Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,441 --> 00:00:18,241
I've been thinking about this whole thing...
2
00:00:20,401 --> 00:00:22,161
and I've got an idea.
3
00:00:22,321 --> 00:00:23,641
- Idea?
- Yhym.
4
00:00:23,761 --> 00:00:25,481
Lay it on me.
5
00:00:26,121 --> 00:00:28,441
I think that what happened to Mr.
Morawski's grandson
6
00:00:28,481 --> 00:00:31,721
is more than just someone's
twisted imagination.
7
00:00:33,841 --> 00:00:38,121
I was your driver back then.
8
00:00:39,081 --> 00:00:42,161
You and Morawski used to
visit BakaĆarzewska Street.
9
00:00:44,841 --> 00:00:51,561
In my view, those visits made someone boil
on the inside, until they spilled out...
10
00:00:52,921 --> 00:00:54,921
Quite the normal thing in psychology.
11
00:00:58,121 --> 00:00:59,681
Listen,
12
00:01:00,441 --> 00:01:04,561
we have to find the second kidnapper
as soon as possible. Understand?
13
00:01:05,041 --> 00:01:06,841
I do.
14
00:01:07,601 --> 00:01:11,361
Had Wasiluk not died,
this would have been easier...
15
00:01:12,081 --> 00:01:14,081
He knew too much.
16
00:01:14,801 --> 00:01:19,161
You're right, maybe it was a bit too soon.
17
00:01:20,081 --> 00:01:21,761
What about that...
18
00:01:23,121 --> 00:01:25,721
- KaĆka girl?
- What about her?
19
00:01:26,041 --> 00:01:28,041
What's up with that?
20
00:01:28,281 --> 00:01:30,761
She was sniffing around with Kruk,
21
00:01:31,281 --> 00:01:33,281
we weren't sure how much she knew.
22
00:01:34,801 --> 00:01:36,321
Besides,
23
00:01:37,041 --> 00:01:41,441
she was hopeless, so it's not much of a loss.
24
00:02:03,881 --> 00:02:07,121
If... If the other guy
25
00:02:07,481 --> 00:02:10,161
wants to get revenge...
26
00:02:10,321 --> 00:02:11,521
Then what?
27
00:02:12,801 --> 00:02:14,801
Then you're next.
28
00:02:19,121 --> 00:02:20,721
Marek,
29
00:02:21,801 --> 00:02:24,361
you have to track him down fast.
Get it?
30
00:02:24,641 --> 00:02:26,641
You will not regret it.
31
00:02:27,561 --> 00:02:30,401
- I have a few questions.
- Go on.
32
00:02:30,641 --> 00:02:32,001
Right.
33
00:02:33,201 --> 00:02:38,121
I need to know the names of
the boys that you... well...
34
00:02:38,641 --> 00:02:40,441
I have to check them, one by one.
35
00:02:40,521 --> 00:02:42,281
Man, how am I supposed
to give you names?
36
00:02:42,321 --> 00:02:45,281
It happened such a long time
ago... I don't remember.
37
00:02:45,721 --> 00:02:49,241
Go through some archives, dig up
pictures, maybe I'll recognize them.
38
00:02:49,281 --> 00:02:52,401
I'll try.
How many were there?
39
00:02:55,001 --> 00:02:57,481
Like I know.
Ten or twenty...
40
00:02:57,721 --> 00:02:59,721
What happened in there?
41
00:03:00,761 --> 00:03:02,201
Why do you need that?
42
00:03:02,281 --> 00:03:08,641
This whole thing has been
boiling inside them for years.
43
00:03:09,441 --> 00:03:12,481
I need to know who spilled out.
44
00:03:14,641 --> 00:03:16,641
So where do I start?
45
00:03:17,601 --> 00:03:19,601
At the beginning.
46
00:03:21,041 --> 00:03:22,401
By the way,
47
00:03:23,201 --> 00:03:24,921
I admire you.
48
00:03:25,641 --> 00:03:26,721
Why?
49
00:03:26,841 --> 00:03:29,081
I don't see you getting stressed over this...
50
00:03:29,321 --> 00:03:36,001
Haha. You think this is my
first encounter with a freak?
51
00:03:36,281 --> 00:03:38,881
Haha. Don't worry.
52
00:03:40,761 --> 00:03:42,761
He can't intimidate me.
53
00:05:39,401 --> 00:05:41,921
BiaĆystok
January 2018
54
00:05:56,521 --> 00:05:58,521
Done.
55
00:06:06,681 --> 00:06:08,681
Oh, thank you.
56
00:06:12,041 --> 00:06:15,041
Sorry for the mess,
but if you had stayed in ĆĂłdĆș...
57
00:06:15,161 --> 00:06:17,841
You will tell your next woman what to do.
58
00:06:18,001 --> 00:06:21,761
As for me, I'll decide for myself, thank
you very much. Is that alright with you?
59
00:06:33,121 --> 00:06:36,481
I am here. Hello?
60
00:06:38,001 --> 00:06:39,641
What?
61
00:06:40,401 --> 00:06:42,201
What are you thinking about?
62
00:06:45,801 --> 00:06:48,721
Ania, do you keep secrets from me?
63
00:06:51,441 --> 00:06:54,921
Umm, I didn't tell you
everything about myself,
64
00:06:55,121 --> 00:06:59,481
but I could do,
65
00:07:00,841 --> 00:07:02,841
so no, I don't.
66
00:07:07,361 --> 00:07:09,081
And you?
67
00:07:16,281 --> 00:07:19,481
Do you know why I think we
are an awesome marriage?
68
00:07:20,041 --> 00:07:25,041
Look, in this universe, out of seven
billion people, I bumped into you.
69
00:07:26,161 --> 00:07:29,201
And of course we can't tell each
other everything about ourselves,
70
00:07:29,241 --> 00:07:31,361
what goes on within us,
71
00:07:31,401 --> 00:07:35,561
but I have this feeling we are
very close, the two of us.
72
00:07:41,841 --> 00:07:45,921
But talking to one another is great.
73
00:07:46,801 --> 00:07:48,801
- Sometimes...
- ...sometimes.
74
00:08:19,801 --> 00:08:21,361
Hi.
75
00:08:23,041 --> 00:08:26,161
I can't say I'm thrilled to see you,
since you bring bad luck.
76
00:08:27,281 --> 00:08:30,201
Last time you were here a policewoman died.
77
00:08:36,801 --> 00:08:39,761
I hear Tylenda is on leave
and you're supposed to help me.
78
00:08:41,001 --> 00:08:43,681
I need a desk in a separate
room with a lock and key,
79
00:08:43,801 --> 00:08:47,201
as well as all the files concerning
Morawski and the kidnapping.
80
00:08:48,321 --> 00:08:53,241
I want to have it by noon, or else
I'm gonna notify the regional commander.
81
00:08:54,481 --> 00:08:56,201
I'll be waiting in the cafeteria.
82
00:09:52,241 --> 00:09:54,241
How did he get in here?
83
00:09:54,521 --> 00:09:56,041
Hey!
84
00:09:56,801 --> 00:09:58,201
What do you want?
85
00:09:58,401 --> 00:09:59,881
Tea.
86
00:10:00,041 --> 00:10:01,881
Please leave, or I'm going
to call the police.
87
00:10:02,001 --> 00:10:06,881
You know, as I grew up in the countryside,
my grandfather had many dogs.
88
00:10:07,161 --> 00:10:11,321
It only took a minute to realize
which one of them is the ruler,
89
00:10:11,641 --> 00:10:15,321
the master and who is nothing but a peasant.
90
00:10:17,441 --> 00:10:20,841
Go make some tea.
Go.
91
00:10:26,201 --> 00:10:28,521
I am sorry your husband is dead.
92
00:10:29,241 --> 00:10:31,121
Because if he was alive...
93
00:10:31,241 --> 00:10:34,801
Do you know what I would have done
to your husband if he was alive?
94
00:10:35,561 --> 00:10:38,161
I am not responsible for his sins.
95
00:10:38,841 --> 00:10:41,681
Oh, that is a philosophical question.
96
00:10:42,801 --> 00:10:47,481
Is the wife responsible
for her husband's sins?
97
00:10:48,761 --> 00:10:53,401
When she knows what he is up to
but does nothing to stop him.
98
00:10:54,361 --> 00:10:56,361
I don't know what my husband did.
99
00:10:56,401 --> 00:11:01,241
Every wife knows what her husband does.
Every wife.
100
00:11:02,401 --> 00:11:04,281
What do you want?
101
00:11:04,481 --> 00:11:10,841
I came to tell you that without the rope
a bale of hay is nothing but a pile of straw.
102
00:11:11,241 --> 00:11:14,321
Now, I'll be your rope.
103
00:11:14,521 --> 00:11:17,041
In other words,
I'm taking over your business.
104
00:11:17,521 --> 00:11:20,121
I'm taking the trucks,
I'm taking the warehouse.
105
00:11:20,161 --> 00:11:23,121
And you will work for me.
106
00:11:23,681 --> 00:11:28,121
If you don't concede them
to me by the end of the week,
107
00:11:28,201 --> 00:11:32,681
I will do to you and your family
what your husband has done to me.
108
00:11:36,761 --> 00:11:39,281
And now, the most important part.
109
00:11:39,601 --> 00:11:41,601
I want this house.
110
00:11:42,521 --> 00:11:47,921
'Cause you know, when you get
the empire, you get the palace.
111
00:11:50,561 --> 00:11:52,561
Get the hell out!
112
00:13:10,841 --> 00:13:14,721
- Do you need a lift, 'mam?
- I am not a ""mam".
113
00:13:15,281 --> 00:13:18,041
I am a plain old hag.
114
00:13:30,081 --> 00:13:34,121
Oooh, not so fast, because
my head will get dizzy.
115
00:13:34,321 --> 00:13:36,321
And where are you in such a hurry to get to?
116
00:13:36,601 --> 00:13:38,601
I have business to take care of.
117
00:13:38,761 --> 00:13:40,881
Right, sign of the times.
118
00:13:41,081 --> 00:13:43,881
They have business to take care of.
119
00:13:44,041 --> 00:13:47,361
People used to work.
120
00:13:47,641 --> 00:13:50,281
Now they just take care of business.
121
00:13:50,761 --> 00:13:56,561
I thought you only take care of
your business in the toilet! Haha.
122
00:13:59,081 --> 00:14:01,081
What is hurting him?
123
00:14:03,521 --> 00:14:07,601
- It's nothing. Nothing at all.
- But in your soul.
124
00:14:08,321 --> 00:14:11,641
He doesn't believe in souls.
Or God.
125
00:14:13,161 --> 00:14:16,681
He doesn't believe, because
he's from a big city.
126
00:14:17,121 --> 00:14:20,681
Such people don't want to believe,
127
00:14:21,041 --> 00:14:23,041
because it's difficult.
128
00:14:23,561 --> 00:14:25,881
I don't believe in God because
I've seen a lot of evil.
129
00:14:26,041 --> 00:14:28,521
Means he doesn't believe in people.
130
00:14:28,761 --> 00:14:31,721
Because it is people who make evil.
131
00:14:32,761 --> 00:14:36,601
So, what pains his soul?
132
00:14:37,041 --> 00:14:38,681
I guess everything.
133
00:14:39,081 --> 00:14:44,641
Haha. Does he remember mother
singing him lullabies?
134
00:14:46,161 --> 00:14:47,881
No, how could I, I don't.
135
00:14:48,001 --> 00:14:53,201
Haha. He does not remember
because he had a deep sleep.
136
00:14:53,401 --> 00:15:00,641
He slept peacefully because
he heard mother's words.
137
00:15:01,241 --> 00:15:07,121
Let him speak about what is hurting.
138
00:15:08,801 --> 00:15:10,801
Nooo, 'mam, it won't work.
139
00:15:11,441 --> 00:15:13,281
I am not a fool.
140
00:15:13,841 --> 00:15:17,681
But the person who loves you is.
141
00:15:19,161 --> 00:15:21,401
Let him sing.
142
00:15:22,321 --> 00:15:26,721
Or better yet, write a poem about it.
143
00:15:27,081 --> 00:15:32,041
Then it won't hurt so much.
144
00:15:32,881 --> 00:15:36,721
Words help,
145
00:15:37,281 --> 00:15:39,041
because they have power.
146
00:15:39,201 --> 00:15:42,481
- Words are just words.
- Untrue!
147
00:15:43,201 --> 00:15:45,201
Stop there!
148
00:15:48,161 --> 00:15:52,161
Did you hear him?
Words have power!
149
00:15:52,641 --> 00:15:57,801
One word is enough to
stop a huge automobile.
150
00:15:58,001 --> 00:16:00,001
Yesss.
151
00:16:00,001 --> 00:16:02,001
- Are you getting out here?
- Yes,
152
00:16:02,481 --> 00:16:06,081
I am going the opposite way.
153
00:17:14,041 --> 00:17:17,241
Looks like a huge pig running
about, don't you think?
154
00:17:17,841 --> 00:17:20,761
Look, just paint a tail there.
155
00:17:20,921 --> 00:17:23,641
- Focus.
- Me?
156
00:17:26,921 --> 00:17:28,921
I want to talk to your mother-in-law.
157
00:17:29,361 --> 00:17:32,521
Please. This way.
I'll guide you.
158
00:17:40,241 --> 00:17:43,161
Eagle, Eagle come here!
159
00:17:48,081 --> 00:17:50,001
You're nuts!
160
00:17:53,681 --> 00:17:57,041
It came the day Morawski died.
Did you hear?!
161
00:17:59,761 --> 00:18:01,481
209, Reja Street.
162
00:18:09,161 --> 00:18:11,401
There is no such address.
Did you hear?
163
00:18:11,561 --> 00:18:13,561
No such address!
164
00:18:34,481 --> 00:18:37,201
Maybe it came from
"there is no such address"?
165
00:19:11,921 --> 00:19:13,921
Don't say you don't remember.
166
00:19:17,081 --> 00:19:20,481
Eagle, fuck, focus, focus.
167
00:19:20,601 --> 00:19:21,681
I know that smell.
168
00:19:21,801 --> 00:19:24,801
Of course you do.
From where? Where?
169
00:19:24,881 --> 00:19:26,601
What does it remind you of?
170
00:19:27,201 --> 00:19:31,641
- Dark stairs... And the smell...
- The smell of an old pantry... yes...
171
00:19:33,201 --> 00:19:36,681
- ...and the smell after dinner.
- What was for dinner, hm?
172
00:19:37,081 --> 00:19:38,241
Hardboiled eggs...
173
00:19:38,281 --> 00:19:42,201
...in horseradish sauce, disgusting ones and
compote. Do you remember that greasy compote?
174
00:19:42,281 --> 00:19:45,201
And the greasy, unpleasant
smell in the pantry...
175
00:19:45,401 --> 00:19:47,561
Everything was sticky there.
Everything.
176
00:19:47,681 --> 00:19:50,201
The kitchen, the tops, the table...
177
00:19:50,321 --> 00:19:53,241
- A sweaty shirt.
- ...Sadko.
178
00:19:55,681 --> 00:19:58,161
This smell didn't match that place at all.
179
00:19:58,321 --> 00:20:00,761
- So luxurious.
- Foreign.
180
00:20:00,921 --> 00:20:03,721
Damn, I didn't know
I would remember it at all.
181
00:20:05,321 --> 00:20:07,321
30 years ago,
182
00:20:09,401 --> 00:20:11,401
In the hall,
183
00:20:13,481 --> 00:20:15,481
that day...
184
00:20:35,681 --> 00:20:37,681
You smelled it, didn't you?
185
00:20:38,801 --> 00:20:40,441
You felt it.
186
00:20:41,921 --> 00:20:43,921
You did.
187
00:20:49,561 --> 00:20:54,161
Now, tell me why someone
sent him this perfume?
188
00:20:55,161 --> 00:20:56,881
Think.
189
00:20:58,481 --> 00:21:03,001
Because he knew this smell like we did.
He knew that Morawski was using it.
190
00:21:04,201 --> 00:21:05,681
Bravo.
191
00:21:13,041 --> 00:21:17,281
This package came on his birthday,
cologne for my husband.
192
00:21:17,361 --> 00:21:18,761
His favourite?
193
00:21:18,921 --> 00:21:21,481
Yes, was, years ago.
194
00:21:22,281 --> 00:21:24,281
Do you recognize this signature?
195
00:21:25,561 --> 00:21:26,761
No.
196
00:21:29,361 --> 00:21:32,281
But what does this have to do
with Zygmunt's death?
197
00:21:33,001 --> 00:21:35,001
That's what I'm looking into.
198
00:21:41,841 --> 00:21:44,481
I think I know who sent it.
199
00:21:44,841 --> 00:21:46,601
Really?
200
00:21:48,801 --> 00:21:54,681
There was a guy who really wanted
to buy the warehouse from Zygmunt.
201
00:21:54,761 --> 00:21:59,361
and then Zygmunt firmly said "no".
202
00:21:59,881 --> 00:22:03,641
And this man said he would send us a present.
203
00:22:04,921 --> 00:22:06,641
They call him
204
00:22:07,521 --> 00:22:09,521
Ruski.
205
00:22:13,321 --> 00:22:16,601
There was a guy, a mere thug.
206
00:22:17,361 --> 00:22:21,361
When he died, a second thug appeared
who wanted to take over his business.
207
00:22:21,801 --> 00:22:26,321
The wife of the first thug was so scared
that she would be left with nothing,
208
00:22:26,641 --> 00:22:29,481
that she was able to lie to the police.
209
00:22:29,721 --> 00:22:35,721
Just to have them take care of
her competitors, so to speak.
210
00:22:39,481 --> 00:22:44,681
And the police couldn't really find
the kidnapper and rapist of her grandson.
211
00:22:46,321 --> 00:22:50,601
You see what fear does to people.
212
00:23:30,081 --> 00:23:33,041
Ooooo, Szyyymooon.
213
00:23:33,161 --> 00:23:40,721
I felt bad you only came for
a short visit last time,
214
00:23:40,761 --> 00:23:46,441
so now I am visiting you.
Ohhh.
215
00:23:46,561 --> 00:23:49,161
But I will have to go to work soon...
216
00:23:49,201 --> 00:23:52,241
Oooh, Saturday? Naaah.
217
00:23:52,601 --> 00:23:55,601
We'll make some chicken soup
218
00:23:56,081 --> 00:24:00,001
and everything will be alright.
219
00:24:02,241 --> 00:24:04,241
I am not sick.
220
00:24:06,481 --> 00:24:12,921
Well, neither are you well?
221
00:24:16,761 --> 00:24:19,841
Let him akt down
and have a word with me.
222
00:24:20,681 --> 00:24:26,641
I hear your father died...
223
00:24:27,001 --> 00:24:29,241
He did stupid things, so he died.
224
00:24:43,001 --> 00:24:45,001
What is it?
225
00:24:46,361 --> 00:24:48,521
Why does he need this spectacle?
226
00:24:49,001 --> 00:24:52,041
Because, unlike you, he doesn't want
to put a pedophile behind bars.
227
00:24:52,321 --> 00:24:55,201
He wanted to tie him to a hook
and drag him down the gravel.
228
00:24:55,561 --> 00:24:58,561
It would hurt him longer than simply dying.
229
00:25:06,001 --> 00:25:08,321
It sounds familiar.
230
00:25:10,361 --> 00:25:15,281
How do I know them?
How do I know it, how do I know it...
231
00:25:15,401 --> 00:25:19,081
Desk, window... this is the room.
232
00:25:35,081 --> 00:25:40,521
Have you seen father after that last fight?
233
00:25:42,801 --> 00:25:44,801
Yes, he visited me.
234
00:26:00,481 --> 00:26:03,281
He also brought a hen and made chicken soup.
235
00:26:04,001 --> 00:26:06,721
I wasn't there and when I came
back he was sitting at the table.
236
00:26:06,801 --> 00:26:10,361
Like bees without stings...
237
00:26:10,561 --> 00:26:15,681
You asked to come so I came...
238
00:26:31,801 --> 00:26:33,441
The perfume was the trigger.
239
00:26:36,441 --> 00:26:38,681
It reminded the boy of the trauma.
240
00:26:38,881 --> 00:26:42,441
Because he also had it.
Same way.
241
00:27:00,241 --> 00:27:02,241
What do you think was hanging there?
242
00:27:11,881 --> 00:27:13,681
He lived at the Morawski's.
243
00:27:13,801 --> 00:27:16,761
He recreated his entire room.
244
00:27:44,721 --> 00:27:46,721
You will take my shoes.
245
00:27:48,041 --> 00:27:50,041
And what do I need them for?
246
00:27:50,441 --> 00:27:52,281
Tomorrow night,
247
00:27:52,681 --> 00:27:55,801
you'll take the shoes, a blanket
248
00:27:56,801 --> 00:27:58,801
and a gold medallion.
249
00:28:00,281 --> 00:28:02,281
And if the police come to you,
250
00:28:02,881 --> 00:28:06,641
you'll keep them for
at least forty-eight hours.
251
00:28:07,561 --> 00:28:11,521
And why would the police have to come to me?
252
00:28:12,761 --> 00:28:14,761
Do you want to help me?
253
00:28:16,681 --> 00:28:21,401
- I do.
- Then you'll keep them for forty-eight hours.
254
00:28:39,281 --> 00:28:42,441
When Morawski's grandson vanished, Tylenda
ordered these windows to be checked.
255
00:28:42,521 --> 00:28:43,841
Did you see if anyone lived there?
256
00:28:43,881 --> 00:28:47,241
Hey, slow down, slow down. When I find
it, I'll say. I can't remember now.
257
00:28:47,841 --> 00:28:49,281
Drop by tomorrow.
258
00:28:50,321 --> 00:28:53,121
Listen, listen, fuck, tomorrow I will
come here with Internal Office,
259
00:28:53,161 --> 00:28:54,921
because you are obstructing
the investigation.
260
00:28:55,041 --> 00:28:57,241
Check it out for me, so to speak, okay?
261
00:28:57,641 --> 00:28:59,041
Fine.
262
00:29:08,681 --> 00:29:10,681
And what were you talking about?
263
00:29:12,441 --> 00:29:14,041
Nothing important.
264
00:29:14,201 --> 00:29:19,641
So you don't know what daddy wanted from you?
265
00:29:24,801 --> 00:29:26,201
He didn't want anything.
266
00:29:26,361 --> 00:29:29,241
Since '92, there have been three
renovations in this house.
267
00:29:29,321 --> 00:29:30,601
Someone was staying there?
268
00:29:30,681 --> 00:29:32,241
A housekeeper lived there permanently.
269
00:29:32,321 --> 00:29:34,241
There was a different one
before her, until 2008.
270
00:29:34,321 --> 00:29:38,001
But in 2004 a boy live there for three
years, until he turned eighteen.
271
00:29:38,081 --> 00:29:41,361
His father went to jail.
Morawski took care of the boy.
272
00:29:41,481 --> 00:29:43,681
- His name was...
- Szymon Wasiluk.
273
00:29:43,881 --> 00:29:46,441
Yeah, son of the Wasiluk we know well.
274
00:29:46,561 --> 00:29:51,041
When the old man went to jail, junior was
sent to the orphanage at BakaĆarzewska Street.
275
00:29:52,001 --> 00:29:53,761
Morawski took him from there.
276
00:29:53,921 --> 00:29:55,801
Maybe he was a distant relative.
277
00:29:58,881 --> 00:30:04,761
And you, Szymon,
what do you want for yourself?
278
00:30:06,441 --> 00:30:08,441
I have a few dreams.
279
00:30:09,281 --> 00:30:13,601
And what are they?
280
00:30:19,241 --> 00:30:21,241
That the world becomes a better place,
281
00:30:21,761 --> 00:30:23,761
more beautiful.
282
00:30:27,521 --> 00:30:30,921
- I have to go see the pigeons.
- Stay!
283
00:30:31,241 --> 00:30:34,281
Talk to me for a bit.
284
00:31:04,321 --> 00:31:06,401
You don't answer your phone
and at the police station
285
00:31:06,441 --> 00:31:08,361
they said that you have
been away for a few days.
286
00:31:08,401 --> 00:31:09,881
What's... happening?
287
00:31:10,001 --> 00:31:14,921
Well, you know... This and that.
Sit down. Tea?
288
00:31:15,361 --> 00:31:16,681
How is RafaĆek?
289
00:31:16,801 --> 00:31:19,321
He won't go to school.
We are not pushing him.
290
00:31:19,921 --> 00:31:23,601
Szymon drops by once a week
to help him catch up.
291
00:31:23,721 --> 00:31:25,561
- Szymon Wasiluk?
- Mhmh.
292
00:31:25,681 --> 00:31:27,681
He's an awful drunk.
293
00:31:28,321 --> 00:31:30,321
- Really?
- Yeah.
294
00:31:30,521 --> 00:31:32,521
Had to be sent to a facility several times.
295
00:31:32,561 --> 00:31:34,801
Even the night RafaĆek was kidnapped.
296
00:31:36,441 --> 00:31:38,881
Szymon was at the drunk tank?
297
00:31:39,561 --> 00:31:44,881
When I was coming home from church in the
evening, I saw him bustling around his house.
298
00:31:45,601 --> 00:31:47,601
Wait, what do you mean he was bustling?
299
00:31:55,161 --> 00:31:59,681
Just hold your leg straight.
Otherwise it will hurt more.
300
00:32:07,001 --> 00:32:08,721
So, one more time.
301
00:32:08,841 --> 00:32:12,681
Just do it properly,
so that we don't have to do it again.
302
00:32:19,521 --> 00:32:21,521
Ruski came to my place.
303
00:32:21,881 --> 00:32:24,721
After all, Zygmunt had various
dealings with him, so he came.
304
00:32:24,881 --> 00:32:26,281
Stasiek,
305
00:32:26,721 --> 00:32:31,041
you were Zygmunt's closest friend,
you built this together.
306
00:32:31,081 --> 00:32:33,081
But it's no longer there, understand?
307
00:32:33,361 --> 00:32:36,601
Zygmunt is dead.
And the way he died, it wasn't a coincidence.
308
00:32:37,481 --> 00:32:41,161
Someone else must have been
behind RafaĆ's abduction. Get it?
309
00:32:41,281 --> 00:32:43,641
I really need to find
that motherfucker first.
310
00:32:43,841 --> 00:32:45,441
I can't help you yet.
311
00:32:45,601 --> 00:32:47,601
I have something else on my plate.
312
00:32:49,881 --> 00:32:53,481
But you know, now...
313
00:32:53,681 --> 00:32:56,401
I have the keys to Zygmunt's desk.
314
00:32:56,561 --> 00:32:59,641
Really?
And what have you found there?
315
00:33:00,241 --> 00:33:01,361
Documents.
316
00:33:03,641 --> 00:33:07,881
Did you know that there's a
safe in the other room...
317
00:33:08,001 --> 00:33:10,041
- Yeah...
- ...with plenty of documents.
318
00:33:10,601 --> 00:33:13,601
For every one document you have,
I have two of my own.
319
00:33:14,841 --> 00:33:19,641
Anka, pack your stuff,
draw the money and leave.
320
00:33:33,361 --> 00:33:37,721
Marek, listen to me.
I think I know who the other kidnapper is.
321
00:33:38,121 --> 00:33:39,881
It's Szymon Wasiluk.
322
00:33:40,041 --> 00:33:41,841
He was detained when it all happened.
323
00:33:42,081 --> 00:33:45,121
Motherfucker lied to us.
Listen.
324
00:33:45,681 --> 00:33:48,161
You'll have to keep him quiet...
You know, well...
325
00:33:49,921 --> 00:33:52,401
Neither quiet nor loud.
326
00:33:52,841 --> 00:33:54,601
But what do you mean, huh?
327
00:33:54,881 --> 00:33:57,281
I mean that I won't do it.
Just like that.
328
00:33:57,921 --> 00:33:59,801
I'm not your dog.
329
00:34:00,001 --> 00:34:01,641
I won't go after Szymon.
330
00:34:01,721 --> 00:34:03,721
Find someone else.
331
00:34:04,681 --> 00:34:08,721
Fuck, you will regret this, Marek...
You'll see that you will regret it.
332
00:34:09,201 --> 00:34:11,201
We will see about that.
333
00:34:34,321 --> 00:34:35,801
Borowiecki?
334
00:34:36,641 --> 00:34:40,241
I do know you are ambitious.
335
00:34:40,401 --> 00:34:43,401
I have been underestimating you lately, but...
But you know that
336
00:34:43,481 --> 00:34:45,041
I know how to thank people, right?
337
00:34:45,121 --> 00:34:47,121
Now, listen to me carefully.
338
00:34:48,081 --> 00:34:50,921
I will have an undercover mission for you.
339
00:34:51,121 --> 00:34:53,121
Do you know what I mean?
340
00:34:53,361 --> 00:34:54,841
Mhmmmm.
341
00:34:54,921 --> 00:34:58,841
I'll give you two guys that you
can totally trust. All right?
342
00:35:05,601 --> 00:35:07,601
Szymon?!
343
00:35:09,801 --> 00:35:11,801
Where are you, Szymon?!
344
00:35:20,881 --> 00:35:22,881
In the attic!
345
00:35:39,161 --> 00:35:41,361
- Hi Szymon.
- Hi Zdzichu.
346
00:35:41,721 --> 00:35:43,721
Why are you scaring people?
347
00:35:44,561 --> 00:35:48,521
Do you need me to get
drunk and get locked up?
348
00:35:49,161 --> 00:35:51,601
- Thirsty?
- Thirsty.
349
00:35:54,121 --> 00:35:56,121
Well, not today...
350
00:35:59,001 --> 00:36:01,001
But do have a beer.
351
00:36:03,361 --> 00:36:04,841
Listen.
352
00:36:05,081 --> 00:36:08,241
When you skin a rabbit,
it comes off easily, right?
353
00:36:08,361 --> 00:36:09,001
Yeah...
354
00:36:09,041 --> 00:36:11,841
Because the leg is thin and you are
pulling off a few centimeters.
355
00:36:12,121 --> 00:36:15,481
If the leg's longer,
would it be done differently?
356
00:36:15,681 --> 00:36:17,361
How long is it?
357
00:36:17,761 --> 00:36:21,121
Mmmm, let's say this big.
358
00:36:23,001 --> 00:36:24,441
Look,
359
00:36:24,881 --> 00:36:26,641
thanks to him, I know that this is Morawski.
360
00:36:26,681 --> 00:36:29,881
- Szymon Wasiluk is a thug.
- Of course.
361
00:36:30,641 --> 00:36:31,921
Sure.
362
00:36:32,121 --> 00:36:37,241
Only, you know, I'm wondering. Aren't these
two stories, ours and his, very much alike...
363
00:36:37,321 --> 00:36:39,841
- Maybe.
- And... if,
364
00:36:40,121 --> 00:36:44,001
hypothetically, you know,
there were more of these perverts.
365
00:36:44,121 --> 00:36:46,561
And they were Morawski's pals,
366
00:36:46,721 --> 00:36:50,121
so to speak, maybe Szymon
Wasiluk has them on his list.
367
00:36:50,241 --> 00:36:52,121
And?
368
00:36:52,681 --> 00:36:54,321
Let him finish the job.
369
00:36:54,481 --> 00:36:56,281
Are you insane?
He's a psycho.
370
00:37:00,121 --> 00:37:02,761
- Let him finish the job, ok?
- No.
371
00:37:03,241 --> 00:37:04,761
Let him punish them.
372
00:37:04,841 --> 00:37:07,601
- Let him punish them.
- Fuck off. Fuck off, I said.
373
00:37:07,641 --> 00:37:13,561
Damn. You're fucked up, let me go!!
Fuck off, let me go!!
374
00:38:09,881 --> 00:38:11,881
Pass him!
Stop!
375
00:38:12,041 --> 00:38:14,041
Stop, I say!
Stop!
376
00:38:42,761 --> 00:38:44,761
Fuuuuuck!!!
377
00:40:49,441 --> 00:40:53,721
Fuuuuuck!!!
378
00:41:09,641 --> 00:41:12,201
The plan's through, unfortunately.
379
00:41:12,401 --> 00:41:15,401
I'll have to come up with something new.
380
00:41:16,001 --> 00:41:19,241
Pity... Hm.
381
00:41:19,681 --> 00:41:23,041
And I had it all thought out.
382
00:41:59,321 --> 00:42:03,161
Of course it's not that the
plan can't be changed.
383
00:42:04,721 --> 00:42:08,041
Jesus, Jesus, please, please.
384
00:42:08,201 --> 00:42:11,841
The other one had a deliberate plan,
so adequate to the situation,
385
00:42:11,881 --> 00:42:15,601
and now chaos crept in.
Such makeshift...
386
00:42:15,681 --> 00:42:21,121
Ohh, fuu... Aahhaaaaa!!!
Aaaa!!! AAA.
387
00:42:22,481 --> 00:42:23,601
Get up!
388
00:42:25,161 --> 00:42:26,441
Get up!
389
00:42:51,801 --> 00:42:53,801
It's all too simple.
390
00:42:55,361 --> 00:42:59,161
Pure bullshit.
Temporary.
391
00:43:02,001 --> 00:43:04,001
Put this on your leg.
392
00:43:04,281 --> 00:43:06,281
Wait, wait...
393
00:43:13,401 --> 00:43:16,841
What are you... fuck...
394
00:43:20,881 --> 00:43:22,881
Fuck!
395
00:43:25,441 --> 00:43:27,881
Don't scream, I'm sure
it doesn't hurt so much.
396
00:43:29,401 --> 00:43:35,401
Wait...wait, wait... I will tell you,
I will tell you who sent me here.
397
00:43:36,561 --> 00:43:38,561
I know who sent you.
398
00:44:01,601 --> 00:44:04,521
StanisĆaw...
Do something!
399
00:44:05,761 --> 00:44:07,761
Move your ass, just this once!
400
00:44:08,081 --> 00:44:11,041
Don't just sit around!
Come on!
401
00:45:16,841 --> 00:45:19,721
Ewa, Ewa, what are you doing?!
402
00:45:21,081 --> 00:45:22,681
Come back!
403
00:45:57,001 --> 00:46:01,721
Tell your mommy that in three days
you are supposed to be out of here.
404
00:46:04,321 --> 00:46:05,641
I will.
405
00:46:09,041 --> 00:46:12,521
Staszek, do you have a driver's licence?
406
00:46:13,561 --> 00:46:16,241
Because I'm looking for a truck driver.
407
00:46:17,121 --> 00:46:19,121
Do you want to work for me?
408
00:46:45,601 --> 00:46:49,641
Szymon?
What are you doing here?
409
00:46:54,281 --> 00:46:56,441
You made a face like Morawski.
410
00:46:57,481 --> 00:46:59,801
When RafaĆek shoved the
skewer into his stomach.
411
00:47:04,321 --> 00:47:05,841
You know,
412
00:47:06,241 --> 00:47:08,401
I thought RafaĆ would hate his grandfather
413
00:47:08,481 --> 00:47:10,681
because of the smell of his perfume, but...
414
00:47:11,001 --> 00:47:13,801
killing him, I didn't see that coming.
415
00:47:15,761 --> 00:47:17,121
Put it on.
416
00:47:18,201 --> 00:47:22,361
But, but listen... I... I have money.
417
00:47:22,481 --> 00:47:25,001
A lot of, lots of, lots of hidden money.
418
00:47:25,161 --> 00:47:27,161
I'll give them to you, do you understand?
419
00:47:29,121 --> 00:47:30,881
- On your feet.
- But...
420
00:47:32,121 --> 00:47:34,161
But, but...let's think of
an agreement, Szymon...
421
00:47:34,241 --> 00:47:36,241
And your hands on your back.
422
00:47:40,801 --> 00:47:42,921
Listen... listen to me carefully.
423
00:47:43,081 --> 00:47:44,681
It,.. that was Morawski, not me.
424
00:47:44,841 --> 00:47:47,841
He was, he was, he was the one who
organized it, please understand, Szymon.
425
00:47:47,921 --> 00:47:49,521
Really, it wasn't me...Szymon!
426
00:47:52,361 --> 00:47:54,361
Come, come, come.
You know,
427
00:47:55,081 --> 00:47:58,401
I have to tell you that I regret
the death of Mr. Morawski.
428
00:47:58,521 --> 00:48:00,521
Come here, go on.
429
00:48:01,921 --> 00:48:04,801
Somehow it was too easy, too fast.
430
00:48:06,361 --> 00:48:09,361
And I didn't want you to die too fast.
431
00:48:16,361 --> 00:48:21,441
Szymon, for God's sake...
What... what do you want to do man?
432
00:48:22,321 --> 00:48:24,321
Szymon, leave me.
433
00:48:24,401 --> 00:48:26,401
Haaaah, don't you worry.
434
00:48:29,081 --> 00:48:30,201
Get in.
435
00:49:27,721 --> 00:49:29,721
- Hi.
- Hello.
436
00:49:50,641 --> 00:49:52,801
- Kaponow.
- Yes?
437
00:50:29,561 --> 00:50:31,561
Brother, it takes care of itself.
438
00:50:33,321 --> 00:50:35,761
So, let's grab some fried sausage?
439
00:50:36,001 --> 00:50:38,361
With onion, mustard...
440
00:50:39,521 --> 00:50:40,721
So that's a no?
441
00:50:53,001 --> 00:50:55,201
Still feel the warm ass.
442
00:51:21,001 --> 00:51:24,121
Mr. Morawski was very demanding.
443
00:51:24,641 --> 00:51:28,921
Lessons, additional classes.
444
00:51:30,001 --> 00:51:33,201
The bed had to always be made perfectly.
445
00:51:34,081 --> 00:51:36,521
What a savage I was when I moved in.
446
00:51:48,521 --> 00:51:50,521
Zip up here.
447
00:51:51,601 --> 00:51:53,601
Zip up.
448
00:51:57,321 --> 00:52:00,481
Of course it was good that
Mr. Morawski was so demanding.
449
00:52:09,121 --> 00:52:11,121
I graduated from university.
450
00:52:15,761 --> 00:52:18,641
I am a teacher.
451
00:52:20,881 --> 00:52:25,201
Although, if I were a primitive
savage like my father, then maybe
452
00:52:26,161 --> 00:52:28,161
everything that happened
453
00:52:28,801 --> 00:52:30,801
would be indifferent to me.
454
00:52:43,401 --> 00:52:45,721
Removing the skin is not easy.
455
00:52:50,721 --> 00:52:53,441
It would be best to treat it
with boiling water first.
456
00:52:53,761 --> 00:52:57,201
And there's no boiling water anywhere here.
457
00:52:58,161 --> 00:53:00,881
But, mmmmh,
458
00:53:01,681 --> 00:53:05,401
maybe I'll take this wire, to stabilize you.
459
00:54:05,041 --> 00:54:08,121
Kruk, it's good to see you, Kruk.
460
00:54:08,761 --> 00:54:10,521
Help me.
461
00:54:10,641 --> 00:54:12,521
Kruk, help me.
462
00:54:13,161 --> 00:54:15,161
This, this motherfucker wanted,
463
00:54:15,521 --> 00:54:18,041
he wanted to skin me.
Do you understand?
464
00:54:18,201 --> 00:54:24,521
Fuck, he wanted to take my skin off.
You understand, he wanted to take my skin off.
465
00:54:24,881 --> 00:54:26,161
Help me, Kruk.
466
00:54:26,281 --> 00:54:33,881
He, he, he's got a key in his pocket,
Kruk, in his pocket.
467
00:54:34,041 --> 00:54:36,041
Open, Kruk.
468
00:54:36,561 --> 00:54:38,561
Release me, come on.
469
00:54:39,521 --> 00:54:41,361
Kruk.
470
00:54:43,761 --> 00:54:47,881
Take me down, Kruk, come on, help me, Kruk.
471
00:55:01,001 --> 00:55:03,721
When I was at BakaĆarzewska
Street for a month,
472
00:55:03,921 --> 00:55:08,881
everyone was talking about a boy
who wanted to fuck up all them motherfuckers.
473
00:55:13,361 --> 00:55:15,361
He was our idol.
474
00:55:16,281 --> 00:55:19,841
They transferred him,
but everyone said he would come back.
475
00:55:21,201 --> 00:55:25,001
If not now, then when he turned eighteen.
476
00:55:26,321 --> 00:55:29,441
That he would come back to
BiaĆystok and get them.
477
00:55:46,881 --> 00:55:50,521
When idols fail, you have to become
your own idol.
478
00:56:32,481 --> 00:56:35,721
Tylenda was the Head of the
Regional Precinct in BiaĆystok.
479
00:56:35,761 --> 00:56:38,001
According to the police, all
the murders are related to
480
00:56:38,001 --> 00:56:41,801
the likely existence of a paedophile net,
that has been, since the 1980s,
481
00:56:42,001 --> 00:56:45,081
hurting little boys from the orphanage
at BakaĆarzewska Street.
482
00:56:45,161 --> 00:56:48,241
The police believe that the death
of Morawski, the businessman,
483
00:56:48,281 --> 00:56:52,281
is related to this case,
but this information is not yet confirmed.
484
00:56:52,561 --> 00:56:56,001
Reporting for you, Jolanta Budzisz,
BiaĆystok Ekstra.
485
00:57:06,921 --> 00:57:10,401
This orphanage at BakaĆarzewska
Street was my orphanage.
486
00:57:16,721 --> 00:57:18,121
And there...
487
00:57:35,001 --> 00:57:38,881
I had a friend, SĆawek.
488
00:57:40,441 --> 00:57:42,041
We liked each other,
489
00:57:42,161 --> 00:57:46,161
we stayed together, because in such places
it is always better to stick together.
490
00:57:49,681 --> 00:57:54,081
He was such a pain in the ass,
always on my back.
491
00:57:56,161 --> 00:57:58,161
But we liked each other.
492
00:58:10,201 --> 00:58:12,881
There were very bad things going on there.
493
00:58:26,401 --> 00:58:28,401
I did something bad.
494
00:58:28,481 --> 00:58:31,281
No, you were just a boy.
495
00:58:36,801 --> 00:58:38,481
I knew that either...
496
00:58:39,001 --> 00:58:41,281
it would be me or someone else.
497
00:58:41,361 --> 00:58:43,361
And then SĆawek appeared and...
498
00:58:45,441 --> 00:58:47,441
and I sent him in there...
499
00:58:48,561 --> 00:58:51,601
We were buddies, he was my best friend.
500
00:58:53,921 --> 00:58:55,921
It's not your fault...
501
00:59:00,561 --> 00:59:01,921
I love you.
502
00:59:02,041 --> 00:59:04,201
I love you too.
503
01:03:04,001 --> 01:03:06,001
Subtitles: Zofia Syroka
DI FACTORY
37578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.