Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,361 --> 00:00:45,081
A newbie on board!
2
00:00:50,321 --> 00:00:53,681
You waste half of a potato?
You think they're for free?!
3
00:00:54,321 --> 00:00:56,481
- What should you say?
- I'm sorry.
4
00:00:56,641 --> 00:00:58,441
What should you say?
5
00:00:58,761 --> 00:01:00,121
I'm out of here!
6
00:01:00,401 --> 00:01:03,001
Gonna steal his car and go!
7
00:01:03,641 --> 00:01:04,801
Can I go with you?
8
00:01:05,721 --> 00:01:08,761
- You have to earn your living.
- How?
9
00:01:08,921 --> 00:01:11,961
You will play on harmonica,
and I'll collect money.
10
00:01:12,321 --> 00:01:13,641
Where will we go to?
11
00:01:13,801 --> 00:01:15,361
Where there's no militia.
12
00:01:15,921 --> 00:01:17,281
To Jarocin.
13
00:01:17,761 --> 00:01:19,481
- Where?
- It's a town.
14
00:01:19,761 --> 00:01:21,641
Cops are afraid to go there
15
00:01:21,801 --> 00:01:25,961
because of people with hair spikes
and safety pins in their ears.
16
00:01:27,801 --> 00:01:29,001
Cool.
17
00:01:31,881 --> 00:01:33,561
Do you want five gums?
18
00:01:33,721 --> 00:01:34,921
For what?
19
00:01:35,521 --> 00:01:37,961
I have to bring dinner to Sadko's.
20
00:01:38,121 --> 00:01:39,801
- That's it?
- Yeah.
21
00:01:52,681 --> 00:01:56,401
You knew what would happen there!
And you told me to go there!
22
00:01:56,561 --> 00:01:58,281
You're a dick and a fucker!
23
00:01:59,681 --> 00:02:01,481
You dick!
24
00:02:24,921 --> 00:02:27,761
Move this fucking car!
Hear me, asshole?!
25
00:02:31,001 --> 00:02:33,801
What the fuck are you doing?!
26
00:04:01,641 --> 00:04:03,281
Let him go!
27
00:04:05,001 --> 00:04:07,441
Don't yell at me.
What do you want?!
28
00:04:08,361 --> 00:04:10,361
We'll talk in my office.
29
00:04:10,561 --> 00:04:12,401
Only he has found something.
30
00:04:12,721 --> 00:04:14,601
Only he can solve this case
31
00:04:14,761 --> 00:04:17,161
and you treated him with a teaser.
32
00:04:17,721 --> 00:04:19,681
He was snooping in the archive.
33
00:04:20,561 --> 00:04:23,881
He may know something.
About the assault and Wasiluk.
34
00:04:24,241 --> 00:04:28,801
If it is revealed that I buried it,
do you know what will happen to me?
35
00:04:31,441 --> 00:04:32,641
Zygmunt...
36
00:04:33,401 --> 00:04:35,081
Listen, Zygmunt!
37
00:04:39,681 --> 00:04:42,321
- He was spying?
- He sent there our girl.
38
00:04:42,481 --> 00:04:44,201
He knows something.
39
00:04:45,201 --> 00:04:47,921
- Has he seen the file?
- No, I have it.
40
00:04:48,081 --> 00:04:49,481
So, what do you fear?
41
00:04:53,321 --> 00:04:54,841
Let him question Wasiluk.
42
00:04:55,521 --> 00:04:59,121
Zygmunt, don't yell at me
at the headquarters, will you?
43
00:04:59,761 --> 00:05:02,241
I do understand
that you're under stress
44
00:05:02,481 --> 00:05:05,401
and it's not going as you wish
with Wasiluk.
45
00:05:05,561 --> 00:05:07,681
But it's only a matter of time.
46
00:05:08,001 --> 00:05:11,001
- And we have to control Kruk.
- Listen.
47
00:05:11,161 --> 00:05:15,081
We don't know where Rafal is
and you remove the smartest guy?
48
00:05:15,361 --> 00:05:18,321
- I don't accept it.
- Don't you see he's a threat?
49
00:05:19,521 --> 00:05:23,361
Trust me,
I can be a bigger threat to you.
50
00:05:23,881 --> 00:05:25,601
Listen, Zygmunt...
51
00:05:27,201 --> 00:05:31,321
I think he knows
that I have Wasiluk's file.
52
00:05:31,761 --> 00:05:34,241
And he will ask about it.
You know why?
53
00:05:34,841 --> 00:05:39,121
Zygmunt... we have to remove him
from the investigation.
54
00:05:40,001 --> 00:05:43,241
One phone call from me
and you're retired.
55
00:05:43,841 --> 00:05:45,121
Another one...
56
00:05:45,281 --> 00:05:47,641
and you may not even
see your retirement.
57
00:05:49,561 --> 00:05:50,921
Get it?
58
00:05:53,641 --> 00:05:55,401
After so many years...
59
00:05:55,721 --> 00:05:58,961
And what?
You're going to blackmail me now?
60
00:06:00,761 --> 00:06:04,441
Fuck it! It's about my grandson!
Fatty!
61
00:06:05,921 --> 00:06:07,321
Get it?
62
00:07:08,641 --> 00:07:10,041
Get in.
63
00:07:12,281 --> 00:07:14,881
I called for you!
Do you know what for?
64
00:07:15,081 --> 00:07:17,241
Maybe to treat me to some of it?
65
00:07:18,561 --> 00:07:19,761
You're so blatant.
66
00:07:21,041 --> 00:07:23,441
But such treats have to be earned.
67
00:07:25,761 --> 00:07:27,281
I'd like to earn it.
68
00:07:32,041 --> 00:07:36,561
You all sit here and complain
that sometimes you got a blue eye.
69
00:07:37,521 --> 00:07:41,201
But often you don't even know
how horrible real life is.
70
00:07:42,001 --> 00:07:45,041
You under the umbrella here.
You have everything.
71
00:07:45,281 --> 00:07:46,881
Your bed, food.
72
00:07:47,521 --> 00:07:49,881
In that jungle
everyone wants to eat you.
73
00:07:50,761 --> 00:07:52,481
Or screw you totally.
74
00:07:54,761 --> 00:07:57,001
You have to work hard to survive.
75
00:08:00,041 --> 00:08:01,601
I'd like to earn it.
76
00:08:07,721 --> 00:08:09,041
Ham?
77
00:08:13,041 --> 00:08:16,481
I'd prefer a bottle.
It doesn't have to be Scotch.
78
00:08:22,641 --> 00:08:26,681
What are you willing to do
for such a bottle?
79
00:08:29,921 --> 00:08:31,121
Anything, sir.
80
00:08:31,281 --> 00:08:35,281
I can also go to somebody
in town if necessary.
81
00:08:38,321 --> 00:08:40,281
Why are you so scared?
82
00:08:41,081 --> 00:08:43,241
I like people who show initiative!
83
00:08:44,001 --> 00:08:47,081
We'll think of something.
If you want it so bad.
84
00:08:49,641 --> 00:08:51,721
Thank you, sir.
85
00:09:18,041 --> 00:09:20,921
Take it easy.
I will be detained because of you.
86
00:09:21,321 --> 00:09:23,721
You know
he will count the knives.
87
00:09:23,881 --> 00:09:27,401
- Say you've traded it for fags.
- I'll be detained anyway.
88
00:09:35,601 --> 00:09:37,961
- How are you?
- You got any painkillers?
89
00:09:38,601 --> 00:09:41,001
Easy, come here.
Give me your hands.
90
00:09:46,641 --> 00:09:48,841
I can send somebody
to the pharmacy.
91
00:09:49,041 --> 00:09:50,601
What do you need?
92
00:09:56,841 --> 00:09:59,441
OK. I'll be back in a moment.
93
00:10:12,521 --> 00:10:17,601
Hallo? Stas, what kind of medicine
is this? I'm sending you a photo.
94
00:10:35,241 --> 00:10:36,881
You've fucking earned it!
95
00:10:37,041 --> 00:10:40,001
You never screw
in such situations.
96
00:10:40,161 --> 00:10:43,521
- Like a kid.
- Say nothing about what you know.
97
00:10:43,681 --> 00:10:47,201
- Take a deep breath.
- And listen carefully to Morawski.
98
00:10:49,081 --> 00:10:52,561
Take a deep breath
and listen carefully to Morawski.
99
00:10:59,281 --> 00:11:00,721
I've got this for now.
100
00:11:01,481 --> 00:11:05,561
I've sent somebody with your
prescription to the pharmacy.
101
00:11:10,561 --> 00:11:12,361
I need your help.
102
00:11:15,721 --> 00:11:18,641
- That's why I've been hit?
- It was stupid.
103
00:11:19,961 --> 00:11:22,761
Tylenda overacted and he knows it.
104
00:11:24,681 --> 00:11:26,001
Don't say anything.
105
00:11:26,601 --> 00:11:29,041
He wants to speak, let him talk.
106
00:11:30,161 --> 00:11:31,441
Listen.
107
00:11:32,201 --> 00:11:36,121
I never ask anybody for anything.
108
00:11:38,041 --> 00:11:39,441
Never.
109
00:11:42,801 --> 00:11:45,161
But now I need your help.
110
00:11:46,321 --> 00:11:49,601
Without you they don't know
how to find my grandson.
111
00:11:52,481 --> 00:11:53,961
Question Wasiluk.
112
00:11:55,961 --> 00:11:57,361
Please.
113
00:11:57,881 --> 00:11:59,161
Bingo.
114
00:12:01,761 --> 00:12:03,241
I will pay you.
115
00:12:11,801 --> 00:12:15,321
All of you here in Bialystok
either lie or talk rubbish.
116
00:12:16,121 --> 00:12:19,001
Or mix the important
with the trivial.
117
00:12:19,921 --> 00:12:21,881
What are you talking about?
118
00:12:22,761 --> 00:12:26,521
Your wife wanted to tell something
but stopped when she saw you.
119
00:12:27,401 --> 00:12:31,121
I see Tylenda running around
you like a dog on a leash.
120
00:12:32,241 --> 00:12:34,961
He turned white when he saw Wasiluk.
121
00:12:36,801 --> 00:12:40,321
And now you want me
to help you. For money.
122
00:12:45,641 --> 00:12:48,441
What do I have to to do?
To make you help me?
123
00:12:52,441 --> 00:12:54,121
I am a police officer.
124
00:12:55,281 --> 00:12:59,761
I want to find your grandson.
But not for cash. That's my job.
125
00:13:02,561 --> 00:13:04,201
But I see you don't get it.
126
00:13:09,281 --> 00:13:12,521
- Morawski wants me to take you off.
- What did he say?
127
00:13:12,721 --> 00:13:15,121
That you did not use your chance.
128
00:13:15,961 --> 00:13:19,681
Now I want Kruk to question him.
129
00:13:21,201 --> 00:13:24,081
- Will you agree?!
- I'll wait until he stumble.
130
00:13:25,041 --> 00:13:27,681
I think Morawski
is not fair towards you.
131
00:13:28,401 --> 00:13:32,521
And I'm wondering
how to make him change his mind.
132
00:13:37,801 --> 00:13:40,001
What if I find a new trace?
133
00:13:42,721 --> 00:13:44,161
Good thinking.
134
00:13:46,241 --> 00:13:47,601
Listen.
135
00:13:47,921 --> 00:13:51,241
Go to Szymon Wasiluk,
talk to him.
136
00:13:51,561 --> 00:13:54,881
Ask him about his father.
Maybe they have talked recently
137
00:13:55,041 --> 00:13:57,481
and the old fool spilled the beans.
138
00:13:59,121 --> 00:14:00,481
OK.
139
00:14:17,441 --> 00:14:18,801
Ms Kasia?
140
00:14:20,721 --> 00:14:23,521
I have to go for a moment
to fix something.
141
00:14:24,721 --> 00:14:27,121
Will you call me
if something happens?
142
00:14:27,561 --> 00:14:29,081
Sure thing, Mr Marek.
143
00:14:52,081 --> 00:14:53,681
Time to hit the road.
144
00:15:03,961 --> 00:15:06,121
- Hi sunshine!
- Good morning, mom.
145
00:15:07,441 --> 00:15:11,441
You looked so sweet in your sleep
that I didn't want to wake you up.
146
00:15:11,761 --> 00:15:13,281
- For me?
- Yes.
147
00:15:13,441 --> 00:15:16,521
- You're so sweet.
- Good that I had your key.
148
00:15:20,121 --> 00:15:21,521
Is it so dirty here?
149
00:15:22,001 --> 00:15:24,201
Is it bad that I'm helping you?
150
00:15:24,921 --> 00:15:29,041
I know you're tired.
I was pregnant once too.
151
00:15:32,321 --> 00:15:34,081
Thanks. Great sandwiches.
152
00:15:35,081 --> 00:15:36,481
My pleasure, but...
153
00:15:36,681 --> 00:15:38,681
somebody else should do this.
154
00:15:39,601 --> 00:15:40,841
Same again?
155
00:15:42,921 --> 00:15:44,401
Ania...
156
00:15:45,561 --> 00:15:48,121
Things are not great
between the two of you?
157
00:15:49,401 --> 00:15:50,681
It's OK.
158
00:15:54,841 --> 00:15:57,201
- There's no God in this house.
- Mom...
159
00:15:57,401 --> 00:15:58,841
Let me finish.
160
00:15:59,681 --> 00:16:02,161
There's no God,
you don't go to church
161
00:16:03,361 --> 00:16:05,081
and God is true love.
162
00:16:05,521 --> 00:16:07,161
I have to make a call.
163
00:16:07,641 --> 00:16:10,201
You don't take care
of your marriage.
164
00:16:11,401 --> 00:16:13,121
You come here to help me
165
00:16:13,401 --> 00:16:16,361
and instantly you criticize me
and my husband.
166
00:16:16,721 --> 00:16:18,001
I want to help.
167
00:16:18,161 --> 00:16:20,881
But why do you think
I need your help?
168
00:16:23,961 --> 00:16:26,041
Adam does not beat me.
169
00:16:28,721 --> 00:16:31,201
Your father
hit me a few times only.
170
00:16:31,841 --> 00:16:34,401
This happen
even in the best marriages.
171
00:16:34,561 --> 00:16:37,561
Do you know where I heard
the words "I love you"?
172
00:16:38,441 --> 00:16:41,321
Neither from you, nor from dad.
173
00:16:42,081 --> 00:16:45,121
Because you never used
such words at all.
174
00:16:53,121 --> 00:16:54,801
Dumplings and flask.
175
00:17:00,401 --> 00:17:02,041
- Hi.
- Hello there.
176
00:17:03,201 --> 00:17:05,761
- How did it go?
- Pretty normal.
177
00:17:06,081 --> 00:17:09,281
- We've caught that bastard.
- Well, my respect.
178
00:17:10,281 --> 00:17:13,121
Kidnapping at night,
case closed in the morning.
179
00:17:13,281 --> 00:17:14,801
I remember about you.
180
00:17:15,001 --> 00:17:16,761
I have on my desk a report
181
00:17:16,961 --> 00:17:20,001
on excellent cooperation
with the CBS and its chief.
182
00:17:21,121 --> 00:17:22,601
- Fresh?
- Of course.
183
00:17:25,001 --> 00:17:27,321
- Here you are.
- O! Thank you.
184
00:17:32,161 --> 00:17:33,601
Listen, Jas.
185
00:17:33,801 --> 00:17:36,521
I might have something extra
for you.
186
00:17:39,041 --> 00:17:40,841
Verified information.
187
00:17:41,201 --> 00:17:42,401
Smuggling.
188
00:17:45,881 --> 00:17:47,321
Weapons?
189
00:17:48,041 --> 00:17:49,561
Cigarettes.
190
00:17:53,961 --> 00:17:57,401
It's a pity it's not weapon
cause Warsaw is fixated on it.
191
00:17:57,841 --> 00:18:00,721
- Is there a lot?
- You can't smoke all yourself.
192
00:18:01,041 --> 00:18:02,561
Hundreds of thousands.
193
00:18:04,521 --> 00:18:08,481
They smuggle them, label
and distribute around the country.
194
00:18:15,361 --> 00:18:17,001
Stas.
195
00:18:17,761 --> 00:18:20,361
Why do you want to
give me this job?
196
00:18:22,121 --> 00:18:25,961
It's too much for me alone.
I don't have time.
197
00:18:29,361 --> 00:18:30,681
You know what?
198
00:18:31,321 --> 00:18:34,441
You know what
pisses me off in our work?
199
00:18:36,801 --> 00:18:39,921
When we finally catch
this cigarette king,
200
00:18:41,081 --> 00:18:45,641
there will be a well-paid lawyer
by his side in a moment.
201
00:18:46,161 --> 00:18:47,641
He bails himself out
202
00:18:48,681 --> 00:18:51,521
and we're in for
a tag of war for ten years.
203
00:18:53,721 --> 00:18:57,161
Do you know how they do it
in the States? They shoot.
204
00:18:58,001 --> 00:19:01,081
Not in the legs
but in the back if they have to.
205
00:19:01,321 --> 00:19:04,681
No judge will jail a police officer.
206
00:19:04,961 --> 00:19:07,001
This is how they do it there.
207
00:19:08,161 --> 00:19:12,241
It would be good to find somebody
with gut for this job.
208
00:19:13,361 --> 00:19:16,361
We'll find somebody.
If only there's job to be done.
209
00:19:22,961 --> 00:19:24,441
If you say so...
210
00:19:24,721 --> 00:19:26,001
Cool.
211
00:19:36,761 --> 00:19:38,761
Take them off, please.
212
00:19:46,841 --> 00:19:49,561
Put them in order.
The kidnapping first.
213
00:19:49,721 --> 00:19:50,961
Side by side.
214
00:20:39,881 --> 00:20:41,281
Your medicine.
215
00:20:41,561 --> 00:20:42,921
Thanks.
216
00:20:56,961 --> 00:20:59,041
When will you question him?
217
00:20:59,601 --> 00:21:01,321
When I'm ready.
218
00:21:22,881 --> 00:21:24,001
Yes, boss?
219
00:21:24,161 --> 00:21:28,361
I know you're not good at reporting
but you're not on holiday.
220
00:21:29,001 --> 00:21:30,681
- How's fags case?
- Not now.
221
00:21:31,401 --> 00:21:33,281
- What?
- Not now.
222
00:21:33,841 --> 00:21:35,121
Kruk?!
223
00:21:53,401 --> 00:21:54,641
And what?
224
00:22:15,081 --> 00:22:17,241
Not like that! Not like that!
225
00:22:32,721 --> 00:22:34,121
What is it?!
226
00:22:58,401 --> 00:23:00,081
Pack your things.
227
00:23:01,081 --> 00:23:04,921
If not in bag, take pillow case.
We'd burn it anyway.
228
00:23:05,721 --> 00:23:07,081
I'm waiting.
229
00:23:08,041 --> 00:23:09,321
Pack my things?
230
00:23:09,801 --> 00:23:11,121
I'm waiting.
231
00:23:59,841 --> 00:24:01,241
Hi Krzychu!
232
00:24:01,441 --> 00:24:03,921
- We're here!
- Hi Bogdan! Welcome.
233
00:24:05,401 --> 00:24:07,361
Where are you sending me?
234
00:24:07,841 --> 00:24:12,121
You think too much, Eagle.
If you do this, you may over-think.
235
00:24:12,801 --> 00:24:16,881
So you'll move to Zgierz,
300 km from here, one way ticket.
236
00:24:17,081 --> 00:24:20,201
- I don't want to go!
- Has anybody asked you?
237
00:24:23,001 --> 00:24:24,201
I'm not going!
238
00:25:15,121 --> 00:25:16,601
Of course...
239
00:26:35,761 --> 00:26:36,961
Uncuff him.
240
00:26:59,321 --> 00:27:01,001
You're free.
241
00:27:05,841 --> 00:27:08,481
Your shoe size is 46.
242
00:27:09,321 --> 00:27:11,521
The kidnapper is size 42.
243
00:27:13,561 --> 00:27:15,521
You have not kidnapped the boy.
244
00:27:18,721 --> 00:27:20,361
You're free to go.
245
00:27:22,801 --> 00:27:24,721
Well... Get out of here.
246
00:27:25,321 --> 00:27:26,641
Hear me?
247
00:27:27,081 --> 00:27:28,481
The boy...
248
00:27:29,801 --> 00:27:31,721
is in a safe place.
249
00:27:31,881 --> 00:27:34,961
Where do you keep him, you bandit?!
Where is he?
250
00:27:35,881 --> 00:27:37,681
Calm down, Mr Morawski.
251
00:27:37,841 --> 00:27:40,281
I don't know the address.
252
00:27:41,201 --> 00:27:43,241
But I can show you the place.
253
00:28:05,721 --> 00:28:09,281
I promised to call you if something
happens. So, I'm calling.
254
00:28:09,961 --> 00:28:11,161
What's going on?
255
00:28:11,321 --> 00:28:14,841
Kruk says Wasiluk was not
a kidnapper. His shoe size is 46
256
00:28:15,001 --> 00:28:16,921
and the kidnapper wears 42.
257
00:28:17,401 --> 00:28:18,681
OK, thanks.
258
00:30:06,641 --> 00:30:08,961
- Do you believe him?
- Not in all.
259
00:30:09,721 --> 00:30:12,641
He needs time,
so something is going to happen.
260
00:30:12,801 --> 00:30:14,841
Somebody helped him.
261
00:30:15,041 --> 00:30:16,641
- Another one?
- I think so.
262
00:30:16,801 --> 00:30:19,001
We've been thinking about it.
263
00:30:19,841 --> 00:30:21,841
- What now?
- Standard.
264
00:30:22,841 --> 00:30:25,881
Anti-terrorists, three cars.
I'm going with you.
265
00:30:26,041 --> 00:30:28,481
- There's no place.
- There's enough!
266
00:30:31,161 --> 00:30:32,521
My wife...
267
00:30:34,281 --> 00:30:37,321
Listen.
Your behaviour yesterday was...
268
00:30:38,361 --> 00:30:39,801
I'm talking to you!
269
00:30:40,361 --> 00:30:41,601
Kruk!
270
00:30:43,201 --> 00:30:44,361
Listen.
271
00:30:44,921 --> 00:30:49,081
Your behaviour, aggression,
assault on a officer on duty...
272
00:30:49,281 --> 00:30:51,641
Man, you've got some problems.
273
00:30:52,401 --> 00:30:54,721
And taser was
supposed to solve it?
274
00:30:54,921 --> 00:30:57,201
It was for your own good, get it?
275
00:30:57,481 --> 00:30:59,321
You could hurt yourself.
276
00:30:59,481 --> 00:31:01,801
I can forget about it all
277
00:31:02,361 --> 00:31:04,961
but from now on if I tell you
278
00:31:05,161 --> 00:31:08,361
to go with the technicians,
you're going with them!
279
00:31:09,241 --> 00:31:13,121
In an anti-terrorist operation
you're in the back. Is it clear?
280
00:31:17,441 --> 00:31:19,241
- Clear.
- Good.
281
00:31:43,241 --> 00:31:46,761
It does not make much sense
to go with the technicians.
282
00:31:47,161 --> 00:31:51,121
- You are a big, festering...
- ...ulcer!
283
00:31:53,241 --> 00:31:54,441
If I were him,
284
00:31:54,601 --> 00:31:58,121
I'd take you in my car and
throw into a river on the way.
285
00:31:58,281 --> 00:31:59,521
Fuck off.
286
00:31:59,681 --> 00:32:01,321
But there's one question.
287
00:32:01,641 --> 00:32:05,721
If you end up this way, what will
happen to Sadko cuffed to a heater?
288
00:32:05,881 --> 00:32:09,161
And to your ambitious plan
to arrest all the culprits...
289
00:32:10,361 --> 00:32:12,241
What do you say about it?
290
00:32:42,601 --> 00:32:44,121
How are you feeling?
291
00:32:45,641 --> 00:32:47,641
I told you not to come.
292
00:32:48,801 --> 00:32:49,961
Go away!
293
00:32:50,161 --> 00:32:53,481
I don't want to talk to you!
Go away!
294
00:32:53,641 --> 00:32:54,961
Adam! Calm down.
295
00:32:55,241 --> 00:32:57,361
I told you I don't want you here!
296
00:32:57,561 --> 00:32:59,521
- Go away!
- What's going on?
297
00:33:00,361 --> 00:33:02,001
Adam, can you hear me?
298
00:33:02,401 --> 00:33:04,161
- Get out of here!
- Adam!
299
00:33:04,321 --> 00:33:06,681
- Calm down.
- I told you to leave!
300
00:33:07,361 --> 00:33:10,721
Go away! Get out of here!
301
00:33:15,561 --> 00:33:20,401
OK, Eagle. But first you have
to find them, so to speak.
302
00:33:40,121 --> 00:33:43,041
I got this file of Adam.
303
00:33:43,641 --> 00:33:45,761
There's a lot of material.
304
00:33:46,361 --> 00:33:47,641
A thick file.
305
00:33:49,241 --> 00:33:50,721
Maybe I could drop by?
306
00:33:52,681 --> 00:33:55,001
Now?
Aren't you at school?
307
00:33:56,281 --> 00:33:59,201
No, at gynecologist.
I have an appointment.
308
00:34:01,041 --> 00:34:02,281
Who's your doctor?
309
00:34:03,681 --> 00:34:05,041
It's a secret.
310
00:34:07,641 --> 00:34:11,161
- Where can I find you?
- Room 24. I'm waiting.
311
00:34:12,441 --> 00:34:13,641
See you.
312
00:34:24,281 --> 00:34:27,001
Mum.
Will you do something for me?
313
00:34:29,121 --> 00:34:30,321
Standard.
314
00:34:30,521 --> 00:34:34,441
You split into two teams
and we send three cars.
315
00:34:34,641 --> 00:34:37,241
- Be ready in 20 minutes.
- Yes, sir.
316
00:34:41,441 --> 00:34:43,081
Listen, Zygmunt.
317
00:34:44,841 --> 00:34:48,361
Maybe you could talk
to that Sadko?
318
00:34:48,601 --> 00:34:51,601
So that he lets us know
if he'll have visitors.
319
00:34:52,201 --> 00:34:54,841
Call him if you want.
I'm not going to.
320
00:35:00,281 --> 00:35:02,161
- Hallo?
- Yes?
321
00:35:02,641 --> 00:35:07,081
- Tylenda. Can I talk to Krzysztof?
- He's not here. Since yesterday.
322
00:35:08,161 --> 00:35:09,921
Really? Where did he go?
323
00:35:10,521 --> 00:35:13,281
I don't know.
Somebody came to talk to him.
324
00:35:14,801 --> 00:35:18,841
- What did he look like?
- Tall. With orthopedic collar.
325
00:35:22,481 --> 00:35:23,961
Didn't I tell you?
326
00:35:34,001 --> 00:35:35,321
Kruk!
327
00:35:36,641 --> 00:35:38,041
Kruk!
328
00:35:38,721 --> 00:35:40,161
There's some confusion!
329
00:35:40,761 --> 00:35:43,761
You'll go with me
and Borowiecki with technicians.
330
00:35:49,001 --> 00:35:50,121
Clear?
331
00:35:51,121 --> 00:35:52,841
- Clear.
- Right.
332
00:35:53,041 --> 00:35:54,841
In 15 minutes downstairs.
333
00:36:14,121 --> 00:36:18,321
His room at the end of the corridor.
He's got a free hour now.
334
00:36:19,041 --> 00:36:20,601
What is he doing there?
335
00:36:20,961 --> 00:36:25,121
When it's your free hour,
you normally check tests...
336
00:36:26,441 --> 00:36:28,401
- Is there a back room?
- No.
337
00:36:52,761 --> 00:36:54,321
Police! Halt!
338
00:36:57,921 --> 00:36:59,041
Quiet!
339
00:36:59,521 --> 00:37:00,881
Quiet!
340
00:37:02,801 --> 00:37:04,041
Move back!
341
00:37:04,201 --> 00:37:06,361
Get on the floor!
Down!
342
00:37:36,281 --> 00:37:38,801
OK, I will come tomorrow
to see my brother.
343
00:37:38,961 --> 00:37:40,441
I understand, but...
344
00:37:40,801 --> 00:37:43,801
- Listen to me very carefully.
- Thank you, doctor.
345
00:37:44,121 --> 00:37:48,161
You are good police officer
and you can see when I'm serious.
346
00:37:48,321 --> 00:37:50,601
- I guess so.
- I'm very serious now.
347
00:37:50,761 --> 00:37:53,401
Take the most important
things, go to doctor
348
00:37:53,561 --> 00:37:55,881
an say your hands tremble.
349
00:37:56,081 --> 00:37:58,561
He will give you
a sick leave for a week.
350
00:37:58,761 --> 00:38:01,481
You'll take your car and go away.
351
00:38:01,641 --> 00:38:04,521
- To your cousin, sister, friend.
- Why?
352
00:38:06,321 --> 00:38:10,241
The article you found means that
bad things were going on here.
353
00:38:10,401 --> 00:38:12,521
I want you to stay out of it.
354
00:38:12,681 --> 00:38:14,361
But I'm safe here?
355
00:38:14,521 --> 00:38:16,841
Listen to me!
I'm very serious.
356
00:38:17,041 --> 00:38:19,561
I really want you to do
what I ask for.
357
00:38:19,721 --> 00:38:21,561
You've got five minutes. Go.
358
00:38:33,281 --> 00:38:36,001
Now.
359
00:38:36,401 --> 00:38:39,841
Sending message.
360
00:38:40,001 --> 00:38:41,721
Sent.
361
00:39:03,321 --> 00:39:04,401
Hi.
362
00:39:04,561 --> 00:39:05,681
Hi.
363
00:39:09,801 --> 00:39:12,841
You look happy.
Was it so good?
364
00:39:13,161 --> 00:39:15,601
Jesus, Marcin stop it.
365
00:39:15,921 --> 00:39:19,241
- I thought you liked jokes.
- Yes, but tasteful ones.
366
00:39:19,841 --> 00:39:24,521
Sometimes they can be vulgar
but stylish. You know what I mean?
367
00:39:24,761 --> 00:39:25,841
Yes.
368
00:39:26,001 --> 00:39:27,481
- I'm sorry.
- Ms Basia?
369
00:39:27,841 --> 00:39:29,281
Your mother's calling.
370
00:39:29,601 --> 00:39:30,921
My mum?
371
00:39:31,761 --> 00:39:34,041
Excuse me,
but it has to be important.
372
00:40:13,641 --> 00:40:15,201
What are you doing?
373
00:40:20,321 --> 00:40:21,641
Honestly?
374
00:40:24,081 --> 00:40:25,681
I'm looking for my panties.
375
00:40:26,121 --> 00:40:30,441
We've just had sex
and I threw them somewhere.
376
00:40:30,601 --> 00:40:32,641
Will you give me a moment?
377
00:41:11,361 --> 00:41:12,721
Kruk!
378
00:41:21,041 --> 00:41:22,441
Kruk!
379
00:41:23,201 --> 00:41:26,001
Marek, what the fuck
are you doing?
380
00:41:26,201 --> 00:41:28,081
I've already had three calls!
381
00:41:28,281 --> 00:41:31,241
Headmaster asked
why you acted without a permit.
382
00:41:31,401 --> 00:41:34,241
The mayor wants me to fire you
at once!
383
00:41:34,441 --> 00:41:37,161
- Uncle, listen to me.
- Don't interrupt!
384
00:41:37,321 --> 00:41:39,841
And a journalist
from "Kurier Podlaski"
385
00:41:40,041 --> 00:41:42,401
asked what cowboy shoots at kids.
386
00:41:42,561 --> 00:41:44,321
You went to question him!
387
00:41:44,481 --> 00:41:46,801
His shoe size is 42!
388
00:41:46,961 --> 00:41:49,521
So what?! I also wear size 42!
389
00:41:49,681 --> 00:41:52,441
- And I have an alibi too.
- What alibi?
390
00:41:55,641 --> 00:41:58,961
Detoxification detention center?
Police chief Tylenda.
391
00:41:59,161 --> 00:42:03,321
Can you tell me if Szymon Wasiluk
was at your center on the 12th?
392
00:42:04,361 --> 00:42:06,161
Really? Wait a moment...
393
00:42:07,561 --> 00:42:09,881
Your people have asked us
twice already.
394
00:42:10,041 --> 00:42:12,761
He was here all night,
until the morning.
395
00:42:13,441 --> 00:42:16,641
And what?!
What do you want here?!
396
00:42:16,801 --> 00:42:19,841
It may not be important
but Kruk left the premises.
397
00:42:20,001 --> 00:42:22,041
He was supposed to go with us.
398
00:42:22,201 --> 00:42:23,401
Oh fuck!
399
00:44:05,801 --> 00:44:07,121
Szymon!
400
00:44:13,841 --> 00:44:16,521
I heard about this
stupid mistake.
401
00:44:18,481 --> 00:44:19,681
A tiny mistake.
402
00:44:21,281 --> 00:44:23,561
It can happen in a situation
like this.
403
00:44:24,001 --> 00:44:25,441
Any news about Rafal?
404
00:44:26,761 --> 00:44:28,161
No, not yet.
405
00:44:30,161 --> 00:44:32,001
If I can help you somehow...
406
00:44:32,681 --> 00:44:33,921
Thank you.
407
00:44:36,081 --> 00:44:38,161
- Good bye.
- Take care.
408
00:44:49,241 --> 00:44:50,681
Good morning.
409
00:44:52,401 --> 00:44:55,681
Andrzej told me that if I get
scared it would be you.
410
00:44:56,161 --> 00:44:58,801
You were a prosecutor
that could be trusted.
411
00:44:58,961 --> 00:45:01,281
Jesus, such big words.
"Trust".
412
00:45:01,481 --> 00:45:03,241
I'm just not from here.
413
00:45:03,561 --> 00:45:07,561
I had enough of my psycho-father
so I found a job in this shithole.
414
00:45:08,761 --> 00:45:10,601
But let's get to the point...
415
00:45:10,761 --> 00:45:15,041
We're going to question a man
involved in a pedophiles network.
416
00:45:16,081 --> 00:45:17,761
When did it all happen?
417
00:45:18,841 --> 00:45:19,961
In 1988.
418
00:45:20,321 --> 00:45:21,681
1988?
419
00:45:22,361 --> 00:45:25,681
- It get time-barred after 20 years.
- After 30.
420
00:45:25,921 --> 00:45:29,521
Yes, if there are charges
brought within 20 years.
421
00:45:29,681 --> 00:45:33,201
I understand none have been
brought, so, it's time-barred.
422
00:45:38,681 --> 00:45:42,041
I told you, you loser,
but you didn't want to listen.
423
00:45:42,361 --> 00:45:45,361
- You only listen to yourself!
- Shut up!
424
00:45:47,841 --> 00:45:49,241
And if my witness...
425
00:45:50,041 --> 00:45:52,841
knows other victims
from not more than 20 years?
426
00:45:53,001 --> 00:45:56,961
You better check it because
other way my trip will be in vain.
427
00:46:05,761 --> 00:46:07,721
SUSPECT CHANGES HIS STATEMENT
428
00:46:10,121 --> 00:46:11,801
Here you are. Come!
429
00:46:11,961 --> 00:46:13,641
They are waiting! Move!
430
00:46:17,841 --> 00:46:19,041
Coming!
431
00:46:53,921 --> 00:46:56,601
It's a wrong time again.
I cannot talk now.
432
00:46:56,761 --> 00:46:58,041
Don't say anything.
433
00:47:00,201 --> 00:47:03,481
I only wanted to
tell you that...
434
00:47:04,761 --> 00:47:06,321
I love you so much.
435
00:47:06,841 --> 00:47:09,041
- What happened?
- And...
436
00:47:09,881 --> 00:47:12,601
I did not listen,
cause I talked too much.
437
00:47:13,321 --> 00:47:16,401
That's why I did not hear
what you wanted to tell me.
438
00:47:17,401 --> 00:47:20,401
He was in Zabludowska
when the truck burnt down.
439
00:47:20,641 --> 00:47:23,801
- Where did you get it?
- Kaponow put a GPS tracker
440
00:47:24,001 --> 00:47:25,841
and connected it to a PC.
441
00:47:26,001 --> 00:47:27,001
Find him.
442
00:47:27,681 --> 00:47:29,841
- What's going on?
- Nothing, just...
443
00:47:30,001 --> 00:47:31,321
I want to be with you.
444
00:47:31,601 --> 00:47:34,201
- I'm going to join you.
- In Bialystok?
445
00:47:34,761 --> 00:47:37,161
- Wait...
- I'm on my way.
446
00:47:37,321 --> 00:47:39,921
You must be crazy.
You can't come here...
447
00:47:40,081 --> 00:47:41,441
What the fuck?
448
00:47:56,801 --> 00:48:00,481
He is not staying in a hostel
but rented a flat in the city.
449
00:48:00,641 --> 00:48:04,041
And it sucks. He's got Sadko
and we don't know where.
450
00:48:05,841 --> 00:48:07,961
- What is it?
- Kruk's address.
32012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.