Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,712 --> 00:00:13,113
Ja sam Ber Grils
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,682
i pokaza�u vam kako da pre�ivite
3
00:00:15,716 --> 00:00:18,018
u najopasnijim delovima Zemlje.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,956
Moram da pre�ivim niz izazova
5
00:00:23,123 --> 00:00:25,559
na mestima na kojima
ne biste opstali ni dan
6
00:00:25,659 --> 00:00:28,094
bez poznavanja
pravih ve�tina za pre�ivljavanje.
7
00:00:29,163 --> 00:00:31,532
Sada sam u Baja, u Meksiku.
8
00:00:33,634 --> 00:00:37,938
To je smrtonosna sredina sa
kilometrima polja oblutaka i planinom.
9
00:00:40,975 --> 00:00:43,043
To je mesto
na kom su p�ele opasne...
10
00:00:43,044 --> 00:00:44,411
Odlazite!
11
00:00:44,612 --> 00:00:46,413
I gde je moj �ivot
izlo�en opasnosti.
12
00:00:46,447 --> 00:00:50,943
Od ovog otoka,
te�ko mi je uop�te da gledam.
13
00:00:51,685 --> 00:00:55,089
Postalo je jo� gore,
kad sam se suo�io sa zve�arkom.
14
00:00:58,659 --> 00:01:01,662
Moram da uspem iz prvog puta.
15
00:01:02,463 --> 00:01:05,399
Suva vrelina ubije na stotine ljudi,
svake godine.
16
00:01:05,433 --> 00:01:08,703
Evo za�to je ovde
nemogu�e �iveti.
17
00:01:09,537 --> 00:01:12,472
Mora�u duboko da kopam
da bih vam pokazao kako da pre�ivite
18
00:01:12,473 --> 00:01:14,642
u mom najte�em izazovu do sada.
19
00:01:20,243 --> 00:01:23,243
�OVEK PROTIV DIVLJINE S03E01 - Baja Desert
20
00:01:29,557 --> 00:01:31,958
Letim preko
severnog Meksika,
21
00:01:31,959 --> 00:01:34,761
iznad jednog od
najdivljijih terena na Zemlji.
22
00:01:34,762 --> 00:01:38,565
Ovo je poluostrvo Baja,
kopno du�ine 1.600km
23
00:01:38,566 --> 00:01:42,503
koje, poput ruke,
visi niz meksi�ko kopno.
24
00:01:44,372 --> 00:01:46,294
Ovo je surovo tlo,
25
00:01:46,295 --> 00:01:50,053
gde se temperature kre�u
od -24�C ovde, u planinama,
26
00:01:50,054 --> 00:01:54,048
do 50�C
u pustinjskoj ravnici.
27
00:01:54,115 --> 00:01:58,385
Planina koja se nalazi ispod mene
visoka je 1.500 metara
28
00:01:58,386 --> 00:02:00,722
i prostire se niz ki�mu poluostrva.
29
00:02:01,523 --> 00:02:04,158
Sko�i�u pravo na planinu,
30
00:02:04,159 --> 00:02:08,629
bi�e te�ko na�i mesto za sletanje.
Pogledajte ovo!
31
00:02:21,000 --> 00:02:26,074
Obrada: Markossa http://www.prijevodi-online.org
32
00:02:46,267 --> 00:02:49,670
Mesto na koje sle�em je na
1.500m nadmorske visine,
33
00:02:49,671 --> 00:02:52,607
a meta mi je isu�eno
re�no korito.
34
00:03:00,215 --> 00:03:04,152
Uspeo sam da sletim
u ovo re�no korito.
35
00:03:04,953 --> 00:03:09,891
Bilo je to lepo, mekano sletanje
u ovaj duboki pesak.
36
00:03:11,927 --> 00:03:15,530
Skinu�u ovo
i razgledati okolo.
37
00:03:21,270 --> 00:03:24,958
Kada je u pitanju opstanak,
prioriteti su za�tita,
38
00:03:24,959 --> 00:03:28,309
skloni�te, voda pa hrana.
39
00:03:28,310 --> 00:03:31,312
Da bih zapamtio redosled,
koristim se izrekom:
40
00:03:31,313 --> 00:03:34,782
"Zaboravi Sve Velike Hotele".
Z.S.V.H.
41
00:03:34,783 --> 00:03:36,708
Prvo �to sam osetio ovde,
42
00:03:36,709 --> 00:03:40,199
jeste nepodno�ljiva,
nepodno�ljiva vrelina.
43
00:03:40,200 --> 00:03:43,437
Temperatura prelazi i 50�C.
44
00:03:43,998 --> 00:03:47,715
Ali, ovo mesto mo�e da prevari.
45
00:03:47,716 --> 00:03:55,337
Kada padne no�,
temperatura �e pasti ispod nule.
46
00:03:57,006 --> 00:03:58,607
Nastavljamo dalje.
47
00:04:03,546 --> 00:04:07,683
U ovako suvoj sredini,
prona�i vodu prava je borba.
48
00:04:12,788 --> 00:04:16,973
Iako je reka u koritu
potpuno presu�ila,
49
00:04:17,360 --> 00:04:21,830
voda �esto mo�e da se na�e,
ako znate gde da gledate.
50
00:04:21,831 --> 00:04:26,568
Mesta kao ovo, podno�ja
stenovitog oblutka
51
00:04:26,569 --> 00:04:28,303
jesu mesta na kojima
se voda skuplja.
52
00:04:28,304 --> 00:04:33,876
Vidite da pesak postaje
hladniji i vla�niji.
53
00:04:34,177 --> 00:04:39,015
Ali, to stvarno nije dovoljno.
54
00:04:40,750 --> 00:04:44,419
Problem je u tome �to se nalazim
na 1.500m nadmorske visine.
55
00:04:44,420 --> 00:04:48,056
�im se spustim ni�e,
ima�u ve�e �anse da na�em vodu.
56
00:04:48,057 --> 00:04:50,960
Ako �elim vodu,
mora�u da se spustim.
57
00:04:54,797 --> 00:04:58,868
Ako pratite isu�eno korito reke,
ono �e vas odvesti daleko na jug.
58
00:04:59,102 --> 00:05:01,870
Najbolje �anse ima�ete
ako krenete isto�no, ka obali,
59
00:05:01,871 --> 00:05:05,308
jer tamo �ete pre na�i
hranu i vodu.
60
00:05:06,643 --> 00:05:09,612
Ali, to zna�i da �u morati
da se popnem na ovaj greben.
61
00:05:10,480 --> 00:05:12,715
Dakle, ovuda treba i�i.
62
00:05:13,083 --> 00:05:16,385
Ka�u da 1.600km duga�ko putovanje
zapo�inje samo jednim korakom.
63
00:05:16,386 --> 00:05:20,890
Isto va�i i za
planine i opstanak.
64
00:05:23,994 --> 00:05:27,963
Ispred mene je
150m visok izlomljen granit.
65
00:05:27,964 --> 00:05:31,301
Ali, penjanje do samog vrha
nije pravolinijsko.
66
00:05:34,438 --> 00:05:35,918
Kad se popnem na vrh,
67
00:05:35,919 --> 00:05:39,175
trebalo bi da stvorim jasnu sliku
o onome �ta se nalazi ispred.
68
00:05:39,176 --> 00:05:43,113
Dobar, vidljiv put mo�e da napravi
razliku izme�u �ivota i smrti.
69
00:05:51,988 --> 00:05:55,125
Sada mogu da vidim
sa �im imam posla.
70
00:05:56,126 --> 00:06:00,930
Baja pustinja je smrtonosno mesto,
�ak i za one dobro pripremljene.
71
00:06:00,931 --> 00:06:05,468
Godine 1996-e, ve�be vojske
katastofalno su okon�ane,
72
00:06:05,469 --> 00:06:08,437
kada je 15 vojnika umrlo
od iscrpljenosti vrelinom,
73
00:06:08,438 --> 00:06:11,140
uklju�uju�i i dva �lana
spasila�ke slu�be.
74
00:06:11,141 --> 00:06:13,977
Ovo je izazov koji je ispred mene!
75
00:06:17,514 --> 00:06:19,222
Ali, moj glavni problem
76
00:06:19,223 --> 00:06:22,286
jeste silazak sa planine
do pustinjskog tla.
77
00:06:25,289 --> 00:06:27,857
Dobro napredujem kroz oblutke.
78
00:06:27,858 --> 00:06:33,263
Ali, sa ogromnim i strmim stenama
lako �ete upasti u nevolju.
79
00:06:37,067 --> 00:06:42,038
Ovo spu�tanje nije tako pametno
kao �to sam mislio.
80
00:06:42,039 --> 00:06:45,843
Pogledajte,
pogledajte to...
81
00:06:48,012 --> 00:06:51,781
Poku�a�u da do�em
do jednog od onih oboda tamo dole.
82
00:06:51,782 --> 00:06:56,353
Ali, moram da budem oprezan
jer sam na velikoj visini!
83
00:07:02,193 --> 00:07:05,495
Evo kako �u pre�i preko ove...
84
00:07:05,496 --> 00:07:08,799
Preko ivice do oboda.
85
00:07:11,402 --> 00:07:16,106
Stene izlo�ene zubu vremena
glatke su i te�ko je uhvatiti se za njih.
86
00:07:26,651 --> 00:07:29,586
Dospeo sam do oboda, jedva.
87
00:07:29,587 --> 00:07:34,458
Ne �elim da se muvam ovuda
i zato be�im odavde.
88
00:07:38,596 --> 00:07:43,266
Jedna gre�ka
i pa��u sa 40m na stene ispod.
89
00:07:43,267 --> 00:07:47,805
Ako uspem da pre�em preko oboda,
�eka me lak�i put do dole.
90
00:07:52,043 --> 00:07:54,478
Spustio sam se
nekoliko desetina metara
91
00:07:54,479 --> 00:07:57,247
i dolina mi je gotovo
na dohvat ruke.
92
00:07:59,287 --> 00:08:04,055
�ekaj, �ekaj, �ekaj!
To je zve�arka. Eno je dole.
93
00:08:07,459 --> 00:08:11,495
Pazite! U opasnoj smo
poziciji ovde.
94
00:08:11,496 --> 00:08:14,078
U ravni smo sa zmijom.
95
00:08:14,079 --> 00:08:20,505
A, napad ove zmije veoma je brz,
nekih 2.5 m/s.
96
00:08:22,007 --> 00:08:24,776
Be�imo odavde!
97
00:08:35,387 --> 00:08:39,242
Sada, kada sam si�ao sa litice,
nai�ao sam na hladovinu i vegetaciju,
98
00:08:39,243 --> 00:08:41,926
�to mi daje priliku
da prona�em hranu.
99
00:08:42,828 --> 00:08:45,028
Veliko, trulo stablo.
100
00:08:45,200 --> 00:08:49,400
Za mene, to zna�i samo jedno:
Hrana!
101
00:08:49,401 --> 00:08:53,585
Unutar ovih trulih stabla
102
00:08:53,586 --> 00:08:56,975
�esto �ete prona�i larve
koje se hrane njime.
103
00:08:58,410 --> 00:09:02,380
Evo ga...
Do�ite ovamo da pogledate.
104
00:09:03,982 --> 00:09:05,383
Hajde...
105
00:09:06,852 --> 00:09:09,553
Pogledajte je.
Pravo �udovi�te!
106
00:09:09,554 --> 00:09:13,959
Larva,
mo�da je larva moljca ili sli�no.
107
00:09:14,459 --> 00:09:17,396
�ekajte, ne pomerajte se!
108
00:09:20,866 --> 00:09:23,135
Tu je i buba.
109
00:09:23,769 --> 00:09:26,471
Ovo se zove ru�kak od insekata.
110
00:09:29,541 --> 00:09:30,976
Bo�e!
111
00:09:35,614 --> 00:09:38,842
Jedem u�asno
mnogo buba i sli�nog.
112
00:09:38,843 --> 00:09:42,453
Ali, ako je ukus veoma jak,
113
00:09:42,454 --> 00:09:46,691
to je verovatno znak da nije dobra.
114
00:09:46,692 --> 00:09:49,800
Iz ove moram
da izbacim iznutrice.
115
00:09:49,801 --> 00:09:54,933
Jer, ako ima parazita,
onda su verovatno tu.
116
00:09:54,934 --> 00:09:57,535
Ostatak bi trebalo da je dobar.
117
00:09:57,536 --> 00:10:00,105
Bo�e,
ona buba bila je u�asna!
118
00:10:03,309 --> 00:10:07,813
Kad smo ve� kod toga,
ni larva nije ni�ta bolja.
119
00:10:13,352 --> 00:10:15,600
Insekti imaju puno proteina,
120
00:10:15,601 --> 00:10:17,953
ali da bih pre�iveo neko vreme ovde,
121
00:10:17,954 --> 00:10:20,292
treba mi ne�to hranljivije.
122
00:10:20,693 --> 00:10:22,627
Uhvatio sam tvora, pogledajte.
123
00:10:22,628 --> 00:10:27,635
Bukvalno smrdi kao stotinu
istovremeno zapaljenih guma.
124
00:10:35,408 --> 00:10:39,744
Spustio sam se padobranom
na kanjone Meksika.
125
00:10:39,745 --> 00:10:44,283
Da biste opstali ovde,
najve�i izazov je da prona�ete vodu.
126
00:10:50,189 --> 00:10:53,392
Kao �to vidite,
lice ove stene je natopljeno.
127
00:10:54,127 --> 00:10:57,487
To je dobar znak
za prikupljanje vode.
128
00:10:59,401 --> 00:11:04,637
Moja boca gotovo je prazna,
popio sam mnogo vode penju�i se.
129
00:11:05,605 --> 00:11:12,010
Gore visoko, pa��e ki�a
koja �e prona�i put niz stenje.
130
00:11:12,011 --> 00:11:17,649
Ali, to jedva da je dovoljno,
nije ba� da curi.
131
00:11:17,650 --> 00:11:20,058
Mo�da �ete je dobiti malo...
132
00:11:20,359 --> 00:11:22,722
Samo ako budete srkali sa stene.
133
00:11:24,424 --> 00:11:28,293
Kada se voda
ne sliva do dole,
134
00:11:28,294 --> 00:11:31,361
jedan od na�ina da do�ete do nje
jeste sa iskoristite pertle.
135
00:11:32,862 --> 00:11:34,967
Odve�ete je prvo...
136
00:11:43,276 --> 00:11:45,912
Na kraju napravite �vor...
137
00:11:48,915 --> 00:11:52,752
A onda je uvrnite.
138
00:11:57,457 --> 00:12:01,997
Ono �to radim ovde,
name�tam je na pukotini,
139
00:12:01,998 --> 00:12:06,439
i nadam se da �e, nakon �to se
postepeno nakvasi vodom,
140
00:12:08,143 --> 00:12:10,200
voda pote�i niz nju
141
00:12:11,172 --> 00:12:17,209
i sliti se u moju bocu za vodu.
142
00:12:17,210 --> 00:12:21,013
Ali, za to �e trebati vremena,
mo�da nekih pola sata ili sli�no.
143
00:12:21,014 --> 00:12:23,483
To �e meni dati vremena
da se promuvam okolo.
144
00:12:32,426 --> 00:12:35,962
Ljudi su godinama poku�avali
da obra�uju ovu neplodnu zemlju.
145
00:12:35,963 --> 00:12:41,101
Na kraju bi odustajali,
slomljeni ovom surovom sredinom.
146
00:12:44,471 --> 00:12:47,140
Pogledajte!
Eno starog auta!
147
00:12:48,409 --> 00:12:52,846
I, �ta god da �ovek ostavi za sobom,
priroda �e jednostavno prisvojiti.
148
00:12:58,919 --> 00:13:03,157
Sigurno bismo uspeli da ga pokrenemo!
Pogledajte!
149
00:13:04,525 --> 00:13:08,194
Par sve�ica
i bio bi spreman za polazak.
150
00:13:08,195 --> 00:13:10,063
Ili mo�da ne bi.
151
00:13:10,064 --> 00:13:13,015
Na prvi pogled,
malo toga mo�e da se iskoristi.
152
00:13:13,016 --> 00:13:15,635
Ali, sve �to na�em
mo�e da poslu�i.
153
00:13:15,636 --> 00:13:19,139
Ova �ica je savr�ena
za pravljenje zamki.
154
00:13:23,110 --> 00:13:25,212
Stare presvlake za sedi�ta...
155
00:13:26,414 --> 00:13:32,253
Ovo �e biti dobra izolacija no�u,
kad bude hladno.
156
00:13:37,186 --> 00:13:39,159
Super, �to sam ga na�ao ovde!
157
00:13:47,268 --> 00:13:50,804
Morate da iskoristite svaku priliku
da biste do�li do hrane
158
00:13:50,805 --> 00:13:53,507
i u�inite sve da do nje do�ete.
159
00:13:56,477 --> 00:14:00,548
Pogledajte.
Da li vidite ovo?
160
00:14:01,449 --> 00:14:04,344
Da li vidite ove male tragove ovde?
161
00:14:04,345 --> 00:14:07,554
Verovatno su...
Verovatno su od tvora.
162
00:14:07,555 --> 00:14:11,025
Ovo su otisci od kand�i,
163
00:14:11,026 --> 00:14:14,027
a zatim i od jastu�i�a i pete.
164
00:14:14,028 --> 00:14:18,198
Da je ma�ka u pitanju, ne bi se
videli otisci kand�i ve� samo jastu�i�i.
165
00:14:18,199 --> 00:14:20,968
To nesumnjivo
nisu ni ma�ka ni zec.
166
00:14:20,969 --> 00:14:25,439
Mo�da je u pitanju kojot,
ali on ima mnogo ve�e kand�e.
167
00:14:25,440 --> 00:14:29,110
Ali, tvorovi su laki za hvatanje
i dobri za jelo.
168
00:14:29,644 --> 00:14:33,647
Ovo je mo�da dobro mesto
za postavljanje kampa i zamki.
169
00:14:33,648 --> 00:14:35,639
U okolini ima mnogo vrbe.
170
00:14:35,640 --> 00:14:40,188
Ona je dobra
za pravljenje zamki.
171
00:14:40,956 --> 00:14:46,594
Ona je mnogo jaka,
�ilava i savitljiva.
172
00:14:49,030 --> 00:14:52,233
Teritorija tvora
pokriva oko 12-16 hektara zemlje.
173
00:14:52,234 --> 00:14:56,642
Ako �elim da uhvatim jednog,
mora�u da prona�em prirodno usko grlo
174
00:14:56,643 --> 00:14:58,406
gde mogu da postavim zamku.
175
00:15:00,909 --> 00:15:04,699
Ovo �e poslu�iti.
Ovo je lepo mesto.
176
00:15:04,700 --> 00:15:11,819
Lep prirodan kanal, svaka divlja
�ivotinja uputi�e se ovim prolazom.
177
00:15:11,820 --> 00:15:16,041
�ivotinje su prakti�ne
i uvek biraju lak�i put.
178
00:15:16,042 --> 00:15:21,629
One se ne�e penjati po stenama
ve� �e pro�i ovuda.
179
00:15:21,630 --> 00:15:24,366
Zato je ovo
pravo mesto za zamku.
180
00:15:26,802 --> 00:15:30,872
Koristim granu vrbe
da napravim oprugu za zamku.
181
00:15:34,209 --> 00:15:38,647
Ovo je el. kabel iz olupine
onog auta.
182
00:15:41,116 --> 00:15:45,687
Obmota�u je jednom...
Dva puta.
183
00:15:52,561 --> 00:15:56,999
Om�a je pri�vr��ena za oprugu
od vrbe i zabijena je u zemlju.
184
00:15:57,933 --> 00:16:03,305
Ovo suvo par�e drveta
poslu�i�e kao obara�.
185
00:16:03,739 --> 00:16:09,110
Uvek se postavlja da bude osetljiva
na dodir, ali mi i �elimo da bude takva.
186
00:16:09,111 --> 00:16:12,447
Napravi�u i malu platformu,
187
00:16:12,448 --> 00:16:15,683
preko koje �e �ivotinja pre�i
i povu�i obara�.
188
00:16:16,578 --> 00:16:20,956
I onda �u staviti om�u,
na vrh te platforme.
189
00:16:22,892 --> 00:16:27,963
Posu�u li��e preko,
da bih je maskirao.
190
00:16:27,964 --> 00:16:31,532
�ta god da pro�e,
pre�i�e preko ovoga
191
00:16:31,533 --> 00:16:35,528
i aktivira�e zamku.
Ona �e je povu�i...
192
00:16:35,529 --> 00:16:38,908
I sve �e biti spremno, za ve�eru.
193
00:16:44,013 --> 00:16:47,166
No�u,
temperature se spu�taju i do -24�C.
194
00:16:47,167 --> 00:16:51,087
Skloni�te koje najbr�e mogu
da napravim jeste nadstre�nica.
195
00:16:58,628 --> 00:17:02,932
Okvir za moju nadstre�nicu.
196
00:17:05,234 --> 00:17:10,973
Pogledajte, imam lep kamen
koji �e reflektovati toplotu vatre.
197
00:17:10,974 --> 00:17:15,477
Ve�inu grana mogu da ostavim,
one �e mi biti krov.
198
00:17:15,478 --> 00:17:19,448
Osnova dobrog skloni�ta jeste
da vas odr�i suvim i toplim.
199
00:17:19,449 --> 00:17:22,251
Zato, skloni�te treba da bude
malo i jednostavno.
200
00:17:22,252 --> 00:17:25,121
A nadstre�nica
ne mo�e da bude jednostavnija.
201
00:17:26,523 --> 00:17:30,500
Mogu da iskoristim
staru presvlaku za sedi�te
202
00:17:30,838 --> 00:17:33,596
kao izolacija i na njoj �u le�ati.
203
00:17:34,197 --> 00:17:39,001
Imam okvir,
jo� mi samo treba pustinjsko �bunje,
204
00:17:39,002 --> 00:17:42,771
koje �u postaviti ovde kao izolaciju
i za�titu od ki�e.
205
00:17:42,872 --> 00:17:45,207
Ne treba vam veliko skloni�te.
206
00:17:45,208 --> 00:17:48,844
Ako je malo, bi�e toplije.
207
00:17:48,845 --> 00:17:52,215
Ok, skloni�te je gotovo...
Vreme je da zavirim unutra.
208
00:17:53,049 --> 00:17:54,583
Toplo i udobno!
209
00:17:54,584 --> 00:17:59,022
Jo� samo da sakupim drva
i proverim zamke.
210
00:18:01,224 --> 00:18:03,554
Nalazim se na 200m od zamke,
211
00:18:03,555 --> 00:18:07,363
ali, ve� ose�am
nenadma�an smrad tvora.
212
00:18:07,364 --> 00:18:09,198
Gospode, mogu da ga nanju�im!
213
00:18:09,199 --> 00:18:11,333
Eno ga!
Uhva�en je u zamku!
214
00:18:12,697 --> 00:18:14,403
Nemogu�e smrdi!
215
00:18:14,774 --> 00:18:17,339
Ali to zna�i i da imam ve�eru no�as.
216
00:18:17,340 --> 00:18:19,376
Ipak,
ne �elim da mu se pribli�im.
217
00:18:20,043 --> 00:18:21,606
Tvorovi mo�da jesu slatki,
218
00:18:21,607 --> 00:18:24,513
ali su i nosioci
kobnog virusa besnila.
219
00:18:24,514 --> 00:18:25,927
Kada su u opasnosti,
220
00:18:25,928 --> 00:18:29,185
oni �trcaju gadnu, smrdljivu te�nost
na udaljenost i do 3 metra.
221
00:18:30,086 --> 00:18:31,689
Gospode, da li ose�ate to?
222
00:18:31,690 --> 00:18:36,325
Bukvalno smrdi kao stotinu
istovremeno zapaljenih guma.
223
00:18:36,326 --> 00:18:38,127
Stra�no jak smrad!
224
00:18:38,128 --> 00:18:42,732
Njihov odbrambeni mehanizam je
brizgalica na zadnjem delu tela.
225
00:18:42,733 --> 00:18:46,035
Ako vas pogodi u oko,
privremeno �ete oslepeti.
226
00:18:46,036 --> 00:18:49,872
Zato moram da smislim neki na�in
da ga skinem sa om�e.
227
00:18:50,093 --> 00:18:54,244
Ono �to mi treba jeste
ne�to poput "Zulu" �tita.
228
00:18:56,914 --> 00:19:00,417
Ok, hajde da vidimo
ho�e li ovo pomo�i.
229
00:19:03,854 --> 00:19:07,123
Pripazite o�i,
ne prilazite suvi�e blizu!
230
00:19:08,025 --> 00:19:10,810
Moram �to pre
da ga oslobodim,
231
00:19:10,811 --> 00:19:14,264
ali i da izbegnem prekrivanje
tim u�asnim smradom.
232
00:19:14,265 --> 00:19:16,333
Moram polako da mu pri�em.
233
00:19:22,940 --> 00:19:24,440
Da li ose�ate to?
234
00:19:24,441 --> 00:19:27,439
Ovo je zaista...
235
00:19:30,240 --> 00:19:31,915
U�ASNO!
236
00:19:32,181 --> 00:19:34,351
Bo�e!
237
00:19:34,352 --> 00:19:37,287
Smrad je toliko jak,
jedva mogu da di�em.
238
00:19:37,288 --> 00:19:38,689
Ovo je njegova glava.
239
00:19:39,090 --> 00:19:41,791
Ne �elim da izazovem
nepotrebnu patnju,
240
00:19:41,792 --> 00:19:44,595
zato �u ga ubiti
jednostavno i brzo.
241
00:19:46,731 --> 00:19:50,481
Ovo je njegovo telo...
242
00:19:52,187 --> 00:19:54,038
A ovo mu je glava.
243
00:19:57,575 --> 00:20:01,912
Ali, u divljini, opasnost se javlja
u svim oblicima i veli�inama.
244
00:20:01,913 --> 00:20:04,490
Odlazite!
Odlazite!
245
00:20:05,561 --> 00:20:09,750
Ovako malen lete�i stvor
zna kako da zada udarac.
246
00:20:19,299 --> 00:20:22,440
Nalazim se u severnom Meksiku
i uhvatio sam tvora.
247
00:20:22,441 --> 00:20:26,211
Moj jedini problem sada je
da se izborim sa u�asnim smradom.
248
00:20:28,726 --> 00:20:31,524
Baci�u tvora ovde.
249
00:20:31,525 --> 00:20:35,125
Jo� uvek ne �elim
da ga unesem u kamp.
250
00:20:35,126 --> 00:20:37,307
Pusti�u vas
da ga pogledate sada.
251
00:20:37,308 --> 00:20:39,671
�ove�e, kako smrdi!
252
00:20:39,672 --> 00:20:42,654
Tako je nepodno�ljivo!
253
00:20:42,655 --> 00:20:47,814
Sada mo�ete da vidite
njegov gadni zadnji deo.
254
00:20:47,815 --> 00:20:53,164
Upravo odavde on �trca
tu te�nost odvratnog mirisa.
255
00:20:54,676 --> 00:20:59,449
Vreme je da spalim
njegovo smrdljivo krzno.
256
00:20:59,877 --> 00:21:02,875
Nema mesta ose�anjima,
kada je u pitanju opstanak.
257
00:21:02,876 --> 00:21:07,263
Morate da savladate predrasude
o ubijanju i pripremanju �ivotinja.
258
00:21:08,323 --> 00:21:10,728
Jo� uvek prili�no smrdi.
259
00:21:10,729 --> 00:21:14,226
Ali tu je meso
koje �u mo�i iskoristiti.
260
00:21:14,227 --> 00:21:18,700
Ono �to �u uraditi, zapravo,
odreza�u mu ceo zadnji deo.
261
00:21:19,447 --> 00:21:22,745
Tu se nalaze mirisne �lezde.
262
00:21:25,908 --> 00:21:29,632
Meso je sada
spremno za ro�tilj.
263
00:21:30,152 --> 00:21:34,599
Veoma je bitno
da dobro ispe�em meso,
264
00:21:34,600 --> 00:21:37,871
da ne bih rizikovao i dobio besnilo.
265
00:21:39,010 --> 00:21:43,487
Pe�enje na visokoj temperaturi
uni�ti�e virus besnila,
266
00:21:43,488 --> 00:21:46,461
sme�tenog
u njegovom mozgu i ki�mi.
267
00:21:49,334 --> 00:21:51,836
Da vidimo kako je ispalo.
268
00:22:04,603 --> 00:22:06,569
Zaboga!
269
00:22:09,678 --> 00:22:13,504
Kao da je neko uvaljao va� biftek
270
00:22:15,329 --> 00:22:19,654
u pse�e fekalije,
a onda vam ga ubacio u usta.
271
00:22:22,844 --> 00:22:25,402
Meso tvora
mo�da jeste odvratno,
272
00:22:25,403 --> 00:22:30,112
ali bar sadr�i proteine
koji �e vam dati snage da nastavite.
273
00:22:33,084 --> 00:22:35,553
Poslednje �to �elim da uradim
pre nego �to legnem
274
00:22:35,554 --> 00:22:41,125
jeste da rasporedim vatru du� mesta
na kojem �u spavati.
275
00:22:50,412 --> 00:22:55,266
Nadam se da �e me ova vatra
grejati tokom no�i,
276
00:22:55,267 --> 00:22:57,087
jer temperatura �e pasti ispod nule.
277
00:22:57,088 --> 00:23:02,892
Ali, toplota �e se lepo reflektovati,
a skloni�te �e mi pru�iti izolaciju.
278
00:23:14,990 --> 00:23:20,043
Vatra dobro obavlja svoj posao,
ona ne dopu�ta da mi bude hladno.
279
00:23:20,044 --> 00:23:26,817
Ipak, jedna stvar dr�i me budnim,
a to je smrad onog tvora.
280
00:23:26,818 --> 00:23:31,983
Ima ga svuda,
a meni je potreban dobar san.
281
00:23:42,301 --> 00:23:45,683
Hej.
Postaje sve toplije.
282
00:23:45,684 --> 00:23:49,986
Na kraju sam, zapravo,
i uspeo malo da odspavam.
283
00:23:50,987 --> 00:23:55,986
�udno je, ali na kraju se nekako
naviknete na smrad tvora.
284
00:23:56,037 --> 00:24:01,704
Jo� uvek ga osetim u naletima,
bar sam uspeo malo da odspavam.
285
00:24:03,940 --> 00:24:08,435
Nameravam da za�em dublje u pustinju
koja itekako oskudeva u vodi.
286
00:24:08,436 --> 00:24:13,521
Moram da krenem pre nego �to vrelina postane
nepodno�ljiva i da pijem kad god mogu.
287
00:24:13,581 --> 00:24:16,631
Ovoga sam video na tone.
288
00:24:17,332 --> 00:24:19,351
Vidite li ovo rastinje?
289
00:24:22,747 --> 00:24:24,170
�uplje je.
290
00:24:24,171 --> 00:24:32,110
Ako negde iskopam vodu,
ovo �u koristiti kao slamku.
291
00:24:37,091 --> 00:24:40,784
Prirodna slamka idealna je
za izvla�enje vode iz zemlje.
292
00:24:40,785 --> 00:24:43,576
Samo treba da kopate
na pravom mestu.
293
00:24:44,088 --> 00:24:49,772
Ovo je mo�da dobro mesto...
Podno�je litice.
294
00:24:50,568 --> 00:24:55,063
Sada sam blizu nivoa mora
i imam ve�e �anse da prona�em vodu.
295
00:24:57,972 --> 00:25:02,468
Postaje sve hladniji
i vla�niji ovde dole,
296
00:25:03,000 --> 00:25:07,281
a to je dobar znak
da je u blizini voda.
297
00:25:09,453 --> 00:25:11,403
I evo ga...
298
00:25:12,192 --> 00:25:14,200
Pogledajte!
299
00:25:15,670 --> 00:25:19,481
Ima je apsolutno dovoljno.
300
00:25:24,492 --> 00:25:29,240
Mogu da koristim ugarak iz vatre
kao osnovni filter za vodu.
301
00:25:29,850 --> 00:25:34,780
Svi otrovi i hemikalije
veza�e se za ugarak.
302
00:25:38,402 --> 00:25:40,592
Zatim, stavi�u malo trave,
303
00:25:40,593 --> 00:25:45,838
koja �e zadr�ati sve ve�e materije
kao �to su pesak i kamen�i�i.
304
00:25:47,009 --> 00:25:50,861
Na vrh svega,
stavi�u deli� majice.
305
00:25:56,264 --> 00:25:58,364
Ok, poku�ajmo...
306
00:26:07,537 --> 00:26:09,652
Po ukusu,
rekao bih da je �ista.
307
00:26:09,653 --> 00:26:12,294
Mo�da se oseti znoj sa majice,
308
00:26:12,295 --> 00:26:15,332
ali dobra je za pi�e i bezbedno je.
309
00:26:19,812 --> 00:26:24,154
Ratni piloti �esto su koristili
male slamke sli�ne ovoj,
310
00:26:24,155 --> 00:26:29,203
kao deo pribora za pre�ivljavanje,
nakon �to bi ih oborili.
311
00:26:29,204 --> 00:26:33,393
Ovo je isto,
samo malo improvizovano.
312
00:26:37,372 --> 00:26:39,351
Sada sam dobro hidriran.
313
00:26:40,124 --> 00:26:42,113
Me�utim, dok sam
napredovao kroz pustinju,
314
00:26:42,114 --> 00:26:46,113
poku�aj da do�em do meda se
zavr�io katastrofalno lo�e.
315
00:26:47,662 --> 00:26:53,168
Od ovog otoka,
te�ko mi je uop�te da gledam.
316
00:26:56,940 --> 00:27:01,641
Ber Grils i ekipa imaju pomo�
u situacijama opasnim po �ivot.
317
00:27:01,642 --> 00:27:05,086
Ponekad je Beru pokazano kako da
demonstrira tehnike pre�ivljavanja.
318
00:27:05,087 --> 00:27:07,098
Pre odlaska u opasne predele
zatra�ite savet stru�njaka.
319
00:27:11,689 --> 00:27:14,750
Nalazim se u severnom Meksiku,
na samom obodu pustinje.
320
00:27:14,751 --> 00:27:17,110
Primetio sam da
u ovoj oblasti ima mnogo p�ela.
321
00:27:17,111 --> 00:27:21,148
Pa se probijam kroz trnovitu vegetaciju,
u potrazi za ko�nicom i medom.
322
00:27:23,229 --> 00:27:25,497
Ovo nikad nije lako...
323
00:27:31,540 --> 00:27:32,937
Ovuda...
324
00:27:33,848 --> 00:27:35,573
Da, eno p�ela!
325
00:27:36,897 --> 00:27:40,548
Vidim ih kako zuje
oko ove male pe�ine.
326
00:27:40,960 --> 00:27:44,328
Za mene,
p�ele zna�e samo jedno: Med.
327
00:27:44,580 --> 00:27:49,366
Mo�ete zapravo da vidite.
Vidite ko�nice?
328
00:27:49,367 --> 00:27:52,702
Ima ih pet u obliku prsta
i prekrivene su p�elama.
329
00:27:52,703 --> 00:27:56,923
Morate da budete pa�ljivi,
sa ovim dru�kanima.
330
00:27:56,924 --> 00:27:59,450
Pogotovo ako su posredi
afri�ke p�ele.
331
00:27:59,451 --> 00:28:03,396
Mada,
nemogu�e ih je razlikovati.
332
00:28:03,397 --> 00:28:06,654
Afri�ke p�ele posebno su gadne,
333
00:28:06,655 --> 00:28:08,241
one su agresivne, roje se.
334
00:28:08,242 --> 00:28:12,654
Ako krenu na vas,
prekri�e vas i izujedati.
335
00:28:12,993 --> 00:28:15,372
Poznato je
da one ubijaju ljude.
336
00:28:15,373 --> 00:28:20,568
Poku�a�u da uzmem jednu
i da se do�epam meda.
337
00:28:23,116 --> 00:28:27,353
Na�i �u se u opasnosti
�im im pri�em bli�e,
338
00:28:27,354 --> 00:28:30,161
jer �e one poleteti napolje.
339
00:28:33,365 --> 00:28:35,816
Bo�e, unutra ih ima mnogo!
340
00:28:38,453 --> 00:28:42,880
Moram da budem siguran
da sam dobro zakop�an.
341
00:28:43,668 --> 00:28:49,431
Ne �elim da mi ko�ulja bude
puna besnih p�ela koje brane svoj med.
342
00:28:49,432 --> 00:28:52,137
Iskoristi�u i majicu.
343
00:28:55,653 --> 00:29:00,154
Tako�e �u uvu�i ko�ulju u pantalone.
344
00:29:00,155 --> 00:29:02,212
Ne �elim ih ni u pantalonama.
345
00:29:12,942 --> 00:29:15,402
Upravo su poletele na mene.
346
00:29:15,403 --> 00:29:17,362
�im zapalim vatru,
347
00:29:17,363 --> 00:29:23,130
dim bi trebalo
da ih omami i uspori.
348
00:29:34,335 --> 00:29:38,451
Moram da budem pa�ljiv
jer ne �elim da ih spalim.
349
00:29:38,752 --> 00:29:40,814
To bi ih iznerviralo.
350
00:29:40,815 --> 00:29:43,923
I onda bih se na�ao
u mnogo ve�oj nevolji.
351
00:29:45,006 --> 00:29:49,010
Ako p�ele krenu na vas,
nemojte da ih udarate.
352
00:29:49,011 --> 00:29:53,801
Samo ih pustite. Ako poku�ate
da je spljeskate, ubo��e vas.
353
00:29:56,653 --> 00:30:01,301
Ako stavite sve�e bilje na vatru,
proizve��ete vi�e dima.
354
00:30:01,841 --> 00:30:06,382
Mo�ete da ih �ujete
kako po�inju da besne sada.
355
00:30:06,383 --> 00:30:08,522
U redu,
hajde da u�emo!
356
00:30:13,820 --> 00:30:17,352
Vidi, ovde su sa�a.
357
00:30:20,611 --> 00:30:22,575
P�ele, smirite se!
358
00:30:22,576 --> 00:30:29,398
Poku�ajte da odolite isku�enju
da ih spljeskate kad slete na vas.
359
00:30:38,148 --> 00:30:43,264
Krenule su na moje �elo.
Odlazite! Odlazite!
360
00:30:43,822 --> 00:30:47,259
Bila je prava gre�ka
ostaviti otkriveno �elo.
361
00:30:47,260 --> 00:30:49,774
One mogu
samo jednom da ubodu.
362
00:30:52,165 --> 00:30:54,212
Jedna me je ubola ovde.
363
00:30:54,213 --> 00:30:59,394
Vidi� li? Da li mo�e� da je izvu�e�?
Poku�aj da izvu�e� tu malu �aoku.
364
00:31:05,060 --> 00:31:08,230
Ovo je ono �to morate da izvadite.
365
00:31:09,634 --> 00:31:11,380
Da li vidite ovo?
366
00:31:11,381 --> 00:31:16,246
To je ono �ime ubadaju.
367
00:31:16,247 --> 00:31:21,095
Ali, jedan ubod za jedno sa�e,
i nije tako stra�no.
368
00:31:21,096 --> 00:31:25,714
Jedan dru�kan je ostao,
oslobodi�u ga.
369
00:31:28,311 --> 00:31:30,278
Da vidimo �ta to imamo ovde...
370
00:31:34,164 --> 00:31:36,452
Lepo i slatko,
u svakom slu�aju!
371
00:31:37,943 --> 00:31:42,925
Ovako maleni lete�i stvor
zna kako da zada udarac.
372
00:31:47,446 --> 00:31:53,368
Sada sam na pustinjskom tlu,
a temperatura prelazi 50�C.
373
00:31:55,354 --> 00:31:59,094
Ali, samo dva sata
nakon mog susreta sa ko�nicom,
374
00:31:59,095 --> 00:32:03,238
mom opstanku najvi�e je zapretio
ubod malene p�ele.
375
00:32:04,156 --> 00:32:07,607
Zbog tog uboda p�ele
376
00:32:07,608 --> 00:32:11,502
ovaj deo lica
mi je skroz otekao.
377
00:32:12,237 --> 00:32:17,595
Ose�am se kao �ovek-slon.
Moje o�i, nos i �elo oti�u.
378
00:32:17,996 --> 00:32:21,145
Alergijska reakcija na ubod p�ele
mo�e da bude kobna.
379
00:32:21,146 --> 00:32:23,569
Brine me anafilakti�ki �ok.
380
00:32:23,570 --> 00:32:26,057
Prvi znaci su oticanje o�iju,
381
00:32:26,058 --> 00:32:29,594
pra�eno ote�anim disanjem i
na kraju gubitkom svesti.
382
00:32:29,595 --> 00:32:32,715
Od ovoga godi�nje umre
hiljadu ljudi u Americi.
383
00:32:32,716 --> 00:32:36,396
To je pomalo prevelika cena
za malo meda.
384
00:32:37,048 --> 00:32:39,845
Ali, ko ne riskira,
taj i ne profitira!
385
00:32:40,120 --> 00:32:42,964
Ovog puta,
mislim da se isplatilo.
386
00:32:45,200 --> 00:32:48,039
Delimi�no zaslepljen
sa potpuno oteklim o�ima,
387
00:32:48,040 --> 00:32:50,764
rizici su se iznenada
mnogo pove�ali.
388
00:32:53,369 --> 00:32:57,020
To je zve�arka dijamantskih le�a,
a one su smrtonosne!
389
00:33:06,663 --> 00:33:09,591
Nalazim se u severnom Meksiku
i posle uboda p�ele
390
00:33:09,592 --> 00:33:12,694
i dalje brinem
o anafilakti�kom �oku.
391
00:33:13,794 --> 00:33:18,564
O�i su mi zatvorene od otoka,
a vrelina dodatno pogor�ava stvar.
392
00:33:20,184 --> 00:33:25,621
Jedva da mogu bilo �ta da vidim,
od ovog otoka.
393
00:33:26,376 --> 00:33:30,620
Bojim se da ne postane...
Da ne postane jo� gore.
394
00:33:31,760 --> 00:33:37,259
Najve�a ironija je u tome �to mi je,
nakon susreta sa ogromnim, smrtonosnim
395
00:33:37,266 --> 00:33:42,605
i agresivnim krokodilima ljudo�derima,
zmijama i aligatorima,
396
00:33:42,606 --> 00:33:46,788
na kraju dosko�ila prokleta p�ela!
397
00:33:49,368 --> 00:33:52,711
Nije ni �udo �to ovo mesto
odnosi toliko �ivota.
398
00:33:52,712 --> 00:33:54,918
Ovde je sve
neprijateljski nastrojeno.
399
00:33:54,919 --> 00:33:57,573
Vrelina, o�tri kaktusi
400
00:33:57,574 --> 00:34:01,596
i sveprisutna pretnja
od suo�avanja sa zve�arkom.
401
00:34:01,999 --> 00:34:03,351
�ekaj, �ekaj!
402
00:34:03,352 --> 00:34:06,614
To je zve�arka dijamantskih le�a,
a one su smrtonosne!
403
00:34:06,615 --> 00:34:09,796
Nema sumnje da li je ova zmija
sposobna da vas ubije.
404
00:34:11,976 --> 00:34:15,996
Razlog za�to su ovi dru�kani
posebno gadni
405
00:34:16,789 --> 00:34:19,633
jeste taj jer se nikada ne povla�e
kad su suo�eni sa vama.
406
00:34:20,567 --> 00:34:27,112
Ako su uznemirene,
poznato je da �e vas napasti.
407
00:34:27,113 --> 00:34:30,982
Sa oba oka ote�ena,
moj vid znatno je pogor�an,
408
00:34:30,983 --> 00:34:34,263
�to suo�avanje sa ovom zmijom
�ini jo� opasnijim.
409
00:34:34,928 --> 00:34:37,316
Moram da uspem,
iz prvog puta.
410
00:34:51,177 --> 00:34:56,854
Ok, evo je, mrtva je.
411
00:34:56,855 --> 00:34:59,060
Srce mi lupa.
412
00:34:59,061 --> 00:35:01,909
Jer ne volim
da se petljam sa zmijama,
413
00:35:02,394 --> 00:35:06,237
�iji ujed mo�e da vas ubije.
414
00:35:08,536 --> 00:35:12,544
Imam jo� jedno pravilo,
kad su zmije u pitanju, iako sam je ubio,
415
00:35:14,964 --> 00:35:18,075
proveri�u dva puta,
za svaki slu�aj.
416
00:35:19,226 --> 00:35:23,918
Vidite da se jo� koprca.
Svi ti nervi i dalje funkcioni�u.
417
00:35:23,919 --> 00:35:25,294
Ali, pogledajte glavu ovde.
418
00:35:25,295 --> 00:35:29,457
Morate da budete veoma pa�ljivi
�ak i sa odse�enom glavom.
419
00:35:31,494 --> 00:35:34,547
Pogledajte, vidite zub.
420
00:35:34,702 --> 00:35:40,626
On izbacuje
smrtonosnu me�avinu otrova.
421
00:35:42,587 --> 00:35:47,888
Otrov je smrtonosan satima,
�ak i nakon smrti zmije.
422
00:35:49,412 --> 00:35:53,828
Uvek je dobro kad imate
ovako otrovnu zmiju,
423
00:35:53,829 --> 00:35:56,811
da zakopate njenu glavu.
424
00:35:57,166 --> 00:36:03,665
Jer, ne �elite
da slu�ajno nagazite na nju.
425
00:36:06,756 --> 00:36:10,201
Ok, dok se vatra ne razgori,
426
00:36:10,737 --> 00:36:12,272
iz zmije �u izvaditi iznutrice.
427
00:36:12,273 --> 00:36:19,840
�im ubijete zmiju mnogo je lak�e
osloboditi se iznutrica se i ko�e.
428
00:36:19,841 --> 00:36:24,406
Kao da gulim kobasicu.
429
00:36:31,266 --> 00:36:34,626
Evo ga, vidite,
kako iznutrice izlaze...
430
00:36:36,065 --> 00:36:39,478
Njih ionako ne �elim.
431
00:36:40,214 --> 00:36:41,998
Zmije mogu da se jedu sirove,
432
00:36:41,999 --> 00:36:45,437
ali uvek postoji rizik od
opasnih parazita poput pantlji�are.
433
00:36:45,438 --> 00:36:49,028
Zato, ako imate vremena,
nalo�ite vatru i ispecite meso.
434
00:36:49,229 --> 00:36:52,902
Da biste prosudili da li je
vatra dovoljno jaka za pe�enje,
435
00:36:52,903 --> 00:36:56,519
dr�ite ruku iznad vatre 5 sekundi.
3, 4, 5...
436
00:36:56,520 --> 00:36:59,315
To je, otprilike, dobra temperatura.
437
00:37:02,509 --> 00:37:04,084
Polu�asovno odmaranje u hladovini
438
00:37:04,085 --> 00:37:07,896
daje mi vremena da odmorim o�i
i potpuno ispe�em zmiju.
439
00:37:08,405 --> 00:37:11,223
Prili�no je dobro,
dobro je pe�ena.
440
00:37:14,514 --> 00:37:16,176
Da vidimo...
441
00:37:18,132 --> 00:37:23,081
Ako su uo�ljiva vlakna u mesu,
442
00:37:23,082 --> 00:37:26,679
to je znak da je meso pe�eno.
443
00:37:33,571 --> 00:37:38,949
I nije tako lo�e.
Ne�to izme�u piletine i ribe.
444
00:37:46,368 --> 00:37:50,148
Preko polja kaktusa,
do�ao sam do pe��anih dina.
445
00:37:50,936 --> 00:37:54,764
Gde, moram da progutam svoj ponos,
u ime opstanka.
446
00:38:05,490 --> 00:38:07,157
Nalazim se u severnom Meksiku
447
00:38:07,158 --> 00:38:09,383
i krenuo sam ka istoku od planina,
448
00:38:09,384 --> 00:38:12,021
ka moru i civilizaciji.
449
00:38:12,935 --> 00:38:17,620
Sada sam na pe��anim dinama,
na obodu lagune Salada.
450
00:38:19,425 --> 00:38:23,484
Kao da se penjem po vrelom,
vrelom hladnjaku.
451
00:38:33,318 --> 00:38:35,966
Izgleda da je ovo
kraj pustinje.
452
00:38:36,435 --> 00:38:40,143
I dalje �elim da ostanem na istom kursu,
da nastavim tamo ka istoku.
453
00:38:40,144 --> 00:38:43,848
Sa zapadnim vetrovima
koji mi duvaju u le�a.
454
00:38:44,578 --> 00:38:48,881
Dole me �eka borba
sa dehidracijom.
455
00:38:48,882 --> 00:38:51,284
Trenutno jo� uvek imam
te�nosti u sebi.
456
00:38:51,285 --> 00:38:54,149
Moram da pi�kim,
ali ne �elim da izgubim tu te�nost.
457
00:38:54,150 --> 00:38:58,180
Zato �u iskoristiti
ko�u zmije.
458
00:39:02,489 --> 00:39:04,816
Zaveza�u �vor...
459
00:39:04,817 --> 00:39:09,159
Nikad nemojte da pijete urin,
osim ako nemate drugog izlaza.
460
00:39:09,160 --> 00:39:11,188
On sadr�i so i otrove,
461
00:39:11,189 --> 00:39:12,968
ali �e vam,
kao poslednji izlaz,
462
00:39:12,969 --> 00:39:15,390
pru�iti dodatan izvor te�nosti.
463
00:39:16,142 --> 00:39:19,612
Nije ba� lako naciljati.
464
00:39:33,666 --> 00:39:35,534
Spreman sam da nastavim.
465
00:39:36,618 --> 00:39:38,711
Idemo do slane ravnice.
466
00:39:42,204 --> 00:39:46,846
Slane ravnice lagune Salada
pokrivaju 1.300 kvadratnih kilometra.
467
00:39:46,847 --> 00:39:51,345
One �ine gotovo nesavladivu prepreku
izme�u pustinje i mora.
468
00:39:51,460 --> 00:39:57,104
Sa temperaturom koja dose�e 55�C,
ovde samo mu�ice mogu da pre�ive.
469
00:40:05,060 --> 00:40:10,913
Vidite na �ta mislim?
Ni�ta... Ne mo�e da �ivi ovde.
470
00:40:18,989 --> 00:40:20,569
Nastavimo dalje.
471
00:40:25,196 --> 00:40:29,843
Na vrelini, izgubi�ete litar i po
te�nosti, za jedan sat.
472
00:40:29,844 --> 00:40:34,051
Iscrpljenost vrelinom
izbe�i �e se samo unosom te�nosti.
473
00:40:34,052 --> 00:40:37,496
Mo�da �ete morati
da uradite nezamislivo.
474
00:40:38,836 --> 00:40:40,754
Moja boca sa vodom je prazna.
475
00:40:41,602 --> 00:40:46,002
Ali, i dalje imam zmijsku ko�u
koja je puna mokra�e.
476
00:40:46,669 --> 00:40:51,367
Poku�avam da odgodim
taj trenutak.
477
00:40:52,427 --> 00:40:55,607
Ipak,
u situacijama opasnim po �ivot,
478
00:40:55,741 --> 00:40:59,784
ispijanje sopstvene mokra�e
mo�e da vam spasi �ivot.
479
00:41:02,857 --> 00:41:10,381
Ne o�ekujem da �e ona biti
posebno ukusna...
480
00:41:20,775 --> 00:41:23,059
Volim koktele, ali...
481
00:41:23,060 --> 00:41:28,672
iznutrice zmije i mokra�a
nisu visoko na mojoj listi.
482
00:41:47,282 --> 00:41:49,028
Ostalo mi je jo� malo...
483
00:41:57,688 --> 00:42:03,549
Nadam se da �e mi ovo pomo�i
da nastavim dalje.
484
00:42:12,904 --> 00:42:18,244
Mesto na kom slana ravnica ustupa mesto
�bunju znak je da su ljudi u blizini.
485
00:42:24,248 --> 00:42:28,725
Sme�e...
To zna�i da su ljudi negde u blizini.
486
00:42:36,998 --> 00:42:42,320
Stigao sam do obale i znam da �u negde
du� obale uspeti da prona�em ljude.
487
00:42:42,977 --> 00:42:46,588
More je itekako
dobrodo�ao prizor.
488
00:42:48,327 --> 00:42:50,482
Ono �ega sam se prisetio ovde
489
00:42:50,483 --> 00:42:55,942
jeste to da priroda
nije ni za, ni protiv nas.
490
00:42:55,943 --> 00:43:02,234
Ono �to odre�uje na� opstanak
jesu na�e ve�tine, zdrav razum
491
00:43:02,235 --> 00:43:08,214
i kona�no, na�a �elja
da se ku�i vratimo u jednom komadu.
492
00:43:09,035 --> 00:43:13,818
Obrada: Markossa http://www.prijevodi-online.org
41186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.