Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,205 --> 00:00:10,345
On Noo Ri.
2
00:00:10,345 --> 00:00:12,144
Stop what you're doing and leave them.
3
00:00:12,144 --> 00:00:13,845
- Father. - Leave now.
4
00:00:14,144 --> 00:00:15,214
On Noo Ri.
5
00:00:15,615 --> 00:00:18,314
The eldest son of Chief On Joo Sik.
6
00:00:21,955 --> 00:00:23,755
Don't touch him.
7
00:00:24,455 --> 00:00:26,395
- Why not? - You aren't...
8
00:00:27,455 --> 00:00:28,694
supposed to harm family members.
9
00:00:29,325 --> 00:00:30,564
Right, Hong Joo?
10
00:00:31,534 --> 00:00:32,634
You aren't...
11
00:00:36,605 --> 00:00:38,105
supposed to harm family members.
12
00:00:41,175 --> 00:00:42,204
What now?
13
00:00:45,215 --> 00:00:46,815
Should I take in these dogs for you?
14
00:00:50,285 --> 00:00:51,315
I mean,
15
00:00:52,185 --> 00:00:55,024
the great Cha family has been getting...
16
00:00:55,154 --> 00:00:56,355
harassed by these worthless scumbags.
17
00:00:56,355 --> 00:00:58,154
It breaks my heart to see you like this.
18
00:00:59,694 --> 00:01:01,264
I will take care of this.
19
00:01:01,495 --> 00:01:02,495
No.
20
00:01:03,795 --> 00:01:05,034
Let's see...
21
00:01:05,364 --> 00:01:06,695
what...
22
00:01:07,335 --> 00:01:10,635
Vice President Joo of JH can do.
23
00:01:12,404 --> 00:01:13,504
Dad.
24
00:01:21,715 --> 00:01:23,014
What's with that face?
25
00:01:23,245 --> 00:01:25,555
You look like a child whose toy was taken away.
26
00:01:28,085 --> 00:01:29,454
What's your plan?
27
00:01:30,085 --> 00:01:31,154
Do you want to know?
28
00:01:32,695 --> 00:01:34,055
Then can you help me?
29
00:01:35,995 --> 00:01:38,534
Gosh, this melts in my mouth.
30
00:01:39,165 --> 00:01:42,805
Excuse me, we'll take four more orders.
31
00:01:43,835 --> 00:01:45,805
You just had 10 servings. Are you ordering 4 more?
32
00:01:46,075 --> 00:01:47,204
Are you even a human?
33
00:01:47,475 --> 00:01:49,504
No, I'm Cheetah.
34
00:01:49,504 --> 00:01:51,775
The mighty landlord Mr. Kim Min Joon.
35
00:01:51,775 --> 00:01:53,245
You must be running out of cash.
36
00:01:53,245 --> 00:01:54,344
Do you want me to pay?
37
00:01:54,344 --> 00:01:56,085
Don't worry, tenant Ms. Jang.
38
00:01:56,085 --> 00:01:58,114
I'll take your overdue monthly rent.
39
00:01:58,114 --> 00:01:59,254
Are we overdue?
40
00:01:59,614 --> 00:02:02,055
- We are. - We haven't made much.
41
00:02:02,055 --> 00:02:04,355
- I'll send it right now. - It's okay, Mr. Choi.
42
00:02:04,355 --> 00:02:05,454
Who says so?
43
00:02:05,454 --> 00:02:07,355
- Take it from key money. - What?
44
00:02:07,355 --> 00:02:08,594
Oh, that's a way.
45
00:02:08,594 --> 00:02:10,065
- What did you say? - Take it off.
46
00:02:10,065 --> 00:02:11,334
- What? - Take it off.
47
00:02:11,334 --> 00:02:14,635
Take it off. Four servings of chuck flap tail.
48
00:02:14,635 --> 00:02:16,734
Gosh, you beggar-like dogs.
49
00:02:16,734 --> 00:02:17,774
That's why we're...
50
00:02:18,075 --> 00:02:19,234
- Mad Dog! - Mad Dog!
51
00:02:30,184 --> 00:02:31,214
Mr. Kim.
52
00:02:38,855 --> 00:02:40,125
Is this a challenge?
53
00:02:47,165 --> 00:02:50,304
Drink, drink, drink
54
00:02:50,304 --> 00:02:51,674
How can she drink that?
55
00:02:54,035 --> 00:02:55,475
What if she dies?
56
00:03:12,195 --> 00:03:13,394
You might get sick.
57
00:03:14,665 --> 00:03:15,665
What's wrong?
58
00:03:17,065 --> 00:03:18,364
My father is...
59
00:03:20,035 --> 00:03:21,464
about to make a move.
60
00:03:25,135 --> 00:03:28,045
Where are Mr. Choi and Pentium?
61
00:03:28,605 --> 00:03:30,144
I'm going back to the office.
62
00:03:30,144 --> 00:03:31,274
I feel sick.
63
00:03:31,274 --> 00:03:33,174
Hey, move your head.
64
00:03:36,545 --> 00:03:38,114
You should go home.
65
00:03:38,285 --> 00:03:40,584
We have to close too.
66
00:03:40,714 --> 00:03:41,855
Okay.
67
00:03:51,934 --> 00:03:53,165
Be careful.
68
00:03:59,375 --> 00:04:01,045
Where are we?
69
00:04:01,045 --> 00:04:02,144
What do you think?
70
00:04:02,144 --> 00:04:03,505
We're at your home.
71
00:04:03,505 --> 00:04:05,345
Why are we here?
72
00:04:06,075 --> 00:04:07,915
Why? To go to sleep.
73
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
Sleep?
74
00:04:11,184 --> 00:04:14,554
Are we sleeping together?
75
00:04:14,554 --> 00:04:15,954
No, just you.
76
00:04:16,424 --> 00:04:17,424
I see.
77
00:04:18,754 --> 00:04:20,095
- Wait. - What?
78
00:04:20,095 --> 00:04:21,364
You're sober.
79
00:04:21,364 --> 00:04:23,564
No, I'm not.
80
00:04:23,564 --> 00:04:24,734
You idiot.
81
00:04:28,035 --> 00:04:29,504
That hurt.
82
00:04:30,765 --> 00:04:31,874
Are you hurt?
83
00:04:32,405 --> 00:04:33,674
I'm hurt too.
84
00:04:38,015 --> 00:04:39,814
I can't let you get hurt,
85
00:04:40,845 --> 00:04:42,114
Ms. Jang.
86
00:04:54,124 --> 00:04:55,465
Ms. Jang.
87
00:04:57,194 --> 00:04:58,194
Yes?
88
00:04:59,835 --> 00:05:01,765
Ms. Jang.
89
00:05:03,504 --> 00:05:04,504
What?
90
00:05:06,674 --> 00:05:08,345
Ms. Jang.
91
00:05:11,845 --> 00:05:12,845
What?
92
00:05:32,564 --> 00:05:33,965
Come on, wake up.
93
00:05:36,234 --> 00:05:37,364
Kim Min Joon.
94
00:05:58,655 --> 00:05:59,754
Where are we?
95
00:05:59,754 --> 00:06:00,895
What do you think?
96
00:06:00,895 --> 00:06:02,265
We're at your home.
97
00:06:02,265 --> 00:06:04,025
Why are we here?
98
00:06:04,795 --> 00:06:06,595
Why? To go to sleep.
99
00:06:32,725 --> 00:06:34,295
Oh, my gosh! Get lost!
100
00:06:35,895 --> 00:06:37,295
Will you get lost?
101
00:06:41,165 --> 00:06:42,734
Get lost.
102
00:06:42,734 --> 00:06:43,965
This is unbelievable.
103
00:06:45,874 --> 00:06:47,744
My gosh, come on.
104
00:06:48,345 --> 00:06:50,775
I spent the night here to protect you.
105
00:06:50,775 --> 00:06:53,074
So why on earth would you protect me?
106
00:06:53,074 --> 00:06:55,085
Goodness, you two are way too noisy.
107
00:06:55,085 --> 00:06:57,754
You're the one who left me with this beast?
108
00:06:57,754 --> 00:06:59,855
Did you two beasts have a lot of fun?
109
00:07:01,184 --> 00:07:03,525
Mr. Kim, your bed was really comfortable.
110
00:07:05,924 --> 00:07:06,955
Where's Pentium?
111
00:07:07,624 --> 00:07:10,064
It's already mid-day. Is he still asleep?
112
00:07:10,225 --> 00:07:11,434
Noo Ri!
113
00:07:11,434 --> 00:07:13,395
Noo Ri is taking some time off.
114
00:07:13,395 --> 00:07:15,004
What? Why?
115
00:07:15,004 --> 00:07:16,364
Family affair.
116
00:07:17,304 --> 00:07:18,374
Family?
117
00:07:18,934 --> 00:07:20,705
Pentium has a family?
118
00:07:21,405 --> 00:07:22,504
Wait.
119
00:07:23,645 --> 00:07:25,015
Members of Mad Dog,
120
00:07:25,515 --> 00:07:27,015
I think you should take a look at this.
121
00:07:27,074 --> 00:07:30,015
Recently, we have grieved our dear customers...
122
00:07:30,614 --> 00:07:33,684
of Taeyang Insurance for the trouble...
123
00:07:33,684 --> 00:07:36,254
which recently took place.
124
00:07:36,754 --> 00:07:38,424
We truly apologize for...
125
00:07:38,694 --> 00:07:42,324
delaying the payment of rightful claims,
126
00:07:42,624 --> 00:07:44,165
and for not informing...
127
00:07:44,494 --> 00:07:48,035
the ways to retrieve dormant claims.
128
00:07:48,064 --> 00:07:49,934
We sincerely apologize.
129
00:07:50,665 --> 00:07:51,775
Above all,
130
00:07:51,975 --> 00:07:55,174
we understand the financial damages...
131
00:07:55,275 --> 00:07:58,215
you received from unpaid rightful claims.
132
00:07:58,874 --> 00:08:00,545
We promise...
133
00:08:00,884 --> 00:08:02,915
to compensate according to procedures.
134
00:08:03,585 --> 00:08:04,785
As a part of the management,
135
00:08:04,984 --> 00:08:07,015
I sincerely apologize and hold the responsibility.
136
00:08:07,285 --> 00:08:09,725
On behalf of the entire management,
137
00:08:10,324 --> 00:08:13,924
we would like to apologize once again.
138
00:08:25,234 --> 00:08:32,915
(Executive Director Cha Hong Joo)
139
00:08:39,184 --> 00:08:40,184
Yes?
140
00:08:40,184 --> 00:08:41,224
How was it?
141
00:08:41,655 --> 00:08:43,084
How did it feel to bow down?
142
00:08:43,454 --> 00:08:46,295
Isn't it better to take care of things with money?
143
00:08:47,865 --> 00:08:49,824
I'm sure this isn't why you called.
144
00:08:49,824 --> 00:08:52,135
It is. I was wondering...
145
00:08:52,135 --> 00:08:53,535
how you were doing.
146
00:08:54,035 --> 00:08:55,204
Mr. Joo Hyun Ki.
147
00:08:55,204 --> 00:08:57,674
I prepared a gift for you to make you feel better.
148
00:08:57,735 --> 00:08:59,235
Don't be too excited.
149
00:09:02,005 --> 00:09:03,074
A gift?
150
00:09:06,145 --> 00:09:08,415
Excuse me for making a call in the middle.
151
00:09:10,314 --> 00:09:11,814
Vice President Joo,
152
00:09:12,115 --> 00:09:13,954
based on your phone conversation,
153
00:09:13,954 --> 00:09:16,554
you sound like a silly man.
154
00:09:16,885 --> 00:09:19,724
That's why you can't judge by appearance.
155
00:09:21,765 --> 00:09:23,525
Who would've known?
156
00:09:23,525 --> 00:09:25,464
Who would've thought a very strict...
157
00:09:25,464 --> 00:09:28,434
Chief of Seoul Prosecutors' Office...
158
00:09:29,604 --> 00:09:32,405
would have a son like that?
159
00:09:33,834 --> 00:09:37,275
You put your son aside safely, right?
160
00:09:53,895 --> 00:09:56,895
I need to give someone a gift.
161
00:09:59,564 --> 00:10:02,564
So you should start catching the dog.
162
00:10:06,174 --> 00:10:08,604
They must be going in by now.
163
00:10:13,375 --> 00:10:14,385
(On Noo Ri)
164
00:10:15,115 --> 00:10:16,415
I just got caught.
165
00:10:20,084 --> 00:10:22,125
The prosecution will rush in soon.
166
00:10:22,924 --> 00:10:24,025
What?
167
00:10:24,495 --> 00:10:26,224
The prosecution will be here?
168
00:10:26,224 --> 00:10:28,824
Why? They should investigate Taeyang.
169
00:10:28,895 --> 00:10:30,895
Chief On of Seoul Prosecutors' Office,
170
00:10:30,895 --> 00:10:32,064
Noo Ri's father,
171
00:10:32,064 --> 00:10:33,365
will be onto us.
172
00:10:33,365 --> 00:10:35,265
Wait a minute.
173
00:10:35,265 --> 00:10:36,905
Who is Noo Ri's father?
174
00:10:36,905 --> 00:10:38,334
The Chief of Seoul Prosecutors' Office?
175
00:10:38,334 --> 00:10:40,474
You guys must act like you didn't do anything.
176
00:10:40,474 --> 00:10:42,745
Just tell them I did everything.
177
00:10:42,974 --> 00:10:44,515
You did everything.
178
00:10:44,515 --> 00:10:45,714
Not us.
179
00:10:46,074 --> 00:10:47,785
Mr. Choi and Ms. Jang.
180
00:10:47,785 --> 00:10:49,545
What are you two doing?
181
00:10:50,245 --> 00:10:51,655
Are you Choi Kang Woo?
182
00:10:52,285 --> 00:10:54,155
Yes, I am.
183
00:10:54,184 --> 00:10:56,454
We're from Seoul Prosecutors' Office.
184
00:10:56,724 --> 00:10:58,025
(Search and seizure warrant)
185
00:10:58,025 --> 00:10:59,694
You're under arrest for...
186
00:10:59,694 --> 00:11:01,125
intrusion of Taeyang Insurance...
187
00:11:01,125 --> 00:11:02,924
Head Office in Seoul,
188
00:11:02,924 --> 00:11:04,464
special larceny, and breaking...
189
00:11:04,464 --> 00:11:05,995
communications privacy act...
190
00:11:05,995 --> 00:11:07,934
and information network law.
191
00:11:08,334 --> 00:11:09,464
What did you just say?
192
00:11:09,704 --> 00:11:11,005
Special larceny?
193
00:11:11,005 --> 00:11:12,334
What are you doing?
194
00:11:17,674 --> 00:11:20,375
Jang Ha Ri, Park Soon Jung, Jan Gebauer.
195
00:11:20,375 --> 00:11:22,985
Please come with me as witnesses.
196
00:11:23,485 --> 00:11:25,314
- Take him away. - Yes, sir.
197
00:11:48,474 --> 00:11:49,474
Father.
198
00:11:55,015 --> 00:11:56,385
Your younger sister, Na Ra...
199
00:11:56,385 --> 00:11:58,454
has passed the first round of law school exam.
200
00:11:59,285 --> 00:12:01,785
You've always been like that since you were born.
201
00:12:01,885 --> 00:12:03,655
You'd always stay low,
202
00:12:03,885 --> 00:12:05,155
but at an important moment,
203
00:12:05,155 --> 00:12:06,755
you would get up...
204
00:12:06,755 --> 00:12:07,924
and ruin everything.
205
00:12:09,865 --> 00:12:11,694
- Father. - Don't call me.
206
00:12:11,795 --> 00:12:12,995
I told you.
207
00:12:13,434 --> 00:12:15,535
You aren't a member of my family.
208
00:12:15,834 --> 00:12:17,064
I'm sorry.
209
00:12:23,045 --> 00:12:25,174
Put him where there is no internet.
210
00:12:25,174 --> 00:12:26,214
Yes, sir.
211
00:12:31,554 --> 00:12:32,915
Please give me your phone.
212
00:12:55,804 --> 00:12:59,074
Gosh, why is there so much evidence?
213
00:13:00,344 --> 00:13:02,684
The civil complaints flooding the Financial...
214
00:13:02,684 --> 00:13:04,885
Supervisory Service and other websites...
215
00:13:05,184 --> 00:13:08,084
were all caused by you and the IP address proves it.
216
00:13:09,155 --> 00:13:11,625
Proof and witnesses of your intrusion into...
217
00:13:11,625 --> 00:13:14,295
Taeyang head office have been secured already.
218
00:13:14,295 --> 00:13:15,964
I did all of that.
219
00:13:16,324 --> 00:13:18,395
Considering the size of the crime,
220
00:13:18,395 --> 00:13:20,194
it couldn't have been done alone.
221
00:13:20,194 --> 00:13:21,934
I did it all on my own.
222
00:13:22,505 --> 00:13:24,775
I didn't do anything.
223
00:13:25,035 --> 00:13:27,405
I refuse to make a statement.
224
00:13:27,844 --> 00:13:28,875
Ma'am.
225
00:13:29,444 --> 00:13:31,444
This is an investigation of a witness.
226
00:13:31,515 --> 00:13:33,574
If you don't talk, it'll get more complicated.
227
00:13:36,285 --> 00:13:37,684
Then I'll let it get more complicated.
228
00:13:38,054 --> 00:13:39,214
Mr. Prosecutor.
229
00:13:39,415 --> 00:13:42,285
I've been in jail five times already.
230
00:13:42,755 --> 00:13:44,755
Do you think I'd want to serve again?
231
00:13:45,424 --> 00:13:47,495
I didn't do anything.
232
00:13:48,464 --> 00:13:50,194
Mr. Park Soon Jung.
233
00:13:51,395 --> 00:13:53,395
You lived in that office...
234
00:13:53,395 --> 00:13:54,905
called Mad Dog.
235
00:13:54,905 --> 00:13:56,834
Like a hibernating bear,
236
00:13:57,064 --> 00:13:59,875
I only slept there.
237
00:14:00,574 --> 00:14:03,174
Anyway, call me a lawyer.
238
00:14:03,174 --> 00:14:04,375
A lawyer?
239
00:14:05,015 --> 00:14:06,415
This is an investigation of a witness.
240
00:14:06,415 --> 00:14:07,714
This is frustrating.
241
00:14:08,415 --> 00:14:10,485
I'm an ex-convict, so I know things.
242
00:14:10,854 --> 00:14:12,385
I can be accompanied by a lawyer...
243
00:14:12,385 --> 00:14:14,224
during an investigation of a witness.
244
00:14:15,125 --> 00:14:16,255
Call me my lawyer.
245
00:14:16,885 --> 00:14:19,025
I don't speak Korean.
246
00:14:19,155 --> 00:14:20,694
I'm German.
247
00:14:21,064 --> 00:14:24,064
Look. Mr. Jan Gebauer.
248
00:14:24,765 --> 00:14:26,434
Just speak in Korean.
249
00:14:26,865 --> 00:14:28,905
I know you had an interview...
250
00:14:28,905 --> 00:14:31,074
with Reporter Bang Jin Seok in Korean.
251
00:14:31,334 --> 00:14:33,535
Do you know this song?
252
00:14:34,275 --> 00:14:36,104
Koreans love it.
253
00:14:47,625 --> 00:14:50,054
Everyone is saying you did it alone.
254
00:14:50,184 --> 00:14:52,025
Because I did.
255
00:14:54,724 --> 00:14:57,365
I did it alone.
256
00:14:58,295 --> 00:14:59,594
Everyone should leave the room.
257
00:15:00,865 --> 00:15:01,934
And...
258
00:15:02,604 --> 00:15:04,174
tell Prosecutor Kim to get out too.
259
00:15:04,434 --> 00:15:05,474
Pardon?
260
00:15:09,405 --> 00:15:10,444
Yes, sir.
261
00:15:16,285 --> 00:15:18,214
(Seoul Prosecutors' Office)
262
00:15:26,655 --> 00:15:27,995
It's nice to meet you,
263
00:15:29,165 --> 00:15:31,194
Chief On Joo Sik.
264
00:15:34,094 --> 00:15:36,505
You're saying it was all you.
265
00:15:36,765 --> 00:15:38,934
Otherwise, I wouldn't have been arrested alone.
266
00:15:41,474 --> 00:15:43,804
Tell me why you didn't arrest...
267
00:15:45,174 --> 00:15:46,415
everyone in my team.
268
00:15:46,814 --> 00:15:48,115
I'm...
269
00:15:49,485 --> 00:15:51,854
getting tired of Taeyang...
270
00:15:51,854 --> 00:15:53,285
and JH Group.
271
00:15:54,485 --> 00:15:56,924
Will you be able to help me?
272
00:15:57,125 --> 00:15:58,755
How can I be of help,
273
00:15:59,655 --> 00:16:00,895
Chief On?
274
00:16:08,434 --> 00:16:10,635
(Mad Dog: Help Me)
275
00:16:12,334 --> 00:16:15,145
Chief On arrested Kang Woo and the gang...
276
00:16:15,145 --> 00:16:16,474
and released them right away.
277
00:16:16,875 --> 00:16:17,875
Yes, sir.
278
00:16:18,415 --> 00:16:19,714
Vice President Joo said...
279
00:16:19,714 --> 00:16:22,184
Chief On agreed to hold them for 48 hours.
280
00:16:22,584 --> 00:16:24,255
I'm not sure what went wrong.
281
00:16:25,255 --> 00:16:28,854
Hyun Ki got off on the wrong foot.
282
00:16:29,655 --> 00:16:31,924
I told him not to harm family members.
283
00:16:33,454 --> 00:16:36,025
I know he never felt father's love,
284
00:16:36,295 --> 00:16:38,535
but why doesn't he know family always comes first?
285
00:16:38,834 --> 00:16:40,865
(Chief On Joo Sik)
286
00:16:55,344 --> 00:16:59,054
Your call is being forwarded to a voice...
287
00:17:00,255 --> 00:17:03,184
Those sons of...
288
00:17:08,195 --> 00:17:09,265
That's right.
289
00:17:11,634 --> 00:17:13,164
They're dogs.
290
00:17:38,295 --> 00:17:39,354
So...
291
00:17:39,795 --> 00:17:41,564
what will happen now?
292
00:17:41,564 --> 00:17:43,324
Tell me, Mr. Choi.
293
00:17:43,695 --> 00:17:45,594
Chief On contacted Noo Ri...
294
00:17:45,594 --> 00:17:46,965
last night and told him...
295
00:17:46,965 --> 00:17:48,364
to stay away from us.
296
00:17:49,005 --> 00:17:50,604
He told me to leave right away.
297
00:17:50,604 --> 00:17:53,175
He said he'd arrest you and the others.
298
00:17:53,435 --> 00:17:54,445
Noo Ri.
299
00:17:54,445 --> 00:17:56,804
But it's weird, Mr. Choi.
300
00:17:57,304 --> 00:18:00,114
He can just lock me up in a sanitarium.
301
00:18:00,475 --> 00:18:02,685
But this time, he's saying he'll arrest us.
302
00:18:03,985 --> 00:18:05,614
I believe Chief On...
303
00:18:05,614 --> 00:18:07,015
needs us.
304
00:18:10,185 --> 00:18:11,525
I'm sorry, Mr. Choi.
305
00:18:11,525 --> 00:18:14,364
I think Mad Dog got caught because of me.
306
00:18:20,064 --> 00:18:21,205
No, Noo Ri.
307
00:18:21,205 --> 00:18:22,765
We'll take care of ourselves.
308
00:18:22,765 --> 00:18:24,435
You better run away quickly.
309
00:18:24,435 --> 00:18:26,735
No, I should get caught,
310
00:18:27,035 --> 00:18:28,445
so my dad can rest easy.
311
00:18:28,445 --> 00:18:29,945
Hey, if you get caught,
312
00:18:29,945 --> 00:18:31,414
you can't come out again easily.
313
00:18:31,414 --> 00:18:32,844
I'm not alone anymore.
314
00:18:34,215 --> 00:18:35,844
Please tell Cheetah...
315
00:18:36,314 --> 00:18:37,884
to find me no matter what.
316
00:18:38,054 --> 00:18:39,614
Why should I find him?
317
00:18:41,084 --> 00:18:42,255
That brat.
318
00:18:43,285 --> 00:18:44,354
We spent two years together,
319
00:18:44,354 --> 00:18:46,455
but he never told me anything about his father.
320
00:18:47,394 --> 00:18:48,394
So?
321
00:18:48,894 --> 00:18:51,465
What does Chief On want?
322
00:18:51,594 --> 00:18:52,965
He wants something that won't let...
323
00:18:52,965 --> 00:18:54,965
Taeyang and JH Group have influence on him.
324
00:18:55,164 --> 00:18:57,705
I gave him something for Taeyang already.
325
00:18:57,705 --> 00:18:58,775
Wait a second.
326
00:18:59,404 --> 00:19:00,435
Did you...
327
00:19:00,804 --> 00:19:03,545
give him the photo of the original insurance policy?
328
00:19:04,715 --> 00:19:06,614
There seems to be what Vice President Joo...
329
00:19:06,614 --> 00:19:10,314
is looking for among the things we confiscated.
330
00:19:11,054 --> 00:19:12,114
What's that?
331
00:19:12,255 --> 00:19:13,914
It's the video of...
332
00:19:13,914 --> 00:19:15,425
the original insurance policy...
333
00:19:15,425 --> 00:19:16,725
that belongs to the assistant pilot,
334
00:19:16,925 --> 00:19:18,725
Kim Bum Joon who committed a suicide plane crash...
335
00:19:19,054 --> 00:19:22,465
for 3.4 million dollars 2 years ago.
336
00:19:22,465 --> 00:19:24,195
The original insurance policy?
337
00:19:25,634 --> 00:19:26,634
What about it?
338
00:19:26,634 --> 00:19:28,804
According to the original policy,
339
00:19:28,804 --> 00:19:30,735
there was no way he could receive...
340
00:19:30,735 --> 00:19:32,205
3.4 million dollars.
341
00:19:41,884 --> 00:19:43,685
They fabricated the insurance policy...
342
00:19:43,685 --> 00:19:46,114
and made it look like a suicide crash?
343
00:19:46,715 --> 00:19:48,025
And the evidence is...
344
00:19:48,624 --> 00:19:50,755
one of the confiscated items?
345
00:19:52,995 --> 00:19:54,054
No,
346
00:19:56,725 --> 00:19:57,834
it's not.
347
00:20:01,205 --> 00:20:02,765
And the reason you're giving this to me?
348
00:20:02,904 --> 00:20:05,574
I know well about what kind of person you are...
349
00:20:05,775 --> 00:20:07,775
since Noo Ri told me a lot about you.
350
00:20:08,844 --> 00:20:10,445
I heard you don't know how to give up.
351
00:20:11,874 --> 00:20:13,574
You'll know if you check...
352
00:20:13,644 --> 00:20:15,985
every single item which you confiscated,
353
00:20:16,685 --> 00:20:19,114
but you won't be able to find...
354
00:20:19,785 --> 00:20:21,124
anything that can stop JH's influence over you.
355
00:20:21,525 --> 00:20:22,725
Taeyang Insurance's...
356
00:20:23,384 --> 00:20:25,195
Chairman Cha has it.
357
00:20:25,995 --> 00:20:27,354
The original...
358
00:20:27,995 --> 00:20:30,364
black box footage of the incident.
359
00:20:30,624 --> 00:20:31,634
Then...
360
00:20:32,035 --> 00:20:34,864
you should go get it, Mr. Kang.
361
00:20:34,864 --> 00:20:35,904
If I do,
362
00:20:36,364 --> 00:20:38,175
what will you use it for?
363
00:20:46,374 --> 00:20:47,414
Mr. Choi.
364
00:20:48,715 --> 00:20:50,045
I'm a prosecutor.
365
00:20:50,884 --> 00:20:53,814
It's to re-investigate on the Flight 801 crash...
366
00:20:54,485 --> 00:20:56,854
and reveal the truth.
367
00:21:05,564 --> 00:21:07,064
He'll re-investigate on it?
368
00:21:07,705 --> 00:21:09,765
He wants to re-investigate on the case?
369
00:21:10,265 --> 00:21:11,535
No way.
370
00:21:11,535 --> 00:21:12,675
I can't believe it.
371
00:21:12,675 --> 00:21:14,904
You can't believe it, can you?
372
00:21:14,904 --> 00:21:16,344
Of course not.
373
00:21:16,344 --> 00:21:18,114
So what shall we do? Sit back and watch?
374
00:21:18,114 --> 00:21:19,275
What do you mean?
375
00:21:20,114 --> 00:21:23,084
I thought you stopped that a long time ago.
376
00:21:24,314 --> 00:21:27,485
Then we should get the black box footage first...
377
00:21:27,485 --> 00:21:28,955
and throw it as a bait.
378
00:21:28,955 --> 00:21:30,124
How will you get it?
379
00:21:30,485 --> 00:21:32,725
We can't go into Chairman Cha's greenhouse again.
380
00:21:33,295 --> 00:21:34,925
If we can't go in,
381
00:21:35,265 --> 00:21:36,995
we can simply make him come out with it.
382
00:21:36,995 --> 00:21:38,435
Make him come out with it?
383
00:21:38,695 --> 00:21:41,164
Cha Hong Joo will become anxious...
384
00:21:41,634 --> 00:21:44,435
once she hears that the hunting has started.
385
00:21:44,435 --> 00:21:46,404
How will you let her know?
386
00:21:46,404 --> 00:21:48,574
Will you go to her directly...
387
00:21:48,574 --> 00:21:49,775
and inform her of the start?
388
00:21:49,775 --> 00:21:50,775
Shall I?
389
00:21:50,775 --> 00:21:52,074
What?
390
00:21:52,074 --> 00:21:53,644
You told me to bark loud.
391
00:21:53,914 --> 00:21:56,584
Shall I bark my way this time?
392
00:21:56,584 --> 00:21:58,015
Not loud enough.
393
00:21:58,015 --> 00:21:59,154
Is it?
394
00:22:01,225 --> 00:22:03,925
By the way, why isn't Ms. Jang here yet?
395
00:22:04,955 --> 00:22:06,195
Where's she?
396
00:22:20,475 --> 00:22:21,675
Why are you shaking?
397
00:22:21,675 --> 00:22:23,374
We're surrounded by people here.
398
00:22:24,644 --> 00:22:27,045
Are you worried I might do something to you?
399
00:22:27,344 --> 00:22:29,445
Get straight to the point.
400
00:22:32,515 --> 00:22:34,624
Well, it's not anything serious.
401
00:22:35,185 --> 00:22:37,354
I want you to help me with something.
402
00:22:37,925 --> 00:22:38,925
Why should I?
403
00:22:38,925 --> 00:22:39,955
What do you mean?
404
00:22:40,225 --> 00:22:41,425
You disguised yourself as a curator...
405
00:22:41,425 --> 00:22:43,725
and intruded my house illegally.
406
00:22:44,394 --> 00:22:46,435
Do you have proof?
407
00:22:46,435 --> 00:22:48,535
No, I don't.
408
00:22:49,134 --> 00:22:51,775
I take my private life very seriously,
409
00:22:51,775 --> 00:22:54,205
so I don't have any CCTVs installed in my house.
410
00:22:54,574 --> 00:22:56,404
I'm worried the housekeepers might...
411
00:22:56,745 --> 00:22:57,914
leak the footages and run away.
412
00:23:03,985 --> 00:23:06,084
You want to know what kind of private life it is?
413
00:23:07,584 --> 00:23:08,725
Do you want me to tell you?
414
00:23:09,054 --> 00:23:11,394
No, thanks. If you have nothing more to say,
415
00:23:11,394 --> 00:23:12,695
I'll leave first.
416
00:23:12,695 --> 00:23:14,124
There's no CCTV,
417
00:23:16,995 --> 00:23:19,435
but my housekeepers have eyes.
418
00:23:24,975 --> 00:23:26,005
Don't you remember...
419
00:23:26,834 --> 00:23:29,644
the housemaid who was at my house then?
420
00:23:29,644 --> 00:23:31,114
Even if she saw me...
421
00:23:31,114 --> 00:23:32,374
It wouldn't be a problem...
422
00:23:32,374 --> 00:23:34,185
if she saw only you.
423
00:23:35,814 --> 00:23:38,084
But what if she says she saw you...
424
00:23:38,084 --> 00:23:39,614
as well as Kim Bum Joon's brother, Jan Gebauer?
425
00:23:39,614 --> 00:23:40,785
What will happen then?
426
00:23:45,695 --> 00:23:47,094
"The brother of the assistant pilot..."
427
00:23:47,094 --> 00:23:48,495
"who crashed the plane intruded..."
428
00:23:48,495 --> 00:23:51,094
"the house of Juhan Air's vice president."
429
00:23:51,364 --> 00:23:53,564
And you're his accomplice.
430
00:23:55,035 --> 00:23:56,164
My goodness.
431
00:23:57,574 --> 00:23:59,804
What an enticing story. Don't you agree?
432
00:24:05,114 --> 00:24:06,715
(Mr. Kim)
433
00:24:09,285 --> 00:24:10,785
Is it Kim Bum Joon's brother?
434
00:24:11,914 --> 00:24:13,255
Take it, Ms. Jang.
435
00:24:19,624 --> 00:24:20,995
Ms. Jang.
436
00:24:22,324 --> 00:24:23,465
Answer your phone.
437
00:24:25,495 --> 00:24:26,935
Answer it.
438
00:24:27,505 --> 00:24:29,064
The person you've dialed isn't available...
439
00:24:29,064 --> 00:24:32,304
at the moment. Leave a message after the beep.
440
00:24:35,844 --> 00:24:38,015
How could you send her alone to face Joo Hyun Ki?
441
00:24:38,775 --> 00:24:39,914
What on earth...
442
00:24:40,175 --> 00:24:41,844
were you thinking?
443
00:24:41,844 --> 00:24:43,114
Goodness.
444
00:24:44,955 --> 00:24:47,314
She'll be all right. You told me to trust her.
445
00:24:47,314 --> 00:24:49,824
And you sent her to a death place?
446
00:24:50,384 --> 00:24:52,654
Don't you know what kind of person Joo Hyun Ki is?
447
00:24:53,554 --> 00:24:55,824
I'm going for her right now.
448
00:24:57,735 --> 00:24:58,995
Kim Min Joon.
449
00:24:59,735 --> 00:25:02,505
Thanks in advance, Ms. Jang.
450
00:25:25,225 --> 00:25:26,354
Mr. Kim.
451
00:25:26,525 --> 00:25:27,925
How did you know I was here?
452
00:25:29,324 --> 00:25:31,035
Did you attach a tracker on me?
453
00:25:31,035 --> 00:25:32,164
Are you out of your mind?
454
00:25:32,164 --> 00:25:34,134
That's what I want to ask.
455
00:25:35,064 --> 00:25:36,205
I told you.
456
00:25:36,205 --> 00:25:38,404
I can't let Joo Hyun Ki chase after you.
457
00:25:38,834 --> 00:25:40,235
And you went to him yourself...
458
00:25:40,235 --> 00:25:42,775
and offered yourself to him?
459
00:25:42,775 --> 00:25:44,275
What are you talking about?
460
00:25:44,275 --> 00:25:46,175
He called me first.
461
00:25:46,175 --> 00:25:48,185
You should've avoided getting involved with him.
462
00:25:48,185 --> 00:25:50,955
Right, I shouldn't have gotten involved with this.
463
00:25:50,955 --> 00:25:52,554
When you walked in our office...
464
00:25:52,554 --> 00:25:53,654
and suggested a ridiculous bet,
465
00:25:53,654 --> 00:25:55,455
saying you'd take over Mad Dog if you won,
466
00:25:55,685 --> 00:25:58,455
we should've avoided getting involved with you.
467
00:25:58,995 --> 00:26:01,765
- What? - Why couldn't you think?
468
00:26:02,064 --> 00:26:04,795
Look what happened to Park Soon Jung,
469
00:26:05,195 --> 00:26:07,804
On Noo Ri, and me who have nothing to do with you.
470
00:26:10,935 --> 00:26:13,505
Don't try to be considerate now, Mr. Kim.
471
00:26:14,104 --> 00:26:16,045
You're the one who offered us...
472
00:26:17,045 --> 00:26:18,314
to them.
473
00:26:45,374 --> 00:26:46,404
Secretary Han.
474
00:26:47,604 --> 00:26:49,144
Do you think...
475
00:26:49,604 --> 00:26:52,314
emotions are humans' weakness or not?
476
00:26:52,745 --> 00:26:54,515
I'm not quite emotional these days,
477
00:26:55,545 --> 00:26:56,814
so I'm not sure.
478
00:26:56,814 --> 00:26:58,215
What do you know?
479
00:26:59,185 --> 00:27:01,025
What's in your brain?
480
00:27:01,025 --> 00:27:02,154
It must be so clean and empty.
481
00:27:04,824 --> 00:27:05,925
Let's go.
482
00:27:06,195 --> 00:27:07,195
Yes, sir.
483
00:27:16,705 --> 00:27:17,834
Why aren't you eating?
484
00:27:18,675 --> 00:27:20,945
Yellow tail is totally in season.
485
00:27:20,945 --> 00:27:22,175
Try some.
486
00:27:22,175 --> 00:27:23,904
There's a video...
487
00:27:24,715 --> 00:27:26,275
of the original insurance policy.
488
00:27:26,675 --> 00:27:28,485
And I have it in my hands.
489
00:27:28,515 --> 00:27:30,445
So that's what they stole.
490
00:27:30,445 --> 00:27:31,455
Good job.
491
00:27:31,455 --> 00:27:33,755
It might ruin your reputation...
492
00:27:34,354 --> 00:27:38,025
if it gets out to the public.
493
00:27:38,025 --> 00:27:39,154
It won't.
494
00:27:40,124 --> 00:27:41,364
It's all fake.
495
00:27:41,364 --> 00:27:42,564
Whether it's a footage or copy,
496
00:27:42,564 --> 00:27:43,624
it's not the original.
497
00:27:43,624 --> 00:27:47,094
Still, it might cause a ruckus...
498
00:27:47,094 --> 00:27:48,564
if the public finds out about it.
499
00:27:48,564 --> 00:27:50,804
A ruckus within those ignorant people?
500
00:27:53,574 --> 00:27:54,874
I just need to...
501
00:27:57,045 --> 00:27:58,314
cover their eyes.
502
00:27:59,175 --> 00:28:00,275
Chief On,
503
00:28:00,574 --> 00:28:02,914
you're a great man who'll be leading...
504
00:28:02,914 --> 00:28:04,114
our country in the future.
505
00:28:04,114 --> 00:28:06,114
You shouldn't be bothered by such a tiny matter.
506
00:28:06,114 --> 00:28:08,154
Take more care of your health instead.
507
00:28:08,285 --> 00:28:09,485
Go ahead and eat.
508
00:28:10,384 --> 00:28:12,925
I'm just thinking that your succession...
509
00:28:13,455 --> 00:28:15,525
of the business management...
510
00:28:15,525 --> 00:28:18,495
should be settled as soon as possible.
511
00:28:19,564 --> 00:28:21,604
I think that was the problem.
512
00:28:21,864 --> 00:28:24,134
I wanted to settle the issue quietly and quickly,
513
00:28:24,134 --> 00:28:26,574
and it led the dogs...
514
00:28:26,804 --> 00:28:28,104
and Taeyang...
515
00:28:28,945 --> 00:28:30,275
to step in our company.
516
00:28:32,144 --> 00:28:33,144
Anyway,
517
00:28:33,515 --> 00:28:34,914
Special Investigation Team Two won't...
518
00:28:34,914 --> 00:28:36,215
barge into JH,
519
00:28:36,515 --> 00:28:38,285
so I'm going to take it slow.
520
00:28:38,285 --> 00:28:39,884
Do you not think...
521
00:28:39,884 --> 00:28:41,985
Special Investigation Team Two won't get JH?
522
00:28:42,554 --> 00:28:45,054
How's your son doing?
523
00:28:46,025 --> 00:28:48,225
Take care of him no matter where he is.
524
00:28:48,795 --> 00:28:50,324
You might have abandoned him,
525
00:28:50,935 --> 00:28:52,465
but he's still your son.
526
00:28:56,505 --> 00:28:57,604
Have some.
527
00:28:58,435 --> 00:29:00,634
You need to stay healthy to protect...
528
00:29:00,634 --> 00:29:02,374
Korea and your son for a long time.
529
00:29:06,245 --> 00:29:08,445
Are you saying Joo Hyun Ki...
530
00:29:08,584 --> 00:29:09,785
told us to find Pentium...
531
00:29:09,785 --> 00:29:11,485
and then bring him out with us?
532
00:29:11,485 --> 00:29:12,485
Yes.
533
00:29:12,685 --> 00:29:14,925
Chief On wouldn't budge...
534
00:29:15,324 --> 00:29:17,225
according to his plan,
535
00:29:17,654 --> 00:29:19,295
so I guess he needs Noo Ri.
536
00:29:19,654 --> 00:29:21,164
I think it'd be a better idea...
537
00:29:21,295 --> 00:29:23,094
to not look for Pentium.
538
00:29:23,664 --> 00:29:24,935
What do you mean?
539
00:29:25,235 --> 00:29:26,435
Pentium is waiting for us...
540
00:29:27,035 --> 00:29:29,104
No, he's waiting for me.
541
00:29:29,664 --> 00:29:31,334
And what about you, Ha Ri?
542
00:29:31,735 --> 00:29:34,475
I can clearly tell Joo Hyun Ki isn't sane.
543
00:29:34,644 --> 00:29:36,005
We need to look like...
544
00:29:36,005 --> 00:29:37,475
we're doing something to deceive him.
545
00:29:37,475 --> 00:29:39,515
Then what if Noo Ri gets in danger?
546
00:29:39,675 --> 00:29:41,114
That'll be our fault.
547
00:29:41,114 --> 00:29:42,715
That's not anyone's fault.
548
00:29:42,715 --> 00:29:44,114
No one will blame you for that.
549
00:29:45,015 --> 00:29:46,785
Family members don't blame each other.
550
00:29:48,854 --> 00:29:50,354
This isn't what a family should do.
551
00:29:50,354 --> 00:29:51,624
Aren't we a family?
552
00:29:52,695 --> 00:29:53,894
We are.
553
00:29:57,394 --> 00:29:58,795
Thanks, Soon Jung.
554
00:30:01,164 --> 00:30:02,564
Thanks, Cheetah.
555
00:30:03,035 --> 00:30:04,604
What?
556
00:30:05,775 --> 00:30:08,045
What did I do?
557
00:30:20,084 --> 00:30:22,654
I have a bad case of sun allergy,
558
00:30:22,654 --> 00:30:24,295
so I really need my hat.
559
00:30:24,624 --> 00:30:27,054
It's probably with my stuff.
560
00:30:27,154 --> 00:30:29,564
Give me a second. I'll let the doctor know.
561
00:30:29,695 --> 00:30:30,765
Okay.
562
00:30:43,904 --> 00:30:45,644
Follow me, Cheetah.
563
00:30:47,715 --> 00:30:49,344
You need to follow me well.
564
00:30:54,485 --> 00:30:56,884
I have Pentium's location, Ha Ri.
565
00:30:59,495 --> 00:31:00,695
Let's go.
566
00:31:00,695 --> 00:31:01,894
What about Mr. Kim?
567
00:31:02,624 --> 00:31:03,795
What about Kim Min Joon?
568
00:31:03,795 --> 00:31:06,495
Mr. Choi told us to make sure we bring him.
569
00:31:13,035 --> 00:31:14,874
Paju, Gyeonggi Province.
570
00:31:14,945 --> 00:31:17,445
What are you doing here, Pentium?
571
00:31:17,574 --> 00:31:19,574
There's a mental hospital nearby.
572
00:31:19,574 --> 00:31:20,644
How could he...
573
00:31:20,644 --> 00:31:22,414
lock up his own son in a mental hospital?
574
00:31:22,485 --> 00:31:25,154
What kind of a father is he?
575
00:31:25,154 --> 00:31:28,324
Is money and power that important?
576
00:31:34,495 --> 00:31:36,164
Oh, gosh, I'm so sleepy.
577
00:31:36,265 --> 00:31:37,664
I need to get some sleep.
578
00:31:37,664 --> 00:31:40,035
Mr. Kim, you can't fall asleep.
579
00:31:40,035 --> 00:31:41,965
- Why not? - You need to keep...
580
00:31:41,965 --> 00:31:44,604
Ha Ri up, and give her something to drink too.
581
00:31:44,604 --> 00:31:46,304
Will you be quiet?
582
00:31:46,874 --> 00:31:48,005
Okay.
583
00:32:00,854 --> 00:32:02,285
I'm not thirsty.
584
00:32:07,425 --> 00:32:08,594
Come on, Ms. Jag.
585
00:32:09,295 --> 00:32:10,564
"Tschuldigung."
586
00:32:11,364 --> 00:32:13,064
What did you just say?
587
00:32:13,664 --> 00:32:15,465
Doesn't that mean "I'm sorry"?
588
00:32:15,465 --> 00:32:18,705
Ms. Jang, did you just speak in German?
589
00:32:19,205 --> 00:32:21,344
You aren't the only one who can speak German.
590
00:32:22,644 --> 00:32:24,715
You looked up the word.
591
00:32:24,715 --> 00:32:25,945
I didn't.
592
00:32:25,945 --> 00:32:27,445
I just took a guess.
593
00:32:27,515 --> 00:32:29,584
There's tissue in the glove compartment.
594
00:32:36,455 --> 00:32:38,094
I'm taking my stuff back.
595
00:32:38,455 --> 00:32:39,554
No, you can't.
596
00:32:41,495 --> 00:32:42,594
I haven't washed it.
597
00:32:42,894 --> 00:32:45,495
Gosh, Ms. Jang. You're gross.
598
00:32:45,495 --> 00:32:47,265
I've been busy because of someone.
599
00:32:47,265 --> 00:32:49,104
I had no time to do my laundry.
600
00:32:54,404 --> 00:32:55,574
Why are you moving away?
601
00:32:55,574 --> 00:32:56,904
These are new.
602
00:32:57,404 --> 00:32:58,644
I don't think so.
603
00:32:58,644 --> 00:33:00,144
Hey, Kim Min Joon.
604
00:33:06,015 --> 00:33:07,824
I finished investigating Cho Ha Eun's...
605
00:33:07,824 --> 00:33:08,955
200,000 dollars claim and other unpaid claims...
606
00:33:08,955 --> 00:33:10,255
of one million dollars.
607
00:33:10,525 --> 00:33:11,654
And our conclusion is...
608
00:33:11,654 --> 00:33:13,425
that it's right to process their claims.
609
00:33:13,695 --> 00:33:16,124
Okay, process them.
610
00:33:18,535 --> 00:33:20,064
Assistant Manager Park.
611
00:33:21,705 --> 00:33:23,304
You must be disappointed in me.
612
00:33:24,035 --> 00:33:25,675
What do you mean?
613
00:33:25,705 --> 00:33:27,705
I demoted you as an assistant manager,
614
00:33:28,574 --> 00:33:30,844
yet I made you do all the dirty works.
615
00:33:31,715 --> 00:33:34,314
You probably began to feel skeptical about work.
616
00:33:35,414 --> 00:33:36,515
Director Cha.
617
00:33:37,215 --> 00:33:38,755
I'm a claims examiner.
618
00:33:39,054 --> 00:33:41,124
And I worked for Taeyang for the last 16 years.
619
00:33:41,985 --> 00:33:44,394
I plan on remaining at Taeyang Insurance...
620
00:33:44,394 --> 00:33:45,525
to process rightful claims,
621
00:33:45,525 --> 00:33:47,094
and to prohibit paying wrongful claims.
622
00:33:47,664 --> 00:33:49,094
That's my job,
623
00:33:49,094 --> 00:33:50,425
and that's what an insurance company does.
624
00:33:51,094 --> 00:33:52,564
I will process this right away.
625
00:33:57,834 --> 00:33:59,074
That's what...
626
00:34:01,505 --> 00:34:02,574
an insurance company does.
627
00:34:07,045 --> 00:34:09,284
(Kang Woo)
628
00:34:20,965 --> 00:34:22,695
You came around faster than I thought.
629
00:34:22,695 --> 00:34:23,795
Are you disappointed?
630
00:34:23,795 --> 00:34:24,965
Disappointed?
631
00:34:25,095 --> 00:34:27,264
I don't think we share such feelings.
632
00:34:27,264 --> 00:34:29,564
I thought that was the case, but it wasn't.
633
00:34:30,034 --> 00:34:31,434
We were family.
634
00:34:32,405 --> 00:34:33,505
Family?
635
00:34:34,345 --> 00:34:36,905
Since when were you and I family?
636
00:34:37,104 --> 00:34:38,845
You were family to me.
637
00:34:39,244 --> 00:34:41,715
You were a great sister and a great aunt...
638
00:34:41,914 --> 00:34:44,615
to Mi Sook and Ju Won as well.
639
00:34:44,954 --> 00:34:46,514
That's why I was always grateful.
640
00:34:47,655 --> 00:34:50,624
If you want to talk about the past, I'm leaving.
641
00:34:50,755 --> 00:34:51,894
Flight 801.
642
00:34:53,825 --> 00:34:55,825
Was there a problem with the aircraft?
643
00:34:57,735 --> 00:34:59,994
What was on the black box?
644
00:35:00,795 --> 00:35:02,405
The fact that the aircraft was worn out...
645
00:35:02,564 --> 00:35:04,405
and couldn't reach the control tower.
646
00:35:04,775 --> 00:35:07,775
Were they all recorded on the black box?
647
00:35:09,474 --> 00:35:12,314
I have no idea what you're saying.
648
00:35:12,474 --> 00:35:13,545
Okay.
649
00:35:14,184 --> 00:35:15,345
You couldn't have known.
650
00:35:15,345 --> 00:35:16,615
There's no way.
651
00:35:17,045 --> 00:35:18,385
If you knew,
652
00:35:18,385 --> 00:35:20,715
you wouldn't have approved their insurance renewal.
653
00:35:23,724 --> 00:35:25,025
You wouldn't have let...
654
00:35:25,724 --> 00:35:27,224
Mi Sook and Ju Won...
655
00:35:27,664 --> 00:35:29,564
get on the plane knowing that.
656
00:35:31,764 --> 00:35:33,334
You were our family.
657
00:35:35,204 --> 00:35:36,405
If you...
658
00:35:37,905 --> 00:35:39,075
If you did it knowing that...
659
00:35:39,075 --> 00:35:40,175
I didn't know.
660
00:35:41,505 --> 00:35:42,545
Okay.
661
00:35:43,845 --> 00:35:45,175
I'm sure you didn't know.
662
00:35:47,215 --> 00:35:48,385
You didn't know.
663
00:35:54,255 --> 00:35:55,255
What are you doing?
664
00:35:55,684 --> 00:35:57,494
Are you recording this conversation?
665
00:35:57,494 --> 00:35:58,555
Why would I do that?
666
00:35:58,555 --> 00:35:59,755
Then what are you doing?
667
00:35:59,755 --> 00:36:02,425
I'm looking for the person who caused the accident.
668
00:36:03,764 --> 00:36:06,264
Forging Kim Bum Joon's insurance policy?
669
00:36:06,264 --> 00:36:07,604
That's nothing.
670
00:36:07,965 --> 00:36:09,704
That's probably something Chairman Cha did...
671
00:36:09,965 --> 00:36:11,834
to cover up the accident after it happened.
672
00:36:12,974 --> 00:36:14,874
The one we must take down is...
673
00:36:15,345 --> 00:36:17,045
the one who let the weak aircraft fly,
674
00:36:18,275 --> 00:36:19,575
Joo Hyun Ki.
675
00:36:24,914 --> 00:36:26,985
You can't catch Joo Hyun Ki.
676
00:36:26,985 --> 00:36:28,084
No.
677
00:36:28,084 --> 00:36:30,354
You and Chairman Cha can't.
678
00:36:31,155 --> 00:36:33,994
Two companies are involved in a weird relationship,
679
00:36:35,365 --> 00:36:37,865
like succeeding the management rights.
680
00:36:41,405 --> 00:36:44,434
So Hong Joo, I'll get him for us.
681
00:36:45,034 --> 00:36:46,635
The original insurance policy...
682
00:36:46,905 --> 00:36:48,345
which Joo Hyun Ki has...
683
00:36:49,144 --> 00:36:51,215
will be testified as fake by Kim Min Joon.
684
00:36:52,144 --> 00:36:54,845
The only thing we need is for him to testify that...
685
00:36:55,184 --> 00:36:57,045
his brother took out the policy before 2010.
686
00:36:57,684 --> 00:36:59,784
That leaves no problem for Taeyang Insurance.
687
00:37:00,715 --> 00:37:03,055
Bring us the original black box.
688
00:37:04,124 --> 00:37:05,494
Then we will...
689
00:37:06,394 --> 00:37:09,494
let the world know that Flight 801 was...
690
00:37:11,195 --> 00:37:12,365
a faulty airframe.
691
00:37:20,389 --> 00:37:23,621
[VIU Ver] E11 Mad Dog "Help Me"
-= Ruo Xi =-
692
00:37:32,555 --> 00:37:33,615
On Noo Ri?
693
00:37:36,454 --> 00:37:37,454
Kim Sang Min?
694
00:37:37,454 --> 00:37:38,925
It's you, Noo Ri.
695
00:37:39,255 --> 00:37:41,624
Gosh, it's been years.
696
00:37:41,624 --> 00:37:42,965
This is the first time I see you...
697
00:37:42,965 --> 00:37:44,025
after you quit high school.
698
00:37:47,934 --> 00:37:50,604
Gosh, you're still really slow.
699
00:37:50,934 --> 00:37:54,405
And do you still go around wearing this?
700
00:37:56,045 --> 00:37:57,175
Stop it.
701
00:37:58,215 --> 00:37:59,575
I was almost...
702
00:37:59,575 --> 00:38:02,144
dying of boredom in this place.
703
00:38:03,485 --> 00:38:04,684
I'm so glad to meet you.
704
00:38:06,755 --> 00:38:08,025
I told you to stop.
705
00:38:08,985 --> 00:38:10,025
Hey.
706
00:38:10,555 --> 00:38:11,854
Do you still think...
707
00:38:11,854 --> 00:38:13,555
I'm bullying you?
708
00:38:18,365 --> 00:38:20,465
I'm only trying to help.
709
00:38:20,465 --> 00:38:21,635
To get exempted from the army service,
710
00:38:21,635 --> 00:38:23,434
it's better to have another symptom.
711
00:38:23,764 --> 00:38:24,874
Exempted?
712
00:38:25,034 --> 00:38:26,675
Stop acting so innocent.
713
00:38:26,874 --> 00:38:27,945
Hey.
714
00:38:28,445 --> 00:38:29,905
They're all here.
715
00:38:29,905 --> 00:38:31,945
He's the third son of JC Group.
716
00:38:32,314 --> 00:38:34,144
And that's the eldest of Oh and Park Firm.
717
00:38:34,244 --> 00:38:35,514
That's the second son of Banul Group.
718
00:38:35,845 --> 00:38:36,885
And me.
719
00:38:38,784 --> 00:38:39,854
What's your diagnosis?
720
00:38:41,224 --> 00:38:44,195
- I don't know. - You don't have to hide.
721
00:38:45,425 --> 00:38:48,264
Hey, look.
722
00:38:48,965 --> 00:38:52,195
I have a chronic shoulder dislocation.
723
00:38:53,064 --> 00:38:54,064
Isn't it funny?
724
00:38:54,905 --> 00:38:55,934
Yes.
725
00:38:56,135 --> 00:38:59,034
What's funny about it? You idiot.
726
00:38:59,735 --> 00:39:00,905
Nice shot.
727
00:39:08,445 --> 00:39:11,615
Nurse Oh from Hanju Hospital recommended you.
728
00:39:11,615 --> 00:39:13,014
She was my teacher...
729
00:39:13,014 --> 00:39:14,425
in nursing school.
730
00:39:16,684 --> 00:39:18,854
(Resume)
731
00:39:18,854 --> 00:39:20,325
We have a vacancy...
732
00:39:20,325 --> 00:39:21,795
that has to be filled quickly.
733
00:39:21,795 --> 00:39:24,834
Can you start working today?
734
00:39:24,834 --> 00:39:27,164
Of course. I'd love to.
735
00:39:29,305 --> 00:39:31,235
I need some fast cash.
736
00:39:32,175 --> 00:39:35,345
I'm very strong and fit,
737
00:39:35,345 --> 00:39:38,575
so I'm perfect for controlling acting out...
738
00:39:38,575 --> 00:39:40,575
We don't have patients like that.
739
00:39:44,454 --> 00:39:46,854
Could you fill this form out?
740
00:39:47,354 --> 00:39:48,985
Whatever you see or hear from here...
741
00:39:48,985 --> 00:39:52,025
cannot be disclosed outside.
742
00:39:52,655 --> 00:39:53,655
Okay.
743
00:39:53,655 --> 00:39:54,664
(Confidential agreement)
744
00:39:55,195 --> 00:39:56,564
This place is strange.
745
00:39:56,865 --> 00:39:57,965
It's fishy.
746
00:39:57,965 --> 00:39:59,264
(Woonrim Sanitarium)
747
00:39:59,264 --> 00:40:00,264
What's wrong?
748
00:40:00,264 --> 00:40:01,434
I smell fraud.
749
00:40:01,434 --> 00:40:02,505
What's the reason?
750
00:40:02,905 --> 00:40:04,534
There are no schizophrenics.
751
00:40:07,644 --> 00:40:09,204
I've signed medical information...
752
00:40:09,204 --> 00:40:10,775
protection agreement before,
753
00:40:10,775 --> 00:40:12,644
but I've never had a sanitarium...
754
00:40:12,644 --> 00:40:14,545
ask me to sign a confidential agreement.
755
00:40:15,314 --> 00:40:16,814
Did you get changed?
756
00:40:16,814 --> 00:40:17,814
Yes.
757
00:40:21,155 --> 00:40:24,025
You can't use a cellphone in a sanitarium.
758
00:40:24,555 --> 00:40:25,994
Please put it in the locker.
759
00:40:26,454 --> 00:40:27,454
Okay.
760
00:40:35,505 --> 00:40:37,575
We lost contact with Cheetah.
761
00:40:38,034 --> 00:40:39,034
What should we do now?
762
00:40:41,575 --> 00:40:42,874
2, 1.
763
00:40:43,345 --> 00:40:44,545
9pm.
764
00:40:44,545 --> 00:40:45,545
What?
765
00:40:50,014 --> 00:40:51,755
Are you busy, Manager Park?
766
00:40:52,584 --> 00:40:54,284
I'd like to give a tip-off.
767
00:40:54,854 --> 00:40:56,954
It's a sanitarium fraud case.
768
00:40:56,954 --> 00:40:59,655
What do you mean all of a sudden?
769
00:40:59,655 --> 00:41:01,925
It's urgent. You need to raid the site today.
770
00:41:01,925 --> 00:41:03,965
What do you mean by raid the site?
771
00:41:04,434 --> 00:41:06,434
- Are you sure about it? - Yes.
772
00:41:06,434 --> 00:41:08,104
I'll give you the name and address.
773
00:41:08,104 --> 00:41:09,305
Look into it,
774
00:41:09,305 --> 00:41:11,305
and get here before 8:30pm.
775
00:41:13,075 --> 00:41:15,005
Goodness.
776
00:41:15,005 --> 00:41:17,275
Ha Ri is so impatient.
777
00:41:17,775 --> 00:41:19,345
I'd like a raid.
778
00:41:20,175 --> 00:41:21,684
We're making...
779
00:41:21,684 --> 00:41:24,485
a raid on a fishy sanitarium fraud case.
780
00:41:25,615 --> 00:41:26,655
Put this on.
781
00:41:26,814 --> 00:41:27,925
Why should I?
782
00:41:28,485 --> 00:41:29,724
Aren't you going to go in?
783
00:41:39,195 --> 00:41:40,965
- Are you going to watch? - What?
784
00:41:40,965 --> 00:41:42,104
Turn around.
785
00:41:57,244 --> 00:42:00,985
(Woonrim)
786
00:42:01,255 --> 00:42:02,425
What's this?
787
00:42:03,184 --> 00:42:04,994
This looks expensive.
788
00:42:04,994 --> 00:42:06,025
Don't move.
789
00:42:06,025 --> 00:42:07,595
Are you wearing long johns?
790
00:42:09,095 --> 00:42:11,235
Are you cold? All right. Keep it on.
791
00:42:14,135 --> 00:42:15,164
Is something over there?
792
00:42:17,264 --> 00:42:19,434
No. There's nothing.
793
00:42:19,434 --> 00:42:21,575
What an idiot.
794
00:42:22,644 --> 00:42:23,744
Stop it.
795
00:42:23,805 --> 00:42:24,845
Stop what?
796
00:42:25,144 --> 00:42:26,615
Don't touch my cap.
797
00:42:29,045 --> 00:42:30,314
Why can't I? We're friends.
798
00:42:31,055 --> 00:42:32,055
Aren't we?
799
00:42:33,985 --> 00:42:36,325
- What's wrong? - That little punk.
800
00:42:36,325 --> 00:42:37,894
Is he bullying Pentium?
801
00:42:40,025 --> 00:42:42,325
Bring us the original black box.
802
00:42:42,695 --> 00:42:43,994
Then we will...
803
00:42:44,494 --> 00:42:47,735
let the world know that Flight 801 was...
804
00:42:48,135 --> 00:42:49,135
a faulty airframe.
805
00:42:53,374 --> 00:42:55,345
Connect me to Secretary Kang of Chairman's office.
806
00:42:57,345 --> 00:42:59,814
Is my dad in?
807
00:43:00,045 --> 00:43:03,014
He is meeting with JH's Vice President Joo.
808
00:43:03,314 --> 00:43:04,354
Okay.
809
00:43:07,414 --> 00:43:09,155
You postponed the shareholders' meeting?
810
00:43:09,155 --> 00:43:11,095
Wouldn't it be better...
811
00:43:11,095 --> 00:43:12,894
to wait until things quiet down?
812
00:43:13,224 --> 00:43:14,825
The 10 million dollars you gave me.
813
00:43:15,264 --> 00:43:16,425
You used the unpaid claims...
814
00:43:16,425 --> 00:43:18,934
and the planners' accounts as well.
815
00:43:25,204 --> 00:43:28,545
Chief On keeps raising his head.
816
00:43:29,644 --> 00:43:31,414
I'll push him down first.
817
00:43:31,414 --> 00:43:34,545
Let's finish our deal later.
818
00:43:34,545 --> 00:43:36,115
Can you handle him on your own?
819
00:43:36,115 --> 00:43:38,584
You haven't even caught the dog yet.
820
00:43:38,584 --> 00:43:40,885
It's not that I can't. I'm just not doing it.
821
00:43:41,284 --> 00:43:43,525
Because I'm planning to catch something bigger.
822
00:43:44,555 --> 00:43:45,555
Let's...
823
00:43:45,825 --> 00:43:48,195
push Chief On down first.
824
00:43:50,494 --> 00:43:53,564
Hong Joo. Why didn't you answer my calls?
825
00:43:53,564 --> 00:43:55,365
Didn't you like my gift?
826
00:43:55,365 --> 00:43:57,235
Dad, won't you head home?
827
00:43:57,905 --> 00:43:59,204
I was about to.
828
00:44:07,914 --> 00:44:10,514
Are you going to stay, Vice President Joo?
829
00:44:11,854 --> 00:44:14,155
No, I'll get going.
830
00:44:15,354 --> 00:44:16,354
I'm leaving.
831
00:44:22,865 --> 00:44:23,894
Dad.
832
00:44:24,635 --> 00:44:27,735
Why don't you end it with JH Group?
833
00:44:28,264 --> 00:44:29,334
What do you mean?
834
00:44:29,334 --> 00:44:31,405
Owning Taeyang Insurance is enough.
835
00:44:31,575 --> 00:44:33,104
Please don't be greedy.
836
00:44:33,104 --> 00:44:34,374
What are you talking about?
837
00:44:34,704 --> 00:44:36,175
Stop your nonsense.
838
00:44:36,175 --> 00:44:37,545
Get your stuff. Let's go home.
839
00:44:42,445 --> 00:44:43,514
(Woonrim Sanitarium)
840
00:44:43,514 --> 00:44:46,155
Is Manager Park really coming?
841
00:44:46,885 --> 00:44:48,885
2, 1. 9pm.
842
00:44:48,885 --> 00:44:50,124
He's coming at 9pm, right?
843
00:44:50,454 --> 00:44:51,525
He will be here.
844
00:44:54,595 --> 00:44:55,664
Aren't you hungry?
845
00:44:55,664 --> 00:44:56,695
I am.
846
00:45:02,365 --> 00:45:04,034
Sorry. I only have one.
847
00:45:10,644 --> 00:45:11,644
Isn't that...
848
00:45:12,215 --> 00:45:14,115
Manager Park's car?
849
00:45:20,255 --> 00:45:21,255
Ha Ri.
850
00:45:21,784 --> 00:45:23,084
How did you find this place?
851
00:45:23,555 --> 00:45:25,555
It was so hard to get the data.
852
00:45:25,795 --> 00:45:28,865
I found a few insurance claims from here.
853
00:45:28,894 --> 00:45:30,695
They're really interesting.
854
00:45:30,764 --> 00:45:32,095
How?
855
00:45:32,994 --> 00:45:35,305
Patients are all males in their 20's and 30's.
856
00:45:36,534 --> 00:45:38,204
This is up to 40 years old.
857
00:45:38,474 --> 00:45:40,604
Schizophrenia, chronic dislocation,
858
00:45:40,604 --> 00:45:42,005
herniated discs,
859
00:45:42,345 --> 00:45:43,474
epilepsy.
860
00:45:43,474 --> 00:45:44,715
You get it, right?
861
00:45:45,345 --> 00:45:46,545
Get what?
862
00:45:46,545 --> 00:45:49,445
Kim Min Joon, you've never served in the army.
863
00:45:49,744 --> 00:45:51,584
I'm a German citizen.
864
00:45:52,485 --> 00:45:54,485
So this place helps rich kids...
865
00:45:54,485 --> 00:45:56,425
get exempted from military service.
866
00:45:56,425 --> 00:45:57,425
Exactly.
867
00:45:57,425 --> 00:45:59,854
Exempted from military service? What's that?
868
00:45:59,854 --> 00:46:02,724
Those patients are bad people.
869
00:46:04,735 --> 00:46:06,534
It's 5 minutes to 9pm. Shall we go in?
870
00:46:06,534 --> 00:46:09,164
A hospital like that won't let us in.
871
00:46:09,434 --> 00:46:10,465
The police isn't with us.
872
00:46:10,465 --> 00:46:12,874
We can call the police.
873
00:46:14,445 --> 00:46:15,805
Where did you get that?
874
00:46:16,575 --> 00:46:18,314
You're still impersonating...
875
00:46:18,414 --> 00:46:20,144
It's 3 minutes to 9pm.
876
00:46:20,144 --> 00:46:21,345
Let's start.
877
00:46:24,014 --> 00:46:25,184
We're from Taeyang Insurance...
878
00:46:25,184 --> 00:46:26,485
Claims Examination Team.
879
00:46:28,985 --> 00:46:29,985
(Jang Ha Ri, Claims Examiner)
880
00:46:31,055 --> 00:46:32,055
Manager Park?
881
00:46:35,695 --> 00:46:36,994
I'm Manager Park Moo Shin...
882
00:46:36,994 --> 00:46:38,595
of Taeyang Insurance Claims Examination Team.
883
00:46:38,595 --> 00:46:39,994
Claims Examination Team?
884
00:46:41,365 --> 00:46:42,564
What brings you here?
885
00:46:42,635 --> 00:46:45,334
We found something odd in the claims you filed.
886
00:46:45,834 --> 00:46:47,005
Where is the director?
887
00:46:47,005 --> 00:46:48,345
The director isn't in.
888
00:46:48,345 --> 00:46:51,445
And you can't barge in here like this.
889
00:46:51,445 --> 00:46:52,545
Please leave.
890
00:46:53,474 --> 00:46:54,814
Did you just push me?
891
00:46:54,814 --> 00:46:56,485
- Pardon? - Are you okay?
892
00:46:56,485 --> 00:46:57,684
What are you doing?
893
00:46:57,684 --> 00:46:59,755
I didn't do anything.
894
00:47:01,325 --> 00:47:03,184
It's past 9pm.
895
00:47:03,284 --> 00:47:04,624
What? What's going on?
896
00:47:08,124 --> 00:47:09,724
A schizophrenic is acting out.
897
00:47:09,764 --> 00:47:11,334
He has a weapon. Hurry!
898
00:47:11,334 --> 00:47:12,334
Gosh.
899
00:47:12,834 --> 00:47:13,834
What's this?
900
00:47:14,465 --> 00:47:15,534
Pentium?
901
00:47:19,135 --> 00:47:20,275
Is this emergency service?
902
00:47:20,275 --> 00:47:22,204
This is Woonrim Sanitarium.
903
00:47:22,204 --> 00:47:23,644
Please get here quick.
904
00:47:23,644 --> 00:47:25,244
A patient got a weapon.
905
00:47:25,914 --> 00:47:28,314
Mad Dog, you crazy dogs.
906
00:47:30,184 --> 00:47:32,255
Don't come near. Stay away!
907
00:47:32,615 --> 00:47:34,084
I'll kill him if you come near!
908
00:47:35,055 --> 00:47:36,755
What? What's wrong?
909
00:47:37,655 --> 00:47:39,695
I didn't give him a scalpel to do that.
910
00:47:39,695 --> 00:47:41,365
He just went berserk.
911
00:47:43,124 --> 00:47:45,534
Pentium, calm down.
912
00:47:45,934 --> 00:47:48,104
Hey, what's wrong with you?
913
00:47:48,104 --> 00:47:49,204
I told you...
914
00:47:49,534 --> 00:47:52,735
not to touch my cap.
915
00:47:52,974 --> 00:47:54,905
Okay. Calm down.
916
00:47:54,905 --> 00:47:57,244
Is he crazy?
917
00:47:57,744 --> 00:47:59,945
He's crazy furious.
918
00:48:03,485 --> 00:48:05,914
Let's avert the attention and leave.
919
00:48:06,014 --> 00:48:07,215
What will you do?
920
00:48:07,314 --> 00:48:08,724
- You smoke, right? - Yes.
921
00:48:08,724 --> 00:48:10,055
Give me your lighter.
922
00:48:42,985 --> 00:48:44,195
We're ready.
923
00:48:44,425 --> 00:48:46,624
Don't come any closer.
924
00:48:46,724 --> 00:48:48,124
Or I'll kill this punk!
925
00:48:48,124 --> 00:48:49,425
Pentium.
926
00:48:52,595 --> 00:48:53,735
What?
927
00:48:54,434 --> 00:48:56,005
- What's going on? - What?
928
00:48:56,005 --> 00:48:58,075
Evacuate. Hurry.
929
00:48:58,474 --> 00:48:59,534
Gosh.
930
00:48:59,534 --> 00:49:01,704
- Evacuate the patients. - Hurry.
931
00:49:01,704 --> 00:49:04,005
- Hurry up. - Let's go.
932
00:49:06,215 --> 00:49:08,045
- You punk. - Cheetah.
933
00:49:10,914 --> 00:49:11,914
Hey.
934
00:49:13,414 --> 00:49:14,825
Let's talk later.
935
00:49:23,124 --> 00:49:25,365
We received a report that the hospital fabricates...
936
00:49:25,365 --> 00:49:27,764
medical diagnosis for the military duty exemption.
937
00:49:28,235 --> 00:49:29,264
What?
938
00:49:30,235 --> 00:49:31,635
Look at those patients.
939
00:49:31,635 --> 00:49:33,575
This is a mental sanitarium.
940
00:49:33,575 --> 00:49:35,104
But they all seem fine and sane.
941
00:49:35,244 --> 00:49:38,314
Many of the patients have a ruptured disk,
942
00:49:38,314 --> 00:49:41,615
but I saw them run down the stairs just now.
943
00:49:45,485 --> 00:49:47,485
Let's talk more inside.
944
00:49:49,155 --> 00:49:50,224
Okay.
945
00:49:50,684 --> 00:49:51,925
Pentium.
946
00:49:52,195 --> 00:49:54,394
Why don't you try seeing a psychiatrist?
947
00:49:55,365 --> 00:49:56,624
I did every time I got locked up...
948
00:49:56,624 --> 00:49:57,735
in a mental hospital.
949
00:49:58,334 --> 00:49:59,865
I was diagnosed with schizophrenia,
950
00:49:59,865 --> 00:50:01,034
a delusional disorder,
951
00:50:01,135 --> 00:50:02,334
and a histrionic personality disorder.
952
00:50:07,505 --> 00:50:08,775
Noo Ri!
953
00:50:10,204 --> 00:50:11,945
You pathetic punk.
954
00:50:12,014 --> 00:50:13,775
How dare you threaten me with a knife?
955
00:50:13,775 --> 00:50:14,784
Where do you think you're going?
956
00:50:14,784 --> 00:50:16,115
Why this little...
957
00:50:16,115 --> 00:50:17,115
Cheetah.
958
00:50:17,115 --> 00:50:18,655
Do you want to go to prison again?
959
00:50:21,284 --> 00:50:22,954
- He's not your friend? - No.
960
00:50:25,994 --> 00:50:27,195
What now?
961
00:50:27,195 --> 00:50:28,664
Are you his lackey or something?
962
00:50:28,664 --> 00:50:30,494
I'm not sure what that means,
963
00:50:30,494 --> 00:50:31,934
but I'm his friend.
964
00:50:37,164 --> 00:50:38,305
What was that, Mr. Kim?
965
00:50:38,305 --> 00:50:39,305
Don't be a crybaby,
966
00:50:39,305 --> 00:50:41,075
and let's leave before he stands back up.
967
00:50:41,644 --> 00:50:42,644
Let's go.
968
00:50:42,644 --> 00:50:43,974
It hurts so much.
969
00:51:05,365 --> 00:51:07,064
Take Hyun Ki down only.
970
00:51:09,365 --> 00:51:10,735
Don't touch Taeyang.
971
00:51:11,034 --> 00:51:13,604
Taeyang didn't even crash the plane.
972
00:51:13,834 --> 00:51:15,474
So there's no reason I would bring it down.
973
00:51:16,905 --> 00:51:18,974
Don't worry, Hong Joo.
974
00:51:30,155 --> 00:51:32,755
"Owning Taeyang Insurance is enough"?
975
00:51:32,755 --> 00:51:34,795
Owning Taeyang Insurance is enough.
976
00:51:35,025 --> 00:51:36,795
Please don't be greedy.
977
00:51:36,795 --> 00:51:38,664
"Please don't be greedy"?
978
00:51:47,204 --> 00:51:48,345
Secretary Kang.
979
00:51:48,604 --> 00:51:50,175
Did anyone come in my office...
980
00:51:50,175 --> 00:51:51,514
after I left?
981
00:51:53,144 --> 00:51:54,345
Hong Joo did?
982
00:51:54,814 --> 00:51:56,545
Go back to the office right now.
983
00:52:39,894 --> 00:52:42,164
Yes, Ha Ri. Good job.
984
00:52:42,994 --> 00:52:44,994
Yes, you guys have dinner first.
985
00:52:44,994 --> 00:52:46,264
(Copying)
986
00:52:46,764 --> 00:52:48,005
And Ha Ri.
987
00:52:48,604 --> 00:52:49,764
Okay.
988
00:52:51,434 --> 00:52:52,434
Pentium.
989
00:52:52,434 --> 00:52:53,834
I'll tell you Joo Hyun Ki's phone number,
990
00:52:53,834 --> 00:52:55,675
so track down his location now.
991
00:52:55,675 --> 00:52:56,905
Okay.
992
00:52:57,474 --> 00:52:59,115
Why are you asking for his location?
993
00:52:59,244 --> 00:53:01,045
Mr. Kang must need it.
994
00:53:01,744 --> 00:53:04,615
Okay. Let's go have meat to celebrate...
995
00:53:04,615 --> 00:53:05,715
Pentium's discharge.
996
00:53:05,715 --> 00:53:07,885
- Let's have pork. - Come on.
997
00:53:08,724 --> 00:53:09,985
We have a landlord here to treat us.
998
00:53:09,985 --> 00:53:12,595
Forget it, and just have pork.
999
00:53:16,095 --> 00:53:17,894
Why did he ask for Joo Hyun Ki's location?
1000
00:53:23,704 --> 00:53:26,505
(Dad)
1001
00:53:36,244 --> 00:53:38,215
Yes, Dad.
1002
00:53:38,215 --> 00:53:39,985
What have you done?
1003
00:53:40,115 --> 00:53:42,255
How dare you steal my stuff?
1004
00:53:42,525 --> 00:53:44,525
How dare you ruin my plan?
1005
00:53:44,525 --> 00:53:47,124
Dad, you can stop now.
1006
00:53:47,724 --> 00:53:49,365
Taeyang will be safe.
1007
00:53:49,695 --> 00:53:50,724
Kang Woo...
1008
00:53:50,724 --> 00:53:52,034
Kang Woo?
1009
00:53:53,235 --> 00:53:56,305
Did you get lured by that punk?
1010
00:53:56,834 --> 00:53:58,735
- Why this stupid... - Dad.
1011
00:54:00,075 --> 00:54:01,744
However he persuaded you,
1012
00:54:01,744 --> 00:54:03,405
it's all a lie.
1013
00:54:03,845 --> 00:54:05,115
Do you know what it means...
1014
00:54:05,115 --> 00:54:06,374
that he fooled you too?
1015
00:54:06,744 --> 00:54:10,345
It means he fears nothing!
1016
00:54:10,954 --> 00:54:12,885
Check it yourself!
1017
00:54:28,834 --> 00:54:29,865
Yes, Hong Joo.
1018
00:54:31,805 --> 00:54:34,945
Kang Woo, my dad found out.
1019
00:54:36,104 --> 00:54:37,374
Where are you?
1020
00:54:37,374 --> 00:54:38,374
Me?
1021
00:54:38,715 --> 00:54:40,615
I'm on my way to see Vice President Joo.
1022
00:54:41,414 --> 00:54:42,644
Why?
1023
00:54:45,414 --> 00:54:46,485
What...
1024
00:54:48,485 --> 00:54:50,124
are you trying to do?
1025
00:54:50,124 --> 00:54:52,325
What do you think I am trying to do?
1026
00:54:54,025 --> 00:54:55,264
Wait and see, Hong Joo.
1027
00:55:24,755 --> 00:55:25,854
Young Ho.
1028
00:55:26,795 --> 00:55:29,264
You have a job to do.
1029
00:55:30,465 --> 00:55:32,164
Why aren't they coming down?
1030
00:55:32,764 --> 00:55:34,564
I know.
1031
00:55:35,865 --> 00:55:37,204
Eat before they get burnt.
1032
00:55:42,675 --> 00:55:43,805
Does it hurt a lot?
1033
00:55:44,005 --> 00:55:45,175
A little.
1034
00:56:00,994 --> 00:56:02,425
Does it feel better?
1035
00:56:05,595 --> 00:56:06,635
What?
1036
00:56:07,664 --> 00:56:08,704
How pretty.
1037
00:56:12,305 --> 00:56:13,474
I mean, your necklace.
1038
00:56:19,075 --> 00:56:20,675
I crave coffee.
1039
00:56:22,514 --> 00:56:23,545
Do you want it too?
1040
00:56:23,814 --> 00:56:24,885
Sure.
1041
00:56:24,885 --> 00:56:26,184
I'll go get it then.
1042
00:56:35,295 --> 00:56:36,994
Gosh, I'm hungry.
1043
00:56:37,224 --> 00:56:38,434
When are we going down?
1044
00:56:41,005 --> 00:56:43,465
Let's go down when Mr. Choi gets here.
1045
00:56:43,805 --> 00:56:47,505
Let those two young people enjoy their time alone.
1046
00:57:05,425 --> 00:57:07,295
What are you doing here?
1047
00:57:07,425 --> 00:57:09,925
Mr. Choi Kang Woo.
1048
00:57:10,564 --> 00:57:11,934
You've been sitting there...
1049
00:57:11,934 --> 00:57:14,465
and watching me drink for 30 minutes.
1050
00:57:15,564 --> 00:57:17,104
What a waste of time.
1051
00:57:24,175 --> 00:57:26,175
You feel bad wasting just 30 minutes?
1052
00:57:27,545 --> 00:57:29,314
67 casualties.
1053
00:57:30,885 --> 00:57:32,784
123 injured people.
1054
00:57:33,584 --> 00:57:35,255
Their families.
1055
00:57:40,325 --> 00:57:41,925
And there's a person...
1056
00:57:43,025 --> 00:57:44,434
who wasted the past two years...
1057
00:57:45,534 --> 00:57:46,994
without knowing anything.
1058
00:57:46,994 --> 00:57:49,005
I don't understand what you're talking about.
1059
00:57:58,814 --> 00:58:00,474
Mayday, mayday.
1060
00:58:00,474 --> 00:58:03,084
Jeju Tower, respond.
1061
00:58:03,084 --> 00:58:05,684
Mayday, mayday.
1062
00:58:05,684 --> 00:58:06,755
Gosh.
1063
00:58:06,755 --> 00:58:09,325
Jeju Tower, respond.
1064
00:58:09,325 --> 00:58:12,095
No!
1065
00:58:12,095 --> 00:58:13,124
Where...
1066
00:58:13,925 --> 00:58:15,325
did you get it?
1067
00:58:17,264 --> 00:58:18,295
Kang Woo.
1068
00:58:19,064 --> 00:58:20,064
Hong Joo.
1069
00:58:21,135 --> 00:58:22,865
Did you give it to him?
1070
00:58:27,135 --> 00:58:28,474
I'll call you again.
1071
00:58:38,014 --> 00:58:39,584
If you touch my people again,
1072
00:58:40,215 --> 00:58:41,624
I will kill you.
1073
00:58:59,834 --> 00:59:01,005
Kang Woo...
1074
00:59:22,894 --> 00:59:24,124
Kang Woo.
1075
00:59:25,494 --> 00:59:27,235
I thought I warned you.
1076
00:59:29,334 --> 00:59:32,474
You are not supposed to hurt my family.
1077
00:59:47,925 --> 00:59:49,155
Oh, gosh!
1078
00:59:49,284 --> 00:59:50,925
You surprised me, Pentium.
1079
00:59:51,624 --> 00:59:53,494
Mr. Kim, you get scared really easily.
1080
00:59:54,664 --> 00:59:55,664
Wait.
1081
00:59:56,124 --> 00:59:57,595
Why are you talking casually to me?
1082
00:59:58,064 --> 01:00:00,195
Aren't you the same age as Ms. Jang? You're 27.
1083
01:00:00,195 --> 01:00:01,434
You're two years younger than me.
1084
01:00:01,434 --> 01:00:03,534
Then you can speak casually to me too.
1085
01:00:03,534 --> 01:00:04,735
No, thanks.
1086
01:00:04,735 --> 01:00:07,135
I heard you only speak casually with friends.
1087
01:00:07,135 --> 01:00:09,445
That's why I'm asking you to speak casually.
1088
01:00:09,445 --> 01:00:11,014
You never know.
1089
01:00:11,575 --> 01:00:13,474
I might end up calling you Min Joon.
1090
01:00:16,744 --> 01:00:17,954
I'll think about it.
1091
01:00:18,255 --> 01:00:19,914
The meat might get burnt. Come along.
1092
01:00:23,025 --> 01:00:24,255
Gosh,
1093
01:00:24,255 --> 01:00:25,624
why is he playing hard to get?
1094
01:00:48,345 --> 01:00:49,345
Mr. Kim.
1095
01:00:50,584 --> 01:00:51,615
Min Joon!
1096
01:01:01,865 --> 01:01:02,965
What's with him?
1097
01:01:04,164 --> 01:01:05,295
Do you know him?
1098
01:01:12,474 --> 01:01:13,575
Pentium.
1099
01:01:15,345 --> 01:01:17,345
Pentium, Pentium.
1100
01:01:20,075 --> 01:01:21,584
Why isn't he coming?
1101
01:01:28,485 --> 01:01:30,025
Did you go to pick some coffee beans?
1102
01:01:30,025 --> 01:01:31,394
What's taking you so long?
1103
01:01:34,525 --> 01:01:35,795
Ms. Jang...
1104
01:01:36,365 --> 01:01:37,425
Mr. Kim.
1105
01:01:38,965 --> 01:01:39,965
What's wrong?
1106
01:01:41,034 --> 01:01:42,135
Help us.
1107
01:01:55,545 --> 01:01:56,545
Help!
1108
01:01:59,615 --> 01:02:00,615
Help!
1109
01:02:24,345 --> 01:02:27,345
(Mad Dog)
1110
01:02:27,615 --> 01:02:29,084
Make sure you remember.
1111
01:02:29,115 --> 01:02:31,414
We need to catch the guy who did this to Noo Ri.
1112
01:02:31,555 --> 01:02:33,155
Do you want JH?
1113
01:02:33,155 --> 01:02:34,755
What will you do now?
1114
01:02:35,555 --> 01:02:36,985
That means...
1115
01:02:37,255 --> 01:02:39,055
he'll need the black box.
1116
01:02:39,295 --> 01:02:41,865
He's holding a secret meeting...
1117
01:02:41,865 --> 01:02:43,764
in his unconscious son's hospital room.
1118
01:02:44,025 --> 01:02:45,695
Should I give a good barking...
1119
01:02:45,695 --> 01:02:48,135
in front of the entire nation?
1120
01:02:48,635 --> 01:02:51,204
I'm telling you to stop threatening me.
1121
01:02:51,204 --> 01:02:54,575
Mr. Choi did something very troublesome.
1122
01:02:55,144 --> 01:02:56,644
Should it be just us two from here?
1123
01:02:57,175 --> 01:02:58,345
Mr. Kim, turn around.
1124
01:02:58,445 --> 01:03:00,744
Where are you? Where are you right now?
73109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.