Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:08,375
9. MARRASKUUTA 2015
2
00:00:08,442 --> 00:00:13,046
VIISI JA PUOLI VIIKKOA ENNEN SARJAN ALKUA
3
00:00:13,113 --> 00:00:16,049
Hän on koillis-Wisconsinin
tunnetuimpia murhaajia.
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,052
Nyt alkaa uusi dokumenttisarja -
5
00:00:19,119 --> 00:00:22,189
Steven Averyn elämästä ja rikoksista.
6
00:00:22,256 --> 00:00:26,026
Hänet vapautettiin 2003 rikoksesta,
jota hän ei tehnyt,
7
00:00:26,093 --> 00:00:29,329
ja tuomittiin taas 2007
Halbachin murhasta.
8
00:00:29,396 --> 00:00:33,233
Wisconsinlaiset ovat seuranneet
Steven Averya,
9
00:00:33,300 --> 00:00:37,070
ja ensi kuussa Netflixillä
alkaa kymmenosainen sarja -
10
00:00:37,137 --> 00:00:39,006
Making a Murderer.
11
00:00:39,072 --> 00:00:43,176
Paikalliset eivät ole kiinnostuneita
Averysta.
12
00:00:43,243 --> 00:00:47,381
Hänet tuomittiin syyttömänä,
ja nyt hän teki näin.
13
00:00:48,248 --> 00:00:50,250
Hän pilasi uuden mahdollisuutensa.
14
00:00:50,784 --> 00:00:53,520
Halbachin perhe sanoi dokumentista:
15
00:00:53,587 --> 00:00:56,189
"On surullista,
että ihmiset tavoittelevat -
16
00:00:56,256 --> 00:00:59,693
yhä viihdettä ja tuottoa
menetyksemme kustannuksella.
17
00:00:59,760 --> 00:01:03,764
Toivomme, että Teresan tarina
tuo hyvyyttä maailmaan."
18
00:01:03,830 --> 00:01:06,333
TERESA HALBACHIN MUISTOLLE
19
00:01:07,067 --> 00:01:08,535
18. JOULUKUUTA 2015
20
00:01:08,602 --> 00:01:12,639
SARJA ALKAA NETFLIXILLÄ
21
00:01:12,706 --> 00:01:14,741
Making a Murderer.
22
00:01:14,808 --> 00:01:15,909
Making a Murderer.
23
00:01:15,976 --> 00:01:17,644
-Making...-Making...
24
00:01:17,711 --> 00:01:18,946
Making a Murderer.
25
00:01:19,012 --> 00:01:22,282
Kuulin siitä vasta viikko sitten.
26
00:01:22,349 --> 00:01:24,785
Ihmiset ympäri maailmaa...
27
00:01:24,851 --> 00:01:27,721
-Vihaisia some...
-Ihmiset ovat raivoissaan.
28
00:01:27,788 --> 00:01:32,059
-Averyn lakimiehet ovat nyt tähtiä.
-Huomenta, komistukset.
29
00:01:32,125 --> 00:01:35,862
-Julkkikset somessa...
-Julkkikset tviittaavat...
30
00:01:35,929 --> 00:01:38,966
Kaikki puhuvat tästä dokumenttisarjasta.
31
00:01:39,032 --> 00:01:42,736
Steven Averyn vapautusta
vaaditaan yhä enemmän.
32
00:01:42,803 --> 00:01:44,972
Sivustolla on ennätysvilkasta.
33
00:01:45,038 --> 00:01:48,809
Jopa presidenttiä on pyydetty
puuttumaan asiaan.
34
00:01:48,875 --> 00:01:51,411
Valkoinen talo vastasi:
35
00:01:51,478 --> 00:01:55,248
"Koska Steven Avery ja Brendan Dassey
ovat liittovaltion vankeja,
36
00:01:55,315 --> 00:01:57,351
presidentti ei voi armahtaa heitä.
37
00:01:57,417 --> 00:02:02,422
Armahdus pitää myöntää osavaltiotasolla."
38
00:02:02,489 --> 00:02:05,425
Osavaltion kuvernööri
Scott Walker kieltäytyi.
39
00:02:05,492 --> 00:02:08,228
Sarjaa katsovat ihmiset
vaativat armahdusta -
40
00:02:08,595 --> 00:02:13,066
tietämättä lainkaan tärkeistä todisteista.
41
00:02:13,133 --> 00:02:17,137
Kuvernööri ei ole nähnyt sarjaa,
mutta sanoo sitä yksipuoliseksi.
42
00:02:17,204 --> 00:02:21,708
Dokumentit kertovat molemmat puolet.
Tämä ei ole dokumentti.
43
00:02:22,442 --> 00:02:26,813
Teen kaikkeni vapauttaakseni Steve Averyn
ja sitten käyn kimppuunne.
44
00:02:26,880 --> 00:02:30,150
Kratzin perhe sai
tappouhkauksia katsojilta.
45
00:02:30,217 --> 00:02:34,454
Hänen Yelp-sivultaan poistetaan jatkuvasti
kielteisiä kommentteja.
46
00:02:34,521 --> 00:02:37,724
"Toivottavasti tyttäresi
raiskataan ja murhataan."
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,627
Uskotko nyt kymmenen vuoden jälkeen,
48
00:02:40,694 --> 00:02:46,133
että joku saattoi käsitellä
todisteita väärin?
49
00:02:46,199 --> 00:02:49,102
Se ei ole mahdollista.
50
00:02:49,169 --> 00:02:54,141
Seriffi Herman saa vihaviestejä
joka puolelta maailmaa.
51
00:02:54,207 --> 00:02:58,111
"Olette korruptoituneita.
Mädäntykää helvetissä."
52
00:02:58,945 --> 00:03:00,614
Tämä tuli tänään.
53
00:03:01,348 --> 00:03:04,251
Jotkut uskovat
Steven Averyn syyttömyyteen.
54
00:03:04,317 --> 00:03:07,587
Eräs heistä on vääriin tuomioihin
erikoistunut lakimies,
55
00:03:07,654 --> 00:03:10,524
joka sanoi kääntävänsä
tapauksen päälaelleen.
56
00:03:11,525 --> 00:03:14,494
Steven Averylla on uusi tunnettu lakimies.
57
00:03:14,561 --> 00:03:19,399
Kathleen Zellner on tunnettu
17 väärän tuomion kumoamisesta.
58
00:03:19,466 --> 00:03:23,303
Zellner kritisoi
entistä syyttäjää Ken Kratzia -
59
00:03:23,370 --> 00:03:25,772
hänen roolistaan Averyn tuomitsemisessa.
60
00:03:25,839 --> 00:03:29,443
"Zellnerin lakifirma aikoo lisätä Averyn -
61
00:03:29,509 --> 00:03:32,979
vapauttamiensa tuomittujen
pitkään luetteloon."
62
00:03:33,046 --> 00:03:38,218
Syyttäjä Ken Kratzin mukaan dokumentissa
ei mainittu tärkeitä todisteita.
63
00:03:38,285 --> 00:03:43,056
Mistä tärkeästä todisteesta
sarja jätti kertomatta?
64
00:03:43,123 --> 00:03:47,294
DNA:sta konepellin kahvassa.
65
00:03:47,360 --> 00:03:52,299
Hänen hikiset kätensä kurkottivat
konepellin alle ja osuivat kahvaan.
66
00:03:52,365 --> 00:03:54,634
Hikeä ei voi ujuttaa paikalle.
67
00:03:55,068 --> 00:03:58,004
Miten sen voi jättää pois dokumentista?
68
00:03:58,071 --> 00:04:02,642
Netflix-dokumentissa ei mainittu
konepellin kahvasta löytynyttä DNA:ta,
69
00:04:02,709 --> 00:04:06,146
joka Kratzin mukaan
tuli Averyn sormien ihosta ja hiestä.
70
00:04:06,213 --> 00:04:10,317
-DNA oli hikeä.
-DNA-todisteita hiestä.
71
00:04:10,383 --> 00:04:15,756
Hikeä ei voi kantaa mukana
ja kaataa konepellille.
72
00:04:15,822 --> 00:04:18,291
Syyttäjä Ken Kratz sanoo:
73
00:04:18,358 --> 00:04:23,797
"Faktat pilaisivat
hyvän salaliittoelokuvan."
74
00:04:24,331 --> 00:04:30,337
Kaikki uskovat, että päähenkilö on
tuomittu Steven Avery.
75
00:04:30,403 --> 00:04:34,107
Hän sai elinkautisen
ilman mahdollisuutta ehdonalaiseen.
76
00:04:34,174 --> 00:04:36,676
Hän on oikeassa paikassa.
77
00:04:36,743 --> 00:04:39,446
Manitowocin piirikunta, nyt toimitaan!
78
00:04:39,513 --> 00:04:42,215
Ei syytöntä miestä vankilaan!
79
00:04:42,282 --> 00:04:45,051
Dokumentti avasi kaikkien silmät.
80
00:04:45,118 --> 00:04:47,721
Tiesin, että jotain oli tehtävä.
81
00:04:47,788 --> 00:04:49,656
Asumme kaikki Avery Roadilla.
82
00:04:49,723 --> 00:04:54,361
En usko korruptioon.
Olen täysin poliisien puolella.
83
00:04:54,828 --> 00:05:00,433
Jos heillä ei olisi salattavaa,
he suostuisivat uuteen oikeudenkäyntiin.
84
00:05:00,500 --> 00:05:03,737
DNA todisti sen. Hän on syyllinen.
85
00:05:04,704 --> 00:05:05,839
Se on fakta.
86
00:05:05,906 --> 00:05:10,243
-Niin voi tapahtua kenelle tahansa.
-Ensin pitää tappaa joku.
87
00:05:10,310 --> 00:05:15,415
-Hänet lavastettiin.
-Älä anna Netflixin manipuloida!
88
00:05:15,482 --> 00:05:18,451
Haluamme oikeutta! Milloin? Nyt!
89
00:05:18,518 --> 00:05:21,388
Saimme oikeutta!
90
00:05:24,491 --> 00:05:26,159
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
91
00:06:31,992 --> 00:06:37,764
YHDEKSÄN VUOTTA TUOMIOIDEN JÄLKEEN
92
00:06:39,032 --> 00:06:41,134
AVERYN ROMUTTAMO
93
00:06:41,201 --> 00:06:43,003
PÄÄSY KIELLETTY
94
00:06:49,276 --> 00:06:52,445
TULEVAISUUTENI EI OLE LAHJA
VAAN SUURI SAAVUTUS
95
00:06:52,512 --> 00:06:54,547
NAURU ON PARAS LÄÄKE
96
00:07:05,058 --> 00:07:10,163
STEVENIN ÄITI
97
00:07:23,009 --> 00:07:27,781
STEVENIN ISÄ
98
00:07:28,682 --> 00:07:31,351
STEVENIN VELI
99
00:07:36,990 --> 00:07:38,725
Ei minkäänlaista kipinää.
100
00:07:39,326 --> 00:07:41,428
Ei mitään.
101
00:07:42,262 --> 00:07:45,565
-Oliko aiemmin kipinää?
-Tämän kanssa kyllä.
102
00:07:56,543 --> 00:07:58,311
Kaikki nämä kuoret.
103
00:08:07,120 --> 00:08:12,025
Ne ovat hyviä kirjeitä tukijoilta,
104
00:08:14,160 --> 00:08:16,896
jotka uskovat hänen syyttömyyteensä.
105
00:08:20,433 --> 00:08:21,968
Tässä on...
106
00:08:25,071 --> 00:08:26,806
Joku nainen teki tämän.
107
00:08:30,377 --> 00:08:33,380
"Omistettu Steven Averyn perheelle."
108
00:08:37,517 --> 00:08:40,020
He kirjoittavat hienoja kirjeitä.
109
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
Tässä on kuva minusta.
110
00:08:50,096 --> 00:08:52,265
Minulle on lempinimi.
111
00:08:56,002 --> 00:08:58,038
Äiti Avery.
112
00:08:59,973 --> 00:09:02,742
Sanoin, että hänen pitää tulla
jouluksi kotiin.
113
00:09:03,943 --> 00:09:08,681
Montako joulua olemme olleet
viettämättä viime vuosina?
114
00:09:09,749 --> 00:09:10,650
Miksi?
115
00:09:14,254 --> 00:09:15,922
En tiedä.
116
00:09:23,963 --> 00:09:26,199
En ole saanut yhtään ilkeää kirjettä.
117
00:09:27,767 --> 00:09:29,135
Kaikki ovat hyviä.
118
00:09:29,569 --> 00:09:30,737
JATKA TAISTELUA!
119
00:09:31,204 --> 00:09:34,007
Joillakin on paha mieli siitä,
120
00:09:34,607 --> 00:09:37,477
mitä minulle on tapahtunut ja...
121
00:09:38,545 --> 00:09:42,415
Joskus tekee mieli itkeä, mutta en voi.
122
00:09:44,050 --> 00:09:46,486
En voinut lopettaa niiden lukemista.
123
00:09:47,120 --> 00:09:50,690
Kävin syömässäja tulin takaisin lukemaan.
124
00:09:51,991 --> 00:09:54,360
Se häkellyttää joskus.
125
00:09:55,161 --> 00:09:58,932
En uskonut,että niin moni välittäisi tästä.
126
00:10:02,102 --> 00:10:04,370
Koko maailma on puolellani.
127
00:10:13,012 --> 00:10:18,184
Hilbert-Sherwoodin alueella
on yhä nauhoja ja sydämiä.
128
00:10:18,251 --> 00:10:21,154
Siellä Teresa Halbach asui
ja oli osa yhteisöä.
129
00:10:21,588 --> 00:10:27,060
Halbachin perheen läheisten mukaan
perhe pitää dokumenttia vastenmielisenä.
130
00:10:28,328 --> 00:10:32,999
Minulla on todella paha mieli
perheen puolesta.
131
00:10:33,066 --> 00:10:36,402
Kaikki tulee uudelleen esiin
kymmenen vuotta myöhemmin.
132
00:10:36,469 --> 00:10:40,607
Olen surullinen
kuolleen ihmisen puolesta.
133
00:10:40,673 --> 00:10:44,310
Hänellä oli paljon annettavaa,
muttei saanut mahdollisuutta.
134
00:10:46,012 --> 00:10:50,383
Nyt kun Terasan tappaneiden miehien
syyllisyys on kyseenalaistettu,
135
00:10:50,450 --> 00:10:54,988
ystävät yrittävät pitää
Teresan muiston kirkkaana.
136
00:10:55,054 --> 00:10:59,993
Hänellä oli säihkyvä persoonallisuus.
137
00:11:00,059 --> 00:11:01,761
Hän hymyili aina.
138
00:11:03,029 --> 00:11:06,466
Hänen kanssaan
halusi olla kavereita collegessa.
139
00:11:06,533 --> 00:11:08,568
Hän oli hieno ihminen.
140
00:11:09,636 --> 00:11:13,173
Hän oli aina iloinen.
Tyypillinen keskilännen tyttö.
141
00:11:13,239 --> 00:11:18,444
Niin Teresa Halbachin opiskelukaverit
muistavat hänet parhaiten.
142
00:11:18,511 --> 00:11:21,281
Hän valaisi huoneen tullessaan sisään.
143
00:11:22,215 --> 00:11:25,318
En pidä häntä murhan uhrina.
144
00:11:25,385 --> 00:11:28,488
Hän oli koulukaverini UW-Green Baysta.
145
00:11:29,822 --> 00:11:34,494
Yritimme valmistua ja päästä tosielämään.
146
00:11:35,395 --> 00:11:37,830
Ette kai kuvaa?
147
00:11:40,099 --> 00:11:45,405
Vuonna 2001 opiskelijat
pääsivät luokkaretkelle -
148
00:11:45,471 --> 00:11:47,740
Australiaan ja Uuteen-Seelantiin.
149
00:11:51,511 --> 00:11:55,014
Ne menevät samaan suuntaan.
150
00:11:55,081 --> 00:11:58,017
Teresa oli kiinnostunut valokuvauksesta.
151
00:11:59,219 --> 00:12:01,187
Se oli hänen intohimonsa.
152
00:12:09,462 --> 00:12:11,531
Kuvien ottaminen on hienoa.
153
00:12:13,066 --> 00:12:14,901
On hienoa olla kamera kädessä.
154
00:12:14,968 --> 00:12:16,603
KOLME VUOTTA ENNEN KUOLEMAA
155
00:12:16,669 --> 00:12:19,305
Pidän lapsista ja vauvoista.
156
00:12:20,607 --> 00:12:24,744
Mitä hänestä olisi voinut tulla?
Se olisi ollut hienoa nähdä.
157
00:12:27,146 --> 00:12:30,583
Hän ei voi koskaan edetä urallaan,
158
00:12:30,650 --> 00:12:36,022
perustaa perhettä,
olla vanhempien ja sisarusten kanssa.
159
00:12:40,526 --> 00:12:42,495
Teresa on poissa.
160
00:12:45,064 --> 00:12:48,501
Meille sillä ei ole enää väliä.
161
00:12:48,568 --> 00:12:50,837
Teresan ystäville ja perheelle.
162
00:12:51,571 --> 00:12:55,375
Haluammeko syyllisen vankilaan?
Kyllä kai. Mutta...
163
00:12:55,441 --> 00:12:59,479
Mutta se on toissijaista.
Hän on poissa.
164
00:12:59,545 --> 00:13:02,749
Kun joku on poissa,
sille ei mahda enää mitään.
165
00:13:12,125 --> 00:13:15,495
COLUMBIAN RANGAISTUSLAITOS
166
00:13:15,561 --> 00:13:18,665
Pitää kirjoittaa paljon kirjeitä.
167
00:13:18,731 --> 00:13:20,867
Saitko niitä paljon?
168
00:13:20,933 --> 00:13:25,872
Olen saanut 20 parissa päivässä.
169
00:13:28,141 --> 00:13:33,112
-Niitä on yhteensä 38.
-Ala kirjoittaa!
170
00:13:33,179 --> 00:13:36,282
Yritän, mutta aina kun alan kirjoittaa,
171
00:13:36,349 --> 00:13:38,751
saan kaksikymmentä lisää.
172
00:13:39,786 --> 00:13:43,089
Käsi alkaa väsyä.
173
00:13:44,090 --> 00:13:46,559
Nämä meillä oli protestissa.
174
00:13:47,493 --> 00:13:51,831
OIKEUDEN AIKA!
TUEMME TEITÄ!
175
00:13:51,898 --> 00:13:54,634
VAPAUTTAKAA SYYTÖN BRENDAN DASSEY NYT!
176
00:13:57,470 --> 00:13:59,872
Tukijat ovat hänelle tärkeitä.
177
00:13:59,939 --> 00:14:01,808
BRENDANIN ÄITI
178
00:14:01,874 --> 00:14:07,080
Hän saa 30-100 kirjettä viikossa.
179
00:14:08,348 --> 00:14:13,152
Alusta asti. Hän saa yhä niin paljon.
180
00:14:14,787 --> 00:14:18,024
Tiesin, että on paljon ihmisiä,
jotka välittävät.
181
00:14:19,025 --> 00:14:21,127
Siitä tulee hyvä mieli.
182
00:14:22,028 --> 00:14:24,997
En tiedä. On surullista, että...
183
00:14:25,064 --> 00:14:30,636
Mutta olen myös iloinen,
että ihmiset käyttävät aikaa tähän.
184
00:14:31,604 --> 00:14:34,240
Maailmassa on ihania ihmisiä.
185
00:14:34,307 --> 00:14:38,544
Arizonalainen nainen teki
peiton Brendanille.
186
00:14:40,346 --> 00:14:44,117
Kuvia Brendanista. Lausahduksia.
187
00:14:46,719 --> 00:14:49,222
Kuvia ihanasta enkelistäni.
188
00:15:05,238 --> 00:15:08,174
Silloin en tiennyt,
mitä sanoisin ihmisille.
189
00:15:10,042 --> 00:15:12,145
Pelkäsin hänen puolestaan.
190
00:15:12,211 --> 00:15:15,915
Pohdin, tekikö Brendan sen oikeasti.
191
00:15:15,982 --> 00:15:18,918
Hän sai elinkautisen.
192
00:15:23,689 --> 00:15:27,994
Unohdin, mitä ajattelin silloin,
koska halusin jättää sen taakseni.
193
00:15:29,028 --> 00:15:32,932
Ne eivät olleet hyviä ajatuksia.
194
00:15:32,999 --> 00:15:36,035
En voinut uskoa hänestä sellaista.
195
00:15:36,102 --> 00:15:39,739
Tuntemani Brendan
ei satuttaisi edes kärpästä.
196
00:15:39,806 --> 00:15:43,176
Hän vain istuu pelaamassa
ja jättää muut rauhaan.
197
00:15:43,242 --> 00:15:46,279
Olisiko hän muka tehnyt sen?
198
00:15:46,345 --> 00:15:49,048
Se on mahdotonta.
199
00:15:51,217 --> 00:15:54,086
He haastattelivat muita poikia,
200
00:15:54,153 --> 00:15:58,057
kuten Bobbya ja Bryania,
mutta he eivät langenneet siihen.
201
00:15:58,124 --> 00:16:00,560
Siksi ei kestänyt kauaa...
202
00:16:00,626 --> 00:16:04,163
Brendan vedettiin siihen mukaan.
203
00:16:05,665 --> 00:16:10,036
Hän on kuten minä, hidas oppimaan,
eikä se oli paha asia.
204
00:16:10,903 --> 00:16:14,440
Mutta hän ei koskaan
saanut mahdollisuutta.
205
00:16:20,580 --> 00:16:25,952
Rakensin nuo. Joka vuosi
linnut tulevat tänne pesimään.
206
00:16:26,018 --> 00:16:29,255
Tiettyyn aikaan vuodesta. Tuolla on yksi.
207
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
Ne käyvät haukan kimppuun.
208
00:16:34,160 --> 00:16:37,663
Ne tulevat
muutaman kuukauden päästä, pesivät -
209
00:16:37,730 --> 00:16:40,132
ja palaavat Brasiliaan.
210
00:16:44,604 --> 00:16:48,608
Teen tätä nyt jo kymmenettä vuotta.
211
00:16:52,812 --> 00:16:56,983
COLUMBIAN RANGAISTUSLAITOS
212
00:16:57,049 --> 00:16:59,919
Tuletteko sunnuntaina iltapäivällä?
213
00:17:01,087 --> 00:17:03,256
Ei, vaan sunnuntaiaamuna.
214
00:17:03,322 --> 00:17:05,992
Niin, joskus sunnuntaiaamuna.
215
00:17:06,492 --> 00:17:08,494
-Niinkö?
-Niin.
216
00:17:08,561 --> 00:17:11,464
Aikaisemmin kuin viime sunnuntaina.
217
00:17:13,332 --> 00:17:17,336
Pääsimme kotiin vasta
seitsemän aikoihin illalla.
218
00:17:17,403 --> 00:17:18,437
Niinkö?
219
00:17:20,106 --> 00:17:22,108
Hän oli Green Bayssa,
220
00:17:22,174 --> 00:17:26,112
mutta hänet siirrettiin Columbiaan.
Se on kolmen tunnin ajomatka.
221
00:17:27,146 --> 00:17:30,116
Emme voi enää käydä niin usein.
222
00:17:30,983 --> 00:17:34,120
Haluaisin, mutta minulla on töitä -
223
00:17:34,186 --> 00:17:38,991
ja muita velvollisuuksia.
224
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
En ehdi käydä siellä jatkuvasti.
225
00:18:08,321 --> 00:18:10,556
PAKOTETUT TUNNUSTUKSET =
VÄÄRÄT TUOMIOT
226
00:18:10,623 --> 00:18:12,892
Tapaukset menevät tunteisiin.
227
00:18:12,959 --> 00:18:14,660
TUOMION JÄLKEINEN ASIANAJAJA
228
00:18:14,727 --> 00:18:18,397
Tulemme mukaan,
kun henkilö on juuri tuomittu.
229
00:18:19,131 --> 00:18:23,235
25. HUHTIKUUTA 2007
BRENDAN TODETAAN SYYLLISEKSI
230
00:18:24,303 --> 00:18:26,906
He ovat todella synkässä tilanteessa.
231
00:18:30,242 --> 00:18:32,612
Se voi kestää vuosikymmeniä.
232
00:18:32,678 --> 00:18:36,682
Taistelu on pitkä ja likainen.
233
00:18:36,749 --> 00:18:39,085
Ja se voi olla tuskallista.
234
00:18:42,321 --> 00:18:46,525
Päämieheensä pitää uskoa.
235
00:18:46,592 --> 00:18:50,062
Totuutta ei voi salata ikuisesti,
236
00:18:50,129 --> 00:18:54,867
varsinkin kun totuuden
kuulee kuulustelunauhalta.
237
00:18:54,934 --> 00:18:58,738
Joku pitää vain suostutella
katsomaan sitä tarkkaan.
238
00:18:58,804 --> 00:19:00,873
LIITTOVALTION OIKEUSTALO
239
00:19:02,074 --> 00:19:05,878
LIITTOVALTION PIIRIOIKEUS
240
00:19:05,945 --> 00:19:07,780
Mitä pidemmälle juttu etenee...
241
00:19:07,880 --> 00:19:10,082
BRENDANIN
TUOMION JÄLKEINEN ASIANAJAJA
242
00:19:10,149 --> 00:19:14,520
...mitä enemmän häviämme,
sitä vaikeampi on voittaa.
243
00:19:14,587 --> 00:19:17,156
TAMMIKUU 2010,
TUOMION JÄLKEINEN KÄSITTELY
244
00:19:17,623 --> 00:19:22,028
Hävisimme osavaltion tuomioistuimessa
tuomari Foxin edessä.
245
00:19:22,094 --> 00:19:23,529
HYLÄTTY 2010
246
00:19:23,596 --> 00:19:26,165
Hävisimme muutoksenhakutuomioistuimessa.
247
00:19:26,232 --> 00:19:28,467
TUOMARI FOXIN PÄÄTÖS VAHVISTETTU 2013
248
00:19:28,534 --> 00:19:32,304
Toivoimme, että Wisconsinin korkein oikeus
ottaisi jutun.
249
00:19:32,371 --> 00:19:34,106
WISCONSININ OIKEUSJÄRJESTELMÄ
250
00:19:34,206 --> 00:19:39,211
Tapausta käsittelevän tuomarin
on kumottava -
251
00:19:39,278 --> 00:19:40,913
muiden tuomarien päätöksiä.
252
00:19:40,980 --> 00:19:44,050
LIITTOVALTION PIIRIOIKEUS
253
00:19:44,116 --> 00:19:48,988
Kun Brendanin kaltainen ihminen esittää
habeas corpus -vetoomuksen,
254
00:19:49,055 --> 00:19:52,058
hän pyytää tuomioistuinta tarkastelemaan,
255
00:19:52,124 --> 00:19:56,996
miten perustuslakia on sovellettu
hänen tapauksessaan.
256
00:19:57,063 --> 00:20:00,433
HABEAS-VETOOMUS, PERUSTUSLAILLISTEN
OIKEUKSIEN RIKKOMINEN
257
00:20:00,499 --> 00:20:05,304
Liittovaltion oikeusjärjestelmässä,
jossa Brendanin tapausta käsitellään,
258
00:20:05,371 --> 00:20:11,410
ei ole oikeutta olla joutumatta
vankilaan syyttömänä,
259
00:20:11,477 --> 00:20:18,150
mikä on uskomatonta mutta totta.
Brendan ei voi sanoa tuomioistuimelle:
260
00:20:18,217 --> 00:20:21,654
"Tässä todisteet syyttömyydestäni."
261
00:20:21,721 --> 00:20:24,623
Hän ei voi edes sanoa:
"Tässä on oikea syyllinen."
262
00:20:24,690 --> 00:20:26,058
ME KANSA
263
00:20:26,125 --> 00:20:30,696
Hänen on osoitettava,
että perustuslakia on rikottu -
264
00:20:30,763 --> 00:20:34,233
syytteeseenpanon aikana.
Niin saa uuden oikeudenkäynnin.
265
00:20:38,370 --> 00:20:42,708
Pyysimme tuomioistuinta
keskittymään kahteen asiaan.
266
00:20:42,775 --> 00:20:48,080
Brendanin kuulustelu ja tunnustus
eivät olleet vapaaehtoisia.
267
00:20:48,147 --> 00:20:51,684
Se rikkoi Brendanin
viidennen lisäyksen mukaisia oikeuksia.
268
00:20:51,751 --> 00:20:57,123
Poliisi pakotti hänet tunnustamaan
Teresan raiskauksen ja murhan.
269
00:21:00,359 --> 00:21:05,131
Lisäksi Len Kachinsky rikkoi Brendanin
kuudennen lisäyksen mukaista -
270
00:21:05,197 --> 00:21:07,733
oikeutta edustukseen.
271
00:21:07,800 --> 00:21:10,002
PUUTTEELLINEN EDUSTUS OIKEUDESSA
272
00:21:10,069 --> 00:21:15,641
Hänen tekonsa eivät olleet
päämiehen edun mukaisia.
273
00:21:15,708 --> 00:21:19,612
Oli kuin Brendanilla
ei olisi ollut asianajajaa.
274
00:21:19,678 --> 00:21:22,982
Hei, Len. Me tulimme.
275
00:21:23,048 --> 00:21:26,218
12.5.2006 TUOMARI FOX
HYVÄKSYY BRENDANIN TUNNUSTUKSEN
276
00:21:26,285 --> 00:21:29,355
-Kaikki hyvin?
-Valmista?
277
00:21:29,421 --> 00:21:33,726
-Miltä tämän päivän jälkeen tuntuu?
-Olemme pettyneitä.
278
00:21:35,795 --> 00:21:38,397
Aloita alusta.
279
00:21:38,464 --> 00:21:42,034
Olemme pettyneitä tuomari Foxin
päätökseen.
280
00:21:42,101 --> 00:21:44,170
Tosiasiat on hyväksyttävä.
281
00:21:44,236 --> 00:21:50,242
Keskustelen
Brendanin kanssa vaihtoehdoista.
282
00:21:50,309 --> 00:21:54,113
Montako tunnustustapausta olet voittanut?
283
00:21:55,514 --> 00:21:57,950
Olen voittanut muutaman,
284
00:21:58,017 --> 00:22:01,420
mutta en, jos tunnustus on videolla.
285
00:22:01,487 --> 00:22:05,524
Tuomari hyväksyi tunnustuksen todisteeksi.
286
00:22:05,591 --> 00:22:10,696
Uskon, että valamiehistö
pitää sitä uskottavana.
287
00:22:11,230 --> 00:22:15,467
Koko tunnustus kuvattiin.
288
00:22:15,534 --> 00:22:21,540
On selvää,
että poliisit eivät pakottaneet häntä.
289
00:22:21,607 --> 00:22:25,244
Teimme anomuksen
alemman oikeusasteen tuomarille.
290
00:22:25,311 --> 00:22:31,817
Hän tutkii, miten oikeusistuin
käsitteli Brendanin tapausta.
291
00:22:33,352 --> 00:22:37,456
Päätöksille ei ole aikarajaa.
Voimme saada päätöksen huomenna -
292
00:22:37,523 --> 00:22:40,125
tai vuoden päästä.
293
00:22:40,192 --> 00:22:43,729
LAURA JA STEVE TEKIVÄT BRENDANIN
HABEAS CORPUS -VETOOMUKSEN -
294
00:22:43,796 --> 00:22:44,964
LOKAKUUSSA 2014.
295
00:22:45,030 --> 00:22:48,467
TUOMARI DUFFINILLA ON OLLUT
VETOOMUS 20 KUUKAUTTA.
296
00:22:49,268 --> 00:22:52,404
26-VUOTIAS BRENDAN ISTUU ELINKAUTISTA.
297
00:22:52,471 --> 00:22:55,474
HÄN VOI VAPAUTUA
59-VUOTIAANA VUONNA 2048.
298
00:22:55,541 --> 00:22:58,544
STEVEN ON 53-VUOTIAS
JA ISTUU ELINKAUTISTA.
299
00:22:58,611 --> 00:23:02,281
HÄN EI VOI VAPAUTUA ETUAJASSA.
300
00:23:03,115 --> 00:23:06,218
Strang esiintyi
osavaltion lainsäädäntörakennuksessa.
301
00:23:06,285 --> 00:23:10,089
Hän puhuu myöhemmin tänään
täydelle yleisölle Minneapolisissa.
302
00:23:10,155 --> 00:23:14,293
Dokumentin ja kaikkien tapauksesta
kirjoitettujen kirjojen -
303
00:23:14,360 --> 00:23:17,529
pitäisi tarttua isoihin kysymyksiin.
304
00:23:17,596 --> 00:23:23,736
Olemme puhuneet näistä
ihmisiä raivostuttaneista asioista vuosia.
305
00:23:23,802 --> 00:23:26,939
Niistä aletaan kiinnostua vasta nyt.
306
00:23:27,406 --> 00:23:31,443
Jos emme luota järjestelmään,
307
00:23:31,510 --> 00:23:37,316
velvollisuutemme on luoda järjestelmä,
joka tekee vähemmän virheitä.
308
00:23:37,383 --> 00:23:41,086
-Miten se tehdään?
-Siitä pitää puhua.
309
00:23:41,153 --> 00:23:44,490
DOKUMENTTISARJAN LAKIMIEHET
POHJOIS-AMERIKAN KIERTUEELLE
310
00:23:44,556 --> 00:23:50,796
Dokumentissa esitelty puolustustiimi
lähtee kiertueelle.
311
00:23:51,630 --> 00:23:54,366
Puhuimme asiasta.
312
00:23:54,433 --> 00:23:56,235
STEVENIN PUOLUSTUSASIANAJAJA
313
00:23:56,302 --> 00:24:01,507
Halusimme herättää
kunnon keskustelua asiasta.
314
00:24:01,573 --> 00:24:05,611
Keksimme idean puhekiertueesta.
315
00:24:05,678 --> 00:24:10,516
A Conversation on Making a Murderer,
puhujina Dean Strang ja Jerry Buting.
316
00:24:10,582 --> 00:24:14,820
A Conversation on Making a Murderer
on lähdössä USA:n kiertueelle.
317
00:24:15,587 --> 00:24:20,759
Voimme tavoittaa satoja,
jopa tuhansia ihmisiä illassa -
318
00:24:20,826 --> 00:24:25,397
ja puhua vapaasti oikeusjärjestelmästä -
319
00:24:25,464 --> 00:24:29,501
varsinkin vähemmän
etuoikeutettujen kohdalla.
320
00:24:29,568 --> 00:24:34,540
Amerikan oikeusjärjestelmä
näyttää hyvältä teoriassa,
321
00:24:34,606 --> 00:24:39,945
mutta käytännössä
se ei noudata omia periaatteitaan.
322
00:24:40,012 --> 00:24:42,614
Niin ei tarvitsisi olla.
323
00:24:42,681 --> 00:24:46,785
Jos ihmiset ryhtyvät toimeen,
he voivat muuttaa asioita.
324
00:24:47,353 --> 00:24:51,023
Miten luottavainen olet siitä,
että Avery vapautuu joskus?
325
00:24:52,124 --> 00:24:56,061
Emme edusta häntä juuri nyt,
326
00:24:56,128 --> 00:24:57,963
mutta olen optimistinen.
327
00:24:58,030 --> 00:25:00,099
SYYLLINEN
MANITOWOCIN PIIRIOIKEUS
328
00:25:00,165 --> 00:25:03,369
DEAN STRANG JA JERRY BUTING
EDUSTIVAT STEVENIÄ -
329
00:25:03,435 --> 00:25:04,970
2006-2007 TUOMIOON ASTI.
330
00:25:06,105 --> 00:25:09,975
YLEISET OIKEUSAVUSTAJAT
EDUSTIVAT STEVENIÄ -
331
00:25:10,042 --> 00:25:13,012
2008-2011
TUOMION JÄLKEISISSÄ TOIMENPITEISSÄ.
332
00:25:13,078 --> 00:25:15,180
MANITOWOCIN PIIRIOIKEUS
HYLÄTTY 2010
333
00:25:15,247 --> 00:25:20,319
TUOMARI WILLISIN
PÄÄTÖS VAHVISTETTU 2011
334
00:25:20,386 --> 00:25:25,190
WISCONSININ KORKEIN OIKEUS
SELONTEKOPYYNTÖ EVÄTTY 2011
335
00:25:25,257 --> 00:25:29,695
Kun Steven kuuli, että korkein oikeus
oli hylännyt tapauksen,
336
00:25:29,762 --> 00:25:33,265
hän murtui täysin.
337
00:25:33,332 --> 00:25:35,401
En ole nähnyt häntä niin alamaissa.
338
00:25:35,467 --> 00:25:38,070
MANITOWOCIN VANKILA
339
00:25:46,011 --> 00:25:48,781
Hän menetti lakimiehensä. Kaiken.
340
00:25:50,215 --> 00:25:53,252
On vuosi 2011.
Hän on ollut siellä koko tämän ajan.
341
00:25:54,386 --> 00:25:58,957
Silloin hän alkoi käyttää lakikirjastoa
vapauttaakseen itsensä.
342
00:25:59,024 --> 00:26:01,560
Hän totesi,
että joutuisi tekemään sen itse.
343
00:26:03,996 --> 00:26:07,599
Hän oli omillaan.
344
00:26:07,666 --> 00:26:10,969
Tiesin, että hän tarvitsi asianajajan.
345
00:26:12,337 --> 00:26:16,608
Aloin etsiä asianajajaa,
346
00:26:16,675 --> 00:26:19,178
joka ottaisi tuomionjälkeisen tapauksen.
347
00:26:19,244 --> 00:26:25,651
En maininnut nimeä,
koska kukaan ei halunnut tapausta.
348
00:26:25,717 --> 00:26:29,688
Kaikki taisivat pitää häntä syyllisenä.
349
00:26:30,389 --> 00:26:33,659
Kirjoitin todella monelle lakimiehelle.
350
00:26:33,725 --> 00:26:36,528
Jotkut vastasivat, jotkut eivät.
351
00:26:36,595 --> 00:26:40,632
Jotkut lähettivätkirjeen takaisin avaamattomana.
352
00:26:42,134 --> 00:26:44,803
Hänellä meni huonosti.
353
00:26:48,440 --> 00:26:52,978
Hän sanoi monta kertaa:
"Kukaan ei saa totuutta selville.
354
00:26:53,045 --> 00:26:56,949
Ihmiset uskovat omiin käsityksiinsä
siitä, mitä tein."
355
00:27:02,321 --> 00:27:04,656
Näin mainoksen.
356
00:27:06,592 --> 00:27:10,429
Datelinessa
käsiteltiin syyttömiä vankilassa.
357
00:27:10,496 --> 00:27:14,032
Se näytti hyvältä, joten katsoin sen.
358
00:27:15,501 --> 00:27:17,469
Silloin näin Kathleenin.
359
00:27:18,470 --> 00:27:20,539
Pyysin Sandyä katsomaan sen.
360
00:27:20,606 --> 00:27:24,910
Katsoin sen
ja sanoin ääneen olohuoneessani:
361
00:27:24,977 --> 00:27:27,546
"Hän saa Stevenin vapaaksi."
362
00:27:28,247 --> 00:27:31,150
Hän oli vapauttanutuskomattoman monta ihmistä.
363
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Siksi hankin hänen tietonsa lakifirmasta.
364
00:27:34,720 --> 00:27:36,588
YKSINOIKEUDELLA
365
00:27:36,655 --> 00:27:42,261
Hän tekee ilmaistyötä. Olin innoissani.
366
00:27:44,296 --> 00:27:49,034
Steven sanoi minulle: "Hanki hänet."
Muistan sen. "Hanki hänet."
367
00:27:50,035 --> 00:27:55,474
Silloin kirjoitin ensimmäisen kirjeen,
tammikuussa 2012.
368
00:27:56,275 --> 00:27:58,043
En lakannut kirjoittamasta.
369
00:27:58,944 --> 00:28:02,281
Kirjoitin ja kirjoitin.Sandy kirjoitti hänelle.
370
00:28:02,347 --> 00:28:05,551
KIRJOITAN JÄLLEEN
STEVEN AVERYN PUOLESTA
371
00:28:05,617 --> 00:28:10,088
Hyvän lakimiehen saaminen kestää,koska he ovat kiireisiä.
372
00:28:10,556 --> 00:28:14,993
Sanoin sähköposteissani:
"Voisitko vastata?
373
00:28:15,060 --> 00:28:17,462
Myöntävästi tai kieltävästi."
374
00:28:18,330 --> 00:28:21,967
Hän voitti tapauksen, jonka näimme tv:ssä.
375
00:28:22,768 --> 00:28:25,037
Hän sai tuomion kumottua.
376
00:28:27,639 --> 00:28:29,975
Minulla oli hyvä tunne hänestä.
377
00:28:31,009 --> 00:28:33,545
Se ei ole muuttunut.
378
00:28:35,747 --> 00:28:39,318
Vihdoin sain häneltä sähköpostin.
379
00:28:39,384 --> 00:28:41,920
Hän oli katsonut dokumenttisarjan -
380
00:28:41,987 --> 00:28:45,891
ja uskoi olevansa
paras asianajaja tapaukseen.
381
00:28:46,358 --> 00:28:49,661
Ajattelin: "Tietysti.
Olen sanonut sitä neljä vuotta."
382
00:28:50,996 --> 00:28:53,232
Neljä menetettyä vuotta.
383
00:28:53,699 --> 00:28:58,637
Halusin päästä vankilaan.
Istuin alas hänen kanssaan ja sanoin:
384
00:28:58,704 --> 00:29:02,074
"Älä sano mitään.
385
00:29:02,140 --> 00:29:06,245
Sanon vain yhden asian.
Kathleen Zellner haluaa edustaa sinua."
386
00:29:07,145 --> 00:29:09,081
Olin todella iloinen.
387
00:29:10,148 --> 00:29:12,517
Hän on paras näkemäni asianajaja.
388
00:29:15,454 --> 00:29:18,390
KATHLEEN ZELLNER ON VOITTANUT
17 VAPAUTUSTAPAUSTA,
389
00:29:18,457 --> 00:29:20,959
ENEMMÄN KUIN KUKAAN
YKSITYINEN ASIANAJAJA.
390
00:29:21,026 --> 00:29:23,262
KANSALAISOIKEUSTAPAUSTEN MYÖTÄ -
391
00:29:23,328 --> 00:29:26,431
HÄN ON HANKKINUT
MILJOONIA DOLLAREITA VAPAUTETUILLE.
392
00:29:31,003 --> 00:29:33,038
VIERAILUKESKUS
393
00:29:33,105 --> 00:29:35,674
Asianajaja Kathleen Zellner tviittasi -
394
00:29:35,741 --> 00:29:38,577
tämän käsinkirjoitetun viestin
tavattuaan Averyn:
395
00:29:38,644 --> 00:29:44,082
"Haluan jokaisen mahdollisen testin,
koska olen syytön."
396
00:29:44,983 --> 00:29:48,320
Tein kaiken yksin.
397
00:29:49,254 --> 00:29:54,126
En voinut tehdä tutkimuksiatai teettää testejä.
398
00:29:55,093 --> 00:29:59,564
Laboratoriot eivät auttaneet,koska minulla ei ollut asianajajaa.
399
00:30:01,800 --> 00:30:05,137
Se sai toivoni heräämään,
400
00:30:06,571 --> 00:30:09,708
koska hän pystyy asioihin,joihin minä en.
401
00:30:09,775 --> 00:30:11,743
KATHLEEN ZELLNERIN LAKITOIMISTO
402
00:30:15,480 --> 00:30:21,253
Hän oli kumonnut 17 ihmisen tuomion.
403
00:30:21,320 --> 00:30:24,323
LAKIMIES TARJOAA OLJENKORREN.
VIHDOIN KOTIIN
404
00:30:24,389 --> 00:30:27,626
VAPAUTTAKAA SYYTTÖMÄT,
VALTIO SAA MAKSAA
405
00:30:27,693 --> 00:30:29,294
HE TIESIVÄT SYYTTÖMYYDESTÄ
406
00:30:30,095 --> 00:30:32,097
Minusta tulee 18. tapaus.
407
00:30:32,664 --> 00:30:35,033
Ja hän voi jatkaa.
408
00:30:36,034 --> 00:30:38,537
MONIMUTKAINEN MURHA
409
00:30:38,603 --> 00:30:42,040
Sanoin Steven Averylle
saman kuin muille.
410
00:30:42,107 --> 00:30:44,509
"Jos olet syyllinen,
411
00:30:44,576 --> 00:30:48,113
teen parempaa työtä kuin syyttäjät.
412
00:30:48,180 --> 00:30:50,816
Saan tietää, jos olet syyllinen.
413
00:30:50,882 --> 00:30:54,019
Teemme testejä.
Emme voi päättää tuloksista.
414
00:30:54,086 --> 00:30:59,291
Molemmat osapuolet saavat tulokset.
Mieti tarkkaan."
415
00:30:59,358 --> 00:31:05,464
Vain idiootti palkkaisi minut
todistamaan syyllisyytensä.
416
00:31:06,331 --> 00:31:09,234
Aloitamme sarjamurhaajan tunnustuksilla.
417
00:31:09,301 --> 00:31:12,170
Huomenna murhaaja Larry Eylerin
asianajaja -
418
00:31:12,237 --> 00:31:16,208
paljastaa Eylerin osallisuuden
useisiin murhiin.
419
00:31:16,274 --> 00:31:19,845
Eyler kuoli tänä viikonloppuna
AIDS:n komplikaatioihin.
420
00:31:19,911 --> 00:31:23,181
Hänen asianajajansa Zellner
pitää lehdistötilaisuuden -
421
00:31:23,248 --> 00:31:27,619
paljastaakseen Eylerin kirjalliset
tunnustukset ratkaisemattomiin murhiin.
422
00:31:27,686 --> 00:31:29,321
TUNNUSTUKSET
20 MURHAA
423
00:31:30,088 --> 00:31:32,391
Olin hyvä keräämään todisteita -
424
00:31:32,457 --> 00:31:35,761
ja huomasin perustuslain rikkomuksen,
425
00:31:35,827 --> 00:31:38,997
joka kumoaisi tapauksen.
426
00:31:39,064 --> 00:31:42,334
Se oli ainoa murha,
josta hänet oli tuomittu.
427
00:31:43,702 --> 00:31:47,272
Oli hämmentävää, että saatoin olla...
428
00:31:48,039 --> 00:31:53,678
Kykyjäni käytettiin vapauttamaan ihminen,
429
00:31:53,745 --> 00:31:56,281
joka oli mahdollisesti tappanut
21 ihmistä.
430
00:31:58,450 --> 00:32:02,487
Vuonna 1986 Eyler tuomittiin kuolemaan
pojan raa'asta murhasta.
431
00:32:02,554 --> 00:32:06,091
Neljä vuotta sitten
hän tarjoutui tunnustamaan muita murhia,
432
00:32:06,158 --> 00:32:09,094
jotta kuolemantuomio muutettaisiin
elinkautiseksi,
433
00:32:09,161 --> 00:32:11,463
ja hän voisi päästä ehdonalaiseen.
434
00:32:11,530 --> 00:32:14,299
Murhat tapahtuivat
yhdeksällä hallintoalueella.
435
00:32:14,566 --> 00:32:21,506
Halusin sopia saadakseni tunnustukset,
436
00:32:21,573 --> 00:32:27,078
koska kyseessä oli todella älykäs ihminen,
eikä todisteita ollut.
437
00:32:27,145 --> 00:32:30,048
Juttua ei koskaan saataisi päätökseen.
438
00:32:31,583 --> 00:32:36,021
Sain lopulta
21 yksityiskohtaista tunnustusta.
439
00:32:36,087 --> 00:32:38,690
Teimme sen vähän vähältä.
440
00:32:38,757 --> 00:32:43,094
Oli tuskallista saada
hänen tunnustuksensa.
441
00:32:44,162 --> 00:32:47,466
Jos tuomiota muutettaisiin,
hän tunnustaisi 20 murhaa.
442
00:32:47,532 --> 00:32:50,335
Syyttäjä kieltäytyi sopimuksesta.
443
00:32:50,402 --> 00:32:55,040
Eyler kertoi vain asianajajalleen,
eikä hän voi puhua Eylerin ollessa elossa.
444
00:32:55,106 --> 00:32:57,409
Hänen oli pakko säilyttää salaisuus -
445
00:32:57,476 --> 00:33:01,112
kolme pitkää vuotta
vaitiolovelvollisuuden vuoksi.
446
00:33:03,081 --> 00:33:07,652
Puhuin Eylerille luvan antamisesta
hänen kuoltuaan,
447
00:33:07,719 --> 00:33:11,056
koska tiesimme, että hän teki kuolemaa.
448
00:33:11,122 --> 00:33:13,058
Halusin paljastaa tunnustukset.
449
00:33:13,124 --> 00:33:16,928
Heille tarjottiin viinaa,
huumeita ja rahaa.
450
00:33:16,995 --> 00:33:19,264
Heidät vietiin syrjäisiin paikkoihin.
451
00:33:19,331 --> 00:33:22,701
Oli helpotus, kun hän oli poissa.
452
00:33:24,035 --> 00:33:25,570
Ymmärräthän?
453
00:33:25,637 --> 00:33:30,308
Sain vihdoin kertoa perheille.
454
00:33:31,209 --> 00:33:33,478
Kertoa totuuden.
455
00:33:34,212 --> 00:33:39,050
Daniel Scott McNeive,
Indianapolisista, 21-vuotias,
456
00:33:39,117 --> 00:33:41,820
9. toukokuuta 1983.
457
00:33:41,887 --> 00:33:45,357
Larry Eyler teki ne murhat yksin.
458
00:33:45,423 --> 00:33:51,830
Larry Eyler murhasi neljä uhria
rikoskumppanin kanssa.
459
00:33:53,064 --> 00:33:57,969
En halunnut enää sellaista tapausta.
460
00:33:58,036 --> 00:34:02,207
En halunnut edustaa syyllistä.
461
00:34:02,274 --> 00:34:07,979
CALUMETIN VANKILA
462
00:34:11,383 --> 00:34:15,320
Kun ryhdyin Steven Averyn asianajajaksi,
tajusin pian,
463
00:34:15,387 --> 00:34:20,058
että minun täytyisi ostaa
sama auto kuin Teresalla,
464
00:34:20,125 --> 00:34:25,030
koska iso osa todisteista liittyi autoon.
465
00:34:30,769 --> 00:34:33,538
Verijäljet autossa -
466
00:34:33,605 --> 00:34:39,044
ovat luultavasti tärkein todiste
Steven Averya vastaan.
467
00:34:39,811 --> 00:34:42,047
Miten DNA:tasi päätyi autoon?
468
00:34:42,113 --> 00:34:45,050
Koska he saivat minusta paljon verta.
469
00:34:45,116 --> 00:34:46,618
9.11.2005 KUULUSTELU
470
00:34:46,685 --> 00:34:49,554
Paljonko verta he saivat minusta?
Paljon.
471
00:34:49,621 --> 00:34:53,959
-He saivat paljon verta.
-Palaa todellisuuteen.
472
00:34:54,025 --> 00:34:58,396
Istuin vankilassa 18 vuotta.
Luuletko, että haluan lisää?
473
00:34:58,463 --> 00:35:03,435
Steven Avery kertoi kuulustelijoille
nauhoitetussa haastattelussa,
474
00:35:03,501 --> 00:35:08,106
ettei hän ollut koskaan
Teresa Halbachin autossa.
475
00:35:09,341 --> 00:35:11,276
Tiedämme, että se on valetta.
476
00:35:14,346 --> 00:35:15,347
LEHDISTÖTILAISUUS
477
00:35:15,413 --> 00:35:19,284
Epäillyn Steven Averyn DNA:ta löytyi
autonavaimesta.
478
00:35:19,351 --> 00:35:24,456
Averyn verta löytyi
Teresa Halbachin autosta.
479
00:35:25,590 --> 00:35:30,629
Erikoissyyttäjänä minulla
ei ole epäilystäkään siitä,
480
00:35:30,695 --> 00:35:34,799
kuka on vastuussa
Teresa Halbachin kuolemasta.
481
00:35:39,404 --> 00:35:42,207
Veri autossa on iso juttu.
482
00:35:42,273 --> 00:35:46,311
Halusin käyttää siihen paljon aikaa
ja tehdä paljon testejä.
483
00:35:48,013 --> 00:35:53,318
Kysyin neuvoa Stuart Jamesilta.
Hän on tunnettu veriroiskeasiantuntija.
484
00:35:53,385 --> 00:35:56,821
Lähetin hänelle valokuvat tutkittavaksi.
485
00:35:57,989 --> 00:36:03,328
Tämän jäljen sanotaan tulleen
Stevenin sormesta,
486
00:36:03,395 --> 00:36:05,430
koska siinä on haava.
487
00:36:06,197 --> 00:36:13,171
Hänen on pitänyt
pyyhkäistä keskisormella tätä kohtaa.
488
00:36:14,372 --> 00:36:19,411
Jos sormesta valui verta,
489
00:36:19,477 --> 00:36:25,250
itse haavan ei tarvinnut olla
kosketuksissa alueeseen.
490
00:36:25,316 --> 00:36:29,054
Niin, koska veri
on voinut valua sormenpäähän.
491
00:36:29,120 --> 00:36:33,558
Jos haava vuoti verta
ja sitä kosketettiin,
492
00:36:33,625 --> 00:36:36,494
verta olisi enemmän.
493
00:36:36,561 --> 00:36:39,297
Siinä saattaisi olla valuva jälki.
494
00:36:39,364 --> 00:36:42,600
Verta olisi eniten sormenpäässä.
495
00:36:42,667 --> 00:36:46,771
Oliko löytyneessä avaimessa verta?
496
00:36:46,838 --> 00:36:50,308
Avaimessa ei havaittu verta.
497
00:36:50,375 --> 00:36:54,212
-Entä ratissa?
-Ei verta ratissa.
498
00:36:54,679 --> 00:36:56,214
Se on...
499
00:36:56,281 --> 00:37:00,051
Eikä verta ovenkahvassa.
500
00:37:00,118 --> 00:37:03,955
Miten voidaan sanoa...
Luin jostakin todistajanlausunnosta,
501
00:37:04,022 --> 00:37:07,792
että jälki on yhdenmukainen
vuotavan haavan kanssa.
502
00:37:07,859 --> 00:37:12,163
Kuitenkaan ratissa
tai ovenkahvassa ei ollut verta.
503
00:37:12,230 --> 00:37:17,502
Vaihdekeppi. Kun laitat avaimen
virtalukkoon, sinun pitää...
504
00:37:17,569 --> 00:37:19,838
Ei verta vaihdekepissä.
505
00:37:20,505 --> 00:37:23,675
Siinä ei ole järkeä,
että haava olisi vuotanut verta.
506
00:37:23,742 --> 00:37:27,312
Averyn verta oli
kuudessa paikassa autossa.
507
00:37:27,378 --> 00:37:28,913
LOPPUPUHEENVUORO
508
00:37:28,980 --> 00:37:34,619
On myös DNA:ta, jossa ei ole verta.
509
00:37:34,686 --> 00:37:36,454
Konepellin kahvassa.
510
00:37:36,521 --> 00:37:39,557
On myös spekuloitu,
511
00:37:39,624 --> 00:37:44,529
että lainvalvontaviranomaiset
veivät todisteita paikalle.
512
00:37:44,596 --> 00:37:50,435
Emme tiedä,
miten voisi tehdä tällaisen jäljen -
513
00:37:50,502 --> 00:37:54,038
eli siirtokuvion.
514
00:37:54,105 --> 00:37:59,778
Se vaatisi vuotavan haavan.
515
00:38:01,146 --> 00:38:08,119
Stahlke todisti,
että veriroiskeasiantuntijana -
516
00:38:10,188 --> 00:38:15,693
hänen mielestään
jälki virtalukossa viittaa siihen,
517
00:38:15,760 --> 00:38:19,430
että joku, jolla oli haava
oikeassa kädessä,
518
00:38:19,497 --> 00:38:21,366
käynnisti auton.
519
00:38:21,432 --> 00:38:27,739
Siirtokuvio viittaa siihen.
520
00:38:28,306 --> 00:38:31,776
Kuuden paikan sijainnit huomioon ottaen,
521
00:38:31,843 --> 00:38:37,248
mukaan lukien CD-kotelo,
kaksi istuinta ja hiutaleet etupenkillä.
522
00:38:37,315 --> 00:38:41,986
Alue virtalukon ympärillä
ja auton takaosa.
523
00:38:42,053 --> 00:38:44,656
Kuusi erillistä paikkaa.
524
00:38:44,722 --> 00:38:49,260
En ymmärrä,
miten verta vuotava ihminen -
525
00:38:49,327 --> 00:38:54,465
saisi verta juuri niihin paikkoihin.
526
00:38:54,532 --> 00:38:58,670
-Pisteitä ei voi yhdistää.
-Ei todellakaan.
527
00:38:59,470 --> 00:39:02,373
Veripisteet pitää voida yhdistää.
528
00:39:02,440 --> 00:39:05,376
Hänellä on samanlaiset kädet
kuin Stevenillä.
529
00:39:05,443 --> 00:39:09,180
Haava on tässä. Saman paksuinen.
530
00:39:09,247 --> 00:39:12,016
Sinulla on ihan erilaiset kädet.
531
00:39:12,083 --> 00:39:18,389
Haluan testata valumista.
Laita tuohon verta.
532
00:39:19,524 --> 00:39:24,262
-Missä sisäpuolen haava oli?
-Ensimmäisen nivelen kohdalla.
533
00:39:24,329 --> 00:39:26,030
Tehdään se.
534
00:39:28,533 --> 00:39:29,534
Hyvä on.
535
00:39:30,335 --> 00:39:32,103
-Miltä näyttää?
-Täydellistä.
536
00:39:32,170 --> 00:39:37,175
Avaa auton ovi.
Katsotaan, jääkö siitä verijälki.
537
00:39:41,145 --> 00:39:45,016
En tiedä, voimmeko nähdä sen.
Ehkä alapuolella.
538
00:39:45,083 --> 00:39:46,384
Entä jos teen näin?
539
00:39:47,118 --> 00:39:49,087
Tuolla alla.
540
00:39:49,153 --> 00:39:50,989
Sitä on vaikea nähdä.
541
00:39:51,055 --> 00:39:55,360
Ota avain käteesi. Oikeaan käteen.
Olet oikeakätinen.
542
00:39:56,361 --> 00:40:00,164
Katsotaan, voiko sellaisen jäljen tehdä.
543
00:40:02,033 --> 00:40:06,504
Et edes koskenut sitä.
Kokeile koskea vaihdekeppiä.
544
00:40:08,273 --> 00:40:12,110
Hän ei liikuta sitä,
mutta siitä jäi iso jälki. Näetkö?
545
00:40:12,644 --> 00:40:15,914
Kokeillaan isommalla verimäärällä.
546
00:40:17,749 --> 00:40:19,217
Hyvä on.
547
00:40:21,719 --> 00:40:24,956
Et osu lähellekään sitä kohtaa.
548
00:40:25,023 --> 00:40:29,460
Näetkö? Katso nyt. Ratin reunassa.
549
00:40:30,495 --> 00:40:33,531
Nyt sitä on hopeanvärisessä renkaassa.
550
00:40:33,598 --> 00:40:36,567
-Se ei ole yllättävää.
-Niin.
551
00:40:37,402 --> 00:40:42,240
Verta on avaimessa
ja joka puolella rengasta.
552
00:40:42,307 --> 00:40:45,076
Näytä valoa.
553
00:40:45,143 --> 00:40:47,412
Näetkö... Tuossa.
554
00:40:47,478 --> 00:40:52,183
Näistä paikoista ei löytynyt verta.
555
00:40:52,250 --> 00:40:56,654
Voimme myös... Oikealla puolella on salpa.
556
00:40:56,754 --> 00:40:58,756
Näytän, miten konepelti avataan.
557
00:41:00,558 --> 00:41:02,794
Nosta tuki oikealla kädellä.
558
00:41:05,330 --> 00:41:08,132
Stuart on uskomaton. Katso.
559
00:41:08,833 --> 00:41:13,004
-Metallisalvassa on verta.
-Iso veripisara.
560
00:41:15,673 --> 00:41:22,180
Syyttäjän mukaan,
kun Steven käänsi avainta virtalukossa,
561
00:41:22,246 --> 00:41:26,417
keskisormen ensimmäisen nivelen haava -
562
00:41:26,484 --> 00:41:31,055
teki verijäljen virtalukon viereen.
563
00:41:31,122 --> 00:41:34,559
Jälki oli muka tullut luonnostaan
avainta käännettäessä.
564
00:41:34,625 --> 00:41:37,328
Se on järjetöntä,
koska kun tulet autoon -
565
00:41:37,395 --> 00:41:42,467
ja laitat avaimen virtalukkoon,
olet viiden sentin päässä jäljestä.
566
00:41:42,533 --> 00:41:46,170
Se ei tapahtunut niin.
Vaikka saman tekisi -
567
00:41:46,237 --> 00:41:51,109
tuhat kertaa,
ei saisi aikaan tuota jälkeä.
568
00:41:51,175 --> 00:41:54,545
Mitä se kertoo minulle?
Kun paljastan yhden valheen,
569
00:41:54,612 --> 00:41:58,049
tiedän, että niitä on paljon enemmän.
570
00:41:58,116 --> 00:42:02,587
Kunnollinen ja rehellinen
syyttäjä ei tekisi sellaista.
571
00:42:02,653 --> 00:42:07,725
Kratz sanoi loppupuheenvuorossa,
ettei ole väliä, vietiinkö avain paikalle.
572
00:42:07,792 --> 00:42:10,261
Niinkö? Kyllä sillä on väliä.
573
00:42:10,328 --> 00:42:13,598
Koko tapaus voi romahtaa
yhden todisteen vuoksi.
574
00:42:13,664 --> 00:42:15,433
Kun näin sen, ajattelin:
575
00:42:15,500 --> 00:42:18,970
"Veritodisteet ovat pelkkää valhetta."
576
00:42:20,038 --> 00:42:23,708
RAV4:STÄ LÖYTYNYTTÄ TERESAN VERTA
577
00:42:36,187 --> 00:42:39,023
Tunnistatteko seuraavan näytteen?
578
00:42:39,090 --> 00:42:40,458
VERIROISKEASIANTUNTIJA
579
00:42:40,525 --> 00:42:42,160
Näyte 299.
580
00:42:42,226 --> 00:42:45,630
Tämä on RAV4:n takaluukku.
581
00:42:45,696 --> 00:42:49,967
Tämä on oven sisäpaneeli.
582
00:42:50,034 --> 00:42:52,336
Näittekö veritahroja -
583
00:42:52,403 --> 00:42:55,239
takaluukun oven sisäpaneelissa?
584
00:42:55,306 --> 00:42:57,942
-Kyllä.
-Kuvaile niitä valamiehistölle.
585
00:42:58,009 --> 00:43:02,780
Nämä ovat kosketustahroja.
Ne ovat lähes pyöreitä.
586
00:43:02,847 --> 00:43:06,584
Osa tahroista on valumatahroja.
587
00:43:07,318 --> 00:43:13,558
Selvitittekö, miten iskukuviot ja
valumajälki syntyivät?
588
00:43:13,624 --> 00:43:20,131
Jäljet ovat ilmeisesti lennähtäneet
verisestä esineestä.
589
00:43:22,366 --> 00:43:25,203
Voivatko ne tulla ruumiista,
590
00:43:25,269 --> 00:43:29,207
jolla on verta hiuksissa
ja jota lastataan autoon?
591
00:43:30,475 --> 00:43:32,743
Kyllä. Tässä tapauksessa -
592
00:43:32,810 --> 00:43:38,516
jäljet eivät vaatisi,
että uhrin hiuksissa oli verta.
593
00:43:38,583 --> 00:43:44,388
Mutta tämä sopii siihen,
että jotain verisen ruumiin kaltaista -
594
00:43:44,455 --> 00:43:47,692
lastattiin tämän auton takakonttiin.
595
00:43:47,758 --> 00:43:51,629
TERESAN VERTA TAKALUUKUSSA
596
00:43:52,096 --> 00:43:54,899
Jos verinen esine tai ihminen -
597
00:43:54,966 --> 00:43:58,669
heitetään oven suuntaisesti,
598
00:43:58,736 --> 00:44:02,507
tässä tapauksessa
ulkoa sisään takaluukkuun,
599
00:44:02,573 --> 00:44:05,576
jäljen muoto kuvastaa sitä.
600
00:44:05,643 --> 00:44:11,449
Eli heitetyn verisen esineen -
601
00:44:11,516 --> 00:44:16,487
vaakasuora liike luo terävämmän jäljen,
602
00:44:16,554 --> 00:44:20,725
joka muistuttaisi näitä pidempiä tahroja.
603
00:44:20,791 --> 00:44:25,196
Sinun esimerkissäsi... Haluan ymmärtää.
604
00:44:25,263 --> 00:44:28,699
Jos ruumis heitettiin takaluukkuun,
605
00:44:28,766 --> 00:44:32,737
näytä, millainen jälki olisi -
606
00:44:32,803 --> 00:44:35,106
veren tullessa suoraan ruumiista.
607
00:44:35,173 --> 00:44:37,975
Mitä näkisin takaluukussa?
608
00:44:38,042 --> 00:44:40,945
Näkisit pitkulaisia jälkiä.
609
00:44:41,012 --> 00:44:44,282
Verijuova osoittaa liikesuunnan.
610
00:44:44,348 --> 00:44:47,084
Kun katson tätä...
611
00:44:47,151 --> 00:44:51,155
Tässä on jälkiä, joissa on juova.
Mutta sanot...
612
00:44:51,222 --> 00:44:54,125
Nuo ovat valumajälkiä. Se on eri asia.
613
00:44:54,192 --> 00:44:58,329
Painovoima vaikuttaa,
kun jälki on tarpeeksi iso,
614
00:44:58,396 --> 00:45:00,398
ja syntyy valumajälki.
615
00:45:00,464 --> 00:45:05,236
Näissä jäljissä on vain valumajälkiä,
616
00:45:05,303 --> 00:45:08,272
mutta niissä ei ole vaakasuoraa liikettä.
617
00:45:08,339 --> 00:45:11,642
Ei ole viitteitä vaakasuorasta liikkeestä.
618
00:45:11,709 --> 00:45:17,081
Antaisitko kynän? Tässä on takaluukun ovi.
619
00:45:17,148 --> 00:45:20,685
Olisivatko jäljet vaakasuoria? Näin?
620
00:45:20,751 --> 00:45:23,854
Miltä ne näyttäisivät,
jos ruumis heitettiin autoon?
621
00:45:23,921 --> 00:45:26,524
Jäljet olisivat enemmän...
622
00:45:28,226 --> 00:45:33,030
Ne näyttäisivät liikesuunnan
eivätkä olisi lähes pyöreitä.
623
00:45:34,065 --> 00:45:37,168
Stahlke puhui verestä,
624
00:45:37,235 --> 00:45:42,840
jota löytyi RAV4:n takakontista.
625
00:45:43,474 --> 00:45:47,878
Stahlke sanoi
verijälkien viittaavan iskuun.
626
00:45:47,945 --> 00:45:51,148
Sitä sanotaan purskahdusjäljeksi.
627
00:45:51,215 --> 00:45:56,621
Kuin joku olisi heitetty auton takaosaan.
628
00:45:56,687 --> 00:46:00,157
Sitä oli takaluukun ovessa,
kuten Stahlke sanoi.
629
00:46:00,224 --> 00:46:02,426
Näytämme kuvia siitä.
630
00:46:02,493 --> 00:46:08,566
Kuin verta olisi roiskunut -
631
00:46:09,100 --> 00:46:13,904
osuessaan takaluukun kylkeen.
632
00:46:19,010 --> 00:46:23,414
Meillä on Teresa Halbachin pituinen nukke.
633
00:46:23,481 --> 00:46:27,985
Teemme siitä saman painoisen,
eli 61-kiloisen.
634
00:46:28,052 --> 00:46:33,424
Aidoista hiuksista tehty peruukki
on saman pituinen kuin Teresan hiukset.
635
00:46:33,491 --> 00:46:38,262
Teresa Halbachia ammuttiin
päähän kaksi kertaa,
636
00:46:38,329 --> 00:46:42,500
joten laitoimme verta
takaraivoon ja päälaelle.
637
00:46:42,566 --> 00:46:45,169
Pään sivuille ja takaosaan.
638
00:46:46,737 --> 00:46:50,341
En tiedä, riittääkö tuo...
639
00:46:50,408 --> 00:46:52,743
Laitetaan lisää.
640
00:46:54,745 --> 00:46:57,615
Halusin luoda tilanteen uudelleen.
641
00:46:57,682 --> 00:47:00,318
Halusin ymmärtää sen.
642
00:47:00,384 --> 00:47:04,088
Meillä on nukke ja verta laboratoriosta.
643
00:47:04,155 --> 00:47:06,924
Kutsuimme paikalle Stuart Jamesin,
644
00:47:06,991 --> 00:47:11,495
jotta voimme luoda
takaluukun oven verijäljet.
645
00:47:19,203 --> 00:47:22,707
Kiintoisaa. Juuri tuossa...
646
00:47:22,773 --> 00:47:24,675
Se on oikeassa asennossa.
647
00:47:25,576 --> 00:47:29,246
Näetkö mitään?
En näe lainkaan verta.
648
00:47:29,313 --> 00:47:31,716
Hän oli edessä.
649
00:47:31,782 --> 00:47:34,452
Se on yllättävän painava.
650
00:47:34,518 --> 00:47:39,156
Otetaan seuraavaksi Scott mukaan.
651
00:47:39,223 --> 00:47:42,827
Menkää eri puolille nukkea.
652
00:47:42,893 --> 00:47:46,163
Heittäkää se kuvatulla tavalla.
653
00:47:47,798 --> 00:47:50,868
Se pitää heittää aikaisemmin,
654
00:47:50,935 --> 00:47:53,003
jotta veri tarttuu...
655
00:47:53,070 --> 00:47:57,942
Kääntäkää se sivuttain. Noin.
656
00:47:58,008 --> 00:48:00,478
-Hyvä on.
-Lisää verta.
657
00:48:01,579 --> 00:48:04,615
Voimme laittaa loput veret hiuksiin.
658
00:48:06,150 --> 00:48:07,718
Yksi, kaksi, kolme.
659
00:48:13,190 --> 00:48:17,428
Noin painavaa ruumista
ei voi heittää tarpeeksi kovaa.
660
00:48:17,495 --> 00:48:19,330
Kuten syyttäjä väitti.
661
00:48:19,397 --> 00:48:23,401
Kokeillaan ilman painoja.
662
00:48:25,970 --> 00:48:31,108
Yrität heiluttaa jäljen mukaisesti,
eikä se onnistu.
663
00:48:37,348 --> 00:48:38,649
Tuossa on vähän.
664
00:48:38,716 --> 00:48:40,718
Tuolla painolla hän pystyi siihen.
665
00:48:40,785 --> 00:48:45,823
Painavampi esine vaatisi
yhä saman kiihtyvyyden.
666
00:48:45,890 --> 00:48:49,026
Mitä ei ole todennäköistä saavuttaa.
667
00:48:50,060 --> 00:48:54,765
Vaikka nukke painaa vain 9-11 kiloa,
668
00:48:54,832 --> 00:48:57,935
sen heiluttaminen edestakaisin -
669
00:48:58,002 --> 00:49:02,940
ei luo veriroiskeita,
670
00:49:03,007 --> 00:49:05,509
jotka löytyivät RAV4:stä.
671
00:49:06,577 --> 00:49:10,948
Puhuit tästä pitkästä jäljestä aiemmin.
672
00:49:11,015 --> 00:49:15,219
Jälkien suunta oli oikealta vasemmalle.
673
00:49:18,923 --> 00:49:21,392
-Se on silti samaa aluetta.
-Kyllä.
674
00:49:22,226 --> 00:49:27,198
Lähestyn kaikkia tuomion jälkeisiä
tapauksia niin,
675
00:49:27,264 --> 00:49:31,569
että varaudun tekemään
kaksi asiaa samanaikaisesti.
676
00:49:31,635 --> 00:49:37,508
Minun pitää murentaa
syyttäjän koko aineisto.
677
00:49:38,676 --> 00:49:42,913
Samalla minun pitää selvittää,
mitä tapahtui.
678
00:49:42,980 --> 00:49:47,318
Se motivoi minua eniten,
679
00:49:47,384 --> 00:49:51,989
sillä kun tapahtumakulku selviää,
syyte on mennyttä.
680
00:49:55,059 --> 00:49:56,393
Kumpikin pitää tehdä,
681
00:49:56,460 --> 00:50:01,799
sillä useimmat tuomioistuimet
eivät kumoa murhatuomiota.
682
00:50:02,633 --> 00:50:07,671
Useimmat tuomioistuimet haluavat tietää,
mitä puolustuksen mukaan tapahtui.
683
00:50:07,738 --> 00:50:12,776
Jos on kyllin rohkea
käydäkseen syyttäjää vastaan,
684
00:50:12,843 --> 00:50:18,048
etenkin, kun Steven Averyn tuomitsemiseksi
on nähty niin paljon vaivaa.
685
00:50:25,155 --> 00:50:30,294
Katsomme Teresa Halbachin auton
takaluukun kantta.
686
00:50:30,361 --> 00:50:33,464
Miten kuvailisit verikuviota?
687
00:50:33,531 --> 00:50:38,102
Se on heilahdusjälki,
688
00:50:38,168 --> 00:50:44,141
joka tarkoittaa esineestä
lennähtänyttä verta.
689
00:50:44,208 --> 00:50:49,013
Voiko roiskejäljestä päätellä,
690
00:50:49,079 --> 00:50:51,982
missä asennossa he olivat,
691
00:50:52,049 --> 00:50:53,751
kun jälki syntyi?
692
00:50:53,817 --> 00:50:57,555
Voimme tutkia jäljen kokoa ja muotoa.
693
00:50:57,621 --> 00:51:02,560
Nämä jäljet ovat lähes pyöreitä,
694
00:51:03,627 --> 00:51:08,766
joten veri on tullut vaakasuoraan.
695
00:51:09,500 --> 00:51:15,439
Veren lähde oli tarpeeksi lähellä...
696
00:51:15,506 --> 00:51:18,008
Se ylitti parabolisen kaaren.
697
00:51:18,075 --> 00:51:21,211
Se osui lähes 90 asteen kulmassa.
698
00:51:21,278 --> 00:51:24,582
Heilahduksen täytyy olla vaakasuuntainen,
699
00:51:24,648 --> 00:51:28,419
sillä jos verinen esine tai ruumis -
700
00:51:28,485 --> 00:51:35,092
oli korkeammalla kuin auton lattia,
701
00:51:35,726 --> 00:51:38,762
veri olisi tullut ylhäältä.
702
00:51:38,829 --> 00:51:42,499
Tahrojen etureunassa oli juova.
703
00:51:43,200 --> 00:51:45,536
Sen lähde...
704
00:51:45,603 --> 00:51:50,774
Sanoisin sen olevan
noin 30-38 sentin korkeudella.
705
00:51:50,841 --> 00:51:56,046
Ei lattialla vaan 30-50 senttiä sen yllä.
706
00:51:56,113 --> 00:52:00,050
15 senttiä ei aiheuta
suurta eroa jälkien muotoon.
707
00:52:00,117 --> 00:52:02,586
Kulma ei ole tarpeeksi jyrkkä.
708
00:52:02,653 --> 00:52:06,824
Joko polvillaan tai vielä matalampana.
709
00:52:09,259 --> 00:52:14,498
Pöydällä on mahdollisia aseita.
710
00:52:14,565 --> 00:52:18,402
Jos uhri oli polvillaan
takaluukun edessä -
711
00:52:18,469 --> 00:52:24,642
ja se oli auki,
ja uhria ammuttiin päähän...
712
00:52:25,309 --> 00:52:29,647
Ampuminen voi aiheuttaa
myötä- ja vastaroiskeita.
713
00:52:29,713 --> 00:52:33,484
Myötä- ja vastaroiskeet
aiheuttavat pieniä pisaroita,
714
00:52:33,550 --> 00:52:38,322
jotka voivat olla millimetrin
kymmenesosaa pienempiä.
715
00:52:38,389 --> 00:52:43,160
Nämä ovat läpimitaltaan
pari millimetriä,
716
00:52:43,227 --> 00:52:47,531
ja koska verisumua
tai hyvin pieniä jälkiä ei löydy,
717
00:52:47,598 --> 00:52:52,136
kuvio ei vaikuta syntyneen ampumalla.
718
00:52:53,070 --> 00:52:57,041
Voisin luoda samanlaisen kuvion
kaikilla näillä kolmella -
719
00:52:57,107 --> 00:53:00,911
riippuen siitä, mihin laitan verta.
720
00:53:00,978 --> 00:53:05,082
Veitsenkärki voidaan jättää laskuista.
721
00:53:05,149 --> 00:53:09,486
Tylpistä esineistä on vaikea sanoa.
722
00:53:09,553 --> 00:53:14,024
Olemme varmoja siitä,
että se on heilahdusjälki,
723
00:53:14,091 --> 00:53:18,328
ja että veri oli peräisin -
724
00:53:18,395 --> 00:53:23,033
takaluukun edestä noin 90 sentin päässä -
725
00:53:23,100 --> 00:53:26,437
auton takapuolelta.
726
00:53:26,503 --> 00:53:29,506
Takaluukku oli auki.
727
00:53:30,474 --> 00:53:33,043
Heilautus.
728
00:53:35,179 --> 00:53:37,781
Käytä eri paperia seuraavaan.
729
00:53:37,848 --> 00:53:40,317
Merkitse se ykkösellä.
730
00:53:50,060 --> 00:53:52,329
Aika lähellä.
731
00:53:54,631 --> 00:53:59,903
Kokeilu on erittäin tärkeä
sen selvittämisessä,
732
00:53:59,970 --> 00:54:03,474
onko teoriassa perää.
733
00:54:03,540 --> 00:54:07,711
Kuin pääsisi tuoreelle rikospaikalle -
734
00:54:07,778 --> 00:54:12,783
näkemään kaiken.
Luon tilanteen uudestaan.
735
00:54:13,250 --> 00:54:15,052
Kokeile sitä.
736
00:54:15,119 --> 00:54:19,056
Sen pitäisi olla yhdenmukaista.
737
00:54:20,090 --> 00:54:22,760
Laitan sitä kunnolla.
738
00:54:31,101 --> 00:54:33,403
Olen täysin varma siitä,
739
00:54:33,470 --> 00:54:38,108
ettei siinä käynyt kuten
Kratz väitti valamiehistölle.
740
00:54:38,175 --> 00:54:41,612
Hänen puheensa
voi todistaa virheellisiksi.
741
00:54:41,678 --> 00:54:46,683
Aion tehdä sen jokaiselle todisteelle,
jonka hän näytti valamiehistölle.
742
00:54:46,750 --> 00:54:51,455
Puolustuksen puutteellisuutta tärkeämpää -
743
00:54:51,522 --> 00:54:57,995
on törkeä
syyttäjäviranomaisen väärinkäytös.
744
00:55:00,964 --> 00:55:06,036
On hienoa paljastaa oikea Kratz.
745
00:56:49,172 --> 00:56:51,174
Tekstitys: Annemai Oksanen
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.