisamos de uma chave?
628
00:34:08,800 --> 00:34:10,006
Há uma gaveta inteira
cheio de chaves
629
00:34:10,080 --> 00:34:11,366
na velha mesa do pai no andar de cima.
630
00:34:11,520 --> 00:34:12,646
- e ai?
- Sim!
631
00:34:12,800 --> 00:34:14,962
Meu Deus, gentil
me glorie.
632
00:34:15,800 --> 00:34:17,211
Você pensaria
até agora eles teriam aprendido
633
00:34:17,280 --> 00:34:19,203
para pegar depois de si.
634
00:34:36,880 --> 00:34:39,008
A limpeza não é um espectador
esporte, vou te lembrar.
635
00:34:39,160 --> 00:34:40,161
John, Annabel
coloque todos os livros
636
00:34:40,240 --> 00:34:41,241
de volta nas prateleiras.
637
00:34:41,320 --> 00:34:43,482
Georgie Banks, volte aqui.
638
00:34:44,920 --> 00:34:45,967
Tire esse lixo,
você iria?
639
00:34:46,040 --> 00:34:47,087
Sim, Mary Poppins.
640
00:34:47,240 --> 00:34:48,765
Tem um bom menino.
641
00:34:51,040 --> 00:34:52,929
Você vai, cuspiu
642
00:35:27,800 --> 00:35:28,961
Bem.
643
00:35:29,800 --> 00:35:31,325
É isso.
644
00:35:33,360 --> 00:35:35,442
E o Sr. Dawes Jr.?
645
00:35:35,600 --> 00:35:38,080
Ele não poderia dar-lhe
mais tempo?
646
00:35:38,280 --> 00:35:40,044
Sim, tenho certeza que ele poderia
se ele ainda estivesse aqui ...
647
00:35:40,240 --> 00:35:43,847
mas sobrinho de Dawes tem sido
executando as coisas ultimamente.
648
00:35:44,000 --> 00:35:46,128
Eu não acho que ele saiba
quem eu sou.
649
00:35:46,280 --> 00:35:47,884
- Obrigado.
Muito bem, senhor.
650
00:35:48,080 --> 00:35:50,731
Bem, é hora de ele encontrar
fora, você não acha?
651
00:35:51,600 --> 00:35:53,682
Jane?
652
00:35:54,480 --> 00:35:55,481
Jane!
653
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
Jane!
654
00:36:06,040 --> 00:36:07,041
Jane!
655
00:36:08,640 --> 00:36:10,130
- Bancos.
- Bom Dia.
656
00:36:11,280 --> 00:36:12,611
Desculpa.
657
00:36:14,920 --> 00:36:17,924
Jane. Nós não podemos apenas cobrar
em seu escritório.
658
00:36:18,080 --> 00:36:21,448
Olá, Srta. Penny Farthing,
é isso?
659
00:36:21,600 --> 00:36:24,080
Céus, fez o antigo secretário
finalmente se aposentar?
660
00:36:24,480 --> 00:36:26,642
Ela sempre teve
aquele grande pote de doces
661
00:36:26,720 --> 00:36:28,006
na mesa
nós invadiríamos como crianças.
662
00:36:28,120 --> 00:36:29,770
Eu lembro daquela jarra.
663
00:36:30,640 --> 00:36:33,086
Aqueles pequenos doces que
colou os dentes juntos.
664
00:36:34,240 --> 00:36:36,242
Você deve obter um dos
esses frascos, Srta. Farthing.
665
00:36:36,400 --> 00:36:38,004
Claro senhor.
666
00:36:38,080 --> 00:36:39,081
Isso não aconteceria
667
00:36:39,160 --> 00:36:40,286
ser sua irmã
seria, Sr. Banks?
668
00:36:40,360 --> 00:36:42,089
- Sim.
- Sim, Jane Banks.
669
00:36:42,160 --> 00:36:43,161
Como vai?
670
00:36:43,320 --> 00:36:45,448
Muito prazer em conhecê-lo.
William Wetherall Wilkins.
671
00:36:45,640 --> 00:36:47,404
Siga por este caminho.
672
00:36:54,280 --> 00:36:55,566
Se eu soubesse...
673
00:36:55,640 --> 00:36:57,881
que o filho de George Banks
tinha tomado um empréstimo conosco ...
674
00:36:58,040 --> 00:37:00,202
Eu teria lidado
a papelada eu mesmo.
675
00:37:00,400 --> 00:37:02,402
Infelizmente...
676
00:37:02,560 --> 00:37:03,846
sobre uma extensão,
677
00:37:03,920 --> 00:37:05,968
há muito pouco que eu possa fazer
neste ponto.
678
00:37:06,160 --> 00:37:07,161
Entendo.
679
00:37:07,320 --> 00:37:09,641
Nosso pai nos deixou ações
no banco.
680
00:37:09,800 --> 00:37:12,246
Bem, isso é uma boa notícia!
681
00:37:12,400 --> 00:37:13,401
Sim. Sim.
682
00:37:13,560 --> 00:37:14,561
Mas o problema é que
683
00:37:14,640 --> 00:37:16,210
nós não conseguimos encontrar
o certificado de ações.
684
00:37:16,360 --> 00:37:17,725
Você não iria acontecer
ter algum registro
685
00:37:17,800 --> 00:37:18,926
das ações do pai, você faria?
686
00:37:19,000 --> 00:37:20,889
- Eu acho que sim.
687
00:37:20,960 --> 00:37:22,041
Traga o razão do acionista,
688
00:37:22,120 --> 00:37:23,121
você faria, senhorita Farthing?
689
00:37:23,200 --> 00:37:24,770
Imediatamente, Sr. Wilkins. i>
690
00:37:25,360 --> 00:37:27,966
E o seu tio
Sr. Dawes, Jr.?
691
00:37:28,120 --> 00:37:30,771
Ele saberia se o pai recebesse
ações, não é?
692
00:37:32,000 --> 00:37:33,923
Estou com medo
693
00:37:34,000 --> 00:37:36,128
querido velho tio Dawes
está se dando em anos.
694
00:37:36,880 --> 00:37:38,928
Non compos mentis ... i>
695
00:37:39,080 --> 00:37:41,367
Que, infelizmente, é por isso
Eu tive que assumir por ele.
696
00:37:41,520 --> 00:37:43,010
Obrigado, senhorita Farthing.
697
00:37:44,600 --> 00:37:46,045
Vamos ver.
698
00:37:46,720 --> 00:37:47,801
"Babcock ...
699
00:37:47,960 --> 00:37:49,325
"Padeiro..."
700
00:37:55,840 --> 00:37:58,923
Não parece ser uma listagem
para George Banks aqui.
701
00:38:00,240 --> 00:38:01,730
Não se desespere.
702
00:38:02,800 --> 00:38:05,280
Você ainda tem até
aquele cara grande lá fora
703
00:38:05,360 --> 00:38:06,521
toca sua última
na sexta-feira à noite...
704
00:38:06,720 --> 00:38:07,881
para encontrar esse certificado.
705
00:38:07,960 --> 00:38:10,088
E continuarei olhando aqui
também.
706
00:38:10,240 --> 00:38:12,481
Sim, obrigado
muito, Sr. Wilkins.
707
00:38:12,680 --> 00:38:14,887
Tem sido realmente
um grande prazer. Obrigado.
708
00:38:15,040 --> 00:38:16,565
Muito gentil de sua parte.
Obrigado, Sr. Wilkins.
709
00:38:16,640 --> 00:38:17,846
De modo nenhum.
710
00:38:27,120 --> 00:38:28,884
Traga todos os filmes de George Banks
arquivos antigos, você faria?
711
00:38:29,040 --> 00:38:31,008
Claro, o Sr. Wilkins. i>
712
00:39:08,640 --> 00:39:10,085
Georgie, esta é uma creche,
713
00:39:10,200 --> 00:39:11,531
Deixe-me lembrá-lo,
e não um music hall.
714
00:39:11,680 --> 00:39:13,921
Podemos tomar outro banho?
715
00:39:14,120 --> 00:39:15,121
Pish elegante.
716
00:39:15,520 --> 00:39:17,170
Agora John
é melhor você descer
717
00:39:17,240 --> 00:39:18,241
- e ajude Ellen ...
718
00:39:18,320 --> 00:39:19,481
- Uau!
- ...guarde a louça.
719
00:39:19,640 --> 00:39:21,005
Sim, Mary Poppins.
720
00:39:21,160 --> 00:39:23,049
Aqui eu posso
afaste-os.
721
00:39:23,200 --> 00:39:25,043
Muito bem então.
722
00:39:25,920 --> 00:39:27,365
Agora, Georgie Banks ...
723
00:39:27,520 --> 00:39:29,170
se você estivesse esperando
que eu vou deixar você
724
00:39:29,240 --> 00:39:30,526
pegue isso
papagaio tristemente negligenciado ...
725
00:39:30,720 --> 00:39:31,767
para o parque amanhã,
726
00:39:31,840 --> 00:39:33,330
é melhor você começar
remendando-o neste instante.
727
00:39:33,480 --> 00:39:35,130
Sim, Mary Poppins.
728
00:39:40,600 --> 00:39:42,682
Deixe-me ajudá-lo
com aqueles.
729
00:39:42,840 --> 00:39:44,683
Você é um bom rapaz.
730
00:39:44,840 --> 00:39:46,968
Você é uma ajuda, você é.
731
00:39:47,120 --> 00:39:48,610
Eu só desejo
Eu poderia ajudar seu pai
732
00:39:48,680 --> 00:39:50,284
salve esta pobre casa velha.
733
00:39:50,440 --> 00:39:53,569
Eu poderia vender meu broche
e colar, suponho.
734
00:39:53,720 --> 00:39:57,247
Conjunto de correspondência,
minha mãe velha me deu.
735
00:39:57,400 --> 00:39:58,640
Você faria isso por nós?
736
00:39:58,800 --> 00:40:00,882
O que?
Vender meus bens valiosos?
737
00:40:01,080 --> 00:40:02,241
Não,
Eu não quis dizer isso assim.
738
00:40:02,400 --> 00:40:05,529
Está tudo bem.
Eu acho que eles são falsos, de qualquer maneira.
739
00:40:06,320 --> 00:40:09,483
Não. Abundância nesta casa vale a pena
mais do que as bugigangas antigas.
740
00:40:12,720 --> 00:40:14,643
Se você me der licença, Ellen.
741
00:40:16,040 --> 00:40:17,724
O que tem com ele?
742
00:40:23,160 --> 00:40:24,844
Annabel!
743
00:40:25,280 --> 00:40:27,248
- Eu sei como salvar a casa!
- O que você quer dizer?
744
00:40:27,440 --> 00:40:29,408
Se vocês dois vão manter
tudo isso sussurrando ...
745
00:40:29,560 --> 00:40:30,641
eu gostaria que você
para praticar isso
746
00:40:30,720 --> 00:40:31,721
tão alto quanto possível.
747
00:40:31,880 --> 00:40:33,405
Ainda será falta de educação
748
00:40:33,480 --> 00:40:35,528
mas pelo menos então todos nós
esteja no segredo.
749
00:40:38,120 --> 00:40:39,121
Olá Jack!
750
00:40:39,280 --> 00:40:41,408
Mary Poppins,
como você está esta noite tão bem?
751
00:40:41,560 --> 00:40:43,722
Estou me estabelecendo
muito bem, obrigado.
752
00:40:45,360 --> 00:40:46,691
Eu estava lá embaixo
com Ellen ...
753
00:40:46,880 --> 00:40:48,086
Você sabe,
quando eu era rapaz ...
754
00:40:48,240 --> 00:40:50,971
Eu costumava acenar para o menino
e garota que morava aqui.
755
00:40:51,040 --> 00:40:52,849
Você quer dizer Michael e Jane.
756
00:40:53,560 --> 00:40:56,370
Senhorita Jane Banks!
757
00:40:56,520 --> 00:40:57,681
Eu vejo o Sr. Banks
sobre agora e novamente.
758
00:40:57,760 --> 00:40:59,125
Tem sido idades
desde que eu a vi.
759
00:40:59,280 --> 00:41:01,009
Bem, ela mora em um apartamento
do outro lado da cidade agora.
760
00:41:01,160 --> 00:41:03,527
Tenho certeza que você vai esbarrar nela
um destes dias.
761
00:41:04,320 --> 00:41:05,446
O que você está fazendo?
762
00:41:05,520 --> 00:41:06,567
Você sabe que não devemos
para tocar isso.
763
00:41:06,640 --> 00:41:09,450
Isso é autêntico
Royal Doulton China, Annabel.
764
00:41:09,600 --> 00:41:11,489
Mãe sempre disse
foi inestimável ...
765
00:41:12,120 --> 00:41:14,009
e aposto que vai ser o suficiente
para pagar a dívida do pai.
766
00:41:14,080 --> 00:41:15,081
Essa é uma ideia terrível, John.
767
00:41:15,200 --> 00:41:16,201
Você sabe
Mãe amava aquela tigela.
768
00:41:16,280 --> 00:41:17,611
Mas ela venderia ela mesma
para salvar a casa!
769
00:41:17,680 --> 00:41:18,966
Isso foi da mãe!
Coloque isso de volta!
770
00:41:19,080 --> 00:41:20,411
Não, Georgie
me dê isto!
771
00:41:20,560 --> 00:41:22,483
- Não! Ponha de volta!
- Deixe ir, solte!
772
00:41:22,560 --> 00:41:23,561
É uma coisa boa
você vem junto
773
00:41:23,640 --> 00:41:24,971
- quando você fez, Mary Poppins.
774
00:41:27,600 --> 00:41:29,045
Isso não soou bem,
agora fez isso?
775
00:41:29,760 --> 00:41:31,364
Quais são os três de vocês?
até?
776
00:41:33,600 --> 00:41:35,045
- Me dê a peça que faltava!
- Eu não tenho isso!
777
00:41:35,200 --> 00:41:36,850
Bem, olhe para isso então!
778
00:41:43,200 --> 00:41:44,725
Qual de vocês quebrou a tigela?
779
00:41:47,160 --> 00:41:49,970
- Georgie fez.
- Eu não! Foi a Annabel!
780
00:41:50,120 --> 00:41:51,406
Não, eu não fiz!
Se John não tivesse tomado ...
781
00:41:53,080 --> 00:41:54,366
Na realidade,
foram todos os três.
782
00:41:56,360 --> 00:41:58,089
Quem disse isso?
783
00:42:02,440 --> 00:42:03,487
Querida.
784
00:42:03,560 --> 00:42:04,721
Veja!
A imagem mudou.
785
00:42:04,880 --> 00:42:06,211
Parece
como se tivessem quebrado
786
00:42:06,280 --> 00:42:07,520
sua roda de carruagem.
787
00:42:07,680 --> 00:42:09,648
Que eles têm.
É inútil agora.
788
00:42:09,800 --> 00:42:12,007
Sem utilidade
como um bule de chocolate.
789
00:42:12,160 --> 00:42:13,400
A tigela está falando!
790
00:42:13,560 --> 00:42:15,210
E quem nós pensamos
vai consertar isso?
791
00:42:15,360 --> 00:42:16,964
Sim, há o enigma.
Eles quebraram o problema.
792
00:42:17,120 --> 00:42:18,201
Foi o que eu disse.
793
00:42:18,360 --> 00:42:19,850
O que você acha,
Mary Poppins?
794
00:42:20,000 --> 00:42:21,411
Bem, suponho
nós não temos escolha.
795
00:42:21,600 --> 00:42:23,011
Mas como estamos
vai fazer isso?
796
00:42:23,160 --> 00:42:24,730
Eu sei um pouco
sobre a fixação de carruagens.
797
00:42:24,880 --> 00:42:26,086
Mas não podemos consertar
a roda da carruagem.
798
00:42:26,160 --> 00:42:27,207
Não é possível.
799
00:42:27,560 --> 00:42:31,087
Tudo é possível.
Até o impossível.
800
00:42:32,840 --> 00:42:35,286
Agora, junte-se
todos. Cuspir, ponto!
801
00:42:35,440 --> 00:42:37,602
Georgie, não esqueça de Gillie.
802
00:42:37,760 --> 00:42:38,841
Estamos prontos?
803
00:42:38,920 --> 00:42:39,921
Pronto.
804
00:43:11,480 --> 00:43:12,561
O que acabou de acontecer?
805
00:43:12,960 --> 00:43:14,928
Onde estamos?
806
00:43:16,560 --> 00:43:18,449
Parece que estamos na China
por assim dizer.
807
00:43:18,520 --> 00:43:21,091
Por aqui, todo mundo.
Esta roda não se consertará.
808
00:43:21,280 --> 00:43:23,681
Agora, pise levemente,
isso é porcelana fina,
809
00:43:23,760 --> 00:43:25,842
e nós não queremos
para lascar o esmalte.
810
00:43:28,240 --> 00:43:30,083
Roda.
811
00:43:30,160 --> 00:43:32,242
Georgie, cabeça erguida
e pés abaixo de você.
812
00:43:32,520 --> 00:43:34,045
Você também, John.
813
00:43:36,720 --> 00:43:39,485
Com licença, motorista
você nos ajudaria?
814
00:43:40,320 --> 00:43:43,290
Bem, Mary Poppins,
é você mesmo?
815
00:43:43,440 --> 00:43:44,930
- Mas ele é ...
- Mas você é...
816
00:43:45,080 --> 00:43:49,130
- Isso mesmo, sou irlandês.
- Eu também sou parte poodle.
817
00:43:50,640 --> 00:43:52,324
Que maravilha
para te ver, Shamus.
818
00:43:52,440 --> 00:43:53,771
Eu sinto muito por tudo isso.
819
00:43:53,920 --> 00:43:55,729
Agora, você ajudaria Jack
levante o carro
820
00:43:55,800 --> 00:43:57,802
enquanto as crianças
colocar a roda de volta?
821
00:43:57,960 --> 00:43:59,007
Com prazer!
822
00:43:59,160 --> 00:44:01,003
Ela está falando com um cachorro!
823
00:44:01,200 --> 00:44:03,407
Bem, claro que ela pode falar.
824
00:44:04,560 --> 00:44:05,686
Tome seus lugares,
todos.
825
00:44:07,320 --> 00:44:08,560
Pronto?
826
00:44:09,040 --> 00:44:11,088
E levante.
827
00:44:11,600 --> 00:44:15,286
Sim. Vamos ver agora
Isso deve servir.
828
00:44:16,080 --> 00:44:17,411
Lá estamos nós, em forma de navio.
829
00:44:17,560 --> 00:44:18,846
Não é um trabalho ruim.
830
00:44:19,000 --> 00:44:20,411
Suponha que tenha que fazer.
831
00:44:21,560 --> 00:44:23,085
E de volta ao berçário nós vamos.
832
00:44:23,240 --> 00:44:24,287
Já voltou?
833
00:44:24,360 --> 00:44:25,905
Não podemos ficar nesta tigela
por um tempo?
834
00:44:25,960 --> 00:44:28,167
Eu quero um passeio de carruagem.
835
00:44:28,320 --> 00:44:29,924
Eu não me importaria com um.
836
00:44:32,800 --> 00:44:34,450
Bem, suponho
não faria mal algum.
837
00:44:34,600 --> 00:44:35,726
Shamus, você se importaria?
838
00:44:35,880 --> 00:44:37,041
Não no mínimo.
839
00:44:37,200 --> 00:44:38,361
Suba a bordo, todo mundo!
840
00:44:38,520 --> 00:44:39,885
Viva!
841
00:44:40,040 --> 00:44:42,805
Mente o passo,
plantem-se com conforto.
842
00:44:42,960 --> 00:44:45,884
Agora, onde todos nós gostaríamos
para ir nesse belo dia?
843
00:44:46,040 --> 00:44:48,850
O Royal Doulton Music Hall,
por favor.
844
00:44:49,320 --> 00:44:50,765
- Onde?
- O que é isso?
845
00:44:50,920 --> 00:44:52,809
Estamos à beira
de uma aventura, crianças,
846
00:44:52,880 --> 00:44:55,042
não estrague
com muitas perguntas.
847
00:44:55,200 --> 00:44:56,361
Vamos Clyde!
848
00:44:56,520 --> 00:44:57,851
Fácil.
849
00:44:58,880 --> 00:45:02,362
No berçário,
você nunca esteve sozinho i>
850
00:45:03,760 --> 00:45:06,730
Houve outra completamente
mundo na sua prateleira i>
851
00:45:06,880 --> 00:45:07,881
Aguente!
852
00:45:08,840 --> 00:45:11,002
onde cada dia
multidões fazem o seu caminho i>
853
00:45:11,080 --> 00:45:12,809
Após a descida do sol i>
854
00:45:12,960 --> 00:45:16,442
Para um mítico, místico
tenda nunca bastante logístico i>
855
00:45:16,800 --> 00:45:19,963
Sim, neste
carinhosamente dinâmica i>
856
00:45:20,040 --> 00:45:23,010
Simplesmente cerâmico
Taça Real de Doulton i>
857
00:45:23,160 --> 00:45:24,969
Há um carinhoso
e curioso i>
858
00:45:25,040 --> 00:45:28,010
Peludo e furioso
buraco de abeberamento animal i>
859
00:45:28,200 --> 00:45:30,009
Onde os macacos
e cantarolando pássaros i>
860
00:45:30,120 --> 00:45:31,326
Conheça as músicas
e as palavras i>
861
00:45:31,480 --> 00:45:33,050
toda fera
grandes e pequenos i>
862
00:45:33,200 --> 00:45:35,123
ama o muito
gaveta superior capaz de i>
863
00:45:35,200 --> 00:45:39,967
Sempre encoreável
Royal Doulton Music Hall i>
864
00:45:40,360 --> 00:45:41,930
Ooh, aquele fez cócegas no meu rabo.
865
00:45:42,080 --> 00:45:43,809
Quase lá, Mary Poppins!
866
00:45:44,400 --> 00:45:47,563
sim
neste maravilhoso, místico i>
867
00:45:47,680 --> 00:45:50,650
um tanto sofista
Taça Real de Doulton i>
868
00:45:50,800 --> 00:45:52,450
Há muitos pássaros
enfileirando-se i>
869
00:45:52,640 --> 00:45:55,610
Muitos radioamadores mastigando
cenário eles engolem todo i>
870
00:45:55,760 --> 00:45:57,603
Existem muitos gatos
cordas de sintonia i>
871
00:45:57,760 --> 00:45:59,000
Nightingales
nas asas i>
872
00:45:59,160 --> 00:46:00,810
esperando por
seu grande rolo de tambores i>
873
00:46:00,960 --> 00:46:03,804
- No simplesmente sensacional
-Estando ovacionando-al i>
874
00:46:03,960 --> 00:46:07,760
- Royal Doulton Music Hall
-Music Hall i>
875
00:46:07,920 --> 00:46:09,490
Aqui estamos!
876
00:46:11,520 --> 00:46:13,682
Mas onde está o music hall?
877
00:46:14,240 --> 00:46:17,130
Isso. Me bobo.
878
00:46:30,440 --> 00:46:31,601
Passo para cima!
879
00:46:31,680 --> 00:46:33,887
Passo para cima
para o simplesmente sensacional
880
00:46:33,960 --> 00:46:36,088
Royal Doulton Music Hall!
881
00:46:36,240 --> 00:46:38,527
Como diabos ela fez isso?
882
00:46:38,680 --> 00:46:40,589
Uma coisa que você deveria saber
sobre Mary Poppins ...
883
00:46:40,640 --> 00:46:42,768
ela nunca explica nada.
Vamos.
884
00:46:42,920 --> 00:46:44,763
Rápido, rápido!
Apenas alguns lugares restantes!
885
00:46:44,920 --> 00:46:48,242
Consiga ingressos enquanto puder
para a única noite ...
886
00:46:48,400 --> 00:46:51,529
primeira e única...
Mary Poppins!
887
00:46:51,840 --> 00:46:53,251
Que honra é
888
00:46:53,320 --> 00:46:54,731
para que você se junte a nós
esta noite.
889
00:46:54,880 --> 00:46:55,881
Obrigado.
890
00:46:56,080 --> 00:46:57,491
E quem é esse que eu vejo?
891
00:46:57,640 --> 00:47:00,564
Ora, é o John
Annabel e Georgie Banks!
892
00:47:00,720 --> 00:47:01,721
Você nos conhece?
893
00:47:01,920 --> 00:47:04,127
Claro. Todo mundo sabe
as crianças do Banco.
894
00:47:04,280 --> 00:47:06,851
Todos nós estamos te observando
no berçário por anos.
895
00:47:07,000 --> 00:47:08,365
É tão bom
para finalmente te conhecer.
896
00:47:08,520 --> 00:47:10,761
Apresse-se agora.
Peguem uns amendoins
897
00:47:10,840 --> 00:47:12,842
e algodão doce
e siga em frente.
898
00:47:13,000 --> 00:47:14,365
Podemos nós, Mary Poppins?
899
00:47:15,200 --> 00:47:16,964
Sim.
900
00:47:17,040 --> 00:47:18,690
Vamos!
Vamos pegar algodão doce!
901
00:47:18,840 --> 00:47:21,446
Apenas fique longe
da borda da tigela.
902
00:47:30,080 --> 00:47:32,208
No altamente aclamado i>
903
00:47:32,280 --> 00:47:33,520
Quase indomável i>
904
00:47:35,680 --> 00:47:37,569
Extremamente elogiável,
sempre capaz de levantar o telhado i>
905
00:47:41,040 --> 00:47:42,041
Royal Doulton i>
906
00:47:43,520 --> 00:47:46,444
Music Hall! i>
907
00:47:53,280 --> 00:47:55,886
Desculpe.
908
00:48:09,160 --> 00:48:11,561
Fanfarrões e éguas
filhotes e faz,
909
00:48:11,640 --> 00:48:13,244
bem-vindo ao nosso show de shows!
910
00:48:13,400 --> 00:48:15,323
É minha grande honra
para apresentar
911
00:48:15,400 --> 00:48:17,289
esta noite
convidado de renome ...
912
00:48:17,440 --> 00:48:18,646
único...
913
00:48:18,800 --> 00:48:20,404
o único...
914
00:48:20,560 --> 00:48:22,608
Mary Poppins!
915
00:48:25,040 --> 00:48:27,188
Bem, obrigada, obrigada
muito. Sim, obrigado.
916
00:48:27,240 --> 00:48:28,844
- Vamos!
- Não não.
917
00:48:29,000 --> 00:48:30,490
- Venha para cima!
- Continue!
918
00:48:30,640 --> 00:48:32,324
Jack idiota.
919
00:48:36,320 --> 00:48:39,449
- Obrigado.
- Cante para nós, Mary Poppins!
920
00:48:39,640 --> 00:48:41,210
- Não não não não.
- Venha, vá.
921
00:48:41,360 --> 00:48:42,964
Não, eu não canto há anos.
922
00:48:43,120 --> 00:48:44,645
Cante para nós, Mary Poppins.
923
00:48:44,800 --> 00:48:46,165
- Por favor. Por favor.
- Cante para nós.
924
00:48:46,360 --> 00:48:48,010
Não, eu não poderia.
925
00:48:48,160 --> 00:48:49,844
D-flat major.
926
00:49:02,760 --> 00:49:05,445
Tio Gutenberg
era i> um bookworm i>
927
00:49:05,600 --> 00:49:07,841
E ele viveu
na Charing Cross i>
928
00:49:08,000 --> 00:49:11,800
A memória de seus volumes
traz um sorriso i>
929
00:49:12,240 --> 00:49:14,481
Ele me leria
muitas histórias i>
930
00:49:14,560 --> 00:49:16,881
quando ele não estava
no molho i>
931
00:49:17,040 --> 00:49:19,407
Agora eu gostaria de compartilhar
a sabedoria i>
932
00:49:19,480 --> 00:49:23,371
Do meu bibliófilo favorito i>
933
00:49:23,560 --> 00:49:26,325
Ele disse i>
934
00:49:26,520 --> 00:49:29,603
Uma capa não é o livro i>
935
00:49:29,680 --> 00:49:31,762
Então abra
e dê uma olhada i>
936
00:49:31,920 --> 00:49:33,285
Porque debaixo das cobertas i>
937
00:49:33,360 --> 00:49:35,806
descobre-se
que o rei pode ser um bandido i>
938
00:49:35,960 --> 00:49:37,803
títulos de capítulo
são como sinais i>
939
00:49:37,880 --> 00:49:40,087
E se você ler
entre as linhas i>
940
00:49:40,240 --> 00:49:42,846
Você encontrará seu
primeira impressão foi mistook i>
941
00:49:43,880 --> 00:49:47,202
Para uma capa é legal
mas uma capa não é o livro i>
942
00:49:50,400 --> 00:49:52,846
Mary Poppins,
você poderia nos dar um exemplo?
943
00:49:53,160 --> 00:49:55,162
- Certamente!
944
00:49:55,880 --> 00:49:57,769
Nellie Rubina
foi feito de madeira i>
945
00:49:57,840 --> 00:49:59,080
Mas o que não pode ser visto i>
946
00:49:59,240 --> 00:50:01,447
foi embora seu tronco no topo
era estéril i>
947
00:50:01,560 --> 00:50:03,289
Bem, suas raízes
eram exuberantes e verdes i>
948
00:50:03,440 --> 00:50:05,488
Então na primavera
quando o Sr. Hickory i>
949
00:50:05,560 --> 00:50:07,289
Vi as flores dela
florescendo 'lá i>
950
00:50:07,480 --> 00:50:08,925
Ele criou raízes
apesar do latido dela i>
951
00:50:09,080 --> 00:50:11,401
E agora há
mudas em todos os lugares! i>
952
00:50:11,560 --> 00:50:14,643
Que prova i>
uma capa não é o livro i>
953
00:50:14,720 --> 00:50:16,290
Então abra
e dê uma olhada i>
954
00:50:16,440 --> 00:50:17,601
Porque debaixo das cobertas i>
955
00:50:17,680 --> 00:50:20,251
descobre-se
que o rei pode ser um bandido i>
956
00:50:20,400 --> 00:50:21,925
títulos de capítulo
são como sinais i>
957
00:50:22,120 --> 00:50:24,361
E se você ler
entre as linhas i>
958
00:50:24,520 --> 00:50:27,683
Você encontrará seu
primeira impressão foi mistook i>
959
00:50:28,240 --> 00:50:31,005
Para uma capa é legal
mas uma capa não é o livro! i>
960
00:50:32,040 --> 00:50:33,849
Vamos fazer o um
sobre o "Wealthy Widow"?
961
00:50:34,000 --> 00:50:35,206
Por todos os meios!
962
00:50:35,360 --> 00:50:36,407
Sempre amei esse!
963
00:50:36,560 --> 00:50:37,766
Bem, continue então.
964
00:50:38,040 --> 00:50:41,931
Lady Hyacinth Macaw trouxe
todos os seus tesouros para um recife i>
965
00:50:42,080 --> 00:50:44,242
onde ela só
usava um sorriso i>
966
00:50:44,400 --> 00:50:46,209
Mais duas penas
e uma folha i>
967
00:50:46,360 --> 00:50:47,805
Então ninguém tentou roubá-la i>
968
00:50:47,880 --> 00:50:49,803
Porque ela mal
usava um ponto i>
969
00:50:49,960 --> 00:50:51,644
Para quando você está
em seu terno de aniversário i>
970
00:50:51,800 --> 00:50:53,802
Não há muito lá
para mostrar que você é rico! i>
971
00:50:53,960 --> 00:50:55,803
uma capa
não é o livro i>
972
00:50:55,880 --> 00:50:57,644
Então abra
e dê uma olhada i>
973
00:50:57,800 --> 00:50:59,006
Porque debaixo das cobertas i>
974
00:50:59,080 --> 00:51:01,560
descobre-se
que o rei pode ser um bandido i>
975
00:51:06,160 --> 00:51:08,561
Você encontrará seu
primeira impressão foi mistook i>
976
00:51:09,720 --> 00:51:13,088
Para uma capa é legal,
mas uma capa não é o livro i>
977
00:51:13,560 --> 00:51:15,961
Nos dê aquele sobre o
"Dirty Rascal", por que você não?
978
00:51:16,120 --> 00:51:17,326
Não é um pouco longo?
979
00:51:17,480 --> 00:51:18,606
Bem, quanto mais rápido
você está nisso
980
00:51:18,720 --> 00:51:19,881
quanto mais rápido você está fora disso.
981
00:51:24,840 --> 00:51:27,161
Era uma vez
em uma rima de berçário i>
982
00:51:27,320 --> 00:51:29,129
Houve um castelo
com um rei escondido em uma asa i>
983
00:51:29,280 --> 00:51:30,441
Porque ele nunca
fui para a escola i>
984
00:51:30,520 --> 00:51:31,646
Para aprender uma única coisa i>
985
00:51:31,800 --> 00:51:33,768
Ele tinha cetros e espadas
E um parlamento dos senhores i>
986
00:51:33,920 --> 00:51:35,809
Mas por dentro ele estava triste
Egad! I>
987
00:51:35,960 --> 00:51:37,849
Porque ele nunca teve
uma sabedoria para números i>
988
00:51:37,920 --> 00:51:38,921
Uma sabedoria para as palavras i>
989
00:51:39,080 --> 00:51:40,127
Embora sua coroa
foi bastante imenso i>
990
00:51:40,240 --> 00:51:41,366
O cérebro dele era menor
do que um pássaro i>
991
00:51:41,440 --> 00:51:43,568
Então a rainha da nação
fez uma proclamação real i>
992
00:51:43,720 --> 00:51:44,926
"Para a patroa
e os messers i>
993
00:51:45,000 --> 00:51:46,047
"Os mais ou menos i>
994
00:51:46,200 --> 00:51:47,361
"Traga-me
todos os professores da terra " i>
995
00:51:47,440 --> 00:51:48,601
Então ela foi
para os cabeleireiros i>
996
00:51:48,760 --> 00:51:50,922
E eles vieram do Oriente
E eles vieram do sul i>
997
00:51:51,080 --> 00:51:52,206
De cada faculdade,
eles derramaram conhecimento i>
998
00:51:52,280 --> 00:51:53,361
De seus cérebros
na boca dele i>
999
00:51:53,520 --> 00:51:54,567
Mas o rei
não consegui aprender i>
1000
00:51:54,640 --> 00:51:55,721
Então cada professor
conheceu seu destino i>
1001
00:51:55,840 --> 00:51:56,887
Para a rainha
tiveram suas cabeças removidas i>
1002
00:51:56,960 --> 00:51:57,961
E colocado no portão i>
1003
00:51:58,040 --> 00:51:59,041
E nessa data i>
1004
00:51:59,760 --> 00:52:01,046
eu declaro suas esposas
todos receberam uma nota i>
1005
00:52:01,120 --> 00:52:02,406
o companheiro deles
foi agora o grande final i>
1006
00:52:02,560 --> 00:52:03,561
Mas então, de repente, um dia i>
1007
00:52:03,680 --> 00:52:04,806
Um estranho começou
para cantar i>
1008
00:52:04,880 --> 00:52:05,927
Ele disse:
"Eu sou o patife sujo i>
1009
00:52:06,000 --> 00:52:07,047
"E eu estou aqui
para ensinar o rei! " i>
1010
00:52:07,120 --> 00:52:08,246
E a rainha
agarrava suas jóias i>
1011
00:52:08,320 --> 00:52:09,481
Porque ela odiava tolos reais i>
1012
00:52:09,640 --> 00:52:10,766
Mas esse idiota
tinha algumas regras i>
1013
00:52:10,840 --> 00:52:11,921
Eles realmente deveriam
ensinar nas escolas i>
1014
00:52:12,080 --> 00:52:13,127
Como você vai ser
um rei feliz i>
1015
00:52:13,200 --> 00:52:14,440
Se você gosta
as coisas que você tem i>
1016
00:52:14,520 --> 00:52:15,521
Você nunca deve tentar ser i>
1017
00:52:15,600 --> 00:52:16,647
O tipo de pessoa
que você não é i>
1018
00:52:16,720 --> 00:52:17,881
Então eles cantaram
e eles riram i>
1019
00:52:17,960 --> 00:52:19,086
Pelo rei
tinha encontrado um amigo i>
1020
00:52:19,280 --> 00:52:21,760
E eles correram para um arco-íris
para o final perfeito da história i>
1021
00:52:21,920 --> 00:52:23,922
Então a moral é que você não deve
deixe o exterior ser o guia i>
1022
00:52:24,080 --> 00:52:25,127
Pois não é tão cortado
e secou i>
1023
00:52:25,280 --> 00:52:26,281
Bem, a menos que
é o Doutor Jekyll i>
1024
00:52:26,360 --> 00:52:27,361
Então é melhor você se esconder i>
1025
00:52:27,440 --> 00:52:28,441
Petrificado! i>
1026
00:52:28,600 --> 00:52:29,931
Não, a verdade
não pode ser negado i>
1027
00:52:30,040 --> 00:52:31,041
Como eu tenho agora
ter testemunhado i>
1028
00:52:31,200 --> 00:52:32,929
Tudo o que realmente conta
e importa i>
1029
00:52:33,000 --> 00:52:35,890
é o especial
coisas dentro! i>
1030
00:52:36,040 --> 00:52:37,929
- Hooray!
- Ele fez isso!
1031
00:52:39,600 --> 00:52:41,329
Uma capa
não é o livro
1032
00:52:41,400 --> 00:52:43,050
Então abra
e dê uma olhada i>
1033
00:52:43,200 --> 00:52:44,850
Porque debaixo das cobertas i>
1034
00:52:44,920 --> 00:52:47,571
descobre-se
que o rei pode ser um bandido i>
1035
00:52:47,720 --> 00:52:49,404
Então por favor
ouça o que dissemos i>
1036
00:52:49,600 --> 00:52:51,568