Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,521 --> 00:00:16,361
Well, she is better than
you when you were sick.
2
00:00:16,441 --> 00:00:18,681
Is my little girl biting her nails?
3
00:00:18,761 --> 00:00:20,321
Why wouldn't she?
4
00:00:20,441 --> 00:00:25,041
You like potatoes
and she likes biting her nails.
5
00:00:25,361 --> 00:00:27,841
You shouldn't be telling her off.
6
00:00:27,881 --> 00:00:30,121
And how is Tomek?
I'm sure he has grown a lot.
7
00:00:30,321 --> 00:00:33,521
He's a fool with long legs.
8
00:00:34,001 --> 00:00:38,841
Don't worry about him but pray
that he doesn't get up to something bad.
9
00:00:39,561 --> 00:00:42,481
Because on the inside,
he's like everybody else.
10
00:00:42,761 --> 00:00:45,241
There is a good man,
11
00:00:46,001 --> 00:00:48,681
but also a bad man.
12
00:00:49,041 --> 00:00:53,321
We will see which one shall win.
13
00:00:54,601 --> 00:00:57,281
But how are you?
14
00:00:57,801 --> 00:00:59,761
Do you have enough of everything?
15
00:01:00,241 --> 00:01:04,361
You don't have a coat.
16
00:01:05,001 --> 00:01:07,001
I am well, mommy.
17
00:01:07,881 --> 00:01:10,601
Take care of Kasia, protect her.
18
00:01:10,801 --> 00:01:13,761
Protect her from man?
19
00:01:14,241 --> 00:01:15,841
From their spells?
20
00:01:16,681 --> 00:01:18,121
I'll go now.
21
00:01:21,001 --> 00:01:22,561
God bless you,
22
00:01:23,081 --> 00:01:24,881
daughter,
23
00:01:25,641 --> 00:01:27,641
God bless you.
24
00:04:01,001 --> 00:04:03,001
You are such a loser. Come on!
25
00:04:03,441 --> 00:04:05,121
- there is another playoff today,
you know that, don't you - No...you sure?
26
00:04:23,721 --> 00:04:25,361
Where are you going?
27
00:04:37,241 --> 00:04:38,681
Who is it?
28
00:04:39,321 --> 00:04:41,321
Police, open up.
29
00:05:19,001 --> 00:05:20,761
There is...
30
00:05:34,721 --> 00:05:39,321
Don't be nervous.
This is a standard procedure.
31
00:06:07,761 --> 00:06:09,761
Marek, is that you?
32
00:06:12,161 --> 00:06:14,161
I'm so glad it's you.
33
00:06:14,841 --> 00:06:16,841
What are you doing here?
34
00:06:17,241 --> 00:06:18,361
Listen,
35
00:06:18,481 --> 00:06:21,521
you used to come to the orphanage,
I was the headmaster, right?
36
00:06:21,681 --> 00:06:24,361
- You were Tylenda's driver, yes?
- Yeah, why?
37
00:06:24,641 --> 00:06:27,561
There was this rascal at the
orphanage, his name was Kruk.
38
00:06:28,001 --> 00:06:33,361
He came here, cuffed me to the radiator.
39
00:06:33,521 --> 00:06:35,521
He's a psycho.
40
00:06:35,841 --> 00:06:37,841
- What was he asking you about?
- About the past...
41
00:06:37,881 --> 00:06:40,361
- Meaning?
- Names, of the visitors.
42
00:06:40,401 --> 00:06:41,841
And what did you tell him?
43
00:06:42,121 --> 00:06:46,161
I didn't tell him a thing! He wouldn't have
handcuffed me if I told him something.
44
00:06:46,321 --> 00:06:50,481
Marek, let me out, you must have
some kind of universal key.
45
00:06:53,481 --> 00:06:55,761
Wait here, I have to make a call.
46
00:06:58,841 --> 00:07:00,841
Wait downstairs.
47
00:07:23,001 --> 00:07:26,041
- This is taking too long.
- Wait, Zygmunt.
48
00:07:29,401 --> 00:07:31,121
Boss, I'm here.
49
00:07:31,121 --> 00:07:34,761
- Do you have Kruk?
- No, but Sadko is here.
50
00:07:35,161 --> 00:07:37,161
Handcuffed to a radiator.
51
00:07:38,361 --> 00:07:39,601
Marek, listen.
52
00:07:39,721 --> 00:07:43,041
Kruk, you must... do you understand?
53
00:07:43,721 --> 00:07:45,441
Are you sure, sir?
54
00:07:46,161 --> 00:07:47,801
Can you?
55
00:07:49,161 --> 00:07:52,201
- I can do anything.
- Fine.
56
00:07:53,801 --> 00:07:55,801
Ok...
57
00:08:00,281 --> 00:08:02,841
This Kruk needs to be silenced, somehow.
58
00:08:26,881 --> 00:08:30,201
I would need a team of special
agents to clear the way.
59
00:08:30,641 --> 00:08:32,641
I don't know, sir.
60
00:08:37,761 --> 00:08:39,001
Clear!
61
00:08:39,121 --> 00:08:40,841
Zygmunt, wait up!
62
00:08:41,201 --> 00:08:43,201
What time is it?
63
00:08:44,161 --> 00:08:46,161
Seven twenty.
64
00:08:47,841 --> 00:08:49,841
Borowiecki, get him up!
65
00:08:51,321 --> 00:08:52,361
Go!
66
00:08:52,681 --> 00:08:54,241
Gentlemen, leave please.
67
00:08:57,121 --> 00:09:00,841
Why the fuck are you sending tourist
tours this way, huh?! Let him go.
68
00:09:01,201 --> 00:09:04,361
Now I can really show you.
69
00:09:04,481 --> 00:09:06,281
Why would I believe you now?!
70
00:09:06,361 --> 00:09:08,361
Hold him! Fuck!
71
00:09:15,881 --> 00:09:19,001
And remember- never lie to me again.
72
00:09:19,241 --> 00:09:21,241
So, where are we off to?
73
00:09:27,481 --> 00:09:29,321
I have to catch him first
74
00:09:29,401 --> 00:09:32,601
- and I want you to help me.
- Sure, sure, sure...
75
00:09:34,361 --> 00:09:37,681
- You know I can't be here without a warrant?
- Right, yeah...
76
00:09:38,681 --> 00:09:41,481
I will go out into the hallway
and wait for Kruk to get here.
77
00:09:41,561 --> 00:09:43,761
He'll come inside and I'll
open the door and burst in.
78
00:09:43,801 --> 00:09:47,001
I'll find you all chained up and
he'll go to jail for kidnapping you.
79
00:09:47,081 --> 00:09:49,081
- Clever, isn't it?
- Clever, it's smart.
80
00:09:49,161 --> 00:09:52,001
Marek, give me some water.
I'm thirsty.
81
00:09:52,081 --> 00:09:53,321
Sure, I'll get you some, yeah.
82
00:10:02,521 --> 00:10:05,201
- There, drink up.
- Thanks.
83
00:10:09,281 --> 00:10:13,001
- Well, see you later.
- Later. Bye.
84
00:10:19,401 --> 00:10:22,801
- That's all?
- Yes, thank you very much.
85
00:10:56,121 --> 00:10:57,521
- Hard?
- Hard,
86
00:10:57,561 --> 00:10:59,561
just don't go upstairs,
there'll be an explosion.
87
00:10:59,601 --> 00:11:02,761
What if he arrives after the explosion and
there'll be a shitload of cops down here?
88
00:11:02,801 --> 00:11:05,041
It's three hours before the
flat fills up with gas.
89
00:11:05,441 --> 00:11:07,321
- What's it supposed to look like?
- Like a brawl.
90
00:12:00,081 --> 00:12:01,001
What?
91
00:12:01,001 --> 00:12:02,881
- Father's here?
- No.
92
00:12:04,201 --> 00:12:06,001
Maybe he is.
93
00:12:06,001 --> 00:12:08,001
What do you want?
94
00:12:09,081 --> 00:12:11,201
Kruk, my man,
95
00:12:11,521 --> 00:12:13,721
it's been years.
You've changed.
96
00:12:14,001 --> 00:12:16,001
You haven't changed a bit though.
97
00:12:16,321 --> 00:12:18,321
- May I come in?
- Get in!
98
00:12:20,161 --> 00:12:21,841
Good day.
99
00:12:22,801 --> 00:12:24,081
Good day.
100
00:12:25,241 --> 00:12:27,681
Mom, pour us some soup.
101
00:12:32,001 --> 00:12:34,001
Good day.
102
00:12:37,001 --> 00:12:41,121
I remember you running around
here, behind my window, as a kid.
103
00:12:41,321 --> 00:12:44,361
You had this orange rubber ball.
104
00:12:44,681 --> 00:12:48,081
You used to send it banging
against my fucking gate.
105
00:12:50,161 --> 00:12:52,841
I wanted to beat you dead so bad.
106
00:12:54,481 --> 00:12:56,481
You don't live in Białystok anymore?
107
00:12:57,401 --> 00:12:58,881
Been gone for a while.
108
00:13:00,121 --> 00:13:02,121
So why are you back?
109
00:13:02,521 --> 00:13:04,521
I have some business to take care of.
110
00:13:05,801 --> 00:13:09,001
- Why so late?
- Late, how?
111
00:13:10,001 --> 00:13:13,721
How old are you?
Forty at least.
112
00:13:14,321 --> 00:13:18,321
You ran away from here when
you were a little rascal.
113
00:13:18,761 --> 00:13:22,401
Now you're back, saying you have
business that needs taking care of.
114
00:13:22,481 --> 00:13:24,201
Almost thirty years later.
115
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
It took you thirty years to realize
that you had to take care of this?
116
00:13:34,361 --> 00:13:36,041
It's not that simple.
117
00:13:37,521 --> 00:13:39,681
One has to do certain things
before the winter comes,
118
00:13:40,001 --> 00:13:42,721
or else it will arrive and ask you
119
00:13:43,001 --> 00:13:46,881
what you've been doing all summer long.
And what are you going to reply? Hmm?
120
00:13:47,561 --> 00:13:51,441
I'm going to say I've been drinking.
And you, Weszo?
121
00:13:51,481 --> 00:13:52,801
Yeah, me too.
122
00:13:53,001 --> 00:13:55,121
You are a dumb one.
123
00:13:58,521 --> 00:14:00,161
Right, cheers.
124
00:14:22,561 --> 00:14:24,561
I have an offer for you.
125
00:14:27,801 --> 00:14:31,401
There are these guys who are guarding
a flat that I need to get into.
126
00:14:31,681 --> 00:14:33,321
I can pay.
127
00:14:34,561 --> 00:14:36,241
And who are these guys?
128
00:14:37,441 --> 00:14:40,001
I've counted three.
129
00:14:40,401 --> 00:14:45,401
Jocks, one of them has this tattoo
covering half his face, here.
130
00:14:46,721 --> 00:14:51,281
- Maybe it's Buddy from Dojlidy.
- Yeah, could be.
131
00:14:54,001 --> 00:14:57,561
And what do you need from this flat?
132
00:14:58,001 --> 00:15:00,081
Bojko, what do you care?
133
00:15:00,401 --> 00:15:03,241
I care about many things.
For instance - how much?
134
00:15:03,281 --> 00:15:05,001
Umm, you're saying there
are three of them,
135
00:15:05,041 --> 00:15:07,201
so that means there's probably
two more on the inside.
136
00:15:07,441 --> 00:15:10,361
I think you need at least seven guys.
137
00:15:11,001 --> 00:15:13,001
- Two hundred each.
- That's a lot...
138
00:15:13,121 --> 00:15:15,121
Deal or no deal?
139
00:15:18,801 --> 00:15:20,521
Ore awtar.
140
00:15:44,881 --> 00:15:46,881
We've got a little problem.
141
00:15:47,521 --> 00:15:48,841
What problem?
142
00:15:49,801 --> 00:15:53,321
The guys from Dojlidy told us
they aren't guarding anything.
143
00:15:55,721 --> 00:15:58,041
They said they were waiting for you.
144
00:16:00,241 --> 00:16:01,521
And?
145
00:16:02,041 --> 00:16:04,601
We have our business with
the guys from Dojlidy.
146
00:16:05,001 --> 00:16:06,801
Get the fuck up.
147
00:16:08,161 --> 00:16:09,601
Right. I see a lot has changed.
148
00:16:09,681 --> 00:16:11,841
What? The fact that I have
deals with the Dojlidy boys?
149
00:16:11,841 --> 00:16:14,241
No, the fact that you're selling
off your childhood friends.
150
00:16:14,321 --> 00:16:16,481
You wanna tell me that's not
honourable behaviour, yeah?
151
00:16:16,481 --> 00:16:19,081
It wouldn't be honourable to cheat
on the people I'm working with.
152
00:16:19,161 --> 00:16:21,681
I knew you thirty years ago,
I don't know you now.
153
00:16:21,761 --> 00:16:24,001
You know, some people deal in
coal, others in cigarettes,
154
00:16:24,001 --> 00:16:25,481
yet others
deal in childhood friends.
155
00:16:25,521 --> 00:16:26,321
Help me.
156
00:16:26,361 --> 00:16:31,841
You can help me by sitting here and waiting
for the guys to come and pick you up.
157
00:16:33,201 --> 00:16:36,641
Orzeł, you're stuck calculating, counting and
you'll end up getting the wrong numbers.
158
00:16:36,681 --> 00:16:38,001
Have you noticed that?
159
00:16:41,201 --> 00:16:42,881
Sehr gut.
160
00:16:45,001 --> 00:16:48,321
Now say it calmly:
I can always swallow my tongue.
161
00:16:49,401 --> 00:16:51,761
I can always swallow my tongue.
162
00:16:52,121 --> 00:16:54,001
What for?
163
00:16:55,481 --> 00:16:57,761
Now ask him about "mulo".
164
00:16:58,001 --> 00:17:00,441
These two probably don't know the word,
165
00:17:01,081 --> 00:17:04,401
but you've heard about "mulo".
166
00:17:05,641 --> 00:17:07,641
What's "mulo"?
167
00:17:12,361 --> 00:17:15,841
It's someone who stays
on Earth after they die
168
00:17:16,521 --> 00:17:20,881
to take revenge on those who hurt him.
169
00:17:22,081 --> 00:17:23,081
Well done.
170
00:17:24,201 --> 00:17:25,441
Fairytales, hahaha.
171
00:18:46,281 --> 00:18:48,081
Right... Thanks.
172
00:18:48,521 --> 00:18:50,521
Orzeł, when will it click for you?
173
00:18:50,641 --> 00:18:53,681
After all I'm here to
work on your priorities,
174
00:18:53,801 --> 00:18:55,801
to set the straight again,
you're totally lost.
175
00:18:56,121 --> 00:18:59,761
But you see, when we start a serious
conversation you always run away
176
00:19:00,001 --> 00:19:02,201
or take your pills to stop hearing me.
177
00:19:02,521 --> 00:19:04,001
Hey! You know,
178
00:19:04,121 --> 00:19:06,521
if you get rid of the demons,
the angels will disappear too.
179
00:19:06,561 --> 00:19:08,481
Man, I can't fucking hear
this anymore, get it?
180
00:19:08,521 --> 00:19:11,281
- I'm fucking done!
- Well, you're gonna have to force yourself.
181
00:19:14,761 --> 00:19:18,001
What are we gonna do about the jocks?
182
00:19:18,361 --> 00:19:21,041
In American movies, the sheriff
always call for the cavalry.
183
00:19:59,841 --> 00:20:01,321
Zygmunt!
Where?!
184
00:20:01,401 --> 00:20:04,081
Borowiecki, Kaśka,
follow me! Zygmunt!
185
00:20:04,801 --> 00:20:06,361
Zygmunt!
186
00:20:19,161 --> 00:20:20,641
Clear.
187
00:20:56,601 --> 00:20:59,761
- Got him, send an ambulance!
- Where?!
188
00:21:01,721 --> 00:21:03,241
Where?!
189
00:21:16,521 --> 00:21:18,041
Where?
190
00:21:23,121 --> 00:21:29,561
Rafałek, there, there, you're safe now,
you're safe, you're safe, there.
191
00:21:30,001 --> 00:21:33,001
Good. It'll be over soon, just a moment.
You're safe.
192
00:21:33,001 --> 00:21:36,001
Borowiecki, give me that
motherfucker Wasiluk.
193
00:21:36,001 --> 00:21:38,481
Let's see what he says now.
194
00:21:46,361 --> 00:21:49,441
Leave it, I'll do it!
195
00:21:56,161 --> 00:22:03,241
You're safe. Grandpa, grandpa is with you.
It's alright.
196
00:22:25,401 --> 00:22:26,721
Hello?
197
00:22:28,521 --> 00:22:30,641
You mercifully picked up my call.
198
00:22:30,841 --> 00:22:33,001
Unfortunately, I can't
help feeling screwed over.
199
00:22:34,001 --> 00:22:36,561
I picked up to tell you I'm sorry.
200
00:22:37,001 --> 00:22:40,121
I didn't want things to turn out like this.
But you know I didn't have a choice.
201
00:22:40,161 --> 00:22:42,161
Ania listen to me, ummm.
202
00:22:42,401 --> 00:22:44,001
- Listen, ummm...
- Let me finish.
203
00:22:44,681 --> 00:22:46,681
I wanted to say I'm sorry.
204
00:22:47,241 --> 00:22:50,521
I hope you won't get in trouble
because of me,
205
00:22:50,721 --> 00:22:53,641
- but please, don't call me again.
- Ania.
206
00:22:55,721 --> 00:22:56,881
Ania.
207
00:22:58,681 --> 00:23:00,681
Ania's, my ass.
208
00:23:29,441 --> 00:23:31,041
Well, if that's your cavalry.
209
00:23:31,201 --> 00:23:34,121
Man, you'd be better off
calling the pizza guy.
210
00:26:57,521 --> 00:27:01,001
You have to get up, do you hear me?
You have to get up, Orzeł.
211
00:27:01,321 --> 00:27:04,281
Orzeł please.
You have to get up, Orzeł.
212
00:27:05,001 --> 00:27:07,801
Come, I'll help you. Do you hear me?
I'll help you, get up!
213
00:27:08,041 --> 00:27:10,041
I'm begging you, Orzeł, come...
214
00:27:11,241 --> 00:27:13,561
Get up.
Get...
215
00:27:53,441 --> 00:27:54,321
- Hi.
- Hey.
216
00:27:54,361 --> 00:27:55,801
What's going on?
217
00:28:12,321 --> 00:28:14,201
Total fuckwit.
218
00:28:17,641 --> 00:28:20,321
Borowiecki, go for a smoke.
219
00:28:20,561 --> 00:28:23,641
I have to interrogate him
and I can't have people dropping by. Wait.
220
00:28:23,881 --> 00:28:25,881
You'll write down the things I say.
221
00:28:28,601 --> 00:28:30,361
Give me your gun.
222
00:28:36,401 --> 00:28:37,801
But...
223
00:28:38,041 --> 00:28:41,001
- You can't do...
- You saw what he did to the boy?
224
00:28:42,081 --> 00:28:43,761
Give me your gun.
225
00:28:52,801 --> 00:28:54,121
No.
226
00:29:16,281 --> 00:29:18,161
Stay here!
227
00:29:23,441 --> 00:29:25,441
A doctor!
228
00:29:27,281 --> 00:29:29,281
Need a fucking doctor!
229
00:29:55,161 --> 00:29:58,081
- Did someone die in there?
- Some man.
230
00:30:03,161 --> 00:30:05,001
Adam...
231
00:30:10,721 --> 00:30:14,001
Boss, if you need a witness or something,
I can always testify.
232
00:30:14,041 --> 00:30:16,121
Just tell me what to say.
233
00:30:24,761 --> 00:30:26,761
You see what happened.
They've killed each other.
234
00:31:56,521 --> 00:31:57,721
What did they give me?
235
00:31:57,801 --> 00:31:59,681
- Painkillers.
- Just that?
236
00:31:59,801 --> 00:32:02,401
You were agitated, so they
gave you something else too.
237
00:32:02,721 --> 00:32:05,441
I don't want any psychoactive
drugs or painkillers. Nothing.
238
00:32:05,481 --> 00:32:07,481
Right, I'll tell the doctor.
239
00:32:14,481 --> 00:32:17,721
- What about the boy?
- They found him,
240
00:32:18,001 --> 00:32:20,001
thanks to you.
241
00:32:30,641 --> 00:32:34,201
Was there an explosion?
242
00:32:34,841 --> 00:32:37,361
There was a gas explosion
in the flat you were renting.
243
00:32:37,601 --> 00:32:41,521
On TV they said you were in trouble
with some kind of cigarette Mafia.
244
00:32:42,801 --> 00:32:44,801
Has anyone died?
245
00:32:46,241 --> 00:32:48,241
There was a man in the flat.
246
00:32:50,001 --> 00:32:53,001
- Did he die?
- Yes.
247
00:32:56,641 --> 00:32:58,641
You knew him?
248
00:33:00,561 --> 00:33:02,001
Who was he?
249
00:33:03,241 --> 00:33:04,841
A witness...
250
00:33:05,121 --> 00:33:08,121
The single most fucking
important witness in the world...
251
00:33:10,641 --> 00:33:15,281
without him bad people did as they pleased
and now they will continue to do just that.
252
00:33:26,001 --> 00:33:30,041
Unless someone goes up to them and
takes care of things, so to speak...
253
00:34:02,801 --> 00:34:05,081
Can you ask me a specific question, at last?
254
00:34:05,561 --> 00:34:07,321
Yes.
255
00:34:07,801 --> 00:34:10,081
Did you know Krzysztof Sadko?
256
00:34:10,841 --> 00:34:12,321
He was the orphanage's headmaster.
257
00:34:12,481 --> 00:34:14,561
When I came here I asked
him to get coffee with me.
258
00:34:14,601 --> 00:34:17,001
- And where did you go?
- To the park.
259
00:34:17,121 --> 00:34:19,121
Where did you go for coffee?
260
00:34:19,401 --> 00:34:22,041
We didn't actually drink coffee,
it's just what you say.
261
00:34:22,241 --> 00:34:24,721
So how did Sadko end up in your flat?
262
00:34:24,841 --> 00:34:26,841
That is an excellent question.
263
00:34:27,241 --> 00:34:29,001
I have one more.
264
00:34:29,121 --> 00:34:31,121
Who blew up my flat?
265
00:34:31,881 --> 00:34:33,321
And who beat me up?
266
00:34:33,601 --> 00:34:35,601
The investigation is under way.
267
00:34:38,041 --> 00:34:40,641
What about Kasia's death?
268
00:34:41,361 --> 00:34:43,361
- Under way.
- Under way.
269
00:34:43,401 --> 00:34:46,041
Thought that one doesn't
raise much suspicions.
270
00:34:47,601 --> 00:34:50,881
Fuck me. A policewoman dies on duty,
with the department's head next to her,
271
00:34:51,001 --> 00:34:53,481
not to mention the antiterrorism
officers and precinct regulars
272
00:34:53,521 --> 00:34:56,281
and you're gonna talk
shit about no suspicions?
273
00:34:58,681 --> 00:35:00,681
Fine, calm down.
274
00:35:01,481 --> 00:35:04,361
Do you have suspicions?
Some hypothesis?
275
00:35:04,441 --> 00:35:08,881
Hypothesis. I've gone one that says
I was beaten and barely made it alive.
276
00:35:09,081 --> 00:35:11,041
And at the exact same time
277
00:35:11,121 --> 00:35:15,161
a policewoman was shot,
with Tylenda by her side.
278
00:35:17,481 --> 00:35:20,001
I was working on Wasiluk's case with Kasia.
279
00:35:20,401 --> 00:35:24,161
He was arrested fifteen years ago.
He went to jail instead of Sadko
280
00:35:24,321 --> 00:35:27,401
and Tylenda was on their case.
Join the fucking dots already!
281
00:35:27,481 --> 00:35:29,481
Relax, we're investigating this case.
282
00:35:31,481 --> 00:35:32,681
What case?
283
00:35:32,881 --> 00:35:34,881
The case of policewoman's death.
284
00:35:35,001 --> 00:35:39,041
I'm freaking trying to explain this to you.
They are not separate cases. Get it?
285
00:35:39,761 --> 00:35:42,801
Wasiluk links up to Morawski,
Morawski is linked to Sadko,
286
00:35:42,881 --> 00:35:44,881
Sadko is linked to Wasiluk,
287
00:35:45,001 --> 00:35:47,321
while Wasiluk and Morawski
link up to Tylenda.
288
00:35:47,561 --> 00:35:50,121
- We'll look into it.
- Fuck!
289
00:35:50,881 --> 00:35:54,001
- We're not done yet.
- You won't be, not for a while.
290
00:36:13,721 --> 00:36:15,721
Do you want to be alone?
291
00:36:46,081 --> 00:36:48,401
- She died because of you...
- I do.
292
00:36:48,601 --> 00:36:51,121
...so you don't go back tu Łódź,
but pay Tylenda a visit instead.
293
00:36:51,121 --> 00:36:53,121
Do you have proof?
294
00:36:53,521 --> 00:36:55,121
You know who did it.
295
00:36:55,321 --> 00:36:57,321
Bring the case to a close with him.
296
00:36:58,241 --> 00:37:00,881
I have a wife, my son
will be born in four months.
297
00:37:01,161 --> 00:37:03,401
- Do it for your son.
- Go to jail for my son?
298
00:37:03,481 --> 00:37:06,081
- I'm not fucked up in the head.
- You are.
299
00:37:06,241 --> 00:37:07,681
Just not enough.
300
00:37:08,001 --> 00:37:10,761
If you were a little bit more, maybe
this planet wouldn't be crawling
301
00:37:10,801 --> 00:37:12,201
with evil people the way it is.
302
00:37:13,121 --> 00:37:16,841
You really want to leave it like that?
Without avenging Kaśka?!
303
00:37:18,161 --> 00:37:22,441
I want to go back to my life, go back to
my wife, when she has our baby, get it?
304
00:37:22,681 --> 00:37:25,841
I want to forget it all,
because no good can come out of this.
305
00:37:26,001 --> 00:37:28,001
This is why Kaśka died, this is why.
306
00:38:56,321 --> 00:38:59,801
I don't know what coffee you like,
so I got the instant kind.
307
00:39:00,001 --> 00:39:03,001
Was there a free mug with it?
308
00:39:03,401 --> 00:39:04,481
There wasn't.
309
00:39:04,561 --> 00:39:10,001
Shame, I smashed the red one.
310
00:39:10,401 --> 00:39:13,321
It was my favourite one.
311
00:39:13,441 --> 00:39:16,521
Next time I see one, I'll buy it for you.
Where do I put this?
312
00:39:16,761 --> 00:39:21,441
Look how strange this world is.
313
00:39:21,881 --> 00:39:25,521
Something good can come off of death, even.
314
00:39:25,641 --> 00:39:29,441
- Grandma, what good can come out of death?
- It can.
315
00:39:29,841 --> 00:39:33,281
It's been six years since
your parents' death.
316
00:39:33,441 --> 00:39:37,281
And it's been six years
that you haven't visited.
317
00:39:37,481 --> 00:39:43,121
Look, Kaśka also died and
you're here to visit.
318
00:39:43,241 --> 00:39:47,561
And it's good that you are visiting me.
319
00:39:47,681 --> 00:39:49,681
Someone must do the shopping.
320
00:39:50,001 --> 00:39:54,481
As I'm saying, there always has to
be someone who does something good.
321
00:39:54,601 --> 00:39:58,361
If Kasia isn't here then it's your turn.
322
00:39:58,601 --> 00:40:00,601
You won't run away from it.
323
00:40:04,721 --> 00:40:06,481
Have you gone mad?
324
00:40:06,721 --> 00:40:09,121
Like a calf's skin.
325
00:40:09,481 --> 00:40:14,401
Going mad like this brings about evil...
326
00:40:15,441 --> 00:40:18,281
Retract spells, just to be sure...
327
00:40:18,441 --> 00:40:20,841
I will be just fine, don't you worry grandma.
328
00:40:21,161 --> 00:40:24,681
You won't undo evil by doing more evil...
329
00:40:25,001 --> 00:40:30,641
but buy being good.
Do you understand? Ha?
330
00:40:31,721 --> 00:40:33,721
Where does the ketchup go?
Into the fridge?
331
00:40:34,361 --> 00:40:36,121
What kind did you buy?
332
00:40:36,241 --> 00:40:37,601
Spicy?
333
00:40:39,081 --> 00:40:40,481
Delicate.
334
00:40:40,721 --> 00:40:42,721
The shit kind.
335
00:42:10,321 --> 00:42:14,001
On this birthday, please accept our sincere
wishes of health and good fortune.
336
00:42:20,641 --> 00:42:30,640
Oh, the darkness! Oh, the darkness!
Mommy, Mommy, sit with me!
337
00:42:32,761 --> 00:42:40,001
An owl-winged figure, I am certain
is hiding there, behind the curtain.
338
00:42:41,841 --> 00:42:49,161
Look, oh look, how gleams its eye
in the dark night, way up high.
339
00:42:50,521 --> 00:42:53,481
Tell me that it won't fly down?
340
00:42:54,121 --> 00:42:57,321
Tell me it won't eat me now?
341
00:42:59,841 --> 00:43:04,841
Mommy, won't you say:
"Hey, beat it"?
342
00:43:08,841 --> 00:43:13,161
Mommy, are you sleeping?
343
00:43:14,641 --> 00:43:24,401
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
344
00:43:24,521 --> 00:43:33,641
Happy birthday dear Zygmunt.
Happy birthday to you!
345
00:43:33,841 --> 00:43:36,201
- Whose birthday?
- Zygmunt's!
346
00:43:36,321 --> 00:43:38,321
Thank you, Staszek, thank you.
347
00:43:39,601 --> 00:43:43,201
My dears, thank you for your wishes
348
00:43:44,401 --> 00:43:54,400
and thank you for your kind help
in these difficult moments.
349
00:43:55,121 --> 00:44:01,281
Thanks a ton.
Above all, I wanted to thank my family.
350
00:44:02,161 --> 00:44:04,481
And now, as the classic saying goes:
351
00:44:04,881 --> 00:44:07,481
"cheers to health and to the booze"!
352
00:44:11,561 --> 00:44:13,201
Cheers!
353
00:45:01,361 --> 00:45:05,681
Listen, I would rather have you
go on vacation for half a year.
354
00:45:05,881 --> 00:45:10,201
I will be paying you until you
find the other kidnapper.
355
00:45:10,441 --> 00:45:13,441
- I don't know, I have to think about it.
- What are you blabbing about, you idiot?
356
00:45:13,481 --> 00:45:16,001
There are a couple of volunteers
for this job, as my deputy.
357
00:45:16,041 --> 00:45:20,841
Give me at least one reason why I should choose
you instead of Borowiecki, for example. Huh?
358
00:45:21,001 --> 00:45:23,121
Think about it.
We'll talk.
359
00:45:23,241 --> 00:45:26,481
- What's there to talk about, Zygmunt...
- Please...
360
00:45:27,601 --> 00:45:32,001
Marek, what the fuck is the matter with you?!
I can't understand you lately.
361
00:45:32,081 --> 00:45:34,081
Please, not now... later I'll...
362
00:46:03,601 --> 00:46:07,121
You don't want to tell me what's going on?
363
00:46:21,041 --> 00:46:23,041
You don't have to say a word.
364
00:46:27,681 --> 00:46:29,681
I love you so much.
365
00:49:53,001 --> 00:49:55,361
Subtitles: Zofia Syroka
DI FACTORY
27756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.