Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,170 --> 00:00:47,550
Shit!
2
00:00:47,630 --> 00:00:50,510
- What the fuck was that, Doctor?
- I think you know.
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,090
I wanna hear you fuckin' say it,
Mr Science.
4
00:00:53,170 --> 00:00:54,710
Wait!
5
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
Ugh!
6
00:00:59,550 --> 00:01:02,010
Tell me, Doctor,
is that as fast as you can run?
7
00:01:02,090 --> 00:01:03,550
I'm afraid so, Mr. Flynn.
8
00:01:03,630 --> 00:01:04,880
Good, it'll catch you first
9
00:01:04,960 --> 00:01:07,420
and I'll be able to get out of here
while it's eating you.
10
00:01:13,880 --> 00:01:15,260
Fuck you!
11
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
Oh, shit!
12
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
Is that what
we're looking for, Doctor?
13
00:01:36,130 --> 00:01:38,210
I think it might be, Mr. Flynn.
14
00:01:38,960 --> 00:01:41,420
Do try to at least act excited.
15
00:01:42,300 --> 00:01:44,550
Mercenaries are
like hookers, Doctor:
16
00:01:45,050 --> 00:01:47,420
pretending to be excited costs extra.
17
00:01:50,710 --> 00:01:52,880
Simon, here's a test for you.
18
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Can you translate?
19
00:02:04,960 --> 00:02:06,880
Hmm, let me see.
20
00:02:06,960 --> 00:02:11,380
"Entombed here,
the Devourer of Children,
21
00:02:12,010 --> 00:02:13,670
the Black Prince,
22
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
the Sucker of Souls"?
23
00:02:16,130 --> 00:02:18,510
Sucker. Heh, yeah.
24
00:02:19,550 --> 00:02:21,510
Hey, boss, how's it going?
25
00:02:21,800 --> 00:02:23,340
Slowly.
26
00:02:23,460 --> 00:02:26,380
We've been in this fucking tomb
for over an hour.
27
00:02:26,460 --> 00:02:30,260
Would you tell him to hurry up?
I'm freezing my tits off back here.
28
00:02:32,670 --> 00:02:34,510
I'll be sure to relay
that message, Micky.
29
00:02:34,590 --> 00:02:36,550
Mr. Flynn, this is definitely it.
30
00:02:36,630 --> 00:02:39,090
I will need the rest of
the equipment, ASAP.
31
00:02:39,170 --> 00:02:40,840
Okay, Doc.
32
00:03:13,460 --> 00:03:14,590
Ahhh!
33
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
Geez...
34
00:03:22,260 --> 00:03:24,050
Doctor!
35
00:03:24,170 --> 00:03:25,340
Doctor!
36
00:03:28,630 --> 00:03:30,300
Oh, fuck me.
37
00:03:35,840 --> 00:03:37,710
Oh, my God, Simon!
38
00:03:39,710 --> 00:03:41,760
Come on, kid. Get out of the way!
39
00:04:12,710 --> 00:04:14,840
What the fuck?
40
00:04:39,170 --> 00:04:40,210
Run!
41
00:04:44,130 --> 00:04:47,010
Micky, Gary, get the weapons ready.
We're coming in hot.
42
00:04:47,710 --> 00:04:49,880
Are those boffins trying
to grab your bum again?
43
00:04:49,960 --> 00:04:52,630
Yeah,
I saw that little one eyeing ya.
44
00:04:52,710 --> 00:04:54,550
Quit fucking around,
I'm serious.
45
00:04:54,630 --> 00:04:56,590
Shite! Copy that, chief.
46
00:04:59,630 --> 00:05:01,090
Hold on, Doc.
47
00:05:03,960 --> 00:05:05,260
- Oh.
- Shit.
48
00:05:13,050 --> 00:05:15,590
Shit, get back!
49
00:05:15,670 --> 00:05:19,050
It's him, the Impaler. Dracula!
50
00:05:20,300 --> 00:05:22,420
I did not think we would find him alive.
51
00:05:22,510 --> 00:05:23,710
Well, of course you didn't.
52
00:05:24,130 --> 00:05:26,170
And isn't this a fine fucking mess?
53
00:05:35,210 --> 00:05:37,090
Fuck!
54
00:05:41,550 --> 00:05:45,550
Come on, fuck nuts.
You want to laugh at me? Go ahead.
55
00:05:45,630 --> 00:05:47,510
I'll cut the smile right off of ya.
56
00:05:54,960 --> 00:05:56,340
What'd he say, Doc?
57
00:05:56,420 --> 00:05:58,260
He said you're a warrior.
58
00:05:58,340 --> 00:06:00,340
God damn right I'm a warrior.
59
00:06:02,760 --> 00:06:05,590
Yes,but he also added that
he's looking forward
60
00:06:05,670 --> 00:06:07,420
to eating your still beating heart.
61
00:06:25,010 --> 00:06:26,340
What the fuck, Doc?
62
00:06:26,420 --> 00:06:28,340
- He hates cats.
- What?
63
00:06:28,590 --> 00:06:31,960
The legend has it that
feeding on them makes his flesh burn.
64
00:06:32,300 --> 00:06:36,260
The locals would torment him by bringing
hundreds of cats to the fortress.
65
00:06:43,550 --> 00:06:47,510
Huh. Well, he's not the first man who
got in trouble for eatin' a little pussy.
66
00:06:51,800 --> 00:06:53,550
Do you think something held them up?
67
00:06:53,630 --> 00:06:55,300
Huh, I don't know, Gary.
68
00:07:00,550 --> 00:07:01,920
Micky, Gary!
69
00:07:04,130 --> 00:07:05,170
Shut the door!
70
00:07:10,880 --> 00:07:13,260
Oh, so you found one too?
71
00:07:17,260 --> 00:07:19,420
Little pussy here
saved our lives.
72
00:07:19,510 --> 00:07:22,130
Yeah, I know it saved
my life a few times.
73
00:07:22,510 --> 00:07:23,760
Cut the shit, Gary.
74
00:07:23,840 --> 00:07:27,550
There's a fucking monster out there,
and it was gonna eat our asses.
75
00:07:27,630 --> 00:07:30,130
Something was gonna eat your ass?
76
00:07:30,630 --> 00:07:33,210
Now that's
a gutsy fashion statement.
77
00:07:33,590 --> 00:07:35,590
Is that real Korean grad student?
78
00:07:35,670 --> 00:07:37,670
- God damn it, Gary.
- Oh, no...
79
00:07:37,760 --> 00:07:39,130
Upsy-daisy, fella.
80
00:07:39,800 --> 00:07:43,300
Stop with all the yodeling
and tell them what's behind that door.
81
00:07:43,380 --> 00:07:46,590
Because that thing is between us
and the only way out.
82
00:07:47,670 --> 00:07:49,170
It is the Impaler.
83
00:07:49,260 --> 00:07:50,670
Isn't that a type of car?
84
00:07:50,760 --> 00:07:53,010
That's an Impala, you stupid cunt.
85
00:07:53,090 --> 00:07:54,380
Oh, right.
86
00:07:54,460 --> 00:07:57,340
So there's a Dracula out there, then?
87
00:07:57,420 --> 00:07:59,420
Not a Dracula.
88
00:07:59,800 --> 00:08:01,420
The Dracula.
89
00:08:01,510 --> 00:08:03,170
Are you serious?
90
00:08:03,260 --> 00:08:05,760
Fuck right off, you weird little man.
91
00:08:05,840 --> 00:08:08,960
It's true.
He ate the tiny research assistant.
92
00:08:09,460 --> 00:08:12,460
Anyway, what's the state of play
with our ordinance, Gary?
93
00:08:12,550 --> 00:08:14,800
Not particularly tickity, to be honest.
94
00:08:14,880 --> 00:08:17,630
Weren't expecting gunfights
with angry vampires.
95
00:08:17,710 --> 00:08:21,670
We've got two boxes of ammo for the
P90s, four magazines for the sidearms,
96
00:08:21,760 --> 00:08:25,760
shotgun, couple of old battle maces,
bottle of 2000-year-old wine
97
00:08:25,840 --> 00:08:28,920
and I've got a smidge of C4,
if it helps.
98
00:08:29,260 --> 00:08:31,960
Why? Why do you have C4, Gary?
99
00:08:32,300 --> 00:08:33,300
Uhhh...
100
00:08:33,340 --> 00:08:35,510
- Cave-ins?
- It's not enough.
101
00:08:35,590 --> 00:08:38,670
- What?
- I said, it's not enough.
102
00:08:39,050 --> 00:08:41,670
You're not dealing with
Taliban terrorists here.
103
00:08:41,760 --> 00:08:46,840
You're dealing with an ancient evil
that defeats whole armies
104
00:08:46,920 --> 00:08:48,960
and feasts on their entrails.
105
00:08:49,050 --> 00:08:51,630
Not helping, Doctor.
106
00:08:52,840 --> 00:08:54,760
How big is this fucker?
107
00:08:54,840 --> 00:08:56,710
Where's the fucking cat?
108
00:08:56,800 --> 00:08:59,630
- There's the cats, fucking.
- Oh, come on!
109
00:08:59,710 --> 00:09:02,800
You got suggestions, Doctor,
now's the time to make 'em.
110
00:09:03,710 --> 00:09:06,510
I'm an archaeologist,
Mr. Flynn, not a tactician.
111
00:09:06,590 --> 00:09:09,630
Well, I'm an ex-soldier,
not Buffy the fucking Vampire Slayer,
112
00:09:09,710 --> 00:09:11,380
but you don't see me crying in a corner.
113
00:09:11,460 --> 00:09:13,380
Now think, damn it!
114
00:09:15,840 --> 00:09:18,340
This place was built to withstand siege.
115
00:09:18,420 --> 00:09:20,010
There must be other exits.
116
00:09:21,460 --> 00:09:23,050
I think I may have something.
117
00:09:23,130 --> 00:09:25,380
The map marked another egress point.
118
00:09:30,550 --> 00:09:32,420
Secret door! Beautiful.
119
00:09:35,460 --> 00:09:37,090
Hey, boss?
120
00:09:37,960 --> 00:09:39,010
Yes, Gary?
121
00:09:39,090 --> 00:09:42,210
- About that C4...
- Do it.
122
00:09:43,210 --> 00:09:45,590
Just don't bring
the whole damn castle down on us.
123
00:09:45,670 --> 00:09:47,960
Oh, shit.
124
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
Fire!
125
00:10:15,510 --> 00:10:17,130
Door shut, now!
126
00:10:42,880 --> 00:10:46,340
Sounds like he found our little gift.
127
00:10:46,960 --> 00:10:48,170
Shit, sorry!
128
00:11:04,260 --> 00:11:05,840
Every time, Gary!
129
00:11:06,090 --> 00:11:08,760
What? Better too much than too little.
130
00:11:11,800 --> 00:11:14,050
Where did you say this tunnel led to?
131
00:11:14,300 --> 00:11:15,670
More prison cells.
132
00:11:16,050 --> 00:11:17,920
Probably cells for more...
133
00:11:26,010 --> 00:11:28,170
You've got to be fucking kidding me.
9394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.