Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,130 --> 00:01:53,857
Neplač
2
00:01:56,309 --> 00:01:58,597
Jenom já tu můžu plakat
3
00:01:58,900 --> 00:02:00,396
Kdo je tu?
4
00:02:01,414 --> 00:02:05,000
To jsem já, poslední princ Monguba
5
00:02:05,403 --> 00:02:07,349
Slyšela si někdy o mně?
6
00:02:08,104 --> 00:02:14,564
Když se nepřítel verval do pevnosti,
nevzdal jsem se a skočil jsem z této skály
7
00:02:15,402 --> 00:02:18,372
A od té doby tu pláču
8
00:02:19,105 --> 00:02:20,911
A to ještě nejsi unavený?
9
00:02:22,514 --> 00:02:23,940
Tak trošku
10
00:02:24,455 --> 00:02:26,915
Tak si dej pozor,
aby ti to nezůstalo, ty princi
11
00:02:28,400 --> 00:02:29,873
Hej, a ty kam jdeš? Spadneš
12
00:02:30,117 --> 00:02:31,438
Ruce pryč!
13
00:02:31,716 --> 00:02:35,767
No tak fajn, skákej,
bude tu i mongurská princezna
14
00:02:36,102 --> 00:02:37,450
Toho se nedočkáš
15
00:02:37,589 --> 00:02:39,260
Já jsem Saša
16
00:02:40,170 --> 00:02:41,560
a já jsem Alena
17
00:02:42,921 --> 00:02:46,583
Jako ta čokoládka, Aleshka
18
00:02:46,804 --> 00:02:47,899
Co tu děláš?
19
00:02:47,948 --> 00:02:48,887
Natáčím film
20
00:02:49,230 --> 00:02:50,170
Fakt? A o čem?
21
00:02:51,155 --> 00:02:52,223
O staré Ukrajině
22
00:02:52,816 --> 00:02:54,870
Tady v Krymu?
23
00:02:54,122 --> 00:02:56,179
Jo, tady taky a co?
24
00:02:56,284 --> 00:02:59,463
Nic, v pohodě, jen natáčejte.
25
00:03:02,617 --> 00:03:03,869
Jdeme na exkurzi, provedu tě
26
00:03:03,919 --> 00:03:05,419
Hej, vklidu
27
00:03:05,775 --> 00:03:08,160
Bude to zajímavé, tak pojď
28
00:03:09,475 --> 00:03:11,900
A ty jseš odkud?
29
00:03:12,331 --> 00:03:13,964
Já jsem ze Sevastopolu
30
00:03:14,952 --> 00:03:15,929
Ze Sevastopolu
31
00:03:22,150 --> 00:03:23,639
Jsem bývalý mariňák
32
00:03:23,640 --> 00:03:24,969
Proč bývalý?
33
00:03:24,970 --> 00:03:27,340
Už mně nebavilo běhat s puškou
34
00:03:27,350 --> 00:03:28,764
Teď jsem ve škole ve sportovní třídě.
35
00:03:28,799 --> 00:03:30,800
No dobrá
36
00:03:30,509 --> 00:03:32,810
Dobrá
37
00:03:33,109 --> 00:03:36,158
Takže... pravoslavné knížectví Fiodora
38
00:03:36,534 --> 00:03:39,211
300 let ho obránci bránili
v obklíčení nepřáteli
39
00:03:39,212 --> 00:03:43,480
5 měsíců odráželi útoky Osmanů,
dokud všichni nepadli
40
00:03:43,758 --> 00:03:47,810
Bránili svojí vlast, svobodu a tuhle krásku.
41
00:03:48,845 --> 00:03:49,811
Úsměv!
42
00:03:50,846 --> 00:03:51,912
A pokračujeme v exkurzi
43
00:03:51,913 --> 00:03:53,966
Tamhle je stáj
44
00:03:54,490 --> 00:03:57,383
a támhle je Sevastopol, moje Město-Hrdina
45
00:03:58,666 --> 00:04:03,270
A tady nejspolehlivější
dopravní prostředek na Krymu
46
00:04:05,676 --> 00:04:07,503
Prosím
47
00:04:08,706 --> 00:04:09,794
Opatrně
48
00:04:11,213 --> 00:04:12,536
Nejspolehlivější dopravní prostředek, jo?
49
00:04:12,537 --> 00:04:16,773
Vyrobeno v USSR, jako já.
50
00:04:34,336 --> 00:04:36,445
Hej, sedni si
51
00:04:37,900 --> 00:04:39,460
Sedni si
52
00:04:42,460 --> 00:04:45,741
Do těchto studní muži házely
své nevěrné manželky
53
00:04:45,911 --> 00:04:51,920
Tady je potom trápili,
někdy je i krmili, takže...
54
00:04:52,340 --> 00:04:54,644
a... no... jdeme támhle
55
00:04:56,630 --> 00:05:00,243
a o sobotách je všechny posbírali
a vedli je touhle ulicí
56
00:05:00,244 --> 00:05:03,805
a shazovali je jednu za druhou
57
00:05:03,806 --> 00:05:06,750
z tohodle hrozného vysokého srázu
58
00:05:07,225 --> 00:05:08,433
Z tohoto, jo?
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,541
No některé to přežily
60
00:05:11,970 --> 00:05:13,655
Pokračujeme v exkurzi
61
00:05:14,682 --> 00:05:16,346
No ty si ale had
62
00:05:59,447 --> 00:06:01,271
Na, drž
63
00:06:04,851 --> 00:06:09,405
Tady, tady... a tady taky...
64
00:06:13,490 --> 00:06:15,206
Ty hade
65
00:06:16,420 --> 00:06:19,747
Neblázni, zamažeš auto
sotva jsme ho umyli
66
00:06:28,692 --> 00:06:32,580
Ahoj mami, ahoj tati, ahoj
67
00:06:34,423 --> 00:06:35,992
Dobrý den
68
00:06:36,930 --> 00:06:39,772
No tak tohle je ta,
co jsem vám o ní říkal
69
00:06:42,720 --> 00:06:44,366
Chceš vidět kouzlo?
70
00:06:45,400 --> 00:06:47,290
Máš minci?
Jo vydrž, hned
71
00:06:47,347 --> 00:06:49,459
Na, drž
72
00:06:49,559 --> 00:06:51,372
Mince
73
00:06:51,373 --> 00:06:55,120
Voda
drž tu vodu
74
00:06:55,336 --> 00:06:58,367
Abraka dabra,
sim sim sala bim
75
00:06:59,747 --> 00:07:02,690
A teď se koukni
No koukni se
76
00:07:09,141 --> 00:07:14,611
To máš za to
Dej mi pusu
77
00:07:17,690 --> 00:07:22,587
KRYM
78
00:07:42,277 --> 00:07:46,872
Kyjev, Náměstí nezávislosti, únor 2014
79
00:07:50,590 --> 00:07:53,245
Opatrně, pojď rychleji
Jdu jdu
80
00:08:04,244 --> 00:08:07,446
No koukej, piáno
81
00:08:14,828 --> 00:08:16,765
Ó, zajímavý záběr
82
00:08:16,806 --> 00:08:18,276
Podívejme, koho tu máme
83
00:08:18,825 --> 00:08:21,306
Saško, Sašenko!
84
00:08:21,630 --> 00:08:23,951
Usměv, jste na plátně
85
00:08:23,766 --> 00:08:26,260
Ahoj Geňko, ty to všechno natáčíš?
86
00:08:26,400 --> 00:08:27,335
Už mě štveš se svojim streamem
87
00:08:27,344 --> 00:08:29,221
Půjč mi to taky
88
00:08:29,936 --> 00:08:32,343
Ty to snad někam vysíláš?
To je všechno v pohodě
89
00:08:32,585 --> 00:08:34,473
Přez wifi to jde rovnou na síť
90
00:08:34,866 --> 00:08:39,719
Alenko, dej mi tu kameru
A co můj záběr?
91
00:08:40,228 --> 00:08:42,537
Legrační
No tak bych to nenazval
92
00:08:42,781 --> 00:08:43,759
Legrační?
93
00:08:44,210 --> 00:08:46,392
No jo a jak jinak to nazvat?
Ukaž dej mi to
94
00:08:47,365 --> 00:08:50,409
Opravdový příběh to je,
vnoučatům to budeš jednou vyprávět
95
00:08:50,989 --> 00:08:53,254
To snad vašim společným vnoučatům,
nebo jen všeobecně?
96
00:08:53,255 --> 00:08:54,558
Běž už někam
97
00:08:54,559 --> 00:08:55,559
Co?
98
00:08:56,900 --> 00:08:57,862
Společné
99
00:09:30,260 --> 00:09:32,410
Moc pěkný,
máme hosty?
100
00:09:33,250 --> 00:09:35,877
Ahoj,
seznamte se , to je Saška
101
00:09:36,213 --> 00:09:38,554
A tohle je Mikola, bývalý voják
102
00:09:40,551 --> 00:09:42,710
Co si byl? Major?
103
00:09:43,235 --> 00:09:44,678
Přestaň
104
00:09:45,668 --> 00:09:47,794
A Saška je jen tak mimochodem
bývalý mariňák
105
00:09:49,185 --> 00:09:50,675
No tak se nechlub
106
00:09:51,920 --> 00:09:52,419
Moc mně těší
107
00:09:52,527 --> 00:09:55,473
Geňa Min, můj nejlepší kámoš,
novinář
108
00:09:55,474 --> 00:09:57,719
Potomek krymských Karaimů
109
00:09:57,720 --> 00:10:01,238
Jestli ukrajinci vykopaly Černé moře,
tak my jsme byli první, co tam načůrali
110
00:10:02,554 --> 00:10:05,348
Ty nás tu natáčíš?
Jo
111
00:10:05,349 --> 00:10:06,951
Geňka natáčí stream
112
00:10:06,952 --> 00:10:09,141
Novinařina 21. století
113
00:10:09,194 --> 00:10:11,331
Tady a teď
114
00:10:11,970 --> 00:10:14,200
A války se nebojíte?
115
00:10:15,447 --> 00:10:19,410
Válka je něco jiného
Tady je jen taková miniválka
116
00:10:22,650 --> 00:10:24,607
Jo jo a vy si na ní hrajete
117
00:10:24,608 --> 00:10:26,155
Nemáte strach, že si dohrajete?
118
00:10:26,156 --> 00:10:29,518
Co? Jaká válka? S kým válka?
119
00:10:31,485 --> 00:10:33,810
Jseš na živu?
Co to bylo? Co se děje?
120
00:11:09,595 --> 00:11:10,900
Aleno!
121
00:11:26,152 --> 00:11:27,969
Aleno, chápeš, co děláš?
122
00:11:30,151 --> 00:11:31,292
Přestaň, odcházíme
123
00:11:31,858 --> 00:11:32,688
Ruce pryč, nech mně
124
00:11:32,889 --> 00:11:35,681
Co to vyvádíte?
Nesahej na mně!
125
00:11:36,846 --> 00:11:39,160
Oni nás tu zabíjí a my co máme dělat?
126
00:11:46,341 --> 00:11:47,790
Do hajzlu
127
00:11:47,791 --> 00:11:50,612
Dělej, lehni si!
Lehni si!
128
00:12:02,760 --> 00:12:04,518
Pryč odsud, pryč!
129
00:12:25,726 --> 00:12:28,823
Díky za záchranu, jsem tvůj dlužník,
jak se jmenuješ?
130
00:12:28,824 --> 00:12:30,240
Saňa
131
00:12:30,250 --> 00:12:32,307
Díky Sašo, ty jseš místní?
132
00:12:32,308 --> 00:12:33,308
Ne, jsem ze Sevastopolu
133
00:12:33,995 --> 00:12:36,184
Tak to jsme krajani
134
00:12:36,185 --> 00:12:38,264
A tady děláš co?
135
00:12:38,265 --> 00:12:39,265
Mám odsud holku
136
00:12:39,666 --> 00:12:41,947
A ona je s nima?
137
00:12:45,189 --> 00:12:46,668
Jo, s nima
138
00:12:47,808 --> 00:12:51,350
Hele kámo, vypadni odsud
Dneska jsou tu snajpři
139
00:12:51,351 --> 00:12:53,965
Už jsou tu tři mrtví
Střílí jak po nás, tak po nich
140
00:12:53,966 --> 00:12:57,123
Jen aby tu něco vyprovokovali
141
00:12:57,521 --> 00:12:59,800
A vy co, vy tu budete dál stát?
142
00:12:59,810 --> 00:13:01,750
My už tu takhle třetí měsíc stojíme
143
00:13:01,760 --> 00:13:02,699
Na rozkaz čekáme
144
00:13:02,700 --> 00:13:04,541
a jsou tam taky i naši lidi
145
00:13:04,542 --> 00:13:05,542
a teď i tvoje holka
146
00:13:07,118 --> 00:13:09,423
Je to jak v tom vtipu
147
00:13:09,424 --> 00:13:11,587
jak chlápek
stojí na rozcestí
148
00:13:11,588 --> 00:13:13,771
a jen se drbe se na hlavě
149
00:13:16,990 --> 00:13:17,787
Tady přijdeš o koně
a tady o život
150
00:13:17,788 --> 00:13:19,737
a najednou se zvrchu ozve hlas
151
00:13:20,138 --> 00:13:22,198
rozmysli se rychle,
tady dostaneš po hlavě
152
00:13:22,199 --> 00:13:23,199
Sranda co?
153
00:13:26,172 --> 00:13:29,790
Čerskasská oblast únor 2014
154
00:13:37,344 --> 00:13:38,587
Dej mi napít
155
00:13:38,588 --> 00:13:40,683
Na strýčku Váňo
156
00:13:40,684 --> 00:13:42,705
Co Saňo, spálil ses?
157
00:13:44,683 --> 00:13:47,203
Ne, všechno v pohodě
158
00:13:47,204 --> 00:13:49,604
A Geňka je jak nový
159
00:13:52,700 --> 00:13:54,930
Já ještě svoje stihnu strýčku Váňo
160
00:13:54,940 --> 00:13:55,394
Nedej Bože
161
00:13:57,841 --> 00:14:01,652
Nedělej si starosti Saveliči,
ono to nějak dopadne
162
00:14:04,654 --> 00:14:06,519
Hm, dopadne
163
00:14:28,877 --> 00:14:30,985
Alena
164
00:14:31,875 --> 00:14:33,687
Ano
Saňo, slyšíš mně?
165
00:14:33,688 --> 00:14:36,422
Jo, slyším
Okamžitě vypadni
166
00:14:41,217 --> 00:14:43,123
Co říkala?
167
00:14:44,499 --> 00:14:46,381
To už je teď jedno
168
00:14:51,466 --> 00:14:52,764
Koukej
169
00:14:57,351 --> 00:14:59,912
A do háje
Cestu zablokovali
170
00:15:21,522 --> 00:15:24,453
Co budeme dělat?
Co asi, probít se musíme
171
00:15:24,454 --> 00:15:26,721
Jeď příteli, či co
172
00:15:26,722 --> 00:15:27,722
Fajn, jedeme
173
00:15:34,400 --> 00:15:35,678
Saveliči, vytáhneme ho
174
00:15:35,679 --> 00:15:36,679
Jdu za volant
175
00:15:47,510 --> 00:15:49,335
Rychle ven
176
00:15:54,674 --> 00:15:56,537
A ty kam lezeš?
177
00:15:58,380 --> 00:16:00,210
Ven, Ven!
178
00:16:24,566 --> 00:16:27,315
Nedojedete do svýho Krymu
179
00:16:27,316 --> 00:16:29,395
Když bude třeba
tak vás všechny postřílíme
180
00:16:29,396 --> 00:16:32,700
Kdybyste jen dětičky věděly
co s váma bude
181
00:16:32,529 --> 00:16:35,126
Co, Bendeři se ti nelíbí?
182
00:16:35,127 --> 00:16:38,460
Ještě jednou se objevíte v Kyjevě
a všechny vás zabiju, jasný?
183
00:16:40,472 --> 00:16:41,381
Naďo!
184
00:16:41,382 --> 00:16:42,382
Kampak
185
00:16:44,439 --> 00:16:45,931
Toljo!
186
00:16:53,486 --> 00:16:55,202
Co jste to za lidi!
187
00:17:06,580 --> 00:17:07,401
Dobytci, zvířata!
188
00:17:07,802 --> 00:17:11,322
Tohle je videokamera,
všechno co děláte beží on-line
189
00:17:11,323 --> 00:17:14,720
Celý svět se na to dívá,
jak tady vraždíte lidi
190
00:17:47,629 --> 00:17:50,179
Sevastopol, únor 2014
191
00:17:57,625 --> 00:17:58,890
Saňo
192
00:18:01,439 --> 00:18:03,302
Saňo
193
00:18:03,970 --> 00:18:06,645
Kolikátý den už mlčíš, no
194
00:18:50,882 --> 00:18:52,806
Opatrně!
Nic, nic, dobrý
195
00:18:54,531 --> 00:18:55,871
Dobrý den
Dobrý den
196
00:18:56,673 --> 00:18:58,430
Váš pas, prosím
197
00:19:01,124 --> 00:19:04,910
Díky, že si mně přivezl
a díky za všechno
198
00:19:05,193 --> 00:19:06,962
Kdy se vracíš zpátky?
199
00:19:06,963 --> 00:19:08,655
Asi zítra nebo pozítří
200
00:19:08,656 --> 00:19:11,249
Zajedu k příbuzným,
bydlí tady nedaleko
201
00:19:11,250 --> 00:19:13,700
Volej, kdyby něco
Hm, zatím
202
00:19:15,845 --> 00:19:20,371
Prosím, tady je pas
Klíče pokoj č.7, druhé patro
203
00:19:20,372 --> 00:19:22,976
Snídaně je v 7 hodin tady dole
204
00:19:22,977 --> 00:19:25,625
Odpočívejte
Děkuji
205
00:19:45,819 --> 00:19:47,840
Saňko
206
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Na co si sem jezdila?
207
00:19:49,509 --> 00:19:50,891
Cože?
208
00:20:12,884 --> 00:20:14,613
Alenko
209
00:20:17,145 --> 00:20:18,905
Kampak
210
00:20:20,291 --> 00:20:21,967
Pohádali jste se, co?
211
00:20:22,368 --> 00:20:24,332
Já se s ním nehádala
212
00:20:24,333 --> 00:20:27,663
Stát, otočíme se
213
00:20:29,700 --> 00:20:31,167
a jdeme se usmířit,
to je rozkaz
214
00:20:58,273 --> 00:20:59,565
Vezmi si můj
215
00:21:09,898 --> 00:21:12,670
Hrozně jsem se o tebe bála
216
00:21:12,680 --> 00:21:14,457
I já o tebe
217
00:21:16,114 --> 00:21:17,919
Tam
218
00:21:20,956 --> 00:21:22,441
Geňku včera pohřbili
219
00:21:24,349 --> 00:21:26,890
Já vím
220
00:21:28,376 --> 00:21:31,563
Hurá!
Naši se vrátili
221
00:21:34,290 --> 00:21:36,238
Naši hrdinové
222
00:21:38,186 --> 00:21:40,807
Díky kamaráde,
díky za všechno
223
00:22:06,839 --> 00:22:08,821
Co se to tu děje?
224
00:22:19,744 --> 00:22:21,762
Peťo!
225
00:22:21,763 --> 00:22:23,703
Saňo ahoj,
buď zdráv
226
00:22:23,704 --> 00:22:24,704
Tamhle jsou moji rodiče,
seznámím vás
227
00:22:24,705 --> 00:22:27,152
Jen na minutku,
bude to hned
228
00:22:28,289 --> 00:22:30,323
Mami, tati,
tohle je Petr
229
00:22:30,324 --> 00:22:33,207
Vyprávěl jsem vám o něm
Moc mně těší, dobrý den
230
00:22:33,761 --> 00:22:37,330
Moc děkuji za vašeho syna,
nebýt jeho, tak bych tu nestál
231
00:22:37,340 --> 00:22:39,240
To je otázka,
kdo koho zachránil
232
00:22:39,241 --> 00:22:41,138
Co se děje?
233
00:22:41,139 --> 00:22:43,921
Byl jsem v tom autobuse
Jo, slyšel jsem o tom
234
00:22:44,817 --> 00:22:46,461
Víte co?
235
00:22:46,462 --> 00:22:48,560
Pojedeme k nám se naobědvat
236
00:22:53,191 --> 00:22:56,680
No co? Berou?
Berou
237
00:22:57,682 --> 00:23:00,146
Dávej na něj bacha
Jo, běž už
238
00:24:39,804 --> 00:24:41,381
Všechno v pohodě?
Jo, všechno v klidu
239
00:24:41,382 --> 00:24:45,254
Všichni byly z hotelu Ukrajina
No jo, pěkný místo
240
00:24:45,920 --> 00:24:48,659
Kolik vašich je mrtvých?
Devět lidí
241
00:24:49,226 --> 00:24:50,974
Aleno, dej sem maso
242
00:24:50,975 --> 00:24:53,476
Ubrousky jsem zapomněla,
hned je donesu
243
00:25:15,512 --> 00:25:18,400
Takhle je to úplně jiné město
244
00:25:19,976 --> 00:25:21,546
Klidné
245
00:25:21,747 --> 00:25:25,535
Nejsou důkazy o smrti krymských
obyvatel, řekl Ševčenko
246
00:25:25,536 --> 00:25:27,638
To je jsou ale šmejdi
247
00:25:28,647 --> 00:25:30,211
Co si říkala?
248
00:25:30,212 --> 00:25:31,212
Už nic
249
00:25:32,781 --> 00:25:34,463
Nic důležitého
250
00:25:43,698 --> 00:25:45,351
Promiň
251
00:25:50,232 --> 00:25:51,965
Saňko
252
00:25:51,966 --> 00:25:53,814
Proč jseš tak negativní?
253
00:25:53,926 --> 00:25:56,330
Nemysly pořád na to špatné
254
00:26:01,627 --> 00:26:03,441
Já vím, promiň
255
00:26:11,256 --> 00:26:13,612
Pojďte ke stolu
Jdeme, jdeme
256
00:26:15,700 --> 00:26:17,917
Mládeži, ke stolu
257
00:26:21,223 --> 00:26:23,300
Sedni si
258
00:26:23,301 --> 00:26:25,936
Dobrý?
Ano
259
00:26:29,770 --> 00:26:30,824
Nalijte mi Sergeji Michailoviči!
260
00:26:30,925 --> 00:26:33,259
No, to je slovo
261
00:26:37,707 --> 00:26:38,874
Drazí naši muži
262
00:26:38,875 --> 00:26:39,875
Výborně, skvělý začátek
263
00:26:42,716 --> 00:26:44,206
Drazí naši muži
264
00:26:45,147 --> 00:26:46,851
Připíjím
265
00:26:47,152 --> 00:26:50,580
na vás,
na naše ochránce
266
00:26:50,992 --> 00:26:53,241
Co bychom my ženy
bez vás dělaly
267
00:26:54,595 --> 00:26:56,456
Fakt, opravdu
268
00:27:02,680 --> 00:27:04,402
Sledujte to
269
00:27:12,126 --> 00:27:14,248
Dnes příslušnící
Lvovské pořádkové policie
270
00:27:15,630 --> 00:27:16,574
kteří se vrátili v podnělí z Kyjeva
271
00:27:16,575 --> 00:27:19,120
žádali o odpuštění občany města
272
00:27:22,180 --> 00:27:24,901
Když účastníci shromáždění
začali křičet - Na kolena!-
273
00:27:24,902 --> 00:27:26,486
To je on?
-bylo jim toto splněno-
274
00:27:27,841 --> 00:27:29,155
Ano
275
00:27:29,156 --> 00:27:31,922
Oni si to zasloužili
276
00:27:34,925 --> 00:27:37,276
Co to povídáš Aleno?
277
00:27:37,477 --> 00:27:38,777
Aleno přestaň!
278
00:27:41,197 --> 00:27:43,376
Sto lidí na Majdaně
umřelo kvůli nim
279
00:27:43,377 --> 00:27:45,668
Oni skládali přísahu
280
00:27:45,669 --> 00:27:46,669
Proto tam stáli
281
00:27:46,670 --> 00:27:48,934
A upalovali je tam jak berany
282
00:27:49,380 --> 00:27:52,410
Možná i ty si tam byla
283
00:27:52,420 --> 00:27:55,242
Jo byla, ty si jim to neřekl?
Styděl ses?
284
00:27:55,243 --> 00:27:57,740
Zajímavá situace
285
00:27:57,741 --> 00:28:00,347
To znamená,že benderovci
jsou tvoji kamarádi?
286
00:28:00,348 --> 00:28:02,398
Oni jsou hrdinové
287
00:28:03,215 --> 00:28:04,961
Když to nejste vy
288
00:28:06,838 --> 00:28:09,126
A ty víš, že Sergeje Michailoviče
289
00:28:09,886 --> 00:28:12,866
dědu v roce 1945 upálili?
290
00:28:13,598 --> 00:28:15,518
To jsou ti tvý hrdinové
291
00:28:15,519 --> 00:28:17,621
Před očima jeho ženy a dětí
292
00:28:17,622 --> 00:28:19,124
A určitě to tak bylo?
293
00:28:19,125 --> 00:28:20,580
Ano, přesně takhle
294
00:28:21,810 --> 00:28:23,139
A brzy přijdou i sem
295
00:28:24,115 --> 00:28:27,220
Budou tu z nás všech
ukrajince dělat
296
00:28:45,165 --> 00:28:48,456
A proč by jste
nemohly být ukrajincema?
297
00:28:49,864 --> 00:28:51,902
Dovol, ale to je snad na nás
298
00:28:59,398 --> 00:29:00,991
Stůj!
299
00:29:03,136 --> 00:29:05,366
Aleno zastav se, počkej!
300
00:29:05,367 --> 00:29:06,367
Stůj!
301
00:29:09,458 --> 00:29:11,235
Zklidni se!
302
00:29:11,870 --> 00:29:13,544
Přijela jsem jen kvůli tobě
303
00:29:13,545 --> 00:29:14,873
Pobýt s tebou
304
00:29:14,874 --> 00:29:15,874
Ale jseš sama
305
00:29:16,857 --> 00:29:18,702
Teď mně nenávidí
306
00:29:19,486 --> 00:29:21,855
Stejně jako ty
Jo táková já jsem
307
00:29:21,856 --> 00:29:24,191
Proč se mně snažíte předělat,
vyléčit?
308
00:29:24,192 --> 00:29:26,135
Díky, nejsem nemocná!
309
00:29:26,136 --> 00:29:28,597
Takhle vidím, cítím, miluju
310
00:29:35,523 --> 00:29:37,348
Říkáš, že bude válka
311
00:29:41,828 --> 00:29:43,700
A ty půjdeš?
312
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
A co můžu asi dělat,
půjdu
313
00:29:46,185 --> 00:29:47,762
A budeš střílet?
314
00:29:47,763 --> 00:29:49,209
To je válka
315
00:29:49,210 --> 00:29:50,877
Do svých?
Do jakých svých?
316
00:29:50,878 --> 00:29:54,000
Do Majdanutých, do těch, co
u Korsunu Geňku zabili, to jsou svoji?
317
00:29:54,100 --> 00:29:57,229
Zastav vojáku,
do mně a do majdanutých?
318
00:29:57,230 --> 00:30:00,570
moji všichni nejbližší
jsou majdanutý, budeš střílet do svých?
319
00:30:00,580 --> 00:30:03,224
Stačí už, sklidni se! Stačí!
320
00:30:11,418 --> 00:30:13,413
Nevyjde to mezi namá Saňo
321
00:30:22,420 --> 00:30:24,145
Uvidíme
322
00:30:31,782 --> 00:30:34,231
Stůj!
Počkej, kam jdeš?
323
00:30:37,440 --> 00:30:39,486
Do hotelu, pak na nádraží
324
00:30:40,570 --> 00:30:42,629
Sedni si do auta, odvezu tě
325
00:31:55,851 --> 00:31:57,512
Potřebuji hodinu
326
00:32:09,600 --> 00:32:11,415
Udělejte mi Amerikáno, prosím
327
00:32:23,630 --> 00:32:25,329
Vadime, já jdu
Dobře
328
00:33:12,461 --> 00:33:14,262
Vaše amerikáno
Děkuji
329
00:33:22,826 --> 00:33:24,305
Halo Peťo
330
00:33:24,306 --> 00:33:27,975
Jsem v Balaklavě, v hostinci
Izbuška Labaka
331
00:33:27,976 --> 00:33:30,620
Je tu ten z Korsuny
332
00:33:38,556 --> 00:33:42,505
Pane, možná byste se měl
projít před další porcí
333
00:33:42,606 --> 00:33:44,758
Ne nespletl jsem se,
i dřív jsem ho tu viděl
334
00:33:46,657 --> 00:33:49,314
Dobře, snaž se co nejrychleji
335
00:33:50,188 --> 00:33:51,913
Fajn, jdu teda
336
00:34:10,498 --> 00:34:12,596
No, nic jednoduchýho
337
00:34:16,427 --> 00:34:19,154
Zabezpečovací systém
dělali profesionálové
338
00:34:19,155 --> 00:34:20,942
Cizí do toho nepustí
339
00:34:20,943 --> 00:34:23,240
takže nás už sledují
340
00:34:28,627 --> 00:34:30,614
Takže Saňo
341
00:34:30,615 --> 00:34:32,911
měli bysme vypadnout
342
00:34:32,912 --> 00:34:35,669
Alena je kde?
Ještě na pokoji
343
00:34:35,670 --> 00:34:38,381
Tak volej,
musíme jí odsud dostat
344
00:34:38,382 --> 00:34:40,472
Nejhorší by bylo
345
00:34:40,473 --> 00:34:43,429
jestli tě i on poznal
346
00:34:54,125 --> 00:34:57,548
Vlak jede za 2 hodiny, lístek je objednaný,
doprovázet mně nemusíš
347
00:34:59,951 --> 00:35:01,771
Proč?
348
00:35:03,372 --> 00:35:05,760
Až moc to bolí Saňo
349
00:35:05,761 --> 00:35:08,630
Mikola mně odveze
350
00:35:11,868 --> 00:35:13,758
Mikola je tu?
351
00:35:13,759 --> 00:35:15,608
Jo
352
00:35:17,608 --> 00:35:19,765
No tak jdeme
353
00:35:40,440 --> 00:35:42,870
Nádhera
354
00:35:43,560 --> 00:35:45,962
A támhleto si viděl?
355
00:35:45,963 --> 00:35:46,963
Jojo viděl
356
00:35:49,345 --> 00:35:51,365
To jsou čajky
357
00:36:01,834 --> 00:36:04,390
Ahoj
Ahoj
358
00:36:16,614 --> 00:36:18,233
Řekni mu aspoň díky
359
00:36:18,434 --> 00:36:20,607
To on tě tehdy z toho autobusu vytáhl
360
00:36:20,808 --> 00:36:23,879
protože jsem ho o to poprosila
361
00:36:29,304 --> 00:36:31,915
Neotáčejte se
a poslouchejte mně pozorně
362
00:36:32,572 --> 00:36:35,326
Nebo se snad nechcete
dožít rána?
363
00:36:35,527 --> 00:36:38,830
Dokud tu takhle vlaju,
tak vám nic neudělají
364
00:36:38,840 --> 00:36:40,877
Běžte hodně pomalu
támhle k tomu mostíku
365
00:36:40,878 --> 00:36:42,580
a pak rychle zmizte
366
00:36:42,581 --> 00:36:45,787
Tím, jak jste se tu objevili jste málem
zničili celou naší operaci
367
00:36:45,788 --> 00:36:48,612
Pět dní už sledujeme ty číšníky
368
00:36:50,320 --> 00:36:52,145
My, to je kdo?
Námořnictvo
369
00:36:52,146 --> 00:36:53,146
A potřebujete nějak pomoct?
370
00:36:53,347 --> 00:36:55,994
Díky, už jste pomohli
371
00:36:56,508 --> 00:36:58,791
Čím si toho chlápka tak vyděsil?
372
00:36:58,792 --> 00:37:00,762
On ty lidi u Korsunu řezal
373
00:37:01,703 --> 00:37:04,749
No jo, bude mu hůř,
tak dětičky, zatím sbohem
374
00:37:06,150 --> 00:37:09,117
Chlapci prosím, na památku
375
00:37:13,696 --> 00:37:16,191
Hotovo, díky
376
00:37:19,448 --> 00:37:21,669
Fotku vám zašlu
377
00:38:11,251 --> 00:38:13,200
Všichni do práce
378
00:39:59,503 --> 00:40:01,580
Čisto
379
00:40:11,781 --> 00:40:13,150
Ano?
380
00:40:15,535 --> 00:40:18,200
Jo rozumím
Saňo, jedem na nádraží
381
00:40:18,201 --> 00:40:20,763
A proč?
Hosty přivítat
382
00:40:42,592 --> 00:40:44,783
Promiňte, co se tu děje?
383
00:40:44,784 --> 00:40:45,784
Vlak s benderovcema jede
384
00:40:46,812 --> 00:40:48,640
Jdeme je přivítat
385
00:40:50,419 --> 00:40:52,531
Zavři okno, jedeme
386
00:40:59,904 --> 00:41:01,606
Na nádraží teď nemůžeš
387
00:41:02,438 --> 00:41:04,228
Odvezu tě do Sevastopolu k přátelům
388
00:41:05,878 --> 00:41:09,300
Sevastopol, hlavní základna
černomořské flotily Ruska
389
00:41:19,470 --> 00:41:22,121
Vedoucí hostince prozradil,
že skupina není jediná
390
00:41:22,322 --> 00:41:25,603
Kde jsou ostatní skupiny
a jaký mají úkol, neví
391
00:41:26,884 --> 00:41:28,738
a nebo dělá, že neví
392
00:41:28,739 --> 00:41:29,939
chtějí tady válku
393
00:41:29,940 --> 00:41:32,468
a bojím se toho,
že toho dosáhnou
394
00:41:32,469 --> 00:41:34,957
Tahle skupina chtěla potopit
jednu z našich lodí
395
00:41:34,958 --> 00:41:37,969
a co jestli ostatní skupiny
bude chtít nechat vybuchnout dům?
396
00:41:37,970 --> 00:41:41,495
Například s rodinami našich
nebo ukrajinských velitelů?
397
00:41:41,596 --> 00:41:44,520
Alexeji Nikolajeviči,
radši už nepolemizujte
398
00:41:44,621 --> 00:41:47,145
Vlastní nechat vybuchnout
Jenže tady jsou všichni svoji
399
00:41:48,147 --> 00:41:51,389
Krymští jsou stejně borci,
všichni jsou teď na nádraží
400
00:41:51,981 --> 00:41:53,799
No a dál co?
401
00:41:54,200 --> 00:41:56,963
Jestli jim nepomůžeme,
tak je tam převálcujou
402
00:41:56,964 --> 00:41:59,675
No a jak jim pomůžeme
bez rozkazu?
403
00:42:00,331 --> 00:42:02,380
Nic sami nevyřešíme
404
00:42:02,390 --> 00:42:04,697
Takové rozkazy vydávají
tak jednou za sto let
405
00:42:05,477 --> 00:42:08,360
Pane kontraadmirále,
dovolte mi odejít
406
00:42:48,312 --> 00:42:49,936
Ahoj
Buď zdráv
407
00:42:53,378 --> 00:42:55,289
Do háje
408
00:42:56,167 --> 00:42:59,121
Saňo klid, jestli tady není,
tak tím líp
409
00:43:01,512 --> 00:43:02,838
Asi jo
410
00:43:03,886 --> 00:43:05,359
Zastav!
411
00:43:32,561 --> 00:43:33,983
Aleno!
412
00:43:37,176 --> 00:43:39,290
Zavolej mi!
413
00:44:21,633 --> 00:44:24,341
Saňo, asi sem viděl snajpra
Jdeme
414
00:44:42,722 --> 00:44:45,271
Vemte si deku, je chladno,
zabalte se
415
00:45:46,508 --> 00:45:49,710
Dobrý večer
Dobrý večer, dáte si čaj?
416
00:45:49,717 --> 00:45:51,177
Držte
417
00:45:58,757 --> 00:46:00,783
Díky
Na zdraví
418
00:46:11,410 --> 00:46:12,866
Díky moc
419
00:46:22,692 --> 00:46:24,620
Proč jseš ještě tady?
420
00:46:25,409 --> 00:46:29,226
Viděla jsem skupinu,
jak jde na nádraží, jejich obličeje
421
00:46:31,830 --> 00:46:32,354
Válka bude
422
00:46:49,991 --> 00:46:52,105
Tak už se doplazili
423
00:46:52,106 --> 00:46:53,804
Co tak pomalu?
424
00:47:09,302 --> 00:47:11,530
Ty po žebříku, já podjezdem
425
00:47:36,544 --> 00:47:38,900
Dělej, rychle, už je tu vlak
426
00:47:38,901 --> 00:47:41,426
Aha a odsud je líp vidět
427
00:47:43,791 --> 00:47:44,866
Koukej!
428
00:47:47,490 --> 00:47:48,669
Utíkej!
429
00:47:58,533 --> 00:48:00,240
Peťo!
430
00:48:01,581 --> 00:48:04,419
Trefil tě?
Ale tak, nic vážnýho
431
00:48:04,420 --> 00:48:07,242
Kam běžel?
Nevím, neviděl jsem ho
432
00:48:08,436 --> 00:48:10,850
Na vem si to
433
00:48:10,860 --> 00:48:12,857
Běž, dohoním tě
434
00:48:48,759 --> 00:48:50,435
Ljucho rychleji!
435
00:49:11,000 --> 00:49:12,973
Nepřijeli, chlapi
436
00:49:12,974 --> 00:49:15,849
tři hodiny vykládali svoje
zbraně u Chersonu, bojovníci
437
00:49:32,887 --> 00:49:34,724
Peťo, co je s tebou?
438
00:49:35,717 --> 00:49:37,728
Je tam hodně krve?
439
00:49:38,682 --> 00:49:40,221
Ne
440
00:49:42,356 --> 00:49:44,394
No tak to je dobře
441
00:49:47,180 --> 00:49:49,883
To znamená, že bude
všechno v pořádku
442
00:49:57,364 --> 00:50:00,641
Tak pojď, vstávej, slyšíš?
443
00:50:00,642 --> 00:50:02,986
vlak přijede, vstávej Peťo
444
00:50:05,310 --> 00:50:09,314
Dělej, seber se, vlak jede,
musíme jít, tak pojď!
445
00:50:09,315 --> 00:50:13,745
Dělej, seber se, kluci
na nás čekají na nádraží
446
00:50:13,746 --> 00:50:17,541
Peťo, Peťo, vstávej,
slyšíš mně?
447
00:50:18,137 --> 00:50:22,200
Vstávej, vstávej, nechovej se
do hajzlu, jak ženská
448
00:50:22,221 --> 00:50:25,240
Vstávej hade, slyšíš mně?
449
00:50:28,182 --> 00:50:29,924
Vstávej!
450
00:50:35,538 --> 00:50:39,804
Co je, co, krve se bojíš?
451
00:50:48,556 --> 00:50:50,424
Asi taky usínám
452
00:50:50,425 --> 00:50:52,911
asi se mi něco zdá
453
00:51:00,480 --> 00:51:02,295
Záchranka?
454
00:51:02,496 --> 00:51:05,340
U nádraží, tam co je depo
455
00:51:05,341 --> 00:51:07,956
na střeše, střelné zranění
456
00:51:09,618 --> 00:51:10,959
ano?
457
00:51:11,677 --> 00:51:13,436
Přijeďte co nejrychleji
458
00:51:28,656 --> 00:51:29,905
Peťo?
459
00:51:31,107 --> 00:51:32,351
Peťo?
460
00:51:34,256 --> 00:51:37,937
Když už jsem tě zachránil,
tak bude určitě vše v pohodě
461
00:51:40,557 --> 00:51:42,137
To byla tehdy
nepříjemná situace
462
00:51:51,687 --> 00:51:53,539
Už tu budou
463
00:52:00,571 --> 00:52:03,879
Zakryj se, si úplně zmrzlá
464
00:52:19,656 --> 00:52:20,881
Ano?
465
00:52:22,508 --> 00:52:24,278
Ne, neodjela
466
00:52:25,586 --> 00:52:27,889
Jsem na ulici Puškina
467
00:52:30,730 --> 00:52:32,339
Petr?
468
00:52:33,270 --> 00:52:34,450
Bože
469
00:52:36,740 --> 00:52:38,756
Určitě přijeď
470
00:53:33,900 --> 00:53:35,888
Geňka a teď i Petr
471
00:53:37,150 --> 00:53:39,800
Ty mi můžeš vysvětlit za co?
472
00:53:43,117 --> 00:53:45,138
A kluci na Majdanu za co?
473
00:53:46,628 --> 00:53:49,153
Oni tam taky umřeli za svobodu
474
00:54:04,537 --> 00:54:06,638
Aleno zapamatuj si to
475
00:54:07,748 --> 00:54:10,560
co je to za svobodu, umírat
476
00:54:12,123 --> 00:54:15,820
vzpomeň si na Fiodora,
to se ještě nic nedělo
477
00:54:16,744 --> 00:54:18,987
ale život byl opravdový
478
00:54:20,428 --> 00:54:22,498
ty a já
479
00:54:22,974 --> 00:54:25,176
i Geňka byl naživu i Petr
480
00:54:26,653 --> 00:54:29,292
i děcka z Majdanu i policajti
481
00:54:32,358 --> 00:54:33,900
a teď je válka
482
00:54:34,994 --> 00:54:36,666
tady v Krymu
483
00:54:37,551 --> 00:54:39,811
a nikdo to nezastaví
484
00:55:49,432 --> 00:55:52,137
Co to děláš?
Pusť mně!
485
00:55:52,765 --> 00:55:54,853
Pusť mě
486
00:55:55,645 --> 00:55:56,595
To jsou naši
487
00:55:56,596 --> 00:55:58,383
Zrádče!
488
00:56:59,732 --> 00:57:02,993
Sevastopol, vojenské letiště Belbek
489
00:57:15,202 --> 00:57:17,989
Třistapátý velitelství střed,
pozoruji ruské vylodění
490
00:57:17,990 --> 00:57:20,465
Rozumím, velitelství střed
třistapátému
491
00:57:20,466 --> 00:57:21,466
Doprovázejte cíl
492
00:57:22,529 --> 00:57:24,190
Třistapátý, velitelství střed
493
00:57:24,191 --> 00:57:26,611
Velitelství střed,
jaká je situace?
494
00:57:28,513 --> 00:57:30,749
Cíl se přibližuje
k letišti Belbek
495
00:57:30,750 --> 00:57:33,191
Velitelství střed třistapátému
496
00:57:33,192 --> 00:57:36,620
Zbraně odjistit,
cíl zničit
497
00:57:49,950 --> 00:57:52,499
Rozkaz nemůžu splnit,
nemám právo
498
00:58:12,892 --> 00:58:14,700
Krym, protivzdušná obrana
Ukrajiny, Březen 2014
499
00:58:17,708 --> 00:58:19,854
Sašo, já to všechno chápu,
kluci jsou mrtví
500
00:58:19,855 --> 00:58:22,303
moc tě prosím, buď opatrný
501
00:58:22,304 --> 00:58:24,320
máma má o tebe strach,
volej jí častěji
502
00:58:24,416 --> 00:58:26,876
Co je s Alenou?
-pane podplukovníku-
503
00:58:26,877 --> 00:58:29,521
Proč?
No prostě jí miluju
504
00:58:29,522 --> 00:58:31,966
Tati my si to sami ujasníme
505
00:58:43,138 --> 00:58:44,890
Dobrý den!
Dobrý den!
506
00:58:44,891 --> 00:58:47,453
Volal jsem vám
Na jakém pokoji bydlí Alena Marčik?
507
00:58:47,454 --> 00:58:50,232
Podívám se
Alena?
508
00:58:50,233 --> 00:58:51,233
Taková sympatická?
509
00:58:52,861 --> 00:58:55,966
No to bude ona
Tak to určitě hledám vás, jdeme
510
00:59:04,149 --> 00:59:07,260
No, to je ona?
511
00:59:08,526 --> 00:59:10,691
Jo ona
512
00:59:15,416 --> 00:59:17,567
Tuhle písničku už
si posedmé objednala
513
01:00:23,366 --> 01:00:25,377
To je moje dívka
Pusť mně!
514
01:00:29,567 --> 01:00:32,553
Pusť mně!
Dost, uklidni se už!
515
01:00:32,852 --> 01:00:35,364
Pusť mně!
Tak už klid!
516
01:00:35,646 --> 01:00:37,151
Dobrý, už jsem tě pustil!
517
01:00:41,713 --> 01:00:43,483
Idiotko, ty fakt nemůžeš pít
518
01:00:44,373 --> 01:00:45,961
Co chci, to dělám
519
01:00:48,192 --> 01:00:49,834
Dost, jdeš spát!
520
01:00:50,936 --> 01:00:52,613
Ruce pryč!
521
01:00:52,614 --> 01:00:53,901
Uklidni se!
522
01:01:01,239 --> 01:01:02,747
Uklidni se!
523
01:01:06,195 --> 01:01:07,618
Tak a teď spi!
524
01:01:12,766 --> 01:01:14,740
Miluju tě!
525
01:01:17,385 --> 01:01:18,789
A já tebe ne!
526
01:01:21,574 --> 01:01:22,591
No dobře
527
01:01:23,919 --> 01:01:25,423
Trhni si
528
01:02:42,758 --> 01:02:44,795
Alenko, zůstaneš tu?
529
01:02:45,792 --> 01:02:47,927
Ne pojedu, mám tam firmu
530
01:02:50,303 --> 01:02:51,395
Ahoj!
531
01:03:01,750 --> 01:03:03,297
Takže tak Saňo
532
01:03:03,298 --> 01:03:05,560
Časy jsou teď nelehké
a proto
533
01:03:05,661 --> 01:03:08,572
naše Alena
V klidu
534
01:03:08,773 --> 01:03:11,155
potřebuje ochranu
Bohdan jí pohlídá
535
01:03:11,156 --> 01:03:14,156
A my teď pojedeme
za tvým otcem, musím s ním mluvit
536
01:03:14,357 --> 01:03:16,577
Co s tím má otec?
537
01:03:16,878 --> 01:03:19,121
Pak ti to vysvětlím
538
01:03:19,322 --> 01:03:20,122
No nekoukejte tak na mně
539
01:03:20,923 --> 01:03:23,154
Bude to hned, tam a nazpět
540
01:03:24,432 --> 01:03:26,115
Obleč se a jedeme!
541
01:03:28,575 --> 01:03:30,975
Krym, skupina ozbrojených sil Ruska, březen 2014
542
01:03:46,379 --> 01:03:48,850
Serjožo vy jeďte k veliteli
místní obrany a zkuste se domluvit
543
01:03:49,510 --> 01:03:51,490
Šance tu je, ale buďte
připraveni na cokoliv
544
01:03:51,491 --> 01:03:53,295
Rozuměl si?
Rozuměl
545
01:03:53,296 --> 01:03:55,725
A my jdeme na návštěvu
Kolona pokračuje v pohybu
546
01:04:11,280 --> 01:04:13,378
Saňo!
Všechno bude v pohodě
547
01:04:20,834 --> 01:04:23,789
Jestli se jí něco stane,
uškrtím tě
548
01:04:37,602 --> 01:04:38,855
Ahoj!
549
01:04:51,302 --> 01:04:53,680
Velitelství protivzdušných sil Ukrajiny
Krym, březen 2014
550
01:04:53,781 --> 01:04:57,815
Druhá divize sleduje
pohyb ruských vojsk
551
01:04:58,515 --> 01:05:01,132
Bez mého rozkazu žádné
samovolné akce
552
01:05:01,232 --> 01:05:03,595
Sami víte, co se děje
Rozkaz!
553
01:05:03,596 --> 01:05:06,903
Třetí divize,
doložte situaci
554
01:05:07,304 --> 01:05:10,203
Všichni jsou na svých místech
555
01:05:10,855 --> 01:05:13,724
Sergeji Michailoviči,
běžte na přímé spojení
556
01:05:17,796 --> 01:05:20,282
Sergeji, běž se projít
Rozkaz!
557
01:05:28,520 --> 01:05:30,587
Jakou máš náladu
Sergeji Michailoviči?
558
01:05:31,478 --> 01:05:33,288
Jako u celé ukrajinské armády
559
01:05:33,389 --> 01:05:35,934
Radši jsem měl poslechnout mámu
a jít na kuchaře
560
01:05:36,544 --> 01:05:39,721
Připravoval bych teď nádivku
a nadíval husy
561
01:05:41,611 --> 01:05:43,904
No nic Michailoviči,
buď na spojení
562
01:05:43,905 --> 01:05:46,530
Plná bojová pohotovost
563
01:05:46,540 --> 01:05:47,540
Rozkaz, plná pohotovost
564
01:05:51,769 --> 01:05:53,784
Neslyšel jsem první divizi
565
01:06:00,550 --> 01:06:02,649
Co potřebuješ ot otce?
566
01:06:03,564 --> 01:06:05,178
Předat příkaz mého velení
567
01:06:05,179 --> 01:06:06,179
A jestli se to nepovede?
568
01:06:06,993 --> 01:06:08,359
Povede se to
569
01:06:09,476 --> 01:06:10,569
A co když
570
01:06:18,520 --> 01:06:19,546
Pak je mi líto Alenky
571
01:06:20,135 --> 01:06:21,804
Moc fajn holka
572
01:06:22,372 --> 01:06:23,965
Ale válka je válka
573
01:06:28,290 --> 01:06:29,389
Ještě jednou opakuji
574
01:06:29,390 --> 01:06:32,684
Každou půlhodinu budu
z mobilu volat Bohdanovi
575
01:06:33,385 --> 01:06:35,891
Když nezavolám, ví co má dělat
576
01:06:41,873 --> 01:06:43,890
Poslouchej, jeď opatrněji!
577
01:06:44,942 --> 01:06:46,492
Mám jiné plány na život
578
01:06:51,837 --> 01:06:53,174
Jak se tam máš?
579
01:06:54,204 --> 01:06:56,183
Potřebuju se obléct
a jít na záchod
580
01:06:56,764 --> 01:06:58,591
Mně se to tak víc líbí
581
01:06:58,592 --> 01:06:59,692
Tohle Mikolovi chceš říct?
582
01:07:00,930 --> 01:07:03,450
Dobrá, dobrá,
ale rychle
583
01:08:07,665 --> 01:08:09,486
Přeju zdraví pane plukovníku
584
01:08:12,230 --> 01:08:13,226
Není třeba
585
01:08:14,416 --> 01:08:16,563
Přisedněte si,
čaj máte hotový
586
01:08:17,893 --> 01:08:19,286
Všechno probereme
587
01:08:22,350 --> 01:08:24,345
Musím se spojit s velením
588
01:08:25,144 --> 01:08:26,580
A má to smysl?
589
01:08:52,920 --> 01:08:54,321
Chci se najíst,
můžu si vzít sušenky?
590
01:08:55,800 --> 01:08:56,850
Vem
591
01:09:06,600 --> 01:09:07,535
No Mikolo?
592
01:09:09,232 --> 01:09:10,308
Všechno v pořádku
593
01:09:11,441 --> 01:09:12,979
Zatím
594
01:09:13,901 --> 01:09:15,426
Nehýbej se, říznu
595
01:09:15,427 --> 01:09:18,213
Znáš mně. Pistoli!
596
01:09:22,332 --> 01:09:23,543
Vstaň!
597
01:09:26,378 --> 01:09:28,123
Krok dopředu!
598
01:09:30,362 --> 01:09:32,983
A co, střílet budeš?
Budu!
599
01:09:34,660 --> 01:09:35,374
Vysvleč se!
600
01:09:35,375 --> 01:09:36,983
Co?
Vysvleč se!
601
01:09:40,443 --> 01:09:41,704
Rychleji!
602
01:09:48,225 --> 01:09:49,972
Slipy taky!
603
01:09:50,731 --> 01:09:52,767
To jako vážně?
Naser si
604
01:09:55,483 --> 01:09:57,480
Slipy dolu
605
01:10:01,616 --> 01:10:02,797
a rychle do koupelny!
606
01:10:04,948 --> 01:10:06,151
Dělej, rychle!
607
01:10:07,384 --> 01:10:08,668
Zavři dveře!
608
01:10:17,643 --> 01:10:18,804
Poslouchej!
609
01:10:19,898 --> 01:10:21,161
Zatím se můžeš umýt!
610
01:10:21,907 --> 01:10:23,198
Času máš dost
611
01:10:48,336 --> 01:10:50,800
Dovolali jste se do
hlasové schránky
612
01:10:50,801 --> 01:10:53,409
po zaznění tónu zanechte zprávu
613
01:10:53,610 --> 01:10:54,852
Jo Bohdane
614
01:10:55,530 --> 01:10:56,435
Jo to jsem já
615
01:10:58,401 --> 01:10:59,471
Buď ve spojení!
616
01:11:01,454 --> 01:11:02,568
Tak tady, nebo jak?
617
01:11:03,889 --> 01:11:05,110
Jo tady
618
01:12:07,824 --> 01:12:09,120
Buď zdráv!
619
01:12:09,780 --> 01:12:11,407
Má pro tebe informaci
620
01:12:11,408 --> 01:12:12,601
Jakou?
621
01:12:12,902 --> 01:12:15,173
Potřebujeme vaší pomoc,
pane plukovníku
622
01:12:15,174 --> 01:12:16,445
Nám, to je komu?
623
01:12:16,446 --> 01:12:17,486
Nám to je
624
01:12:29,315 --> 01:12:30,697
Já
625
01:12:31,357 --> 01:12:33,145
Tohle jsem nepředpokládal
626
01:12:34,634 --> 01:12:36,729
Buďte zdráv
jsem podplukovník Rotov
627
01:12:36,809 --> 01:12:37,809
Podplukovník Jiščenko
628
01:12:38,510 --> 01:12:40,900
Jsme tu, aby ani jedna
zbraň nevystřelila
629
01:12:40,191 --> 01:12:42,420
Jiný úkol nemáme
630
01:12:42,430 --> 01:12:43,387
Nikdo se - zatím
631
01:12:44,900 --> 01:12:45,881
střílet nechystá
632
01:12:46,382 --> 01:12:47,552
Nemáme rozkaz
633
01:13:26,900 --> 01:13:27,948
Jojo, převrat
634
01:13:27,949 --> 01:13:29,414
Ale je tu přísaha
635
01:13:29,415 --> 01:13:31,100
a důstojnická čest
636
01:13:32,316 --> 01:13:34,583
Bez dovolení velitelství
tam nevejdete
637
01:13:34,784 --> 01:13:36,404
Nemám rozkaz vejít
638
01:13:37,519 --> 01:13:38,663
Jak to?
639
01:13:45,220 --> 01:13:46,763
Se mnou půjdeš?
640
01:13:46,964 --> 01:13:48,885
Spolu, ty a já
641
01:13:49,780 --> 01:13:51,397
Zbytečná otázka, půjdu
642
01:13:59,363 --> 01:14:00,795
Takže Sergeji Michailoviči
643
01:14:01,487 --> 01:14:03,622
Jdeme teď na vaší divizi
644
01:14:04,485 --> 01:14:07,250
Dáte rozkaz svým vojákům,
aby se vrátili do kasáren
645
01:14:07,260 --> 01:14:08,556
Syn zůstane zde
646
01:14:12,333 --> 01:14:14,271
A jak si přišel na to,
že se ti podřídím?
647
01:14:15,340 --> 01:14:16,642
Jsem o to přesvědčen
648
01:14:17,127 --> 01:14:19,192
Ale pro jistotu vás upozorňuji
649
01:14:19,227 --> 01:14:22,100
celou cestu k divizi
kontrolují naši snajpři
650
01:14:22,200 --> 01:14:24,787
Takže pokud si někdo přeje
smrt jiného, nebo svojí
651
01:14:25,236 --> 01:14:26,870
tak jen do toho
652
01:14:26,971 --> 01:14:28,799
Já bych to nezkoušel
653
01:14:30,716 --> 01:14:31,719
Tak co?
654
01:14:31,720 --> 01:14:33,920
Jdeme?
655
01:14:33,193 --> 01:14:35,162
zachráníme život jeden druhýmu?
656
01:14:38,865 --> 01:14:39,933
Tak prosím!
657
01:14:50,700 --> 01:14:51,870
Kupředu!
658
01:14:56,428 --> 01:14:57,944
Na zem!
659
01:15:06,525 --> 01:15:08,772
Se mnou jde vyjednavač,
otevři
660
01:15:11,143 --> 01:15:12,347
Otevřít!
661
01:15:43,519 --> 01:15:45,750
Tak a co teď?
662
01:15:45,176 --> 01:15:48,310
Jestli odsud do 15.minut
nevyjdeme
663
01:15:49,231 --> 01:15:51,173
moji lidi nechají
vybuchnout ventilaci
664
01:15:52,206 --> 01:15:54,949
A s námi umře dalších 100 lidí
To potřebuješ?
665
01:15:55,150 --> 01:15:57,430
No tak to přemýšlejte
666
01:15:57,440 --> 01:15:59,170
pane plukovníku
667
01:16:27,857 --> 01:16:29,296
Pozor!
668
01:16:29,297 --> 01:16:31,900
Pane plukovníku, za dobu mé služby
Dobrý, stačí
669
01:16:32,609 --> 01:16:34,990
Poslouchej můj rozkaz!
670
01:16:34,343 --> 01:16:36,569
Zbraně do trezoru,
zapečetit
671
01:16:36,570 --> 01:16:38,692
všechny tajné dokumenty zničit
672
01:16:38,693 --> 01:16:41,229
Pane plukovníku?
Deset minut!
673
01:16:43,800 --> 01:16:44,458
Splňte rozkaz!
674
01:16:45,792 --> 01:16:47,278
Rozkaz!
675
01:16:53,680 --> 01:16:55,650
První, druhý, třetí
676
01:16:55,651 --> 01:16:57,470
konec bojové pohotovosti
677
01:16:58,956 --> 01:17:02,149
Bez mého rozkazu
žádné samostatné akce
678
01:17:04,921 --> 01:17:06,530
No výborně
679
01:17:06,531 --> 01:17:09,450
Navrhuji organizovat
společný dozor
680
01:17:10,600 --> 01:17:12,547
abychom se vyhli
nepříjemným situacím
681
01:17:17,235 --> 01:17:18,703
Na udržení spojení
682
01:17:19,525 --> 01:17:20,965
Jen tak pro jistotu
683
01:17:26,974 --> 01:17:28,540
Petře Vasilijeviči
684
01:17:29,400 --> 01:17:30,442
Díky
685
01:17:31,224 --> 01:17:32,130
Běž už
686
01:17:36,200 --> 01:17:37,121
Máš cigaretu?
687
01:17:37,322 --> 01:17:39,461
Já nekouřím pane plukovníku
688
01:17:39,462 --> 01:17:40,462
A ještě tohle
689
01:17:41,457 --> 01:17:42,487
Stůj!
690
01:17:42,488 --> 01:17:43,816
Dej mi telefon!
691
01:17:50,766 --> 01:17:51,933
Kupředu!
692
01:18:18,346 --> 01:18:19,409
Dovnitř nechoď!
693
01:18:25,457 --> 01:18:27,142
Nástup venku!
694
01:18:44,199 --> 01:18:46,102
Podplukovník
695
01:18:47,421 --> 01:18:48,680
Prilepa
696
01:18:49,479 --> 01:18:50,790
Přivelen z Kyjeva
697
01:18:50,791 --> 01:18:52,968
aby nedošlo k nějakým
nedorozuměním
698
01:18:52,969 --> 01:18:54,876
proto rozkazuji
699
01:18:55,894 --> 01:18:58,110
Teď vy všichni
700
01:18:59,150 --> 01:19:00,648
odcházíte do kasáren
701
01:19:00,849 --> 01:19:02,993
a budete čekat
na mé další příkazy
702
01:19:03,718 --> 01:19:05,358
Tady zůstávám já
703
01:19:06,849 --> 01:19:08,692
a podplukovník
704
01:19:09,330 --> 01:19:11,654
Otázky jsou?
Otázky nejsou!
705
01:19:12,956 --> 01:19:14,500
Vlevo v bok!
706
01:19:14,751 --> 01:19:16,611
Do kasáren pochodem v chod!
707
01:19:24,110 --> 01:19:25,620
Výborně Sergeji Michailoviči
708
01:19:25,621 --> 01:19:26,621
Teď jdeme spolu dovnitř
709
01:19:29,579 --> 01:19:30,803
A proč?
710
01:19:31,104 --> 01:19:32,962
Musím se spojit s velitelem
711
01:19:37,987 --> 01:19:39,501
No tak jdeme
712
01:20:03,455 --> 01:20:04,573
Jsem žena důstojníka z téhle části
713
01:20:04,852 --> 01:20:05,723
Zpátky!
714
01:20:05,724 --> 01:20:07,644
Vlno, vlno, zde Dněpr
715
01:20:07,645 --> 01:20:09,839
Jsou tu ženy důstojníku,
příjem
716
01:20:17,134 --> 01:20:18,679
Vy tomu velíte?
717
01:20:18,680 --> 01:20:19,680
Dejme tomu
718
01:20:19,881 --> 01:20:21,846
Mluv Aleno
Sašku
719
01:20:23,990 --> 01:20:24,664
Vy jste fotograf
720
01:20:25,997 --> 01:20:28,194
Někdy i fotograf,
co jste chtěli?
721
01:20:29,720 --> 01:20:31,280
Sašku si vzali jako rukojemí
a přivezli ho sem k otci
722
01:20:31,537 --> 01:20:32,569
Proč?
723
01:20:32,570 --> 01:20:35,314
Nevíme, jeho nepotřebují,
ale mého muže
724
01:20:35,415 --> 01:20:36,472
A kdo je váš muž?
725
01:20:36,573 --> 01:20:38,807
Velitel divize S300, téhle části
726
01:20:39,364 --> 01:20:41,973
S 300? Telefon má?
727
01:20:41,974 --> 01:20:42,974
Má, nezvedá to
728
01:20:43,802 --> 01:20:44,813
A syn?
729
01:20:44,814 --> 01:20:45,814
Taky to nezvedá
730
01:20:46,215 --> 01:20:47,765
Kde a v kolik ho zajali?
731
01:20:47,766 --> 01:20:49,234
V hostinci před třema hodinama
732
01:20:49,235 --> 01:20:51,618
Kdo?
Mikola, povstalec z Majdanu
733
01:20:53,507 --> 01:20:55,411
Čím ho odvezli?
Já nevím
734
01:20:57,927 --> 01:20:59,927
Petře Vasilijeviči?
Na příjmu
735
01:21:00,614 --> 01:21:01,782
Mám prosbu
736
01:21:01,783 --> 01:21:04,460
Spojte se ještě jednou
se všemi divizemi
737
01:21:04,470 --> 01:21:06,281
Vypadá to, že kromě nás
tu máme i jiné hosty
738
01:21:06,482 --> 01:21:09,250
No co, dámy,
do auta a domu?
739
01:21:09,751 --> 01:21:12,150
Já nikam nepojedu
Já taky nikam nepojedu
740
01:21:13,467 --> 01:21:16,533
Dobrá ženský,
do auta a nevylézat
741
01:21:17,340 --> 01:21:19,124
Jestli se někomu z nich
dovoláte, hned mi dejte vědět
742
01:21:25,643 --> 01:21:28,605
Tady jsou koordináty, zadejte je
743
01:21:33,160 --> 01:21:35,825
To je přeci Belbek
Jo ruská letadla, já vím
744
01:21:36,986 --> 01:21:38,878
Z toho bude ale válka
Já vím, někdo musí začít
745
01:21:38,879 --> 01:21:41,149
jinak se tu vzdáte
bez jediného výstřelu
746
01:21:41,150 --> 01:21:42,920
Mně učili něco jinýho
747
01:21:43,321 --> 01:21:44,338
To neudělám
748
01:21:58,959 --> 01:22:01,593
Vidím, severní svah,
snajpr
749
01:22:06,146 --> 01:22:08,421
Na západním svahu
druhý snajpr
750
01:22:09,929 --> 01:22:11,735
Jasný, do práce
751
01:22:23,470 --> 01:22:24,674
Vstávej!
752
01:22:25,965 --> 01:22:27,709
Vstávej,
753
01:22:28,721 --> 01:22:30,519
Zalez do tý sauny
754
01:22:30,994 --> 01:22:33,256
Záda mi namažeš?
Namažu, namažu
755
01:25:41,315 --> 01:25:43,187
Saňko, Saňko!
756
01:25:46,690 --> 01:25:47,638
Petře Vasilijeviči?
757
01:25:47,639 --> 01:25:48,844
Příjem
758
01:25:48,877 --> 01:25:53,330
Je nezbytné, po tom co se stalo,
organizovat společnou ochranu teritoria
759
01:25:53,331 --> 01:25:54,331
Souhlasím
760
01:25:54,632 --> 01:25:56,958
Zadržené mohu vzít
pod svou kontrolu
761
01:25:56,959 --> 01:25:59,300
Není třeba, to si vyřešíme sami
762
01:25:59,400 --> 01:26:00,804
Dobře, to je vaše právo
763
01:26:12,207 --> 01:26:13,963
Na, ta byla pro tebe
764
01:26:18,618 --> 01:26:21,119
Hodně štěstí!
Díky
765
01:26:21,653 --> 01:26:23,488
Díky, děkujeme
766
01:26:30,336 --> 01:26:32,346
Mami uklidni se
767
01:26:33,208 --> 01:26:34,913
Mami, všechno je v pohodě
768
01:26:35,531 --> 01:26:37,137
Hlavně klid
769
01:26:38,670 --> 01:26:39,695
Tak si to zvládl?
770
01:26:41,312 --> 01:26:42,340
No jasně, že jo
771
01:26:42,680 --> 01:26:44,364
Všechno v pohodě?
772
01:26:49,580 --> 01:26:51,188
Sergeji Michailoviči, máte tu auto?
Jo, mám
773
01:26:55,164 --> 01:26:56,667
Nenávidím!
Co?
774
01:26:56,668 --> 01:26:58,390
Všechny je nenávidím!
775
01:26:59,442 --> 01:27:01,342
Jedni přišli zabíjet,
druzí bránit!
776
01:27:02,200 --> 01:27:03,629
Stačí Saňo
777
01:27:03,830 --> 01:27:05,797
Zítra se uvidíme
na našem místě
778
01:29:21,217 --> 01:29:22,275
Halo?
779
01:29:23,542 --> 01:29:24,584
Ahoj
780
01:29:24,819 --> 01:29:26,242
Ahoj
781
01:29:27,316 --> 01:29:29,430
Tak volám
782
01:29:30,374 --> 01:29:32,413
Pořád jseš tam a bojuješ?
783
01:29:33,140 --> 01:29:34,140
No jo
784
01:29:34,897 --> 01:29:36,561
Vždyť si přece nechtěl
785
01:29:36,562 --> 01:29:37,562
To ani teď nechci
786
01:29:38,465 --> 01:29:39,521
A ty jsi kde?
787
01:29:39,522 --> 01:29:40,522
V Krymu
788
01:29:40,823 --> 01:29:41,823
Film natáčíš?
789
01:29:42,677 --> 01:29:43,624
Ano
790
01:29:46,770 --> 01:29:48,734
Fajn, promiň, musím končit
791
01:29:48,735 --> 01:29:49,735
Určitě mi zavolej!
792
01:29:50,527 --> 01:29:51,741
Počkej!
793
01:29:52,420 --> 01:29:53,674
Miluju tě Alenko!
794
01:30:34,246 --> 01:30:36,214
Nacházíme se v knížectví Fiodora
795
01:30:36,715 --> 01:30:39,150
Na půdě staré Ukrajiny
momentálně okupované
796
01:30:43,332 --> 01:30:44,791
Promiňte, ještě jednou
797
01:30:48,774 --> 01:30:50,213
Tady na místě
798
01:31:10,857 --> 01:31:12,162
Ještě jednou
799
01:31:16,273 --> 01:31:18,140
Na tomto místě
800
01:31:19,187 --> 01:31:20,277
kde
801
01:31:37,127 --> 01:31:38,888
Aleno, seber se
802
01:31:39,738 --> 01:31:40,935
Jo, hned
803
01:31:58,452 --> 01:32:03,755
Titulky vyrobil DigiMerlin
49435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.