Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:27,075
Sixty minutes is all it took
2
00:00:27,480 --> 00:00:33,192
for the Ancients to bring humanity
to the brink of extinction.
3
00:00:35,400 --> 00:00:39,235
Those who survived
mobilized their settlements
4
00:00:39,480 --> 00:00:43,952
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,798
In the hunt for food and fuel,
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,197
the weak perished,
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,435
and the strong
grew ever more powerful.
8
00:00:58,320 --> 00:01:01,597
Until a new age arose.
9
00:01:02,480 --> 00:01:08,112
The Age of the Great
Predator Cities of the West.
10
00:01:58,280 --> 00:01:59,316
Two.
11
00:02:21,280 --> 00:02:25,672
Predator!
Predator City! Six miles and closing!
12
00:02:49,040 --> 00:02:51,032
Hurry! Fire up the engines!
13
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Move it, Dietrich!
Fire them up!
14
00:02:55,680 --> 00:02:57,399
Crank all engines!
Come on! Come on!
15
00:02:57,560 --> 00:02:58,550
Engine one is down!
16
00:02:59,840 --> 00:03:01,320
Switch to auxiliaries!
17
00:03:02,800 --> 00:03:03,916
Hurry! Hurry!
18
00:03:36,920 --> 00:03:37,910
Start them up!
19
00:03:38,400 --> 00:03:39,470
Full throttle!
20
00:04:10,280 --> 00:04:12,158
Full power!
21
00:04:26,720 --> 00:04:27,710
Yeah!
22
00:04:49,040 --> 00:04:50,030
Lord Mayor on deck.
23
00:04:50,640 --> 00:04:53,200
Lord Mayor. Mr. Valentine.
What have we got?
24
00:04:53,280 --> 00:04:57,240
Small Bavarian mining town,
powered by C20 land engines.
25
00:04:57,520 --> 00:04:59,671
Usual store of brick,
coal and iron.
26
00:04:59,760 --> 00:05:01,831
And 75 tons of salt.
27
00:05:02,480 --> 00:05:04,358
Barely enough fuel
to last us a week.
28
00:05:05,240 --> 00:05:08,199
We've left the safety of Britain, we've
crossed the land bridge, for what?
29
00:05:09,120 --> 00:05:10,998
To feed upon
the scraps of Europe.
30
00:05:11,920 --> 00:05:13,593
Run it down.
Aye, aye, sir.
31
00:05:37,240 --> 00:05:38,230
They're gaining on us!
32
00:05:39,120 --> 00:05:41,430
Empty the silos.
All of them!
33
00:05:42,040 --> 00:05:43,030
Do it!
34
00:06:16,760 --> 00:06:17,876
It's madness out there.
35
00:06:18,480 --> 00:06:20,119
You'd think they'd never
seen a chase before.
36
00:06:20,320 --> 00:06:22,073
Well, it has been a while, sir.
37
00:06:22,600 --> 00:06:24,319
Morning, Clytie.
Morning, Dr. Pomeroy.
38
00:06:25,560 --> 00:06:28,200
The news is not good
from The Hall of Ceramics.
39
00:06:28,440 --> 00:06:30,591
I'm afraid we've suffered
some casualties.
40
00:06:30,800 --> 00:06:32,598
Damn these bloody vibrations!
41
00:06:33,200 --> 00:06:34,270
Oh!
Steady on, Arkie!
42
00:06:34,360 --> 00:06:36,079
No, no, no.
Don't worry about me!
43
00:06:36,160 --> 00:06:38,629
We're about to lose
our American deities!
44
00:06:43,960 --> 00:06:44,950
Excuse me, Dr. Pomeroy.
45
00:06:46,560 --> 00:06:47,994
Good morning, Miss Valentine.
46
00:06:48,280 --> 00:06:51,432
I've been waiting outside the
Manuscripts Room for quite some time.
47
00:06:51,520 --> 00:06:52,510
Your 9 o'clock?
48
00:06:53,440 --> 00:06:54,669
I do apologize.
49
00:06:55,640 --> 00:06:56,869
This is not good enough.
50
00:06:58,040 --> 00:06:59,156
Where the hell is Tom?
51
00:06:59,680 --> 00:07:00,670
Coming through!
52
00:07:02,480 --> 00:07:03,596
Whoa!
53
00:07:03,680 --> 00:07:06,070
Watch it, bud!
Sorry.
54
00:07:10,360 --> 00:07:11,794
Sorry. Sorry.
55
00:07:30,000 --> 00:07:30,990
Give me everything you have!
56
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
They're heading for the foothills.
Stay on course.
57
00:07:42,880 --> 00:07:44,917
Sir...
Stay on course.
58
00:08:16,760 --> 00:08:17,876
Take the shot.
59
00:08:23,680 --> 00:08:24,670
Incoming!
60
00:08:40,160 --> 00:08:41,310
Well done, everyone!
61
00:08:42,160 --> 00:08:43,674
Prepare to ingest.
Aye, aye, sir!
62
00:09:27,440 --> 00:09:30,274
Ah, Mr. Natsworthy!
Nice of you to join us.
63
00:09:30,360 --> 00:09:31,999
I'm so sorry I'm late, sir.
64
00:09:32,080 --> 00:09:33,639
You look nice.
Have you had a haircut?
65
00:09:33,960 --> 00:09:35,155
I don't want to hear it, Tom.
Is that a new cologne?
66
00:09:35,400 --> 00:09:38,711
You're already on your third warning.
This is your last.
67
00:09:40,880 --> 00:09:44,157
Citizens of
Salzhaken, welcome to London.
68
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
Bring only your personal
possessions with you.
69
00:09:47,640 --> 00:09:51,395
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
70
00:09:52,480 --> 00:09:55,518
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
71
00:09:57,880 --> 00:09:59,678
So, you're studying
the end of the Ancients?
72
00:10:00,560 --> 00:10:04,076
What I really need are firsthand
accounts of the Sixty-Minute War.
73
00:10:04,360 --> 00:10:06,829
Journals, books,
personal papers.
74
00:10:07,600 --> 00:10:10,672
Very few written records
survived during that period.
75
00:10:11,120 --> 00:10:13,999
It may very well be they forgot
how to read and write altogether.
76
00:10:14,480 --> 00:10:17,518
But if it's the Sixty-Minute
War you're after, follow me.
77
00:10:20,960 --> 00:10:21,950
Just give us a minute.
78
00:10:25,240 --> 00:10:28,199
Strange to think
this is what it looked like.
79
00:10:29,000 --> 00:10:30,957
Twenty-first century? Yep.
80
00:10:31,760 --> 00:10:33,194
It's so different.
81
00:10:33,840 --> 00:10:37,675
That's what happens when the Earth's
crust gets shattered into 1,000 pieces.
82
00:10:39,680 --> 00:10:40,670
Check this out.
83
00:10:40,920 --> 00:10:44,231
Did you make this? Yeah.
Bits of old scrap tech I found.
84
00:10:44,760 --> 00:10:46,717
The power system
was a little bit tricky,
85
00:10:46,840 --> 00:10:50,914
but luckily, I got my man Matthew
there limbered up and ready to go.
86
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
This is what
I wanted to show you.
87
00:11:04,720 --> 00:11:06,552
It's a Quantum Energy weapon.
88
00:11:08,040 --> 00:11:10,714
There were dozens of them,
all over the globe.
89
00:11:11,240 --> 00:11:12,469
My God.
90
00:11:12,840 --> 00:11:14,240
They called it Medusa.
91
00:11:15,480 --> 00:11:19,440
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
92
00:11:19,520 --> 00:11:22,513
Well, no more stupid than people today.
They just had far worse weapons.
93
00:11:22,720 --> 00:11:24,791
And far more sophisticated
control systems.
94
00:11:26,640 --> 00:11:27,869
What a nightmare.
95
00:11:28,280 --> 00:11:32,957
Well, the Ancients felt the same way.
That's why they created this little fella.
96
00:11:33,040 --> 00:11:35,236
A crash drive
to shut down the weapon.
97
00:11:36,080 --> 00:11:38,754
Doesn't this stuff creep you out?
Let me tell you something.
98
00:11:39,120 --> 00:11:41,191
We come across dangerous tech
99
00:11:41,280 --> 00:11:44,273
that's in way better condition
than this junk all the time.
100
00:11:46,000 --> 00:11:48,595
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
101
00:11:49,080 --> 00:11:52,710
I notified my boss, who notified his
boss, and of course nothing happened,
102
00:11:52,800 --> 00:11:57,670
so I decided to take
a few precautions of my own.
103
00:12:02,280 --> 00:12:05,796
All of it is viable
weapons-grade tech.
104
00:12:07,360 --> 00:12:10,398
God help us. The next
time we cross the marshlands,
105
00:12:10,480 --> 00:12:13,200
I'm tossing the entire
bloody lot over the side.
106
00:12:14,600 --> 00:12:17,877
Just let it sink to the bottom of a
swamp where no one will ever find it.
107
00:12:25,120 --> 00:12:27,271
Miss Valentine! You should
have told me you were coming.
108
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
I would have laid
something on for you.
109
00:12:29,440 --> 00:12:30,510
Hello, Herbert.
110
00:12:33,080 --> 00:12:35,197
What are you still doing here, Natsworthy?
You're on Gut Duty.
111
00:12:36,400 --> 00:12:38,357
No, I'm assisting
Miss Valentine.
112
00:12:38,440 --> 00:12:41,353
Not anymore. You've been demoted.
What?
113
00:12:41,680 --> 00:12:42,830
Uh, by who?
By me.
114
00:12:44,040 --> 00:12:48,592
You're just a skivvy from the lower
tiers with no family and no prospects.
115
00:12:49,160 --> 00:12:51,470
If those dim-witted Spanner-heads
beat you to the bins again,
116
00:12:51,640 --> 00:12:53,154
you'll be back
to cleaning the bogs.
117
00:12:53,680 --> 00:12:54,670
Chop-chop.
118
00:12:57,040 --> 00:12:58,918
Well, it's been lovely chatting.
I have to go.
119
00:13:01,400 --> 00:13:03,119
It's rush hour.
He'll never make it.
120
00:13:05,400 --> 00:13:06,880
Wait! Tom!
121
00:13:09,920 --> 00:13:13,118
Tom! Wait!
I can get you down there.
122
00:13:13,200 --> 00:13:14,953
You what?
I can get you down there.
123
00:13:19,160 --> 00:13:21,720
Citizens of
Salzhaken, welcome to London.
124
00:13:22,760 --> 00:13:25,480
Bring only your
personal possessions with you.
125
00:13:25,880 --> 00:13:29,237
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
126
00:13:40,560 --> 00:13:41,550
Okay.
127
00:13:42,400 --> 00:13:43,754
Excuse me.
Sorry.
128
00:13:46,640 --> 00:13:48,632
Really?
On you go.
129
00:13:49,760 --> 00:13:50,830
Sorry about that.
130
00:13:51,360 --> 00:13:54,080
And that's it? We're through?
Just like that.
131
00:13:55,520 --> 00:13:57,830
Stay in your allocated line.
132
00:13:58,600 --> 00:14:02,514
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
133
00:14:02,720 --> 00:14:04,837
Hold up. Hold up. What's this, then?
We'll have that.
134
00:14:04,920 --> 00:14:06,832
Incomers failing to follow
instructions will be detained.
135
00:14:19,000 --> 00:14:19,990
So what's the rush?
136
00:14:20,080 --> 00:14:22,993
Well, gotta get down there, and
go through all the artifacts
137
00:14:23,240 --> 00:14:24,230
taken off the Catch.
138
00:14:24,440 --> 00:14:26,796
And anything of historical
importance goes to the Museum.
139
00:14:27,240 --> 00:14:28,276
But if I'm late,
140
00:14:28,360 --> 00:14:31,080
the Gut workers shovel
everything into the furnaces.
141
00:14:31,280 --> 00:14:33,636
All they care about
is feeding the beast.
142
00:14:40,600 --> 00:14:42,239
...failing to follow
instructions will be detained.
143
00:14:42,840 --> 00:14:44,877
No weapons allowed.
You cannot do this!
144
00:14:45,280 --> 00:14:46,680
Are you stupid?
No weapons!
145
00:14:48,320 --> 00:14:52,678
Be aware, children may be
temporarily separated from parents.
146
00:14:56,800 --> 00:14:58,075
Nether Borough Station.
147
00:14:58,360 --> 00:15:04,152
Disembark here for Digestion Yards,
Incomer Processing and Main Engine Rooms.
148
00:15:04,360 --> 00:15:05,794
Mind the drop.
149
00:15:06,040 --> 00:15:08,350
They still haven't caught her?
Who, Anna Fang?
150
00:15:09,720 --> 00:15:11,712
Yeah.
Bloody Anti-tractionists.
151
00:15:12,040 --> 00:15:13,759
Should be locked up,
in my opinion.
152
00:15:14,040 --> 00:15:17,158
Next one. Move it. What about you, eh?
What are you hiding?
153
00:15:18,440 --> 00:15:20,875
Yeah, all right.
Go through. Next.
154
00:15:22,440 --> 00:15:26,354
Incomers failing to follow
instructions will be detained.
155
00:15:26,760 --> 00:15:28,911
All belongings
must be presented...
156
00:15:29,600 --> 00:15:32,274
We're the enemy. Anti-tractionists
loathe everything we stand for.
157
00:15:32,480 --> 00:15:33,630
Yeah, what, like progress?
158
00:15:34,120 --> 00:15:37,431
It's not progress, not to them. To them,
our way of life is unsustainable.
159
00:15:37,760 --> 00:15:39,080
They see Tractionism as a...
Oh!
160
00:15:39,320 --> 00:15:40,879
Oh!
161
00:15:41,120 --> 00:15:44,318
Bevis! Mate, your tools are all
over the floor!
162
00:15:48,160 --> 00:15:49,230
I'm so sorry.
163
00:15:50,440 --> 00:15:52,477
You all right, Tom?
On bins again?
164
00:15:52,560 --> 00:15:53,994
Yeah. What are you
doing down here?
165
00:15:54,320 --> 00:15:57,154
Waste chute maintenance.
I got it. Just leave it.
166
00:15:57,680 --> 00:15:59,114
I really am sorry.
I didn't see you.
167
00:15:59,320 --> 00:16:00,310
Why would you?
168
00:16:03,240 --> 00:16:04,310
Bevis, this is Katherine...
169
00:16:04,640 --> 00:16:06,393
Yeah, I know who she is.
I'll catch you later.
170
00:16:11,080 --> 00:16:12,434
No, no, no, you don't!
171
00:16:13,800 --> 00:16:16,998
Stop! No! Stop! Stop!
172
00:16:18,120 --> 00:16:22,319
That is a Sunbeam TA200. That's
a classic radiant-controlled
173
00:16:22,600 --> 00:16:25,513
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
174
00:16:26,680 --> 00:16:27,670
We have to...
175
00:16:28,280 --> 00:16:29,509
And you've lost the knob!
176
00:16:30,640 --> 00:16:32,632
Oh, for Quirke's sake.
177
00:16:33,240 --> 00:16:36,039
Someone knows
their small appliances.
178
00:16:36,320 --> 00:16:37,310
Here.
179
00:16:38,800 --> 00:16:40,439
Very, very nice.
180
00:16:40,560 --> 00:16:43,951
I've dug up a few of these in my
time, but none as good as this.
181
00:16:44,840 --> 00:16:47,150
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
182
00:16:47,760 --> 00:16:50,719
Springs gone, but they always are.
Yeah, well...
183
00:16:51,400 --> 00:16:54,632
That is far better than anything in
the Museum's current collection.
184
00:16:55,560 --> 00:16:56,550
Well done.
185
00:16:56,840 --> 00:16:58,672
That's high praise
coming from you, sir.
186
00:16:59,080 --> 00:17:01,754
You know, I just want to say
I've read all your books.
187
00:17:01,840 --> 00:17:04,594
Oh, don't encourage him.
His head's quite big enough.
188
00:17:06,080 --> 00:17:07,070
Hi, Dad.
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,311
Kate, what are you doing here?
190
00:17:16,240 --> 00:17:17,640
I thought you were going
to the Museum.
191
00:17:17,720 --> 00:17:19,473
I did. That's where
I bumped into Tom.
192
00:17:21,720 --> 00:17:22,790
Tom?
193
00:17:24,840 --> 00:17:25,876
Tom Natsworthy, isn't it?
194
00:17:26,920 --> 00:17:27,910
Yes, it is.
195
00:17:28,280 --> 00:17:29,680
I knew your parents.
196
00:17:30,160 --> 00:17:32,720
They were lovely people.
First-class Historians, both.
197
00:17:34,080 --> 00:17:36,231
I thought you had plans
to be an Aviator.
198
00:17:37,360 --> 00:17:39,875
Oh, yeah, I was.
But then I gave it all up.
199
00:17:39,960 --> 00:17:42,839
I mean, history's more
my thing, sir.
200
00:17:43,680 --> 00:17:46,149
I'm surprised they called
you down here for such a small Catch.
201
00:17:46,360 --> 00:17:49,398
Don't underestimate what's buried
out there in the salt flats.
202
00:17:49,600 --> 00:17:53,116
These mining towns have a way of
digging up really interesting...
203
00:17:55,200 --> 00:17:56,190
Old tech.
204
00:17:57,560 --> 00:18:00,029
No way!
What is that?
205
00:18:01,760 --> 00:18:04,798
That is a fusion inverter cell.
206
00:18:05,120 --> 00:18:07,555
Incredibly rare
and really dangerous.
207
00:18:07,680 --> 00:18:08,955
Do you know
the Guild of Engineers
208
00:18:09,040 --> 00:18:11,236
nicked all the ones we had
in store at the Museum
209
00:18:11,360 --> 00:18:12,430
just a few months ago?
210
00:18:12,680 --> 00:18:14,160
Pomeroy was furious.
211
00:18:14,280 --> 00:18:15,839
Well, they won't get
their hands on this one.
212
00:18:15,920 --> 00:18:17,798
I'll make sure
it's disposed of properly.
213
00:18:17,920 --> 00:18:20,719
Engineers, eh, they think
they run the place.
214
00:18:21,240 --> 00:18:23,118
They don't know
what they're playing with.
215
00:18:23,200 --> 00:18:24,190
Fire.
216
00:18:24,360 --> 00:18:25,350
Sorry?
217
00:18:26,840 --> 00:18:29,071
They're playing with fire.
218
00:18:32,680 --> 00:18:34,034
I said get your hands off!
219
00:18:39,520 --> 00:18:41,193
Oye!
220
00:18:41,320 --> 00:18:42,515
What's going on?
221
00:18:43,840 --> 00:18:45,672
Take this gentleman
to the medics.
222
00:18:48,000 --> 00:18:49,639
I want that man on a charge.
223
00:18:50,360 --> 00:18:51,396
Move it.
224
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
That should never have happened,
225
00:18:52,880 --> 00:18:55,475
you all deserve to be treated
with dignity and respect.
226
00:18:56,840 --> 00:18:59,309
You will be given food,
shelter and employment.
227
00:19:00,080 --> 00:19:03,278
A chance to build a future,
make a new life.
228
00:19:07,200 --> 00:19:08,190
Hey! Watch out!
229
00:19:10,920 --> 00:19:11,910
Valentine.
230
00:19:16,120 --> 00:19:17,793
This is for my mother.
231
00:19:20,480 --> 00:19:22,437
This is for Pandora Shaw.
232
00:19:24,160 --> 00:19:25,150
Dad!
233
00:19:32,840 --> 00:19:33,876
No!
234
00:19:51,680 --> 00:19:52,716
They're down here!
235
00:19:52,920 --> 00:19:53,910
Hey, you!
236
00:19:55,200 --> 00:19:56,395
No! Stop her!
237
00:19:57,280 --> 00:19:59,158
Hey, come back here!
Stop!
238
00:19:59,920 --> 00:20:00,956
Get out of the way!
239
00:20:08,640 --> 00:20:09,756
Dad!
240
00:20:10,560 --> 00:20:11,596
Stay here.
241
00:21:14,800 --> 00:21:17,440
No! Wait!
242
00:21:23,160 --> 00:21:25,117
Come on! Come on!
243
00:22:07,920 --> 00:22:08,956
No!
244
00:22:11,280 --> 00:22:12,999
I've got you.
Let go of me!
245
00:22:14,200 --> 00:22:15,634
Tom!
246
00:22:16,120 --> 00:22:17,110
Tom!
247
00:22:17,880 --> 00:22:19,917
Look at me! Look at me.
248
00:22:20,720 --> 00:22:22,757
This is what he does
when you get in his way.
249
00:22:24,760 --> 00:22:26,717
Ask him why
he murdered my mother.
250
00:22:28,680 --> 00:22:30,512
Ask him about Hester Shaw.
251
00:22:35,080 --> 00:22:36,070
No! No!
252
00:22:47,920 --> 00:22:50,560
I tried.
I tried to stop her.
253
00:22:53,360 --> 00:22:54,714
It's not your fault.
254
00:22:54,800 --> 00:22:57,315
She was saying the craziest
things, and then she just...
255
00:22:58,640 --> 00:22:59,630
What did she say?
256
00:22:59,920 --> 00:23:03,197
You need a doctor.
No, no. What did she say, Tom?
257
00:23:05,560 --> 00:23:08,598
She said you murdered
her mother.
258
00:23:10,120 --> 00:23:11,236
Murder?
259
00:23:13,560 --> 00:23:14,914
That's an ugly word.
260
00:23:16,440 --> 00:23:18,272
I'm sorry you had to hear that.
261
00:23:20,440 --> 00:23:21,476
Yeah.
262
00:23:23,600 --> 00:23:24,590
I should go.
263
00:23:25,120 --> 00:23:27,191
Yeah. You should.
264
00:23:36,440 --> 00:23:37,430
Dad!
265
00:23:42,560 --> 00:23:43,550
Dad!
266
00:23:44,760 --> 00:23:48,959
It's all right. It's all right. I'm okay.
I'll be okay. I'm okay.
267
00:23:50,960 --> 00:23:53,794
Kate, I'm sorry. There
was nothing I could do.
268
00:23:54,600 --> 00:23:58,071
What do you mean? They were fighting.
Tom and the girl.
269
00:23:59,240 --> 00:24:00,435
The railing broke.
270
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
I'm sorry about Tom.
271
00:24:31,080 --> 00:24:32,230
I really am.
272
00:24:34,720 --> 00:24:36,871
We have airships
out there looking.
273
00:24:37,880 --> 00:24:39,633
If he's alive, we'll find him.
274
00:24:43,960 --> 00:24:46,873
What is it?
The girl, who was she?
275
00:24:47,880 --> 00:24:49,439
Honestly, I don't know.
276
00:24:50,040 --> 00:24:51,793
Been wondering
about that myself.
277
00:24:52,560 --> 00:24:53,550
But she knew you.
278
00:24:53,960 --> 00:24:55,872
I have never seen her
in my life before.
279
00:24:56,080 --> 00:24:58,959
I thought maybe
she was an Anti-tractionist.
280
00:24:59,400 --> 00:25:01,312
God knows they hate us enough.
281
00:25:03,240 --> 00:25:07,519
I know you want to believe that
Traction Cities and Static Settlements
282
00:25:07,600 --> 00:25:09,717
can live together in peace,
but it'll never happen.
283
00:25:10,040 --> 00:25:11,190
You don't know that.
284
00:25:11,320 --> 00:25:14,996
Then why do they hide behind the
Shield Wall hoarding their resources?
285
00:25:15,080 --> 00:25:17,356
They mean to see us
starve out here, Kate.
286
00:25:18,400 --> 00:25:20,551
Never underestimate
their will to destroy us.
287
00:25:22,720 --> 00:25:25,599
There'll never be peace
with Shan Guo.
288
00:25:42,600 --> 00:25:44,717
This is ruined.
I'll get rid of it.
289
00:26:40,200 --> 00:26:41,395
Oh, my head!
290
00:26:46,360 --> 00:26:47,350
What?
291
00:27:01,920 --> 00:27:02,910
Wait!
292
00:27:04,920 --> 00:27:06,070
What's going on?
293
00:27:08,000 --> 00:27:09,434
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
294
00:27:09,520 --> 00:27:12,115
Hang on! Hang on!
You can't just leave me here!
295
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
You shouldn't have followed me.
296
00:27:15,240 --> 00:27:17,277
I didn't follow you. I fell.
297
00:27:19,280 --> 00:27:20,430
He pushed me.
298
00:27:23,320 --> 00:27:24,310
Hey!
299
00:27:25,360 --> 00:27:26,396
Wait!
300
00:27:28,640 --> 00:27:30,711
Oh, for Quirke's sake.
301
00:27:30,800 --> 00:27:32,393
Oye!
302
00:27:32,760 --> 00:27:35,434
I'm talking to you. Hello?
303
00:27:36,080 --> 00:27:37,878
What am I supposed to do, eh?
304
00:27:37,960 --> 00:27:40,111
Where am I supposed to go?
I need to get back on London.
305
00:27:40,840 --> 00:27:43,719
Six months. Six months it
took me to get on that city.
306
00:27:43,880 --> 00:27:45,599
I had one shot at Valentine!
307
00:27:46,400 --> 00:27:47,720
And you ruined it.
308
00:27:48,560 --> 00:27:50,552
Okay, all right.
All right.
309
00:27:57,040 --> 00:27:59,430
I have money.
No, you don't.
310
00:28:03,800 --> 00:28:06,872
Please, please,
help me get back on London.
311
00:28:07,080 --> 00:28:09,993
Help me find a trading town,
you'll never see me again.
312
00:28:14,440 --> 00:28:16,955
We're running low on
food, fuel, basic resources.
313
00:28:17,240 --> 00:28:19,880
We can't survive
out here much longer.
314
00:28:20,360 --> 00:28:23,512
We should never have gone into Europe.
Biggest mistake we ever made.
315
00:28:23,920 --> 00:28:25,513
We have other options.
316
00:28:26,120 --> 00:28:29,238
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
317
00:28:30,400 --> 00:28:32,756
It'll work.
I've heard that before.
318
00:28:32,840 --> 00:28:36,390
I just need a little more time.
Always so sure of yourself.
319
00:28:37,560 --> 00:28:40,553
Thaddeus Valentine,
the great Archeologist.
320
00:28:41,720 --> 00:28:45,077
Man of the people. One of
the reasons I took you in,
321
00:28:45,200 --> 00:28:49,831
why I allowed an Outsider from nowhere
to have power above his station.
322
00:28:51,040 --> 00:28:53,316
But my patience is wearing thin.
323
00:28:54,160 --> 00:28:55,480
I raised you up...
324
00:28:56,800 --> 00:28:58,359
I can tear you down.
325
00:29:02,000 --> 00:29:03,559
How can you stand him?
326
00:29:03,880 --> 00:29:04,870
He's afraid.
327
00:29:08,440 --> 00:29:11,956
He's trying to hang on to a way of
life that doesn't exist anymore.
328
00:29:12,720 --> 00:29:14,439
Municipal Darwinism.
329
00:29:15,040 --> 00:29:18,238
It's a dying system.
Prey has all but gone.
330
00:29:18,840 --> 00:29:20,479
Soon there'll be nothing left.
331
00:29:21,320 --> 00:29:25,553
I'm trying to build this city a future,
but Crome's stuck in the past.
332
00:29:27,640 --> 00:29:30,394
Where are you going?
Dad, you can't go to work!
333
00:29:30,480 --> 00:29:31,914
I'm fine, Kate.
334
00:29:32,080 --> 00:29:35,118
You're not fine. You're injured.
You need to rest.
335
00:29:35,640 --> 00:29:38,439
I've spent 15 years
developing this power system.
336
00:29:38,640 --> 00:29:42,031
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
337
00:29:43,000 --> 00:29:44,229
Who's Hester Shaw?
338
00:29:47,800 --> 00:29:48,790
No one.
339
00:29:51,120 --> 00:29:52,236
No one you know.
340
00:30:01,600 --> 00:30:03,398
Could you slow down, please?
341
00:30:03,480 --> 00:30:06,075
You wanna find
a trading town? Keep moving.
342
00:30:07,680 --> 00:30:09,637
My feet hurt.
Get used to it.
343
00:30:10,200 --> 00:30:12,795
That's what I like about you.
Your boundless sense of empathy.
344
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
What did you say?
Nothing.
345
00:30:14,600 --> 00:30:16,114
You're right.
Look, I talk too much.
346
00:30:16,320 --> 00:30:18,835
Especially when I'm nervous.
I'm not gonna talk anymore.
347
00:30:19,320 --> 00:30:20,310
Zipped.
348
00:30:21,240 --> 00:30:22,276
No more talking.
349
00:30:28,840 --> 00:30:30,194
Don't worry about me.
350
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
I'm more than capable
of looking after myself.
351
00:30:34,680 --> 00:30:37,400
Might surprise you to learn
that I was gonna be an Aviator.
352
00:30:37,520 --> 00:30:39,239
I have a faultless sense
of direction.
353
00:30:41,840 --> 00:30:42,830
All right.
354
00:30:44,600 --> 00:30:45,590
Which way?
355
00:30:46,480 --> 00:30:47,800
Oh.
356
00:30:47,920 --> 00:30:51,675
My navigational instincts
tell me...
357
00:30:56,040 --> 00:30:57,520
We should go...
358
00:31:02,120 --> 00:31:03,110
That way.
359
00:31:04,120 --> 00:31:05,236
That way. Definitely.
360
00:31:06,200 --> 00:31:07,680
Those tracks head south.
361
00:31:08,880 --> 00:31:09,870
Yeah.
362
00:31:10,000 --> 00:31:11,753
You never head south
in the Outlands.
363
00:31:13,200 --> 00:31:14,190
Not ever.
364
00:31:37,840 --> 00:31:39,593
I reconfigured the metrics.
365
00:31:40,000 --> 00:31:43,437
You can amplify the magnetic
resonance using materials on hand.
366
00:31:43,720 --> 00:31:46,394
What else do you need?
Several more weeks.
367
00:31:47,440 --> 00:31:49,397
Unless you can find me
more old tech.
368
00:31:50,040 --> 00:31:52,555
All the old tech comes to you.
369
00:31:53,520 --> 00:31:55,512
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
370
00:31:56,400 --> 00:31:57,470
Make it work.
371
00:31:58,640 --> 00:32:00,836
I hear you suffered
an injury this morning.
372
00:32:02,080 --> 00:32:05,039
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
373
00:32:07,680 --> 00:32:08,909
She could be a problem.
374
00:32:11,520 --> 00:32:13,398
She won't stop until I'm dead.
375
00:32:14,320 --> 00:32:15,800
Unless you kill her first.
376
00:32:17,680 --> 00:32:20,798
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
377
00:32:22,200 --> 00:32:24,032
They claim to have
captured a Stalker.
378
00:32:24,320 --> 00:32:27,279
One of the Resurrected.
A bounty-killer gone rogue.
379
00:32:27,360 --> 00:32:29,670
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
380
00:32:30,000 --> 00:32:31,514
They say it was
hunting something.
381
00:32:32,640 --> 00:32:33,835
Or someone.
382
00:32:35,120 --> 00:32:37,396
It appears the two of you
share a common interest.
383
00:32:38,760 --> 00:32:41,798
This thing is so fixated
on its prey,
384
00:32:41,880 --> 00:32:44,793
all it does is pound
the walls of its cell,
385
00:32:45,560 --> 00:32:46,880
shrieking her name.
386
00:32:49,200 --> 00:32:50,793
Hester Shaw.
387
00:32:55,000 --> 00:32:56,639
Where to, boss?
Sharkmoor Prison.
388
00:33:06,640 --> 00:33:07,756
No fires.
389
00:33:07,880 --> 00:33:11,271
Unless you want every Scav Town
from here to Rustwater to find us.
390
00:33:17,000 --> 00:33:20,357
That doesn't look clean enough
to wash in. I wouldn't...
391
00:33:22,080 --> 00:33:24,151
Oh, my God!
That's disgusting!
392
00:33:24,560 --> 00:33:26,233
Thirst will kill you
before hunger.
393
00:33:26,560 --> 00:33:27,755
Ugh!
394
00:33:28,120 --> 00:33:30,112
It's either this or you
can drink your own urine.
395
00:33:31,400 --> 00:33:32,595
I'll take my chances.
396
00:34:02,400 --> 00:34:05,837
"Best before 2118"?
397
00:34:05,960 --> 00:34:06,950
It's an Inkie.
398
00:34:07,040 --> 00:34:08,952
It's over 1,000 years old.
399
00:34:09,040 --> 00:34:12,511
Doesn't matter. The food of the Ancients
never goes off. It's indestructible.
400
00:34:34,920 --> 00:34:38,277
It's so quiet out here.
Doesn't that bother you?
401
00:34:39,440 --> 00:34:40,760
I like the quiet.
402
00:34:41,480 --> 00:34:42,596
I grew up with the sound
of engines.
403
00:34:43,840 --> 00:34:45,069
I've never known anything else.
404
00:34:46,400 --> 00:34:49,632
It's funny, you know. I've spent my whole
life dreaming of getting off London,
405
00:34:49,720 --> 00:34:50,836
seeing the world.
406
00:34:51,560 --> 00:34:54,632
And now I'm out here talking
about drinking my own urine.
407
00:34:56,920 --> 00:35:00,072
Careful what you wish for, eh? I
thought you wanted to be an Aviator.
408
00:35:00,560 --> 00:35:02,711
Oh, I did.
But then my parents died.
409
00:35:04,320 --> 00:35:05,515
Eight years ago now.
410
00:35:06,200 --> 00:35:08,840
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
411
00:35:12,480 --> 00:35:13,516
Yeah.
412
00:35:15,560 --> 00:35:19,031
What about you? How old were
you when your mother died?
413
00:35:19,640 --> 00:35:22,075
We're not gonna do this.
Do what?
414
00:35:22,160 --> 00:35:24,629
We're not gonna tell each
other our sad stories.
415
00:35:24,880 --> 00:35:26,280
I can't help you.
416
00:35:27,680 --> 00:35:29,080
And you can't help me.
417
00:36:03,880 --> 00:36:04,870
Hello!
418
00:36:06,280 --> 00:36:08,875
Hello! Over here!
419
00:36:09,000 --> 00:36:10,639
Tom!
Hey!
420
00:36:10,960 --> 00:36:11,950
Get down!
421
00:36:12,280 --> 00:36:14,840
It's a trading town.
Look! Look! Look! Look!
422
00:36:16,080 --> 00:36:17,070
Look!
423
00:36:18,840 --> 00:36:19,830
Oh, God.
424
00:36:20,680 --> 00:36:21,716
They're Southies!
425
00:36:29,080 --> 00:36:31,754
That was close.
Too close. Get off me!
426
00:36:35,080 --> 00:36:36,070
Run!
427
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
What the hell are Southies?
428
00:36:47,960 --> 00:36:49,792
Scavs on a night hunt.
429
00:36:50,000 --> 00:36:50,990
What are they hunting?
430
00:36:51,880 --> 00:36:52,916
Us.
431
00:37:35,040 --> 00:37:36,030
I've got you.
432
00:37:38,000 --> 00:37:38,990
Come on!
433
00:37:45,280 --> 00:37:46,270
Hester?
434
00:37:47,640 --> 00:37:48,915
Hester!
435
00:38:04,000 --> 00:38:05,878
Are you in one piece?
Yes.
436
00:38:27,360 --> 00:38:29,591
Couple more seconds and you'd
have been fender meat!
437
00:38:29,720 --> 00:38:31,313
Lucky for you we was here.
438
00:38:35,440 --> 00:38:36,669
How bad is it?
439
00:39:00,520 --> 00:39:01,920
She needs a doctor!
440
00:39:02,120 --> 00:39:04,715
No quacks here!
Not on Scuttlebutt.
441
00:39:05,040 --> 00:39:07,157
Could you take us
to the nearest town?
442
00:39:07,280 --> 00:39:10,956
Chipping Sodbury! That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
443
00:39:11,200 --> 00:39:12,350
I would, my love.
444
00:39:12,440 --> 00:39:17,071
Well, go on then, set a heading north.
We must look after our guests.
445
00:39:17,360 --> 00:39:18,350
Tea?
446
00:39:19,360 --> 00:39:20,430
Don't mind if I do.
447
00:39:21,080 --> 00:39:23,515
I make it myself.
The algae's fresh.
448
00:39:26,920 --> 00:39:30,596
It's actually not bad.
It's not bad! Bottoms up!
449
00:39:30,800 --> 00:39:31,995
Funny you should say that.
450
00:39:32,080 --> 00:39:34,754
We grow it in the run-off
under the sewage room.
451
00:39:37,760 --> 00:39:38,796
Oh!
452
00:39:39,080 --> 00:39:41,720
Nasty. That's gonna
leave a scar.
453
00:39:42,560 --> 00:39:44,552
You don't need any more
of those, do you, Petal?
454
00:39:58,120 --> 00:40:01,158
Bevis! Bevis Pod!
I need to speak to you.
455
00:40:01,280 --> 00:40:02,270
I can't help you.
456
00:40:02,600 --> 00:40:03,716
The girl that attacked
my father...
457
00:40:03,800 --> 00:40:04,950
I don't know
what you're talking about.
458
00:40:05,040 --> 00:40:07,839
What do you mean? You were there.
You saw what happened.
459
00:40:14,320 --> 00:40:15,515
Are you trying
to get me arrested?
460
00:40:15,840 --> 00:40:17,752
The first rule down here
is "keep your mouth shut."
461
00:40:18,120 --> 00:40:20,840
My father's in some kind of trouble.
He's lying to me. I need to know why.
462
00:40:21,200 --> 00:40:23,112
Your father lies
to a lot of people.
463
00:40:24,000 --> 00:40:25,229
What's that supposed to mean?
464
00:40:26,360 --> 00:40:29,512
Please. I just wanna know the truth.
No, you don't.
465
00:40:29,640 --> 00:40:32,109
I promise you, my father's a good man.
No, just stop. Stop.
466
00:40:32,560 --> 00:40:36,270
He pushed him. Your father
pushed Tom off the city.
467
00:40:39,480 --> 00:40:42,075
Why? Why would
he do that to Tom?
468
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
Because he got in the way.
469
00:40:55,680 --> 00:40:58,240
It's a lie.
A cover-up.
470
00:40:59,440 --> 00:41:01,033
They're building
something in there.
471
00:41:03,840 --> 00:41:06,036
Something they don't
want anyone to see.
472
00:41:11,040 --> 00:41:14,272
I tried to get inside, but there
are guards at every entrance.
473
00:41:16,000 --> 00:41:17,320
There's no way in.
474
00:41:21,520 --> 00:41:22,749
What if there was?
475
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
Here we are then.
476
00:41:37,240 --> 00:41:39,232
It's not the Lord Mayor's
suite at the Boggy Regis,
477
00:41:39,640 --> 00:41:42,792
but it's better than a poke in
the eye with a burnt stick.
478
00:41:49,280 --> 00:41:50,873
Make yourselves at home.
479
00:41:51,080 --> 00:41:54,278
I'll be back bright and early
to empty your slops.
480
00:41:56,240 --> 00:41:57,230
Thank you.
481
00:41:57,320 --> 00:41:59,551
Not much of a talker,
is she? Your girlfriend.
482
00:41:59,760 --> 00:42:01,160
Oh, no, no, no, no.
She's not my girlfriend.
483
00:42:01,520 --> 00:42:06,436
Of course not! Handsome boy like
you, you can do much better.
484
00:42:06,800 --> 00:42:08,757
All right. Well, good night, Mrs.
Wreyland.
485
00:42:09,040 --> 00:42:10,952
Oh, dear! There I go
putting my foot in it!
486
00:42:11,040 --> 00:42:12,793
I didn't mean...
No, I know what you meant.
487
00:42:13,440 --> 00:42:14,920
You take the bed.
I'll take the...
488
00:42:18,720 --> 00:42:19,710
Floor.
489
00:42:33,600 --> 00:42:34,875
This is all my fault.
490
00:42:37,520 --> 00:42:38,510
I'm sorry.
491
00:42:43,000 --> 00:42:44,036
I was eight.
492
00:42:46,640 --> 00:42:48,950
I was eight years old
when my mother died.
493
00:42:51,240 --> 00:42:52,833
She was an Archeologist.
494
00:42:54,200 --> 00:42:56,396
She loved traveling the world
495
00:42:57,160 --> 00:42:58,560
and digging up the past.
496
00:43:05,880 --> 00:43:06,870
They're beautiful.
497
00:43:15,640 --> 00:43:17,552
He used to visit all the time.
498
00:43:20,240 --> 00:43:24,075
He'd spend hours poring
over the things that she had found.
499
00:43:27,240 --> 00:43:28,435
Then one day,
500
00:43:29,600 --> 00:43:31,034
everything changed.
501
00:43:33,000 --> 00:43:36,676
She'd found something, on one
of her digs in Lost America.
502
00:43:37,480 --> 00:43:38,755
Something he wanted.
503
00:43:42,400 --> 00:43:43,470
Pandora, what are you doing?
504
00:43:44,720 --> 00:43:46,359
No. No.
505
00:43:46,920 --> 00:43:47,956
What was it?
506
00:43:49,200 --> 00:43:50,236
I don't know.
507
00:43:50,560 --> 00:43:52,870
Stop this! Don't do this!
Let go of me!
508
00:43:53,480 --> 00:43:54,755
I'm taking it!
No!
509
00:44:01,680 --> 00:44:05,037
Mama!
Hester, take this.
510
00:44:06,240 --> 00:44:07,435
Keep it safe.
511
00:44:08,880 --> 00:44:09,870
Mama!
512
00:44:10,320 --> 00:44:11,470
But he killed her for it.
513
00:44:29,560 --> 00:44:30,880
Run, Hester!
514
00:44:34,640 --> 00:44:35,869
Hester!
515
00:44:35,960 --> 00:44:37,679
He would have killed me, too.
516
00:44:50,160 --> 00:44:51,435
But I got away.
517
00:45:07,840 --> 00:45:09,911
We caught it
on the edge of the Marshlands.
518
00:45:10,680 --> 00:45:13,514
It had torn apart a whole
town, murdered them all.
519
00:45:15,040 --> 00:45:16,759
I lost a dozen good men
bringing it in.
520
00:45:18,920 --> 00:45:21,116
There've always been rumors
that a few had survived,
521
00:45:21,280 --> 00:45:23,511
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
522
00:45:24,760 --> 00:45:26,911
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
523
00:45:28,320 --> 00:45:29,720
Not that there's much
of that left.
524
00:45:36,120 --> 00:45:38,316
Hester!
525
00:46:00,480 --> 00:46:02,790
The last of the Lazarus Brigade.
526
00:46:05,920 --> 00:46:07,832
Resurrected from
the sleep of death.
527
00:46:09,160 --> 00:46:11,755
I do not sleep!
528
00:46:13,040 --> 00:46:16,033
No, you've been hunting her,
haven't you?
529
00:46:18,000 --> 00:46:20,037
Hunting Hester Shaw.
530
00:46:22,400 --> 00:46:23,390
Why?
531
00:46:26,520 --> 00:46:27,510
Answer me.
532
00:46:32,120 --> 00:46:36,194
She broke her promise.
533
00:46:45,520 --> 00:46:47,352
What happens when you find her?
534
00:46:48,640 --> 00:46:51,394
What happens when
you find Hester Shaw?
535
00:46:52,040 --> 00:46:56,159
I will kill her.
536
00:47:06,560 --> 00:47:07,880
Are you sure about this?
537
00:47:08,920 --> 00:47:10,798
There's no telling
what that thing might do.
538
00:47:12,320 --> 00:47:14,198
I know exactly what it will do.
539
00:47:22,560 --> 00:47:23,630
Hold it steady.
540
00:48:21,160 --> 00:48:22,150
Oh. What's wrong?
541
00:48:22,320 --> 00:48:23,720
We've changed direction.
We're heading south.
542
00:48:24,280 --> 00:48:25,270
Get the door.
543
00:48:27,400 --> 00:48:28,390
It's locked!
544
00:48:30,000 --> 00:48:30,990
We're locked in.
545
00:48:33,960 --> 00:48:35,110
Must be something around here.
546
00:48:40,320 --> 00:48:41,674
All right. Maybe.
547
00:48:45,840 --> 00:48:46,990
You have my knife?
548
00:49:19,400 --> 00:49:21,676
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
549
00:49:21,760 --> 00:49:23,638
It's not more than,
like, 20 feet.
550
00:49:24,440 --> 00:49:26,193
I can't.
Yes, you can.
551
00:49:26,480 --> 00:49:29,314
No, I can't.
I'll never make the jump.
552
00:49:30,440 --> 00:49:32,557
You will. I'll help you.
553
00:49:36,720 --> 00:49:37,710
Head due north.
554
00:49:38,840 --> 00:49:41,594
There's a Way Station called Ramskate. You
can catch an Air-freighter from there.
555
00:49:44,000 --> 00:49:45,559
Move it!
Go!
556
00:49:46,600 --> 00:49:47,590
Fine!
557
00:49:48,360 --> 00:49:49,635
Ah! Stop your sniveling.
558
00:49:53,040 --> 00:49:54,235
Help!
559
00:49:58,440 --> 00:49:59,840
What are you waiting for? Go!
560
00:50:04,760 --> 00:50:05,876
Come here. Come here.
561
00:50:14,640 --> 00:50:16,279
Time to check out, folks.
562
00:50:22,680 --> 00:50:23,716
Out you come.
563
00:50:25,960 --> 00:50:26,996
Move it!
564
00:50:31,880 --> 00:50:32,870
That was your chance!
565
00:50:32,960 --> 00:50:35,350
I couldn't do it.
I couldn't leave you.
566
00:50:36,080 --> 00:50:38,675
Well, then you're a fool.
I would have left you.
567
00:50:46,920 --> 00:50:48,240
Ladies and gentlemen.
568
00:50:49,000 --> 00:50:51,231
Welcome to Rustwater Market.
569
00:50:51,880 --> 00:50:56,033
This next item is
a vintage piece!
570
00:50:56,800 --> 00:50:58,871
Now, she may look a little
tatty around the edges,
571
00:50:59,280 --> 00:51:01,317
but she's a little ripper!
572
00:51:03,240 --> 00:51:06,278
So, who'll give me 12 quirkes?
573
00:51:06,440 --> 00:51:08,318
Aye?
574
00:51:08,400 --> 00:51:09,470
Oh, come on!
575
00:51:10,120 --> 00:51:13,591
Last chance to secure
this genuine antique!
576
00:51:14,400 --> 00:51:16,437
10 quirkes,
or I'm chucking her in.
577
00:51:16,880 --> 00:51:17,950
Two!
Sold!
578
00:51:19,280 --> 00:51:20,270
Next!
579
00:51:29,440 --> 00:51:30,635
Stone the crows!
580
00:51:31,000 --> 00:51:34,232
Full disclosure to my
valued clients at the back.
581
00:51:34,520 --> 00:51:39,037
This one is a real swamp
donkey and priced accordingly.
582
00:51:39,480 --> 00:51:41,756
Do I have 10 quirkes?
Three!
583
00:51:42,280 --> 00:51:45,193
Oh, you stingy bastard, De Groot.
You can do better than that.
584
00:51:45,840 --> 00:51:48,753
I'm fully aware of the exorbitant
margins currently enjoyed
585
00:51:48,840 --> 00:51:50,638
by the sausage-making sector.
586
00:51:50,800 --> 00:51:52,234
Hester!
Stay still!
587
00:51:52,960 --> 00:51:54,076
Five quirkes and she's yours!
588
00:51:54,480 --> 00:51:56,870
Four. Four quirkes to my left.
Do I hear five?
589
00:51:56,960 --> 00:51:58,360
Hester!
Shut up!
590
00:51:58,840 --> 00:52:00,559
Cheer up, love.
591
00:52:00,880 --> 00:52:03,554
You'll look considerably
better as a roll of salami.
592
00:52:04,160 --> 00:52:06,834
Going once, going twice...
593
00:52:07,320 --> 00:52:08,720
Fifty!
594
00:52:13,320 --> 00:52:15,073
An unregistered bidder.
595
00:52:15,720 --> 00:52:18,519
Please, approach the stage.
596
00:52:40,000 --> 00:52:41,957
Fifty quirkes
for this soggy dollop
597
00:52:42,040 --> 00:52:44,555
is an extraordinarily
generous offer, madam.
598
00:52:44,720 --> 00:52:47,918
Normally, that would be enough to make
me self-pollinate.
599
00:52:49,000 --> 00:52:50,275
But my problem is this.
600
00:52:51,120 --> 00:52:54,431
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
601
00:52:54,560 --> 00:52:57,632
Get to the point. Well,
it's quite simple really.
602
00:52:58,400 --> 00:53:01,518
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
603
00:53:02,760 --> 00:53:05,753
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
604
00:53:06,040 --> 00:53:09,556
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
605
00:53:10,520 --> 00:53:13,638
Why don't we settle
this with "buy it now"?
606
00:53:16,920 --> 00:53:18,593
Hester! Come!
607
00:53:22,960 --> 00:53:24,110
Wait!
Hester!
608
00:53:24,240 --> 00:53:25,230
Hurry!
609
00:53:42,280 --> 00:53:45,318
See, I knew you wouldn't leave me.
Shut up and run.
610
00:53:57,720 --> 00:53:58,710
This way!
611
00:54:02,800 --> 00:54:04,280
Whoa!
612
00:54:32,840 --> 00:54:33,830
That's a Resurrected Man.
613
00:54:34,480 --> 00:54:35,550
Shrike.
614
00:54:36,400 --> 00:54:37,834
His name is Shrike.
615
00:54:37,960 --> 00:54:43,877
You made me a promise,
Hester Shaw.
616
00:54:44,880 --> 00:54:47,918
Now you must keep it.
617
00:54:49,280 --> 00:54:51,511
Go, now! Run! This way!
618
00:54:58,280 --> 00:54:59,270
Come on!
619
00:55:23,560 --> 00:55:25,711
Hester! Come on!
620
00:55:56,520 --> 00:55:57,510
Come on!
621
00:56:12,480 --> 00:56:13,470
Hester!
622
00:56:23,960 --> 00:56:24,950
Get on!
623
00:56:28,400 --> 00:56:29,390
I've got you!
624
00:56:34,040 --> 00:56:35,599
Wait!
Leave him!
625
00:56:39,320 --> 00:56:40,310
Tom!
626
00:57:05,280 --> 00:57:06,999
Cut the rope! Do it!
627
00:57:16,200 --> 00:57:17,350
Catch!
628
00:58:18,880 --> 00:58:22,271
Where are you taking us? Just
stay behind me. I'll handle this.
629
00:58:29,560 --> 00:58:33,076
How? How exactly
will you handle it?
630
00:58:34,040 --> 00:58:35,759
Easy, all right? Just...
631
00:58:46,040 --> 00:58:47,269
I'm just messing with you.
632
00:58:49,320 --> 00:58:50,879
Sit down. Both of you.
633
00:58:57,280 --> 00:58:59,636
That means you, too,
City Boy. Sit.
634
00:59:03,640 --> 00:59:04,630
You're injured.
635
00:59:17,960 --> 00:59:19,474
You saved our lives.
636
00:59:20,960 --> 00:59:21,950
Why?
637
00:59:25,840 --> 00:59:27,399
You don't trust anybody, do you?
638
00:59:29,480 --> 00:59:30,709
Just like your mother.
639
00:59:32,240 --> 00:59:33,560
You look like her, too.
640
00:59:34,840 --> 00:59:35,956
You knew her?
641
00:59:37,200 --> 00:59:39,590
Pandora Shaw was the
bravest woman I ever met.
642
00:59:40,480 --> 00:59:43,678
After she died,
I looked for you.
643
00:59:45,360 --> 00:59:46,840
I looked for a long time.
644
00:59:48,800 --> 00:59:51,872
Like everybody else,
I thought you were dead.
645
00:59:53,720 --> 00:59:56,792
When I heard you were alive,
made me wonder...
646
00:59:58,320 --> 01:00:02,951
How did an 8-year-old girl survive
all alone in the Outlands?
647
01:00:06,840 --> 01:00:07,910
Now I know.
648
01:00:16,680 --> 01:00:20,356
You were raised by that corpse.
649
01:00:20,960 --> 01:00:22,440
You don't know
what you're talking about.
650
01:00:22,600 --> 01:00:23,920
Actually, I do. I've studied them.
No, you don't.
651
01:00:24,040 --> 01:00:26,077
You've studied them? I know a
lot about the Resurrected.
652
01:00:26,440 --> 01:00:27,590
You don't know
anything about him.
653
01:00:27,680 --> 01:00:29,990
The people who created them
were insane.
654
01:00:30,080 --> 01:00:31,070
Off the charts crazy!
655
01:00:31,160 --> 01:00:32,150
They took all the worst parts
of themselves...
656
01:00:32,240 --> 01:00:33,390
Shut up.
657
01:00:33,480 --> 01:00:35,233
...all the savagery,
cruelty and hatred
658
01:00:35,680 --> 01:00:37,399
and poured it into these machines!
These monsters!
659
01:00:37,480 --> 01:00:40,359
Shut up! He saved my life.
660
01:00:49,840 --> 01:00:50,910
You're an idiot.
661
01:01:04,400 --> 01:01:06,232
Mr. Valentine!
Not now.
662
01:01:06,520 --> 01:01:08,876
I'm sure you know who I am.
No, I don't.
663
01:01:09,640 --> 01:01:10,630
Herbert Melliphant.
664
01:01:10,800 --> 01:01:12,234
Your daughter's
a very good friend of mine.
665
01:01:12,520 --> 01:01:13,840
No, she's not.
666
01:01:15,040 --> 01:01:17,111
Sir, I have something that
may be of interest to you.
667
01:01:17,680 --> 01:01:21,196
A cache of old tech. High quality.
Military grade.
668
01:01:22,040 --> 01:01:23,759
I'm overdue a promotion myself.
669
01:01:24,960 --> 01:01:28,078
I'm thinking a university
post, or an honorary degree.
670
01:01:28,760 --> 01:01:30,080
A position with a title.
671
01:01:31,080 --> 01:01:34,073
You have a supply of old tech?
672
01:01:37,680 --> 01:01:38,830
Where is it?
673
01:02:11,400 --> 01:02:13,915
Shrike saved my life.
674
01:03:02,720 --> 01:03:03,949
He took me in.
675
01:03:05,360 --> 01:03:06,510
He looked after me...
676
01:03:09,280 --> 01:03:10,509
In his own way.
677
01:03:11,320 --> 01:03:12,515
Eat.
678
01:03:13,680 --> 01:03:16,115
The living must eat.
679
01:03:23,480 --> 01:03:25,358
He liked to collect things.
680
01:03:27,000 --> 01:03:28,320
Broken things.
681
01:03:31,040 --> 01:03:32,997
Things that others
had thrown away.
682
01:03:39,200 --> 01:03:41,999
I think he saw in those
strange machines
683
01:03:43,080 --> 01:03:45,072
a reflection of himself.
684
01:03:46,560 --> 01:03:47,880
Where is his heart?
685
01:03:48,880 --> 01:03:52,635
It has no heart.
686
01:03:54,080 --> 01:03:55,400
Like me.
687
01:04:16,640 --> 01:04:21,237
I think somewhere deep
inside a memory remained.
688
01:04:25,880 --> 01:04:28,395
A memory from another life.
689
01:04:36,200 --> 01:04:38,351
I think he had a family once.
690
01:04:49,680 --> 01:04:51,433
You are sad.
691
01:04:52,760 --> 01:04:57,357
Always sad, Hester Shaw.
692
01:05:02,960 --> 01:05:06,636
Your heart is broken.
693
01:05:09,400 --> 01:05:14,350
I will take away the pain.
694
01:05:40,920 --> 01:05:44,391
I will remake you,
695
01:05:45,000 --> 01:05:49,199
as I was remade.
696
01:05:50,560 --> 01:05:51,960
You're gonna kill me.
697
01:05:52,520 --> 01:05:54,989
For a little while.
698
01:05:56,440 --> 01:05:58,033
I made him a promise.
699
01:05:59,320 --> 01:06:01,039
I would become like him.
700
01:06:02,400 --> 01:06:04,119
My flesh, steel.
701
01:06:05,200 --> 01:06:07,032
My nerves, wire.
702
01:06:08,040 --> 01:06:09,759
My mind wiped clean.
703
01:06:11,480 --> 01:06:13,199
No thoughts.
No!
704
01:06:14,000 --> 01:06:15,753
No feelings.
No!
705
01:06:16,960 --> 01:06:17,950
Nothing.
706
01:06:20,080 --> 01:06:21,355
I would be free.
707
01:06:22,600 --> 01:06:25,354
If that's what you wanted,
why did you leave?
708
01:06:26,520 --> 01:06:29,558
Because six months ago,
London crossed the land bridge
709
01:06:30,040 --> 01:06:32,953
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
710
01:06:34,240 --> 01:06:36,357
Hester!
711
01:06:49,720 --> 01:06:50,710
That's it.
712
01:06:52,120 --> 01:06:53,918
That's my sad story.
713
01:07:14,080 --> 01:07:15,480
Where are we going?
714
01:07:15,960 --> 01:07:17,474
Have you heard
of The Cat's Cradle?
715
01:07:17,720 --> 01:07:19,871
The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
716
01:07:19,960 --> 01:07:21,076
It's not a myth.
717
01:07:21,200 --> 01:07:23,840
It was built by the Scriven
in the first days of London.
718
01:07:25,320 --> 01:07:28,552
It's the sort of thing Historians know
about and everyone else has forgotten.
719
01:07:28,720 --> 01:07:29,870
You're too late.
720
01:07:33,480 --> 01:07:34,550
Dr. Pomeroy?
721
01:07:35,280 --> 01:07:36,475
They came in this morning.
722
01:07:36,560 --> 01:07:38,392
A couple of thugs
from the Guild of Engineers.
723
01:07:38,680 --> 01:07:41,240
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
724
01:07:42,360 --> 01:07:44,113
They knew what
they were looking for.
725
01:07:45,800 --> 01:07:49,032
They cleaned the place out.
Took it all to St. Paul's.
726
01:08:04,880 --> 01:08:07,554
There are over
1,000 stairs in the Cradle.
727
01:08:08,600 --> 01:08:10,000
Turn upon turn.
728
01:08:10,480 --> 01:08:13,473
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
729
01:08:14,000 --> 01:08:15,434
Be careful, child.
730
01:08:15,840 --> 01:08:17,991
Whatever it is they are
doing in that church
731
01:08:18,080 --> 01:08:19,992
has nothing to do with God.
732
01:08:44,560 --> 01:08:45,994
Hold her steady for a second.
733
01:08:49,120 --> 01:08:51,032
Uh... Uh-huh.
734
01:09:04,920 --> 01:09:05,910
Not bad.
735
01:09:06,680 --> 01:09:09,070
You've done this before?
Yeah. A bit.
736
01:09:12,720 --> 01:09:14,677
Good.
You can take her in.
737
01:09:15,600 --> 01:09:17,193
Take her in where?
738
01:09:30,840 --> 01:09:32,911
You are cleared
for landing, Jenny Haniver.
739
01:09:33,560 --> 01:09:36,473
Dock seven.
Welcome to Airhaven.
740
01:10:37,400 --> 01:10:38,436
What are they saying?
741
01:10:40,040 --> 01:10:41,997
Captain Khora was just
offering to buy you dinner.
742
01:10:42,240 --> 01:10:43,276
Weren't you, Captain?
743
01:10:45,200 --> 01:10:46,998
Sure. Why not?
744
01:10:53,600 --> 01:10:56,832
Magnetic resonance is climbing.
Holding at full capacity.
745
01:11:00,880 --> 01:11:03,475
All systems are active.
She's ready.
746
01:11:06,000 --> 01:11:08,231
It will all be for nothing
unless we act now.
747
01:11:08,680 --> 01:11:10,911
London must turn east.
748
01:11:16,280 --> 01:11:18,317
New bearing
confirmed, 90 degrees.
749
01:11:18,840 --> 01:11:22,754
Coordinates set. 51 degrees
north by 71 degrees east.
750
01:11:23,320 --> 01:11:24,913
Why are we altering course?
751
01:11:25,440 --> 01:11:26,590
We're executing
the new order, sir.
752
01:11:28,040 --> 01:11:30,191
Whose order?
753
01:11:45,480 --> 01:11:46,960
Windflower.
754
01:12:34,560 --> 01:12:35,550
Whoa. What's going on?
755
01:12:36,000 --> 01:12:39,232
They're the Ruh-shan. The
Anti-Traction League of Shan Guo.
756
01:12:40,840 --> 01:12:42,479
This is about
my mother, isn't it?
757
01:12:44,480 --> 01:12:47,598
Before she died,
Pandora found something.
758
01:12:48,880 --> 01:12:49,870
Something dangerous.
759
01:12:50,760 --> 01:12:53,753
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
760
01:12:54,320 --> 01:12:57,233
She said if anything should
happen to her, I was to find you.
761
01:12:58,200 --> 01:12:59,429
That you could stop him.
762
01:12:59,560 --> 01:13:00,755
I don't know
what you're talking about.
763
01:13:00,840 --> 01:13:04,390
Think. Think hard.
You must remember.
764
01:13:08,560 --> 01:13:09,880
He took something from her.
765
01:13:10,160 --> 01:13:11,753
What? What did he take?
766
01:13:12,680 --> 01:13:13,875
A piece of old tech.
767
01:13:14,080 --> 01:13:16,311
What kind of old tech?
I don't know.
768
01:13:16,760 --> 01:13:18,513
She was eight years old.
She doesn't remember.
769
01:13:18,600 --> 01:13:20,751
Then perhaps you can
help us, Londoner.
770
01:13:21,760 --> 01:13:22,750
Hey!
Hey!
771
01:13:22,880 --> 01:13:24,758
Get off me! Get off!
772
01:13:25,800 --> 01:13:27,757
What are they building
in that cathedral?
773
01:13:40,080 --> 01:13:42,117
Six months ago,
Valentine started buying up
774
01:13:42,200 --> 01:13:44,237
fusion inverter cells
from Scav traders.
775
01:13:44,600 --> 01:13:46,478
Wait! Fusion inverters?
You know something?
776
01:13:47,480 --> 01:13:51,520
No, that's impossible.
He'd have had to have found...
777
01:14:02,760 --> 01:14:05,673
That piece of old tech that
Valentine took from your mother,
778
01:14:06,000 --> 01:14:08,310
did it have a symbol
on it? Like...
779
01:14:12,120 --> 01:14:13,190
Like this.
780
01:14:23,640 --> 01:14:24,630
Yes.
781
01:14:25,760 --> 01:14:28,798
Your mother found
a computer core.
782
01:14:29,440 --> 01:14:31,875
The control system
of a Quantum Energy weapon.
783
01:14:39,160 --> 01:14:41,311
Medusa is live.
784
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Go! Go! Go! Go!
785
01:14:47,480 --> 01:14:48,800
How do we shut it down?
You don't.
786
01:14:49,080 --> 01:14:50,673
Well, not without
the crash drive.
787
01:14:51,920 --> 01:14:53,479
It's a type of key.
788
01:14:54,080 --> 01:14:56,311
A kill switch that overrides
the firing sequence.
789
01:14:56,400 --> 01:14:58,995
Once it's initiated, the
weapon would self-destruct.
790
01:14:59,120 --> 01:15:01,032
This key, does London have it?
791
01:15:01,240 --> 01:15:02,356
No, it will be
long gone. Lost.
792
01:15:02,840 --> 01:15:04,433
Why should we care
about those barbarians?
793
01:15:04,640 --> 01:15:07,712
Let Valentine burn every Traction
City from here to the Ice Wastes.
794
01:15:09,080 --> 01:15:13,199
He didn't come here looking for prey.
Valentine has another target in mind.
795
01:15:15,080 --> 01:15:18,471
You dare countermand
an order of the Lord Mayor?
796
01:15:24,920 --> 01:15:26,877
My God.
797
01:15:29,440 --> 01:15:31,591
Nothing can
stand in the face of this.
798
01:15:32,200 --> 01:15:35,955
Not the battle-hammers of Arkangel,
not the howitzers of Panzerstadt.
799
01:15:36,440 --> 01:15:39,035
Not even the guns
of the Anti-tractionists.
800
01:15:39,680 --> 01:15:43,196
In the great game of survival,
this is checkmate.
801
01:15:44,640 --> 01:15:48,316
London's heading east. They're
moving at speed towards Shan Guo!
802
01:15:49,280 --> 01:15:51,715
I last saw them near
the Tannhauser Mountains.
803
01:15:51,920 --> 01:15:53,354
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
804
01:15:53,560 --> 01:15:56,075
How much time do we have?
A few hours at most.
805
01:15:58,800 --> 01:15:59,995
You mean to go to war?
806
01:16:00,960 --> 01:16:05,830
You cannot ignore the lessons of the
past as if they count for nothing.
807
01:16:06,520 --> 01:16:08,955
There are no lessons
to be learned from the past.
808
01:16:09,440 --> 01:16:12,319
History doesn't care.
It is dead.
809
01:16:12,960 --> 01:16:14,235
This is the future.
810
01:16:15,120 --> 01:16:18,318
The man who controls this
controls the world.
811
01:16:19,120 --> 01:16:21,589
Is there no end
to your ambition?
812
01:16:23,760 --> 01:16:26,320
You control nothing.
813
01:16:28,080 --> 01:16:29,594
Shut this down!
814
01:16:30,520 --> 01:16:33,035
I want all codes
and operational controls
815
01:16:33,520 --> 01:16:35,637
handed in to my office
immediately.
816
01:16:37,200 --> 01:16:38,714
Didn't you hear me?
817
01:16:39,440 --> 01:16:40,510
I said...
818
01:16:46,240 --> 01:16:48,880
You cling to the past
as if it can save you.
819
01:16:49,280 --> 01:16:53,194
You're a relic of a dying age.
A dinosaur.
820
01:16:54,760 --> 01:16:56,194
What does that make you?
821
01:16:57,120 --> 01:16:58,110
Me?
822
01:16:59,440 --> 01:17:00,476
I'm the meteor.
823
01:17:03,840 --> 01:17:05,752
Katherine, come on.
Come on!
824
01:17:07,560 --> 01:17:09,199
No! No! Katherine!
825
01:17:11,280 --> 01:17:12,680
You can't go back.
826
01:17:14,280 --> 01:17:15,839
I know he's your father.
827
01:17:16,760 --> 01:17:18,353
You have to let him go.
828
01:17:24,480 --> 01:17:25,675
He's not my father.
829
01:17:26,960 --> 01:17:27,950
Not anymore.
830
01:17:38,040 --> 01:17:40,555
They're gonna attack the Shield Wall.
Get word to Governor Kwan.
831
01:17:42,840 --> 01:17:44,240
Hey!
832
01:17:45,360 --> 01:17:47,397
Hey!
Check the fuel line!
833
01:17:47,880 --> 01:17:48,870
Power's out everywhere.
834
01:17:49,040 --> 01:17:50,554
What is it?
What's going on?
835
01:17:51,200 --> 01:17:53,590
It's a diversion.
Fire!
836
01:17:54,040 --> 01:17:56,157
To create chaos.
Fire!
837
01:17:59,880 --> 01:18:00,870
Shrike is here.
838
01:18:07,040 --> 01:18:09,555
Hester Shaw.
839
01:18:14,240 --> 01:18:17,472
Shrike, get out!
No! No! Stop shooting!
840
01:18:18,040 --> 01:18:19,918
Anna! Get off of me!
841
01:18:21,200 --> 01:18:22,236
Stop! Stop!
842
01:18:23,920 --> 01:18:25,991
Shrike, no! Anna, no!
843
01:19:06,960 --> 01:19:08,235
Get to the Jenny! Now!
844
01:19:09,160 --> 01:19:10,276
Go! Go!
845
01:19:11,840 --> 01:19:13,035
Hester!
846
01:19:20,800 --> 01:19:21,790
Watch out!
847
01:19:55,120 --> 01:19:56,110
Nils!
848
01:19:57,400 --> 01:19:58,390
Get down!
849
01:20:11,240 --> 01:20:12,469
Everybody, move!
850
01:20:14,720 --> 01:20:19,556
All Aviators, evacuate now.
I repeat, evacuate now!
851
01:20:35,520 --> 01:20:36,556
Come on!
852
01:20:41,560 --> 01:20:42,550
This way!
853
01:20:55,200 --> 01:20:58,352
Hester.
854
01:21:15,120 --> 01:21:18,272
Tom! No! No!
Stop! Stop, Shrike!
855
01:21:19,400 --> 01:21:21,278
Stop! You're gonna kill him!
856
01:21:21,960 --> 01:21:26,079
You will not remember him.
857
01:21:26,680 --> 01:21:28,831
No. I'm the one.
858
01:21:29,600 --> 01:21:31,273
I'm the one you came for.
859
01:21:31,840 --> 01:21:34,833
Let him go.
Let him live.
860
01:21:37,880 --> 01:21:41,430
You are crying.
861
01:21:42,440 --> 01:21:44,193
He hurt you!
No!
862
01:21:44,360 --> 01:21:46,875
He can't die! He can't!
863
01:21:47,560 --> 01:21:48,710
He can't!
864
01:21:54,160 --> 01:21:55,150
He can't.
865
01:22:03,120 --> 01:22:04,270
You...
866
01:22:06,800 --> 01:22:07,790
You...
867
01:22:08,960 --> 01:22:12,351
You love him?
868
01:22:28,440 --> 01:22:29,430
Shrike?
869
01:22:36,800 --> 01:22:39,235
No! No, Shrike!
870
01:22:55,320 --> 01:22:59,599
This belongs to you.
871
01:23:10,240 --> 01:23:13,153
I release you
872
01:23:13,320 --> 01:23:16,313
from your promise,
873
01:23:17,000 --> 01:23:18,957
Hester
874
01:23:20,560 --> 01:23:22,040
Shaw.
875
01:23:34,600 --> 01:23:36,239
Shrike.
876
01:23:43,800 --> 01:23:45,678
Shrike!
877
01:25:40,200 --> 01:25:41,680
The world is changing.
878
01:25:42,640 --> 01:25:45,917
London must now look beyond
Municipal Darwinism
879
01:25:46,000 --> 01:25:47,912
and move into a new age.
880
01:25:55,840 --> 01:25:58,594
Tonight, we set a course
for the savage heartland
881
01:25:58,720 --> 01:26:00,154
of the Anti-Traction League.
882
01:26:00,960 --> 01:26:03,111
The Shield Wall of Shan Guo
883
01:26:04,320 --> 01:26:08,712
and the lands beyond will
become our new hunting ground.
884
01:26:34,760 --> 01:26:38,595
For centuries, Traction Cities
have attempted to breach the Wall.
885
01:26:39,760 --> 01:26:42,434
Their rotting carcasses
lie at its base.
886
01:26:43,360 --> 01:26:45,272
But that will not be our fate.
887
01:26:46,200 --> 01:26:51,594
Tonight, London is going
to demonstrate its new power.
888
01:26:52,400 --> 01:26:55,757
A power that will sweep
all before it.
889
01:26:57,440 --> 01:27:01,320
Tonight, we take the fight
to Shan Guo.
890
01:27:16,320 --> 01:27:18,551
Hold your
formation on approach, Jenny Haniver.
891
01:27:19,920 --> 01:27:21,320
Welcome home, Windflower.
892
01:27:22,640 --> 01:27:23,630
Windflower?
893
01:27:24,840 --> 01:27:28,356
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
894
01:27:29,160 --> 01:27:33,359
I vowed never to be owned
by another again.
895
01:27:34,320 --> 01:27:36,118
I made my friends swear an oath.
896
01:27:37,040 --> 01:27:38,599
When this body is done,
897
01:27:39,840 --> 01:27:41,433
throw my ashes to the wind.
898
01:27:43,000 --> 01:27:48,917
And I can face anything, even death,
as long as my spirit is free.
899
01:28:28,720 --> 01:28:29,790
The Allied Fleet.
900
01:28:30,920 --> 01:28:32,798
The great Defenders of the East.
901
01:28:53,760 --> 01:28:55,160
Governor Kwan is waiting.
902
01:29:08,320 --> 01:29:09,640
London is fast approaching.
903
01:29:10,280 --> 01:29:11,270
Governor...
904
01:29:12,520 --> 01:29:15,240
Launch the fleet.
We cannot wait.
905
01:29:15,320 --> 01:29:17,960
What are you suggesting?
A preemptive strike?
906
01:29:18,400 --> 01:29:20,392
Destroy Medusa
before it destroys us.
907
01:29:20,680 --> 01:29:23,593
No, no, no. You can't do that.
What choice do we have?
908
01:29:24,160 --> 01:29:26,470
We didn't start this,
but we will finish it.
909
01:29:26,960 --> 01:29:30,920
Hang on a minute. All right? Listen to me.
There has to be another way!
910
01:29:31,240 --> 01:29:34,677
There are thousands of innocent people
on that city. They don't deserve to die!
911
01:29:35,040 --> 01:29:39,637
No. They do not. Nor do we
seek to harm the innocent.
912
01:29:40,840 --> 01:29:44,629
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
913
01:29:45,560 --> 01:29:47,438
So believe me when I say this...
914
01:29:48,560 --> 01:29:50,199
If there was another way,
915
01:29:51,640 --> 01:29:52,710
I would take it.
916
01:29:53,000 --> 01:29:55,151
No. It's my home.
917
01:29:55,560 --> 01:29:56,835
Summon Fleet Command.
918
01:30:04,920 --> 01:30:06,718
We strike first.
919
01:30:09,840 --> 01:30:10,830
Tom.
920
01:30:32,600 --> 01:30:37,072
Entering enemy kill zone
in six minutes and 39 seconds.
921
01:30:37,480 --> 01:30:38,596
Raise it up!
922
01:30:47,440 --> 01:30:50,638
We target the searchlights. Take
out their forward defenses.
923
01:30:50,760 --> 01:30:52,877
London's gun turrets are deadly.
Don't underestimate them.
924
01:30:53,880 --> 01:30:56,998
We'll have to destroy all fixed
artillery to access the cathedral.
925
01:31:04,040 --> 01:31:06,509
Get them into the air. Now!
926
01:31:23,280 --> 01:31:24,270
Tom!
927
01:31:25,480 --> 01:31:27,597
Tom! Wait!
928
01:32:15,840 --> 01:32:16,956
What have they done?
929
01:32:35,680 --> 01:32:37,319
Confirm target coordinates.
930
01:32:37,920 --> 01:32:41,834
Coordinates confirmed.
Target is locked.
931
01:33:34,200 --> 01:33:35,190
Tom!
932
01:33:44,320 --> 01:33:46,551
Initiate firing sequence.
933
01:33:52,600 --> 01:33:53,590
Tom!
934
01:33:55,400 --> 01:33:56,390
I have it.
935
01:34:04,720 --> 01:34:05,995
Where did you get this?
936
01:34:07,520 --> 01:34:08,510
Go dark.
937
01:34:13,040 --> 01:34:14,360
They're preparing to fire.
938
01:34:15,720 --> 01:34:18,394
Sound the alarm!
Everybody off the Wall!
939
01:34:18,720 --> 01:34:19,710
Run!
940
01:34:24,720 --> 01:34:25,710
We need to find Anna.
941
01:34:32,720 --> 01:34:33,710
Now, Twix.
942
01:35:58,960 --> 01:36:01,316
Hit them again.
Recharging accumulators.
943
01:36:08,720 --> 01:36:09,710
Anna!
944
01:36:11,440 --> 01:36:13,033
We have to get to London!
Are you crazy?
945
01:36:13,320 --> 01:36:15,880
They're gonna fire that weapon again.
Not if we shut it down.
946
01:36:18,360 --> 01:36:20,955
The crash drive.
My mother gave it to me.
947
01:36:21,040 --> 01:36:23,839
Come on, we have to go! They
destroyed the Allied Fleet!
948
01:36:26,600 --> 01:36:27,954
They didn't destroy us.
949
01:36:30,720 --> 01:36:31,870
Nils, you lead!
950
01:36:32,400 --> 01:36:33,834
Yasmina, stay on his wing.
951
01:36:33,920 --> 01:36:34,910
Khora!
952
01:36:39,800 --> 01:36:41,314
We're gonna be under heavy fire.
953
01:36:42,800 --> 01:36:43,995
I'll need you to
clear a path for me.
954
01:36:44,560 --> 01:36:45,914
Anna.
Go.
955
01:36:58,640 --> 01:37:00,996
Where's Tom? Tom?
956
01:37:16,760 --> 01:37:17,750
Tom?
957
01:37:25,000 --> 01:37:28,914
You sure you wanna do this? Once
we go in, there's no going back.
958
01:37:29,200 --> 01:37:30,236
I have to...
959
01:37:31,760 --> 01:37:32,750
For my mom.
960
01:37:33,680 --> 01:37:34,670
For Pandora.
961
01:37:36,960 --> 01:37:37,950
Let's go!
962
01:38:25,360 --> 01:38:26,794
They're gonna fire again!
963
01:38:27,200 --> 01:38:29,351
Pull up! Pull up!
964
01:38:43,560 --> 01:38:44,596
Recharge!
965
01:39:08,040 --> 01:39:09,030
Khora!
966
01:39:13,520 --> 01:39:14,510
Khora!
967
01:39:32,880 --> 01:39:34,030
Stay low, Windflower!
968
01:39:34,360 --> 01:39:35,589
We'll draw their fire!
969
01:39:36,080 --> 01:39:37,355
Let's do this!
970
01:40:24,360 --> 01:40:25,476
Anna, leave it to me.
971
01:40:30,160 --> 01:40:31,719
Nils! Watch out!
972
01:40:35,360 --> 01:40:37,511
Nils! No!
973
01:40:47,080 --> 01:40:48,753
Toa! Cover Yasmina!
974
01:41:14,360 --> 01:41:15,589
I got this one.
975
01:41:37,320 --> 01:41:39,471
We're hit, Anna! We're hit!
976
01:41:47,240 --> 01:41:49,072
Yasmina, take out the last one!
977
01:41:49,840 --> 01:41:52,036
We're going down. Hang on!
978
01:42:17,080 --> 01:42:21,074
Toa! Toa! Come on!
Come on, get up!
979
01:42:26,680 --> 01:42:27,909
Okay, okay.
980
01:42:41,160 --> 01:42:43,152
Hester! Take this.
981
01:42:43,600 --> 01:42:45,034
And stay out of sight
until I give you the signal.
982
01:42:45,480 --> 01:42:47,676
What signal?
How will I know?
983
01:42:47,840 --> 01:42:50,878
Trust me, you'll know.
I'm not that subtle.
984
01:43:12,880 --> 01:43:15,349
Warning.
Core temperature rising.
985
01:43:15,960 --> 01:43:18,316
Increase the coolant!
Recharge!
986
01:43:23,560 --> 01:43:24,676
Over there!
987
01:43:38,640 --> 01:43:40,552
Okay, City Boy.
Take her from here.
988
01:43:40,680 --> 01:43:43,434
What? I gotta go. I'm
late for church.
989
01:43:51,800 --> 01:43:55,157
Hey. Look after her.
990
01:44:07,160 --> 01:44:08,879
Lock target coordinates.
991
01:44:09,760 --> 01:44:11,194
Target is locked.
992
01:44:11,520 --> 01:44:13,477
Wait! Temperatures
have to stabilize!
993
01:44:14,000 --> 01:44:16,879
Prepare to fire!
Firing sequence initiated.
994
01:44:16,960 --> 01:44:18,189
Do it, Twix!
995
01:44:23,240 --> 01:44:24,230
Watch out!
996
01:44:35,920 --> 01:44:39,550
Warning.
Core temperature critical.
997
01:44:40,800 --> 01:44:45,079
Deploy system override. Fire again. One
more strike, that wall comes down.
998
01:44:51,120 --> 01:44:52,110
Take cover!
999
01:45:04,720 --> 01:45:10,512
System override initiated.
Firing will commence in 59 seconds.
1000
01:45:39,720 --> 01:45:42,713
Firing will commence
in 45 seconds.
1001
01:46:14,880 --> 01:46:17,236
Firing will commence
in 30 seconds.
1002
01:46:17,360 --> 01:46:18,350
Come on!
1003
01:46:36,400 --> 01:46:39,711
Firing will commence
in 15 seconds.
1004
01:46:43,760 --> 01:46:45,797
Ten, nine...
1005
01:46:46,720 --> 01:46:47,949
Come on.
...eight...
1006
01:46:48,680 --> 01:46:50,592
Come on. Come on. Come on.
...seven...
1007
01:46:50,800 --> 01:46:53,440
...six, five...
Just let go.
1008
01:46:54,120 --> 01:46:56,112
...four...
It's over.
1009
01:46:56,240 --> 01:46:58,118
...three, two...
Not yet.
1010
01:46:58,840 --> 01:46:59,956
Come on.
...one.
1011
01:47:06,880 --> 01:47:09,190
Firing sequence terminated.
1012
01:47:18,640 --> 01:47:19,630
Go.
1013
01:47:27,120 --> 01:47:28,713
System overload.
1014
01:47:28,920 --> 01:47:31,276
Unstable. Unstable.
1015
01:47:32,200 --> 01:47:33,680
Now it's over.
1016
01:48:22,800 --> 01:48:25,190
Kate.
Thank God you're safe.
1017
01:48:25,560 --> 01:48:28,120
We need to go.
How could you?
1018
01:48:29,840 --> 01:48:31,513
How many lives have you taken?
1019
01:48:33,360 --> 01:48:35,636
And for what?
I did what I had to.
1020
01:48:36,400 --> 01:48:38,153
This city was dying.
I tried to save it.
1021
01:48:38,280 --> 01:48:39,270
Stop lying to me.
1022
01:48:39,720 --> 01:48:41,313
You didn't do this
for any noble cause.
1023
01:48:41,400 --> 01:48:42,959
You did it for yourself.
1024
01:48:43,040 --> 01:48:44,269
For the power that it gave you!
1025
01:48:44,360 --> 01:48:48,274
That's not true. Kate, we have
to go. We have to go now.
1026
01:48:48,720 --> 01:48:50,313
Trust me as you once did.
1027
01:48:51,080 --> 01:48:52,275
I can save us both.
1028
01:48:53,600 --> 01:48:55,398
Save us from what?
1029
01:48:55,520 --> 01:48:58,877
The weapon's destroyed.
The Wall is still standing.
1030
01:48:59,800 --> 01:49:00,836
You've failed.
1031
01:49:01,320 --> 01:49:02,310
Failed?
1032
01:49:03,760 --> 01:49:05,592
You really don't know me,
do you?
1033
01:49:08,120 --> 01:49:09,918
That wall is coming down.
1034
01:49:15,720 --> 01:49:17,598
What have you done?
Don't go up there.
1035
01:49:18,520 --> 01:49:19,510
Katherine!
1036
01:49:50,000 --> 01:49:52,117
Let's go, Gench.
Roger that.
1037
01:49:59,000 --> 01:50:00,275
We must be tethered, boss!
1038
01:50:09,320 --> 01:50:10,993
Come in, London Wheelhouse.
1039
01:50:11,080 --> 01:50:12,878
London Wheelhouse,
do you read me?
1040
01:50:13,360 --> 01:50:14,953
Come in, London Wheelhouse.
1041
01:50:16,000 --> 01:50:18,879
Tom? Tom, is that you?
Katherine?
1042
01:50:19,360 --> 01:50:21,113
What the hell's going on
down there?
1043
01:50:21,560 --> 01:50:23,916
We're on a collision course. He's
driving the city into the Wall!
1044
01:50:24,760 --> 01:50:26,353
The brakes are gone.
They're dead.
1045
01:50:26,720 --> 01:50:28,200
You're gonna have to cut
London's engines!
1046
01:50:28,480 --> 01:50:30,472
I can't. The controls
are shot to hell.
1047
01:50:38,680 --> 01:50:41,400
Katherine, I need you to do something.
Are you listening?
1048
01:50:51,080 --> 01:50:52,480
You're not going anywhere.
1049
01:50:57,080 --> 01:51:00,357
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1050
01:51:09,240 --> 01:51:10,594
Tom, are you sure about this?
1051
01:51:11,400 --> 01:51:12,390
Do it!
1052
01:51:22,480 --> 01:51:23,709
I will kill you.
1053
01:51:24,760 --> 01:51:25,955
I know you will.
1054
01:51:27,320 --> 01:51:31,872
Whatever the world throws at you,
you fight it, claw your way back.
1055
01:51:33,160 --> 01:51:34,276
You don't give up.
1056
01:51:35,400 --> 01:51:36,959
You are so like me.
1057
01:51:39,720 --> 01:51:41,951
Your mother never told you,
did she?
1058
01:51:46,400 --> 01:51:48,710
But then, I guess she
didn't need to, because...
1059
01:51:51,360 --> 01:51:52,760
You already knew.
1060
01:51:57,200 --> 01:51:58,190
Hester.
1061
01:52:07,480 --> 01:52:08,914
You let your guard down.
1062
01:53:43,440 --> 01:53:46,000
Is this what you want?
You wanna die?
1063
01:53:46,360 --> 01:53:47,680
Come on, let's finish it.
1064
01:53:51,640 --> 01:53:52,630
No.
1065
01:54:00,880 --> 01:54:02,030
I'm gonna live.
1066
01:54:13,360 --> 01:54:14,714
Hold on!
1067
01:54:16,360 --> 01:54:17,350
Come on!
1068
01:54:24,040 --> 01:54:25,030
You're history.
1069
01:54:41,320 --> 01:54:42,310
Gench!
1070
01:57:35,640 --> 01:57:36,915
So what happens now?
1071
01:57:38,960 --> 01:57:40,440
We go where the wind takes us.
1072
01:57:42,120 --> 01:57:43,236
See the world.
1073
01:57:44,440 --> 01:57:45,430
What do you say?
1074
01:57:51,520 --> 01:57:52,840
I'm coming with you.
76692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.